All language subtitles for Wild.Grass.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,980 --> 00:00:46,070 Timing and Subtitles brought to you by "The Deep Roots Team" @Viki.com 4 00:03:35,918 --> 00:03:38,808 Next, let's have a look at the weather. 5 00:03:38,808 --> 00:03:41,208 The temperature will remain high, 6 00:03:41,209 --> 00:03:45,109 but a cold front will land in northern coastal areas this weekend. 7 00:03:45,109 --> 00:03:49,192 Ci Town and Yu Town will be the first to feel the cold. 8 00:03:49,192 --> 00:03:53,592 The cold front will move south and reach Hai City next week. 9 00:03:53,592 --> 00:03:55,958 Now, local news. 10 00:03:55,959 --> 00:03:59,608 The number of migrant workers in Hai City reached an all-time high. 11 00:03:59,608 --> 00:04:02,801 This will bring a lot of changes. 12 00:04:02,801 --> 00:04:04,366 Our special guest today is Professor Xu, 13 00:04:04,366 --> 00:04:06,333 from the Hai City University Department of Sociology. 14 00:04:06,334 --> 00:04:08,834 He is here to discuss… 15 00:05:35,667 --> 00:05:37,916 Li Mai! Tonight… 16 00:05:40,626 --> 00:05:42,326 Give it back! 17 00:05:44,459 --> 00:05:46,159 Stop running… 18 00:05:48,125 --> 00:05:49,583 Stop it! 19 00:05:49,584 --> 00:05:51,384 Give it back! 20 00:05:53,000 --> 00:05:54,458 You're evil! 21 00:05:54,459 --> 00:05:59,659 Well, dear Li Mai, soon, you'll no longer be one of us. 22 00:06:00,417 --> 00:06:03,467 Sayonara (Goodbye), Li Mai. 23 00:06:04,417 --> 00:06:06,082 We're taking off. See you! 24 00:06:06,083 --> 00:06:07,292 Bye! 25 00:06:07,292 --> 00:06:08,999 Remember to stay in touch! 26 00:06:09,000 --> 00:06:11,201 Bye! 27 00:06:19,818 --> 00:06:21,418 Let's go! 28 00:06:22,667 --> 00:06:24,927 Congratulations on your graduation. 29 00:06:24,927 --> 00:06:26,442 You looked fantastic. 30 00:06:26,442 --> 00:06:28,374 That wasn't my graduation performance, 31 00:06:28,375 --> 00:06:30,400 it was my inauguration into unemployment. 32 00:06:30,400 --> 00:06:32,608 I've finished all the resignation procedures. 33 00:06:32,608 --> 00:06:37,209 The next time I dance will be after I go to Japan. 34 00:06:38,501 --> 00:06:40,621 Do you get what I'm saying? (Japanese) 35 00:06:50,983 --> 00:06:52,892 I knew it. 36 00:06:53,442 --> 00:06:57,674 The Venus de Milo once had two arms. 37 00:06:57,674 --> 00:07:02,216 In 1820, a farmer from the Aegean Sea 38 00:07:02,216 --> 00:07:05,026 found her in a cave, in her complete form. 39 00:07:05,026 --> 00:07:08,409 But the local villagers wanted to claim her for their own. 40 00:07:08,409 --> 00:07:11,209 As the two sides fought over the statue, 41 00:07:11,776 --> 00:07:15,509 her arms were accidentally smashed. 42 00:07:16,818 --> 00:07:19,333 But the reason why the Venus de Milo is considered beautiful 43 00:07:19,334 --> 00:07:21,875 is because of her broken arm. 44 00:07:22,401 --> 00:07:23,708 Not really. 45 00:07:23,709 --> 00:07:25,609 We should learn from the story that 46 00:07:25,609 --> 00:07:29,108 beauty is something that can't be shared. 47 00:07:58,970 --> 00:08:06,200 [Wild Grass] 48 00:08:49,234 --> 00:08:53,434 ♫ I do not know where to begin ♫ 49 00:08:53,434 --> 00:08:57,700 ♫ I waste my time not knowing what to say ♫ 50 00:08:57,700 --> 00:09:06,141 ♫ What comes into my mind and then disappears ♫ 51 00:09:06,141 --> 00:09:10,391 ♫ You are so beautiful ♫ 52 00:09:10,391 --> 00:09:14,600 ♫ I can't just simply say I love you ♫ 53 00:09:14,600 --> 00:09:22,742 ♫ The rain is going to stop soon, we are in twilight already ♫ 54 00:09:22,742 --> 00:09:27,017 ♫ If I had not met you on that day ♫ 55 00:09:27,017 --> 00:09:31,067 ♫ At that time, at that place ♫ 56 00:09:31,067 --> 00:09:33,575 ♫ We would have been strangers forever ♫ 57 00:09:33,575 --> 00:09:37,041 Ms. Yang, your cat ate my goldfish again last night! 58 00:09:37,042 --> 00:09:38,633 I don't care. This time, I demand compensation! 59 00:09:38,633 --> 00:09:41,350 Old Jin, I mean no offense by this, but it's the same thing every time. 60 00:09:41,350 --> 00:09:44,308 Whenever your fish disappear, you blame my cat. Do you have any proof? 61 00:09:44,308 --> 00:09:46,442 - Oh, this time I've got proof! Come look if you don't believe me! - Take your hands off me! Stop pulling! 62 00:09:46,442 --> 00:09:47,308 Come here, I'll show you. 63 00:09:47,308 --> 00:09:48,725 No! What is there to see? 64 00:09:48,725 --> 00:09:51,641 How many times have my fish been eaten? How many times? Tell me. 65 00:09:51,641 --> 00:09:52,541 You tell me how many! 66 00:09:52,542 --> 00:09:53,518 Time and time again! 67 00:09:53,518 --> 00:09:56,099 Take better care of your cat! 68 00:09:56,099 --> 00:09:57,850 It's always pooping and peeing in front of my door! 69 00:09:57,850 --> 00:09:59,050 It's gross! 70 00:09:59,050 --> 00:10:00,608 - Look! Just come look! - Let go of me! 71 00:10:00,608 --> 00:10:02,574 Aren't these your cat's claw marks? 72 00:10:02,574 --> 00:10:03,750 Do you have proof? Do you have proof? 73 00:10:03,751 --> 00:10:05,566 Yes! The claw marks are proof! 74 00:10:05,566 --> 00:10:06,550 Are those from my cat? 75 00:10:06,550 --> 00:10:08,671 This is proof that it's your cat! 76 00:10:13,750 --> 00:10:15,124 Okay! Enough! 77 00:10:15,125 --> 00:10:16,416 Stop all the fighting. 78 00:10:16,417 --> 00:10:18,959 We're neighbors. This takes compromise. 79 00:10:19,517 --> 00:10:21,217 I demand compensation! 80 00:10:23,851 --> 00:10:24,999 Enough! Enough! 81 00:10:25,000 --> 00:10:28,034 I'll invite you all to dinner. Now stop arguing. 82 00:10:30,667 --> 00:10:31,541 So many times! 83 00:10:31,541 --> 00:10:33,576 Nonsense! Do you have proof? 84 00:10:36,083 --> 00:10:37,841 I demand compensation! Help! 85 00:10:37,841 --> 00:10:39,124 Help! Stop the thief! 86 00:10:39,125 --> 00:10:41,709 Someone stole my shoes! 87 00:10:48,292 --> 00:10:50,501 You stole stuff. 88 00:10:53,542 --> 00:10:55,209 What's your name? 89 00:10:55,209 --> 00:10:56,917 Where do you live? 90 00:10:56,918 --> 00:10:58,818 How old are you? 91 00:10:59,834 --> 00:11:01,975 Tell me everything. 92 00:11:06,417 --> 00:11:08,597 Hey! Get back in the chair and stay there! 93 00:11:09,501 --> 00:11:11,592 Is this your home? 94 00:11:12,375 --> 00:11:15,442 I just asked you a question! What's your name? 95 00:11:15,442 --> 00:11:16,416 Look at all this. 96 00:11:16,417 --> 00:11:19,426 You have a bed, a wardrobe closet, 97 00:11:19,426 --> 00:11:21,809 and even a little place to cook. 98 00:11:21,809 --> 00:11:23,800 It is your house, is it not? 99 00:11:25,417 --> 00:11:28,950 But are you really willing to spend your whole life here? 100 00:11:33,751 --> 00:11:35,833 Stealing is breaking the law! 101 00:11:35,834 --> 00:11:38,274 You go to jail if you break the law, you know that? 102 00:11:38,274 --> 00:11:41,092 All right, all right, all right! 103 00:11:41,092 --> 00:11:42,708 Just take it easy. 104 00:11:42,709 --> 00:11:44,458 It's not a big deal. 105 00:11:44,459 --> 00:11:47,174 Here you go. Sorry for the trouble. 106 00:11:47,174 --> 00:11:49,275 - Hypocrite! - Shut up! 107 00:11:49,292 --> 00:11:50,892 Who the hell are you? 108 00:11:51,417 --> 00:11:53,458 Inspector Xu is a good friend. 109 00:11:53,459 --> 00:11:56,541 He's finishing his third round of Mahjong and can't come. 110 00:11:56,542 --> 00:11:58,192 He'll be here later. 111 00:11:58,192 --> 00:12:01,334 Then… I'll wait for him. 112 00:12:06,292 --> 00:12:07,959 No problem. 113 00:12:07,959 --> 00:12:10,041 He told me to come right back. 114 00:12:10,042 --> 00:12:12,333 He doesn't like the one playing in my place. 115 00:12:12,334 --> 00:12:13,334 Why don't you... 116 00:12:14,459 --> 00:12:16,500 give him a call 117 00:12:16,501 --> 00:12:19,500 and tell him you'll go in my place? 118 00:12:19,501 --> 00:12:21,326 Sounds good? 119 00:12:25,751 --> 00:12:29,541 Yun Shu, why did you come back all of a sudden? 120 00:12:29,542 --> 00:12:31,942 You didn't even tell us you were coming. 121 00:12:31,942 --> 00:12:32,750 Mom, look. 122 00:12:32,751 --> 00:12:34,650 - Do my earrings look good? - Of course. 123 00:12:34,650 --> 00:12:35,958 They're from Lao Fengxiang. 124 00:12:35,959 --> 00:12:37,308 - Then they must be expensive. - Not too expensive. 125 00:12:37,308 --> 00:12:39,100 - Who paid? - You don't need to worry about that. 126 00:12:39,100 --> 00:12:40,899 If you can't do it anymore, then stop. 127 00:12:40,899 --> 00:12:42,734 You're not fooling anyone. 128 00:12:43,667 --> 00:12:45,500 The egg is overcooked. 129 00:12:45,501 --> 00:12:46,349 It's not very good. 130 00:12:46,349 --> 00:12:48,583 If it's overcooked, then why don't you come home and cook for yourself? 131 00:12:48,584 --> 00:12:50,708 Did you bring your boyfriend with you? 132 00:12:50,709 --> 00:12:52,791 We really need a man in this house. 133 00:12:52,792 --> 00:12:55,233 Come on, Mom. I'm giving you all the support you need. 134 00:12:55,233 --> 00:12:57,710 Mom, I could support the family too, if I went to Hai City. 135 00:12:58,609 --> 00:13:00,650 Girls shouldn't work too hard, 136 00:13:00,650 --> 00:13:02,108 or no man will want them. 137 00:13:02,108 --> 00:13:03,400 Mom, I know that. 138 00:13:03,400 --> 00:13:05,066 But I don't want to find a man like yours, 139 00:13:05,066 --> 00:13:08,858 who left us to fend for ourselves even before Yun Qiao was born. 140 00:14:12,442 --> 00:14:14,650 ♫ And disappears again without a trace ♫ 141 00:14:14,650 --> 00:14:18,875 ♫ The season's winds, the season's winds ♫ 142 00:14:18,875 --> 00:14:22,792 ♫ Blowing to the west, blowing to the east ♫ 143 00:14:22,792 --> 00:14:27,151 ♫ Bringing me endless beautiful dreams ♫ 144 00:14:27,151 --> 00:14:31,834 ♫ And also giving me endless misery ♫ 145 00:14:31,834 --> 00:14:36,400 ♫ Spring, summer, autumn, and winter bring the world warmth and cold ♫ 146 00:14:36,400 --> 00:14:40,608 ♫ North, south, east, and west bring us tears and smiles ♫ 147 00:14:40,608 --> 00:14:44,982 ♫ Flower petals sway in the warm winds of spring ♫ 148 00:14:44,982 --> 00:14:48,117 Stop staring and hurry up and work. 149 00:14:48,776 --> 00:14:53,276 ♫ Spring, summer, autumn, and winter bring the world warmth and cold ♫ 150 00:14:53,276 --> 00:14:57,542 ♫ North, south, east, and west bring us tears and smiles ♫ 151 00:14:57,542 --> 00:15:01,775 ♫ Summer's hot winds are rich with flowers' aroma ♫ 152 00:15:01,775 --> 00:15:05,717 ♫ Winter's bitter winds blow the flowers away ♫ 153 00:15:05,717 --> 00:15:11,501 ♫ Light breezes blow, and all is swept bare ♫ 154 00:15:11,501 --> 00:15:15,259 ♫ It brings light smoke and hazy fog ♫ 155 00:15:17,876 --> 00:15:19,776 Two songs. 156 00:15:26,459 --> 00:15:28,070 Smash everything! 157 00:15:35,542 --> 00:15:37,042 Smash everything! 158 00:15:39,417 --> 00:15:40,859 What do you want? 159 00:15:40,859 --> 00:15:42,459 What are you doing? 160 00:15:44,567 --> 00:15:46,492 What are you doing? 161 00:15:52,542 --> 00:15:54,476 Testing, testing… 162 00:16:01,584 --> 00:16:05,042 ♫ You secretly watch me, as I secretly watch you ♫ 163 00:16:05,042 --> 00:16:08,766 ♫ As if on purpose, yet by accident ♫ 164 00:16:08,766 --> 00:16:12,391 ♫ You do not know me but I want to know you ♫ 165 00:16:12,391 --> 00:16:16,309 ♫ Because I have fallen in love with you ♫ 166 00:16:18,684 --> 00:16:20,084 Don't hit her! 167 00:16:20,084 --> 00:16:22,175 Goodness! 168 00:16:28,526 --> 00:16:30,267 What do you mean? 169 00:16:34,192 --> 00:16:35,492 She... 170 00:16:36,125 --> 00:16:38,001 She's my girl. 171 00:16:38,001 --> 00:16:39,825 What did you say? 172 00:16:43,025 --> 00:16:46,817 I said she is my girl! 173 00:16:46,817 --> 00:16:50,525 Oh wow! Good! Good! 174 00:16:50,525 --> 00:16:52,975 Very, very nice! 175 00:16:56,109 --> 00:16:58,642 I guess the times have changed. 176 00:16:59,275 --> 00:17:02,542 I, Zhao Si, am a very friendly person. 177 00:17:03,109 --> 00:17:05,201 I'm a businessman, 178 00:17:05,209 --> 00:17:07,292 and business is friendly. 179 00:17:13,734 --> 00:17:17,176 So, potential partners, 50/50 split of your profits? 180 00:17:17,176 --> 00:17:18,834 Why should we? 181 00:17:19,876 --> 00:17:21,249 Did you hear that? 182 00:17:21,250 --> 00:17:23,691 She's asking me why. Why should you? 183 00:17:24,250 --> 00:17:26,384 Why should you? 184 00:17:26,384 --> 00:17:29,533 This is why. 185 00:17:51,959 --> 00:17:53,700 I'm not your girl. 186 00:17:57,359 --> 00:17:59,001 Coward! 187 00:18:10,234 --> 00:18:11,834 Coward! 188 00:18:13,083 --> 00:18:15,166 I wonder where this big TV set is going. 189 00:18:15,167 --> 00:18:17,026 I guess it's Lao Wang's. 190 00:18:17,026 --> 00:18:19,142 It must be expensive. 191 00:18:22,983 --> 00:18:25,083 Forward! Forward! 192 00:18:25,083 --> 00:18:26,200 In here! In here! 193 00:18:26,200 --> 00:18:28,316 Careful! Careful! 194 00:18:28,316 --> 00:18:30,966 - Come in, come in… - Take it slow… 195 00:18:30,966 --> 00:18:32,901 Put it here. 196 00:18:33,651 --> 00:18:34,782 I'm sorry! I'm so sorry! 197 00:18:34,782 --> 00:18:37,383 Be careful. Keep your balance. You were like a crippled crab. 198 00:18:37,383 --> 00:18:39,358 I'm sorry, I'm sorry. Are you all right? 199 00:18:39,358 --> 00:18:40,941 Thank you. 200 00:18:40,941 --> 00:18:43,009 Come out and take the money. 201 00:18:43,900 --> 00:18:46,184 Look at you. What a mess! 202 00:18:46,942 --> 00:18:49,017 I'm fine, no problem. 203 00:18:49,567 --> 00:18:52,899 Hey, Wenbin, where's your wallet? 204 00:18:52,899 --> 00:18:54,342 In the bag in that room. 205 00:18:54,342 --> 00:18:56,559 I'm really sorry. 206 00:18:56,559 --> 00:18:58,542 I couldn't find it. Where is it? 207 00:18:59,167 --> 00:19:00,317 Right here. 208 00:19:00,317 --> 00:19:02,617 - Have as much of anything as you want. - Thanks, I will. 209 00:19:02,617 --> 00:19:03,726 Here, try some of this. 210 00:19:03,726 --> 00:19:05,226 You're very hospitable. 211 00:19:05,226 --> 00:19:06,149 Mom, don't worry. 212 00:19:06,149 --> 00:19:07,691 No lottery ticket seller loses money. 213 00:19:07,691 --> 00:19:09,692 There's no way we would lose money. 214 00:19:10,234 --> 00:19:11,358 Isn't that right, Wenbin? 215 00:19:11,358 --> 00:19:13,059 Exactly. 216 00:19:13,059 --> 00:19:15,958 You know, my room is so well-equipped now 217 00:19:15,959 --> 00:19:17,233 that it might feel a bit crowded, 218 00:19:17,233 --> 00:19:19,625 but it feels just like I'm in the big city. 219 00:19:22,626 --> 00:19:23,458 - Here, try this. - Mom. 220 00:19:23,459 --> 00:19:24,124 Mom. 221 00:19:24,125 --> 00:19:25,125 Thank you. Thank you. 222 00:19:25,625 --> 00:19:29,133 Where I'm from, the apartments themselves aren't that valuable. 223 00:19:29,133 --> 00:19:31,689 The permanent residency attached to them is, though. 224 00:19:31,689 --> 00:19:33,971 That's about the way of it, right? 225 00:19:33,971 --> 00:19:35,659 Right. 226 00:19:40,876 --> 00:19:42,776 I almost forgot. 227 00:19:42,776 --> 00:19:45,251 This is for you. 228 00:19:45,251 --> 00:19:47,401 I hope you like it. 229 00:19:48,709 --> 00:19:50,766 Shouldn't you thank him? 230 00:19:50,766 --> 00:19:52,892 It's all right. Don't worry. 231 00:19:56,167 --> 00:19:58,342 Is that any way to treat a guest? 232 00:19:59,709 --> 00:20:02,082 We're just happy to have you here. We don't need gifts. 233 00:20:02,083 --> 00:20:04,724 - Is that any way to treat a guest? - This isn't worth anything. 234 00:20:05,775 --> 00:20:07,275 I'm just being polite. 235 00:20:07,275 --> 00:20:09,367 Wenbin, where's your gift for mom? 236 00:20:09,367 --> 00:20:11,250 For you, I've got a first-prize lottery ticket. 237 00:20:11,250 --> 00:20:14,963 How can you reveal it's a first-prize before she scratches it? 238 00:20:15,918 --> 00:20:17,249 What's this about? 239 00:20:17,250 --> 00:20:19,567 Mom, just scratch it. 240 00:20:22,792 --> 00:20:24,092 How was it? 241 00:20:24,092 --> 00:20:25,950 Oh. Wow, Mom! 242 00:20:25,950 --> 00:20:27,917 You just won the first prize! 243 00:20:27,918 --> 00:20:30,159 You're very lucky! 244 00:20:32,209 --> 00:20:35,142 Let's just leave the color TV at my house. 245 00:20:35,142 --> 00:20:35,999 No problem. 246 00:20:36,000 --> 00:20:39,359 Consider it a "hello" gift for your mother. 247 00:20:39,359 --> 00:20:42,483 Isn't this a scam? 248 00:20:43,125 --> 00:20:44,958 Come on, Mom! What's the problem with it? 249 00:20:44,959 --> 00:20:48,750 Pretty soon, we'll have everything we need here at home, 250 00:20:48,751 --> 00:20:50,350 and I'll be making my own money, too. 251 00:20:50,350 --> 00:20:52,040 Doesn't that make you happy? 252 00:20:52,042 --> 00:20:54,050 Go bring the soup here. 253 00:20:55,626 --> 00:20:57,618 Right now! 254 00:21:10,459 --> 00:21:11,625 Try the fish. 255 00:21:11,626 --> 00:21:13,158 - It's very fresh. - Thanks, I will. 256 00:21:13,167 --> 00:21:14,567 Don't worry about me. 257 00:21:20,942 --> 00:21:23,524 Brother-in-Law, try the soup. 258 00:21:23,524 --> 00:21:25,484 Thanks so much. 259 00:21:25,484 --> 00:21:28,192 Since when are you so sweet? 260 00:21:32,776 --> 00:21:34,576 Do you like it? 261 00:21:35,275 --> 00:21:36,717 I do. I do. 262 00:21:36,717 --> 00:21:37,691 Have some more. 263 00:21:37,691 --> 00:21:39,392 Sure. 264 00:21:58,980 --> 00:22:02,130 Just open your eyes. Please, look at me. 265 00:22:02,130 --> 00:22:05,780 I think you knew you needed tokissed Beth, and I think that's what's wrong with you. 266 00:22:05,780 --> 00:22:09,480 You should be kissed by someone who knows how. 267 00:22:09,480 --> 00:22:13,030 And I suppose you think you're that someone who knows how. 268 00:22:13,030 --> 00:22:15,280 I do think so. 269 00:22:15,280 --> 00:22:18,340 And I think this is the right moment. 270 00:22:18,340 --> 00:22:21,860 Oh, you're so conceited and blackhearted. 271 00:22:21,860 --> 00:22:25,610 I don't know why I ever let you come and see me. 272 00:22:27,876 --> 00:22:29,600 Look behind us. 273 00:22:30,359 --> 00:22:32,618 The last row. 274 00:22:38,109 --> 00:22:39,718 Come on! 275 00:22:50,125 --> 00:22:51,825 Qin Sheng! 276 00:22:53,401 --> 00:22:55,583 Why are you always watching movies? 277 00:22:55,583 --> 00:22:58,900 I… I just enjoy being alone. 278 00:23:03,317 --> 00:23:05,124 I love movies, too. 279 00:23:05,125 --> 00:23:06,425 You liar! 280 00:23:06,425 --> 00:23:08,316 I saw the bandage on your hand. 281 00:23:08,316 --> 00:23:10,534 Your dad beat you again, didn't he? 282 00:23:13,109 --> 00:23:15,476 I don't blame him for beating me. 283 00:23:15,476 --> 00:23:17,962 We don't make much money at our booth, 284 00:23:17,962 --> 00:23:20,317 and I lost half our profits. 285 00:23:22,626 --> 00:23:24,834 Have you considered leaving for Hai City? 286 00:23:24,834 --> 00:23:26,400 To try the KFC there? 287 00:23:26,400 --> 00:23:27,801 No. 288 00:23:27,801 --> 00:23:30,309 I mean really going there. 289 00:23:30,309 --> 00:23:32,509 Without coming back. 290 00:23:33,834 --> 00:23:36,376 I mean, this clock never moves. 291 00:23:36,376 --> 00:23:38,917 But we can still move, right? 292 00:23:39,900 --> 00:23:41,834 But what would we do there? 293 00:23:43,918 --> 00:23:46,351 We could live the life we see in the movies. 294 00:23:47,000 --> 00:23:48,801 We could do the things we want, 295 00:23:48,801 --> 00:23:51,309 become the people we want to be. 296 00:24:00,000 --> 00:24:01,925 Move it further to the left. 297 00:24:03,317 --> 00:24:04,650 Is it working? 298 00:24:04,650 --> 00:24:06,418 Check it. 299 00:24:07,584 --> 00:24:08,666 I'm getting a signal! Come listen! 300 00:24:08,667 --> 00:24:09,667 Come listen! 301 00:24:13,734 --> 00:24:14,416 Did you hear that? 302 00:24:14,417 --> 00:24:17,526 Hello, this is Hai City People's Broadcasting Station. 303 00:24:17,526 --> 00:24:19,249 Here's Girl Beneath a Streetlight to send you on your way… 304 00:24:19,250 --> 00:24:23,158 "Hello, this is Hai City People's Broadcasting Station." 305 00:24:23,158 --> 00:24:27,825 ♪ Lovely girl, please, please don't cry ♪ 306 00:24:27,825 --> 00:24:31,791 ♪ My love will warm your heart ♪ 307 00:24:31,792 --> 00:24:35,859 ♫ Oh please, please don't be sad. Please, please don't cry ♫ 308 00:24:35,859 --> 00:24:40,576 ♫ Your mother is waiting for you that night ♫ 309 00:25:30,000 --> 00:25:32,809 It's so loud. Do you know how it works? 310 00:25:32,809 --> 00:25:35,092 This adjusts the volume. 311 00:25:35,092 --> 00:25:37,583 See? Turn it up like this. 312 00:25:37,584 --> 00:25:39,334 Turn it down like this. 313 00:25:39,334 --> 00:25:43,034 This is for switching sound channels. See? 314 00:25:43,034 --> 00:25:45,184 The sound is muddy. 315 00:25:46,334 --> 00:25:48,351 Much better now. 316 00:25:52,609 --> 00:25:54,518 It's so hot in here. 317 00:25:57,375 --> 00:25:59,934 Is this the kind of music you usually like? 318 00:26:00,692 --> 00:26:02,292 Yeah. 319 00:26:15,918 --> 00:26:20,034 My sister and I shared this little room growing up. 320 00:26:20,626 --> 00:26:22,566 Now she's marrying you and living in Hai City, 321 00:26:22,566 --> 00:26:24,959 so please be good to her. 322 00:26:43,292 --> 00:26:44,992 What do you want? 323 00:26:48,459 --> 00:26:49,583 What are you doing? 324 00:26:49,584 --> 00:26:50,791 What are you doing, Li Wenbin? You're my brother-in-law! 325 00:26:50,792 --> 00:26:51,750 You're my brother-in-law! 326 00:26:51,751 --> 00:26:54,458 Your sister's Lao Feng Xiang earrings are fake, did you know that? 327 00:26:54,459 --> 00:26:56,842 I'll buy you real ones. 328 00:26:56,842 --> 00:26:59,682 Mom! Mom! 329 00:27:43,150 --> 00:27:45,451 A boombox is barely worth anything. 330 00:27:47,042 --> 00:27:48,667 You can keep it. 331 00:29:43,359 --> 00:29:45,209 Where's my order? 332 00:29:45,792 --> 00:29:49,492 Qin Sheng, I'm leaving town. 333 00:29:51,125 --> 00:29:53,609 Let's go get our money back. 334 00:29:55,067 --> 00:29:57,217 Are you crazy? 335 00:30:02,818 --> 00:30:05,434 Yun Qiao, what's going on? 336 00:30:05,434 --> 00:30:07,251 Is something wrong? 337 00:30:11,192 --> 00:30:13,108 You're making time for girls now? 338 00:30:13,108 --> 00:30:14,850 Worthless! 339 00:30:45,626 --> 00:30:47,126 Qiao! 340 00:30:50,542 --> 00:30:52,622 Whatever happens once we're in there, 341 00:30:54,083 --> 00:30:56,284 I'll take you to Hai City. 342 00:30:57,626 --> 00:30:59,925 If we ever make it out of here, 343 00:31:01,542 --> 00:31:04,151 I'll take you to every KFC there is. 344 00:32:28,776 --> 00:32:30,276 Qiao… 345 00:32:46,209 --> 00:32:47,709 Let's go! 346 00:32:51,359 --> 00:32:53,583 Opportunity only knocks once! It's now or never! 347 00:32:53,584 --> 00:32:56,609 Make your dreams come true with just one yuan! 348 00:32:56,609 --> 00:32:58,541 Madam, you won the third prize! 349 00:32:58,541 --> 00:33:00,451 Third prize, third prize. 350 00:33:03,034 --> 00:33:05,367 The more you buy, the bigger your chance! 351 00:34:11,767 --> 00:34:14,467 [HAI CITY - 85 KM] 352 00:34:30,526 --> 00:34:32,126 Look at it. 353 00:34:34,417 --> 00:34:38,084 Here we are! Hai City! 354 00:34:47,083 --> 00:34:48,124 Where should we go now? 355 00:34:48,125 --> 00:34:50,825 Let's go to… karaoke! 356 00:34:50,876 --> 00:34:51,876 Okay! 357 00:34:53,167 --> 00:34:57,650 ♪ Lovely girl, please, please don't cry! ♪ 358 00:35:00,501 --> 00:35:03,192 ♪ Don't be so sad ♪ 359 00:36:02,876 --> 00:36:04,767 Are you okay? 360 00:36:05,459 --> 00:36:07,267 I'll be fine. 361 00:36:07,267 --> 00:36:10,625 I've been hurt plenty since I started dancing. 362 00:36:10,625 --> 00:36:12,351 Don't worry. 363 00:36:12,351 --> 00:36:15,760 Your condition isn't stable yet! You can't get out of bed! 364 00:36:15,760 --> 00:36:17,660 Doctor, look! 365 00:36:17,667 --> 00:36:20,534 Komatsu, don't leave me. 366 00:36:20,534 --> 00:36:22,342 Qin Sheng! 367 00:36:22,342 --> 00:36:24,550 Qin Sheng! 368 00:36:24,550 --> 00:36:27,634 Where's my bag? 369 00:36:38,067 --> 00:36:39,708 The passport is still here. 370 00:36:39,709 --> 00:36:41,917 This won't delay our plans to go abroad. 371 00:36:41,918 --> 00:36:44,126 I'll recover soon. 372 00:36:46,375 --> 00:36:48,791 The patient's nerves around the thighbone area 373 00:36:48,792 --> 00:36:50,942 were badly damaged in the accident. 374 00:36:51,542 --> 00:36:53,708 Even if she recovers perfectly, 375 00:36:53,708 --> 00:36:56,233 I'm afraid she won't be able to 376 00:36:56,233 --> 00:36:58,750 perform challenging dancing movements. 377 00:37:14,834 --> 00:37:17,767 Li Mai, I'm sorry. 378 00:38:19,292 --> 00:38:20,625 Hello? 379 00:38:20,626 --> 00:38:24,082 Mai, when are you leaving for Japan? 380 00:38:24,083 --> 00:38:25,725 Soon. 381 00:38:25,725 --> 00:38:28,791 Mom, how are you recovering? 382 00:38:28,792 --> 00:38:32,292 I'd like to come back and visit you soon. 383 00:38:32,834 --> 00:38:36,082 You've sacrificed so much for the chance to dance in Japan. 384 00:38:36,083 --> 00:38:38,333 Don't let me get in the way. 385 00:38:38,334 --> 00:38:41,950 Go do it, and don't look back. 386 00:39:01,000 --> 00:39:09,600 2-2-3 3-2-3, 4-2-3, 5-2-3, 6-2-3, 7-2-3, 8-2- 387 00:39:09,670 --> 00:39:14,716 Lift leg! 1-2-3, 2-2-3, 3-2-3, 388 00:39:14,716 --> 00:39:18,790 4-2-3, 5-2-3, 6-2-3, 7-2-3. 389 00:39:18,790 --> 00:39:20,390 Li Mai! 390 00:39:21,651 --> 00:39:23,249 What are you doing back? 391 00:39:23,250 --> 00:39:25,691 - Why didn't you tell us you were coming? - Yeah, why are you back? 392 00:39:25,709 --> 00:39:27,608 - Did you bring us gifts? - Did you have fun in Japan? 393 00:39:27,608 --> 00:39:29,676 I'd take you back if I could, 394 00:39:29,676 --> 00:39:35,242 but our dance troupe will be disbanded soon. 395 00:39:36,834 --> 00:39:39,084 The Bureau of Culture made a decision. 396 00:39:39,084 --> 00:39:43,366 Our troupe is about to lose the city's funding and name. 397 00:39:47,417 --> 00:39:49,209 I see. 398 00:39:54,167 --> 00:39:56,208 Since you're back, 399 00:39:56,209 --> 00:39:58,542 why not stay with me? 400 00:39:58,542 --> 00:40:01,275 I have family doing business in the South. 401 00:40:01,292 --> 00:40:03,092 He might have some opportunities for us. 402 00:40:04,125 --> 00:40:06,984 Sir, I think you've misunderstood. 403 00:40:07,000 --> 00:40:09,100 You can't mean you want to keep dancing! 404 00:40:10,083 --> 00:40:11,850 Don't be a fool. 405 00:40:15,417 --> 00:40:18,226 Li Mai, you can't dance anymore. 406 00:40:18,226 --> 00:40:19,666 I've been a dance teacher all my life. 407 00:40:19,667 --> 00:40:21,859 I can tell just by looking at you! 408 00:40:21,859 --> 00:40:23,442 Li Mai! 409 00:40:32,334 --> 00:40:34,650 Do you know how good the climate in Singapore is? 410 00:40:34,650 --> 00:40:36,216 Next time, I will take you guys there. 411 00:40:36,216 --> 00:40:37,617 Sure! 412 00:40:43,042 --> 00:40:44,909 Hey. Cheers. 413 00:40:48,167 --> 00:40:50,124 Pardon me, please. 414 00:40:50,125 --> 00:40:51,525 Okay. 415 00:40:53,667 --> 00:40:55,509 Two Singapore Slings. 416 00:40:56,751 --> 00:40:59,583 Hibiki on the rock, double. 417 00:41:09,751 --> 00:41:11,925 - Thank you, sir. - Thank you. 418 00:41:30,125 --> 00:41:31,666 In 1915, 419 00:41:31,667 --> 00:41:36,409 a British military officer walked into a Singapore bar. 420 00:41:36,417 --> 00:41:39,151 He saw a woman sitting at the bar counter. 421 00:41:39,667 --> 00:41:41,709 She was dressed completely in red. 422 00:41:42,876 --> 00:41:44,583 She was the most beautiful woman he had ever met. 423 00:41:44,584 --> 00:41:49,083 Then the officer had the bartender create a new cocktail for her. 424 00:41:49,083 --> 00:41:51,092 A red one. 425 00:41:51,092 --> 00:41:53,892 That's how Singapore Sling was invented. 426 00:41:55,083 --> 00:41:56,984 I know my cocktails. 427 00:41:59,818 --> 00:42:01,425 Keep it. 428 00:42:21,617 --> 00:42:25,875 I'm not drunk! Let's go to the next one! 429 00:42:25,876 --> 00:42:30,934 Let's keep drinking till dawn! 430 00:42:34,334 --> 00:42:36,034 Where do you live? 431 00:42:36,034 --> 00:42:38,124 I'll give you a lift if it's on my way back. 432 00:42:38,125 --> 00:42:39,400 Even if it's not, 433 00:42:39,400 --> 00:42:41,200 I'll still give you a ride home. 434 00:43:24,918 --> 00:43:29,249 I don't remember if there has ever been a girl sitting in the backseat in my car. 435 00:43:33,167 --> 00:43:35,342 But right now I'd like to know 436 00:43:35,342 --> 00:43:39,451 what the girl I want to remember is up to. 437 00:43:40,459 --> 00:43:43,109 All the girls who show up in this bar 438 00:43:43,125 --> 00:43:46,642 are either singers or dancers. 439 00:43:47,959 --> 00:43:50,117 Do you really care about that? 440 00:43:50,125 --> 00:43:52,792 I don't care very much, no. 441 00:43:52,792 --> 00:43:54,875 But if you are a dancer, 442 00:43:54,876 --> 00:43:57,600 I can introduce you to my friend. 443 00:43:57,600 --> 00:43:59,817 He's from the Singapore Dance Troupe. 444 00:44:33,125 --> 00:44:34,567 Thanks. 445 00:44:37,859 --> 00:44:41,683 Wow. You look gorgeous tonight. 446 00:44:44,818 --> 00:44:46,333 How did you know my size? 447 00:44:46,334 --> 00:44:51,192 A glance is enough for me to know a beautiful woman's size. 448 00:44:54,209 --> 00:44:55,717 Cheers. 449 00:44:57,167 --> 00:44:58,634 Cheers. 450 00:45:04,042 --> 00:45:07,751 Singapore Dance Troupe is coming for a tour soon. 451 00:45:07,751 --> 00:45:10,167 I could schedule an interview for you. 452 00:45:12,459 --> 00:45:14,858 I guess I'll need practice somewhere before that. 453 00:45:14,858 --> 00:45:16,999 I know the owner of a nightclub. 454 00:45:17,000 --> 00:45:19,542 You could get your practice there. 455 00:45:19,542 --> 00:45:22,418 Don't you mind seeing me dance in front of a crowd? 456 00:45:27,317 --> 00:45:28,750 You are so beautiful. 457 00:45:28,751 --> 00:45:32,376 It would be a great shame for them not to see your beauty. 458 00:45:36,380 --> 00:45:40,190 [Dreamgirls] 459 00:46:23,417 --> 00:46:26,267 Encore! Encore! 460 00:46:26,267 --> 00:46:28,683 I only lose my mind over two things. 461 00:46:28,683 --> 00:46:30,400 Liquor, 462 00:46:31,501 --> 00:46:33,542 and the other is you. 463 00:46:43,667 --> 00:46:47,017 Hongming! Hongming, get the hell out here! 464 00:46:47,667 --> 00:46:49,234 Where are you? 465 00:46:50,501 --> 00:46:52,067 Hongming! 466 00:46:52,859 --> 00:46:54,559 Hongming! 467 00:46:55,709 --> 00:46:58,092 You must be Hongming. 468 00:46:58,092 --> 00:47:00,625 - You didn't pay your debts. - What are you doing? 469 00:47:02,342 --> 00:47:04,084 Stop! Stop, please! 470 00:47:04,084 --> 00:47:06,089 You can't escape this time! 471 00:47:07,501 --> 00:47:09,151 Stop it now! 472 00:47:11,609 --> 00:47:13,109 Hey! 473 00:47:17,501 --> 00:47:19,325 Please, stop beating him. 474 00:47:20,834 --> 00:47:24,250 Beating a man who needs a woman to save him 475 00:47:24,250 --> 00:47:26,359 is a waste of my talent. 476 00:47:27,501 --> 00:47:29,992 I'll give you three more days. 477 00:47:31,584 --> 00:47:33,126 Let's go! 478 00:47:42,709 --> 00:47:44,583 You're the almighty Wang Hongming. 479 00:47:44,584 --> 00:47:46,484 Three days is more than enough for you. 480 00:48:00,501 --> 00:48:03,201 Is anything you told me actually true? 481 00:48:03,201 --> 00:48:05,567 The Singapore Dance Troupe is a lie, too. Isn't it? 482 00:48:06,626 --> 00:48:10,092 Maybe, someday, when the police come to your door, 483 00:48:10,834 --> 00:48:13,609 you can fool them with the lies you told me. 484 00:48:13,609 --> 00:48:15,875 You didn't even fight back when they beat you. 485 00:48:15,876 --> 00:48:17,734 You're pathetic! 486 00:48:18,250 --> 00:48:22,175 Then what about you? What's real about you? 487 00:48:22,175 --> 00:48:24,476 Are you really doing this for dancing 488 00:48:24,476 --> 00:48:27,309 or just for permanent residency in Singapore? 489 00:48:29,250 --> 00:48:31,892 I've seen more than my fair share 490 00:48:33,000 --> 00:48:35,017 of vain women like you. 491 00:49:02,125 --> 00:49:03,859 Take a good look at yourself. 492 00:49:04,459 --> 00:49:08,034 You don't have anyone but me. 493 00:50:09,584 --> 00:50:11,684 This is all I have. 494 00:50:11,692 --> 00:50:13,959 Now I've really got nothing left. 495 00:50:34,792 --> 00:50:36,542 It's not a big deal. 496 00:50:37,234 --> 00:50:39,126 You can start over. 497 00:52:20,959 --> 00:52:22,559 Miss... 498 00:52:25,167 --> 00:52:27,683 this drink is from Hongming. 499 00:52:34,417 --> 00:52:36,374 Did those gangsters come back for him? 500 00:52:36,375 --> 00:52:39,126 No, he's all right. 501 00:52:39,126 --> 00:52:42,034 He says he'll hide in Singapore for now. 502 00:52:42,034 --> 00:52:44,276 And he asked you to stop waiting for him. 503 00:52:48,501 --> 00:52:52,126 By the way, he owes us a lot for the drinks he had. 504 00:52:52,126 --> 00:52:55,917 My boss said you'll have to pay off his debts 505 00:52:55,918 --> 00:52:58,792 to keep your dancing job here. 506 00:53:00,000 --> 00:53:02,708 Thanks for the wonderful performance the girls brought to us. 507 00:53:02,709 --> 00:53:05,616 Let's make our applause a little warmer. 508 00:53:05,616 --> 00:53:07,875 Miss, cheer up. 509 00:53:07,876 --> 00:53:10,326 It's not a big deal. 510 00:53:10,326 --> 00:53:14,791 And I know you'll like the next one even more! 511 00:53:14,792 --> 00:53:18,024 So now, please give us a warm round of applause 512 00:53:18,024 --> 00:53:21,700 to welcome Miss Li Mai! 513 00:53:21,700 --> 00:53:25,218 Li Mai! Li Mai! Li Mai! 514 00:54:15,959 --> 00:54:18,376 Hello, Mai. 515 00:54:18,376 --> 00:54:21,034 How's Hongming's business doing these days? 516 00:54:22,417 --> 00:54:25,124 Your mom needs imported drugs for treatment. 517 00:54:25,125 --> 00:54:27,759 We are out of options. We need your help. 518 00:54:28,334 --> 00:54:31,525 Dad, don't worry. I'll take care of it. 519 00:55:04,834 --> 00:55:06,376 Hello. 520 00:55:08,526 --> 00:55:10,834 I'm here for the lead dancer interview. 521 00:55:10,834 --> 00:55:13,192 I hear you pay 3,000 yuan a month. 522 00:55:14,900 --> 00:55:17,417 I started dancing when I was seven. 523 00:55:17,417 --> 00:55:21,633 I was recruited by the Hai City Modern Dance Troupe from a rural children's palace. 524 00:55:21,633 --> 00:55:23,400 I can do folk, modern, 525 00:55:23,400 --> 00:55:26,025 local, and foreign dance. 526 00:55:29,626 --> 00:55:34,599 I'm surprised that the Modern Dance Troupe keeps appearing in my life. 527 00:55:34,599 --> 00:55:36,667 I can show you my dancing. 528 00:55:46,209 --> 00:55:47,792 Take off your clothes. 529 00:56:24,000 --> 00:56:27,750 Showing your thighs every day doesn't suit you. 530 00:56:27,751 --> 00:56:29,683 You're too well-educated. 531 00:56:33,083 --> 00:56:34,767 Wait a minute. 532 00:56:35,501 --> 00:56:38,183 I'll introduce you to a friend. 533 00:56:38,183 --> 00:56:40,084 He might help you. 534 00:57:05,317 --> 00:57:08,467 Miss, buy a flower? 535 00:57:23,083 --> 00:57:27,334 Commander B says you are a dancing artist. 536 00:57:28,250 --> 00:57:31,434 I can find you a decent job, 537 00:57:31,434 --> 00:57:35,859 as long as you dance for me when we're alone. 538 00:57:56,375 --> 00:57:58,892 I was once told that 539 00:57:59,834 --> 00:58:04,234 beauty should never be shared. 540 00:59:56,459 --> 00:59:58,791 Hello, is this Li Mai? 541 00:59:58,792 --> 01:00:00,999 I'm from the Singapore Dancing Troupe. 542 01:00:01,000 --> 01:00:03,208 We just arrived in Hai City. 543 01:00:03,209 --> 01:00:05,917 We would like to interview you. 544 01:03:40,375 --> 01:03:42,167 Li Mai! 545 01:05:18,150 --> 01:05:19,901 What took you so long? 546 01:05:19,901 --> 01:05:21,520 Everyone is waiting for you. 547 01:05:23,250 --> 01:05:24,750 Put your head down. 548 01:05:24,750 --> 01:05:27,234 Am I a mourner for your funeral or something? 549 01:05:27,250 --> 01:05:29,301 Excuse me? 550 01:05:29,301 --> 01:05:30,958 Trust me. When I get rich, 551 01:05:30,959 --> 01:05:33,416 I'll have a much bigger funeral than this. 552 01:05:33,417 --> 01:05:34,041 Obviously. 553 01:05:34,042 --> 01:05:37,500 If we can't collect, none of you can get paid! 554 01:05:37,501 --> 01:05:38,792 What song are we playing? 555 01:05:39,792 --> 01:05:41,416 You don't even know what we're playing? 556 01:05:41,417 --> 01:05:42,833 You need brains to survive in Hai City. 557 01:05:42,834 --> 01:05:45,394 What do you think we play dressed like this? 558 01:05:48,584 --> 01:05:51,184 If we make money today, I'll treat you some KFC tonight. 559 01:05:51,184 --> 01:05:52,959 Now, on my mark. 560 01:05:52,959 --> 01:05:54,416 Play! 561 01:05:54,417 --> 01:06:00,166 Pay your debts! It's only right! 562 01:06:00,167 --> 01:06:05,374 Pay your debts! It's only right! 563 01:06:05,375 --> 01:06:07,249 Come on, just go through the motions. 564 01:06:07,250 --> 01:06:09,390 You're not performing at my funeral. 565 01:06:09,390 --> 01:06:12,525 You have to pay to play in life! 566 01:06:12,525 --> 01:06:15,916 I can't believe you're a grown man and you're still so naive. 567 01:06:15,916 --> 01:06:18,126 Stop! Stop! 568 01:06:18,126 --> 01:06:21,458 Hold it up straight, up here. 569 01:06:21,459 --> 01:06:23,451 Hold it like this. 570 01:06:24,067 --> 01:06:25,750 Idiot! 571 01:06:28,292 --> 01:06:30,184 Catch him! 572 01:06:31,167 --> 01:06:32,374 This is our chance! 573 01:06:32,375 --> 01:06:34,316 Catch him! 574 01:06:34,316 --> 01:06:36,001 Stop running! 575 01:06:44,167 --> 01:06:46,147 Go that way! I'll take this way! 576 01:06:54,751 --> 01:06:56,351 I got him! 577 01:07:03,401 --> 01:07:04,801 You want to run? 578 01:07:04,801 --> 01:07:06,458 Why aren't you running now? 579 01:07:06,459 --> 01:07:08,084 Easy. Easy. 580 01:07:09,959 --> 01:07:13,233 Come on guys, help me out here. 581 01:07:13,233 --> 01:07:17,374 Once I have some money, I'll pay back Commander B. 582 01:07:17,375 --> 01:07:18,775 Or how about this? 583 01:07:18,775 --> 01:07:21,800 How much do you want? I can pay you. 584 01:07:21,800 --> 01:07:23,967 Just let me go, okay? 585 01:07:31,234 --> 01:07:32,859 Only 300?! 586 01:07:33,442 --> 01:07:35,750 - You want to buy your life with this?! - Easy, man. 587 01:07:35,751 --> 01:07:39,392 Sorry, I've not been rich recently. 588 01:07:39,392 --> 01:07:40,708 Get up! 589 01:07:40,709 --> 01:07:42,509 Hey, Jin… 590 01:07:44,292 --> 01:07:45,892 Boss… 591 01:07:45,892 --> 01:07:48,291 - Running away from us again? - Try it again! 592 01:07:48,292 --> 01:07:52,041 Bring him to Commander B, now. 593 01:07:52,042 --> 01:07:53,783 No problem. 594 01:07:53,783 --> 01:07:56,249 Feng, what are you doing? Time to go! 595 01:07:56,250 --> 01:07:57,650 Let's go! 596 01:07:57,667 --> 01:07:59,067 Hurry up! 597 01:08:16,375 --> 01:08:18,958 Commander, come drink with us. 598 01:08:18,959 --> 01:08:21,276 This foreign liquor goes down so smoothly! 599 01:08:23,609 --> 01:08:26,249 Girls, don't worry about drinking with me. 600 01:08:26,250 --> 01:08:27,230 Just keep my friend company. 601 01:08:27,330 --> 01:08:28,410 I'll drink to myself. 602 01:08:28,417 --> 01:08:29,082 To a great man! 603 01:08:29,083 --> 01:08:32,442 You both did very good work today. 604 01:08:33,734 --> 01:08:35,082 It's all thanks to Feng. 605 01:08:35,083 --> 01:08:38,583 Nothing good happens to people who owe me money. 606 01:08:38,583 --> 01:08:40,692 And I know you two can do great things. 607 01:08:41,501 --> 01:08:44,709 One of you can play, the other can fight. 608 01:08:44,709 --> 01:08:48,167 Salute! We serve the Commander! 609 01:08:48,818 --> 01:08:50,418 Bottoms up! 610 01:08:57,209 --> 01:09:00,818 What's with you? The commander is toasting you. 611 01:09:03,876 --> 01:09:07,233 Commander, don't mind him. He's been out of it lately. 612 01:09:07,233 --> 01:09:10,351 He has a crush on a girl who lives across from his apartment. 613 01:09:10,417 --> 01:09:12,041 She's from Hai City Modern Dance Troupe, 614 01:09:12,042 --> 01:09:14,166 a modern dancer. 615 01:09:14,167 --> 01:09:15,249 You're drunk. 616 01:09:15,250 --> 01:09:17,059 Look at him! 617 01:09:18,375 --> 01:09:20,291 Everyone has things they want in life. 618 01:09:20,292 --> 01:09:22,392 There's nothing strange about that. 619 01:09:22,392 --> 01:09:26,151 Feng, to you. 620 01:09:35,918 --> 01:09:38,009 Commander, cheers! 621 01:10:02,626 --> 01:10:07,459 You know, I really think you should find a proper job. 622 01:10:09,417 --> 01:10:12,284 I'm talking to you. Did you hear me? 623 01:10:13,167 --> 01:10:16,151 This is temporary. Didn't I tell you that? 624 01:10:29,876 --> 01:10:31,625 What's that for? 625 01:10:34,918 --> 01:10:37,075 Buy yourself some decent clothes. 626 01:10:37,751 --> 01:10:41,792 You'll never get girls in those rags. 627 01:10:51,459 --> 01:10:53,609 Come on, let's keep drinking! 628 01:10:56,942 --> 01:10:58,817 Let's drink more! 629 01:11:33,918 --> 01:11:35,458 Miss Li, you're leaving? 630 01:11:35,459 --> 01:11:37,525 Yes, I'm leaving for Japan. 631 01:11:37,525 --> 01:11:41,542 Feng, interested in going to Ci Town tomorrow? 632 01:11:41,542 --> 01:11:45,242 I'm telling you, man, I'm gonna get rich on this one! 633 01:11:46,584 --> 01:11:48,267 You got me? 634 01:11:50,459 --> 01:11:51,801 Feng? 635 01:11:52,334 --> 01:11:53,817 Hello? 636 01:11:54,459 --> 01:11:57,742 Feng! Hello? 637 01:11:57,742 --> 01:12:01,592 Feng, I'm talking to you! 638 01:12:01,626 --> 01:12:04,217 Hello? Hello? 639 01:12:31,042 --> 01:12:33,362 Don't get me involved in things like this again. 640 01:12:34,000 --> 01:12:37,442 Listen. If we make it work this time, 641 01:12:37,459 --> 01:12:39,792 I'll buy myself a Mercedes, 642 01:12:40,584 --> 01:12:44,400 I'll drink bottles of foreign liquor every day, and I'll pay piles of notes as tips. 643 01:12:44,400 --> 01:12:46,359 You've got quite a life planned. 644 01:12:46,959 --> 01:12:49,917 You're still too naive. 645 01:12:49,917 --> 01:12:53,659 Reward takes risks, understand? 646 01:12:54,918 --> 01:12:56,992 I think you'd better be careful. 647 01:12:56,992 --> 01:12:59,718 Commander B isn't as predictable as you think. 648 01:13:03,167 --> 01:13:05,501 I have my own man in Ci Town. 649 01:13:05,501 --> 01:13:09,018 Wang Er, from our hometown. 650 01:13:09,018 --> 01:13:11,317 Now, it's our turn to run things. 651 01:13:12,667 --> 01:13:17,334 In school, you suggested I learn the tenor horn. 652 01:13:17,334 --> 01:13:21,026 But when I was looking for a job, I realized that second tenor 653 01:13:21,026 --> 01:13:23,809 is only useful if you're joining a military band. 654 01:13:24,709 --> 01:13:29,969 Most of the time, people don't realize their stupidity until it's too late. 655 01:13:36,542 --> 01:13:38,534 Scratch off a lottery ticket, change your life! 656 01:13:38,534 --> 01:13:40,774 Pay a little now to change your entire future! 657 01:13:42,334 --> 01:13:43,875 Feng, go up there. 658 01:13:43,876 --> 01:13:46,534 Buy two lottery tickets, on me. 659 01:13:49,250 --> 01:13:50,833 Shu, I'll go back to get more tickets. 660 01:13:50,834 --> 01:13:52,124 Okay. 661 01:13:52,125 --> 01:13:53,750 Here they are! Buy lottery tickets! 662 01:13:53,751 --> 01:13:54,666 The more you buy, the more you can win! 663 01:13:54,667 --> 01:13:56,367 This is a scam! 664 01:13:56,367 --> 01:13:57,917 Give our money back! 665 01:13:57,918 --> 01:13:59,209 We want your explanation! 666 01:13:59,209 --> 01:14:00,809 Give our money back! 667 01:14:04,259 --> 01:14:07,524 Look what we have here! This young man looks very lucky! 668 01:14:26,209 --> 01:14:27,909 What is this? 669 01:14:27,909 --> 01:14:29,725 Don't try to fool me. 670 01:14:29,725 --> 01:14:32,892 I want this one. This one's a winner. 671 01:14:35,292 --> 01:14:37,708 Don't scratch it off yet. 672 01:14:37,709 --> 01:14:39,825 You'll jinx it. 673 01:14:40,751 --> 01:14:44,226 Wait for the right time. 674 01:15:02,042 --> 01:15:04,034 Good doing business with you. 675 01:15:05,900 --> 01:15:07,600 Hold on! 676 01:15:24,083 --> 01:15:26,159 You came with him? 677 01:15:26,159 --> 01:15:28,263 I have something to discuss with him. 678 01:15:28,263 --> 01:15:31,059 Wang Er, come over here. 679 01:15:33,250 --> 01:15:37,083 Take him upstairs. Show him the games. 680 01:15:37,083 --> 01:15:38,634 Please. 681 01:15:41,983 --> 01:15:43,567 Fuck off! 682 01:16:24,375 --> 01:16:26,867 Good doing business with you. 683 01:16:35,792 --> 01:16:38,734 How is Commander B doing? 684 01:16:39,542 --> 01:16:43,492 He doesn't know you're here, right? 685 01:16:50,584 --> 01:16:52,726 A wise man 686 01:16:52,726 --> 01:16:56,334 can be ruined by his own wisdom. 687 01:17:00,292 --> 01:17:02,376 It happens every time. 688 01:17:03,334 --> 01:17:06,875 Businessmen don't succeed by playing tricks, 689 01:17:06,876 --> 01:17:08,766 they succeed through moral character, 690 01:17:08,766 --> 01:17:12,267 being loyal and following a code. 691 01:17:13,167 --> 01:17:14,984 You didn't do that. 692 01:17:17,334 --> 01:17:20,642 Do you know how close I am with Commander B? 693 01:17:23,918 --> 01:17:27,767 Brother Si, forgive me. 694 01:17:34,234 --> 01:17:36,418 Commander B asked me about 695 01:17:37,250 --> 01:17:41,576 how we should deal with betrayers like you. 696 01:17:44,542 --> 01:17:46,142 Come here. 697 01:17:48,317 --> 01:17:50,875 Do you have any ideas? 698 01:17:58,125 --> 01:18:00,941 We do small business in a small town, 699 01:18:00,941 --> 01:18:03,434 but we're one big family. 700 01:18:05,292 --> 01:18:07,917 And now that we've got you here, 701 01:18:07,918 --> 01:18:10,600 you're not leaving alive. 702 01:18:13,125 --> 01:18:15,600 This is your fate. 703 01:18:15,600 --> 01:18:20,575 Brother Si, those are the old ways. These days, it's a battle of wits! 704 01:18:55,125 --> 01:18:56,959 Feng, let's go! 705 01:20:21,292 --> 01:20:22,859 Feng, 706 01:20:23,959 --> 01:20:26,226 light me a cigarette. 707 01:20:30,834 --> 01:20:32,809 I almost forgot. 708 01:20:34,042 --> 01:20:36,618 I should scratch off the lottery ticket. 709 01:20:56,776 --> 01:20:59,217 I spent my whole life fighting, 710 01:21:00,651 --> 01:21:03,925 but all I got is a "thank you for playing." 711 01:21:10,000 --> 01:21:11,700 Feng, 712 01:21:12,942 --> 01:21:15,467 didn't I say that 713 01:21:16,109 --> 01:21:18,201 when I died, 714 01:21:19,000 --> 01:21:22,409 I'd have a big funeral? 715 01:21:24,609 --> 01:21:27,500 This is more like it. 716 01:22:09,083 --> 01:22:10,717 In our lives, 717 01:22:13,334 --> 01:22:15,783 you always wanted too much, 718 01:22:20,459 --> 01:22:23,334 but all I ever wanted was a brother like you. 719 01:23:15,000 --> 01:23:16,483 Qiao… 720 01:23:32,526 --> 01:23:34,026 Let's go! 721 01:24:31,275 --> 01:24:35,082 A vicious gang battle took place in Ci Town. 722 01:24:35,083 --> 01:24:36,791 The police are conducting an investigation 723 01:24:36,792 --> 01:24:41,333 and promise to strengthen their fight against violent gangs. 724 01:25:05,584 --> 01:25:07,184 Reverse it. 725 01:25:21,709 --> 01:25:24,975 Sir, buy a flower? 726 01:25:30,651 --> 01:25:32,151 Thank you! 727 01:25:42,392 --> 01:25:43,892 Commander! 728 01:25:43,892 --> 01:25:46,109 You're here very early tonight. 729 01:25:46,109 --> 01:25:47,875 Long time no see. 730 01:25:47,876 --> 01:25:49,925 Come on in, right this way. 731 01:26:02,542 --> 01:26:04,042 Have a good time! 732 01:26:38,876 --> 01:26:41,875 Ladys and gentlemen, this song is over. 733 01:26:41,875 --> 01:26:45,800 Let's take a break and dance again. 734 01:26:53,250 --> 01:26:58,117 What's the rush? Just hang on, I'll be right there! 735 01:27:38,042 --> 01:27:39,750 Commander, you're here. 736 01:27:39,750 --> 01:27:41,559 Do you play? 737 01:27:44,667 --> 01:27:46,676 Play with us next time. 738 01:29:10,751 --> 01:29:12,771 Sorry for what I just did to you. 739 01:29:14,667 --> 01:29:16,367 It's okay. 740 01:29:49,292 --> 01:29:50,992 You know, 741 01:29:51,626 --> 01:29:54,718 I'm leaving this city in a few days. 742 01:29:54,718 --> 01:29:57,017 So I really felt like singing. 743 01:29:57,017 --> 01:29:59,759 And then you hijacked me. 744 01:30:03,667 --> 01:30:05,975 This is a very nice city. 745 01:30:06,667 --> 01:30:09,001 Why do you feel like you have to leave? 746 01:30:15,709 --> 01:30:17,825 Have you ever been to Ci Town? 747 01:30:18,417 --> 01:30:20,592 That's where I came from. 748 01:30:26,542 --> 01:30:28,124 I have an older sister. 749 01:30:28,125 --> 01:30:30,791 Years ago, she came here to study, 750 01:30:30,792 --> 01:30:32,600 and then she stayed. 751 01:30:33,125 --> 01:30:35,059 All my life, 752 01:30:35,834 --> 01:30:38,459 I was more jealous of her than anyone. 753 01:30:41,125 --> 01:30:42,892 Half a year ago, 754 01:30:43,918 --> 01:30:45,834 I finally came here as well. 755 01:30:47,334 --> 01:30:49,409 The day I arrived, 756 01:30:51,709 --> 01:30:53,789 my boyfriend was killed in a car accident. 757 01:30:58,250 --> 01:31:01,134 Qin Sheng! 758 01:31:01,626 --> 01:31:02,733 Qin Sheng! 759 01:31:02,733 --> 01:31:04,951 Qin Sheng, get out here right now! 760 01:31:07,250 --> 01:31:11,625 I went through a lot to get a job and rent a room. 761 01:31:12,542 --> 01:31:16,292 I thought I couldn't look back, I could only move on. 762 01:31:17,459 --> 01:31:21,950 And that's when I realized how life had been for my sister, 763 01:31:22,584 --> 01:31:24,650 so I stopped hating her. 764 01:31:24,650 --> 01:31:27,009 If you decide to leave, don't ever come back. 765 01:31:34,417 --> 01:31:38,667 I used to think that life was short, 766 01:31:38,667 --> 01:31:42,209 so we have to live it to the fullest, like in the movies. 767 01:31:43,292 --> 01:31:45,301 But later, I realized 768 01:31:46,317 --> 01:31:49,975 there are happy endings and tragic endings in the movies, 769 01:31:53,459 --> 01:31:56,376 and movies are made for an audience. 770 01:31:57,692 --> 01:32:00,367 But in your own life, 771 01:32:00,367 --> 01:32:02,959 you are the only audience for your life. 772 01:32:21,501 --> 01:32:23,101 Feng, 773 01:32:23,983 --> 01:32:27,234 nothing good happens to people who owe me money. 774 01:32:27,234 --> 01:32:31,483 Bring the money, and I'll let you live. 775 01:34:11,501 --> 01:34:14,351 You could have left and disappeared. 776 01:34:28,167 --> 01:34:30,459 I never wanted to leave. 777 01:39:27,459 --> 01:39:30,533 Miss Yun, you went to the police station? 778 01:39:30,533 --> 01:39:32,559 Are you all right? 779 01:39:46,459 --> 01:39:48,434 What are you doing here? 780 01:39:49,734 --> 01:39:52,476 I wanted to ask you to do me a favor. 781 01:39:52,476 --> 01:39:54,551 I have a letter. 782 01:39:54,551 --> 01:39:58,134 Bring it to the police station tomorrow. 783 01:40:13,167 --> 01:40:14,767 Ma'am, don't worry. 784 01:40:15,584 --> 01:40:17,309 I'm fine. 785 01:40:18,083 --> 01:40:20,750 I was just doing a favor for a friend. 786 01:40:42,440 --> 01:40:45,900 [Mai/Li: Hachijojima, Japan to Singapore] 787 01:40:58,025 --> 01:41:01,459 I'm sorry, Miss. I didn't know you were still here. 788 01:41:01,459 --> 01:41:03,208 The landlord told me you'd left already. 789 01:41:03,209 --> 01:41:05,518 It's fine. I'm on my way out. 790 01:41:06,234 --> 01:41:08,326 Can I come in? 791 01:41:26,709 --> 01:41:28,418 Where are you headed? 792 01:41:30,040 --> 01:41:35,060 Special thanks to "The Deep Roots Team" Channel Manager: nereide_23 793 01:41:35,060 --> 01:41:40,050 Chief Segmenter: kitty100 794 01:41:40,050 --> 01:41:45,020 Chief Editor: kakashiandme 795 01:41:45,020 --> 01:41:50,000 General Editor: cerejacult 796 01:41:50,000 --> 01:41:55,060 Translation Editor: bzbz888 797 01:41:55,060 --> 01:42:00,020 Thank you so much to the moderators and subbers of other languages! 798 01:42:03,417 --> 01:42:06,208 Miss, are you leaving this dress behind? 799 01:42:06,209 --> 01:42:08,850 I'm sure you look gorgeous in it. 800 01:42:10,292 --> 01:42:12,124 Now, the noon news update. 801 01:42:12,125 --> 01:42:14,316 Police have solved the gang fight case 802 01:42:14,316 --> 01:42:17,750 based on clues provided by a civilian. 803 01:42:17,751 --> 01:42:18,374 And yesterday, 804 01:42:18,375 --> 01:42:20,541 the police found two bodies in the suburbs. 805 01:42:20,542 --> 01:42:22,208 One body has been identified. 806 01:42:22,209 --> 01:42:26,374 The other is a 25-year-old male, 187cm tall, 807 01:42:26,375 --> 01:42:28,541 and dressed in a dark blue jacket and jeans. 808 01:42:28,542 --> 01:42:30,166 If you know of anyone, 809 01:42:30,167 --> 01:42:32,208 missing that matches this description, 810 01:42:32,209 --> 01:42:35,051 please contact the police as soon as possible. 811 01:42:39,080 --> 01:42:48,050 Timing and Subtitles brought to you by "The Deep Roots Team" @Viki.com 812 01:42:55,000 --> 01:43:01,542 ♫ Like a gust of wind over my side ♫ 813 01:43:01,542 --> 01:43:06,201 ♫ The moment you passed by ♫ 814 01:43:07,776 --> 01:43:14,318 ♫ Suddenly want to go far away ♫ 815 01:43:14,318 --> 01:43:18,880 ♫ To see the bustling world with you ♫ 816 01:43:18,880 --> 01:43:21,400 ♫ Imagination ♫ 817 01:43:21,400 --> 01:43:25,242 ♫ Never lose my passion ♫ 818 01:43:25,242 --> 01:43:30,734 ♫ It's on my way, it's on my way out ♫ 819 01:43:30,734 --> 01:43:33,926 ♫ What ever it takes ♫ 820 01:43:33,926 --> 01:43:38,200 ♫ Not for the destination ♫ 821 01:43:38,200 --> 01:43:43,560 ♫ It's on my way, it's on my way out ♫ 822 01:43:43,560 --> 01:43:47,950 ♫ All my colorful days ♫ 823 01:43:50,125 --> 01:43:51,416 To stop my parents from controlling me. 824 01:43:51,417 --> 01:43:52,625 To start over. 825 01:43:52,626 --> 01:43:54,149 The only reason is my job. 826 01:43:54,149 --> 01:43:55,316 For money. 827 01:43:55,316 --> 01:43:57,257 It just seemed like fate to me. 828 01:43:58,567 --> 01:44:01,233 I was so young and ignorant when I first arrived in Beijing. 829 01:44:01,233 --> 01:44:02,374 I was curious about everything. 830 01:44:02,375 --> 01:44:04,933 When the train arrived at Beijing Station, it seemed like landing on a different planet. 831 01:44:04,933 --> 01:44:05,982 That was exactly how it felt. 832 01:44:05,982 --> 01:44:07,966 At first, my salary was 600 yuan a month as an apprentice. 833 01:44:07,966 --> 01:44:09,191 Basically, I could save 550 yuan every month. 834 01:44:09,191 --> 01:44:11,500 I would withdraw all my money from the bank and count it. 835 01:44:11,501 --> 01:44:13,091 But then, I feared it would be stolen, 836 01:44:13,091 --> 01:44:14,483 so I placed that money in the four corners of my suitcase, 837 01:44:14,483 --> 01:44:16,458 thinking that a thief would only steal from one corner 838 01:44:16,459 --> 01:44:18,199 and not from the other corners. 839 01:44:18,199 --> 01:44:19,566 When I went back to my hometown at New Year, 840 01:44:19,566 --> 01:44:21,650 it was like I lost my ability to process language. 841 01:44:21,650 --> 01:44:24,442 I forgot how to speak my local dialect. 842 01:44:24,442 --> 01:44:26,274 I was so angry with myself. 843 01:44:26,275 --> 01:44:29,116 When I first came to Beijing for my internship, I only earned 1,000 yuan a month. 844 01:44:29,116 --> 01:44:30,525 At the time, my rent, 845 01:44:30,525 --> 01:44:32,666 which I paid quarterly plus one month's deposit, was more than 13,000. 846 01:44:32,667 --> 01:44:33,982 I felt so guilty at that moment. 847 01:44:33,982 --> 01:44:36,442 I thought I would have to eat subpar meals to make both ends meet. 848 01:44:36,442 --> 01:44:39,066 I was away from home, all alone. 849 01:44:39,066 --> 01:44:41,708 I had to cook porridge for myself when I was very sick, 850 01:44:41,709 --> 01:44:43,274 and I basically had a breakdown. 851 01:44:43,275 --> 01:44:45,841 I burst into tears because it was really tough. 852 01:44:45,841 --> 01:44:46,858 It was hard. 853 01:44:46,858 --> 01:44:49,582 My first apartment was about 20-30 square meters. 854 01:44:49,582 --> 01:44:52,550 I had to turn to the side to reach the bed. 855 01:44:52,550 --> 01:44:55,900 One day my father called me to ask me to go back home, 856 01:44:55,900 --> 01:44:58,483 because my grandpa was critically ill. 857 01:44:58,483 --> 01:45:01,149 I never imagined… I never imagined that 858 01:45:01,149 --> 01:45:04,400 I promised my grandpa I would go back to see him, but I didn't. 859 01:45:04,401 --> 01:45:07,216 I told my parents I didn't want to be away from home anymore. 860 01:45:07,216 --> 01:45:09,400 I just wanted to be with them 861 01:45:09,400 --> 01:45:11,783 and grow old with them. 862 01:45:15,876 --> 01:45:17,974 My grandpa used to be so proud of me. 863 01:45:17,974 --> 01:45:21,358 He'd say, "My granddaughter is in Beijing." 864 01:45:21,358 --> 01:45:23,899 I wanted to make his words become reality. 865 01:45:23,899 --> 01:45:27,218 So, I picked up my luggage again and left. 866 01:45:27,876 --> 01:45:29,691 When I tell my parents about tough times 867 01:45:29,691 --> 01:45:31,775 and my exhaustion, they always ask me 868 01:45:31,775 --> 01:45:36,300 to come back home, and I have to tell them no. 869 01:45:37,109 --> 01:45:39,691 I will never go home until I learn what I want to know 870 01:45:39,691 --> 01:45:41,376 and reach my goals. 871 01:45:41,834 --> 01:45:43,733 Even though I didn't live there for very long, 872 01:45:43,733 --> 01:45:46,775 I realized that the room would be cleaned out, 873 01:45:46,775 --> 01:45:48,608 and then someone new would move in, 874 01:45:48,608 --> 01:45:51,608 as if I had never existed there. 875 01:45:51,608 --> 01:45:53,483 That was very moving for me. 876 01:45:53,584 --> 01:45:55,583 Such a tiny room gave me 877 01:45:55,584 --> 01:45:57,501 such a huge feeling of comfort. 878 01:45:58,709 --> 01:46:01,508 Because now I'm married and I've decided to bring my children to Beijing, 879 01:46:01,508 --> 01:46:03,416 I want to try my best to raise him 880 01:46:03,417 --> 01:46:05,550 and give him the best education possible. 881 01:46:06,334 --> 01:46:09,091 Everyone knows that coming to a strange city 882 01:46:09,091 --> 01:46:11,550 means dealing with all kinds of difficulties and unfortunate events. 883 01:46:11,550 --> 01:46:12,650 That includes me. 884 01:46:12,650 --> 01:46:14,130 I came from a small town, 885 01:46:14,130 --> 01:46:16,358 and now I've finally become a director 886 01:46:16,358 --> 01:46:19,049 and finally directed my film "Wild Grass." 887 01:46:19,049 --> 01:46:21,617 No matter what kind of city you were born in 888 01:46:21,617 --> 01:46:23,333 or where you are headed in life… 889 01:46:23,334 --> 01:46:24,491 Go out, make waves, try new things. 890 01:46:24,491 --> 01:46:27,451 Don't let yourself feel bad or regret it. 891 01:46:27,451 --> 01:46:30,249 If you fail and if you succeed, 892 01:46:30,250 --> 01:46:31,625 then congratulations. 893 01:46:31,626 --> 01:46:33,999 Don't let yourself be defeated by 894 01:46:34,000 --> 01:46:35,959 the minor difficulties in front of you, 895 01:46:35,959 --> 01:46:40,333 because you are the one who has such a powerful dream in your heart. 896 01:46:40,334 --> 01:46:42,625 Try your best, and don't be afraid of success or failure. 897 01:46:42,626 --> 01:46:45,041 Try to make a better life for yourself, because you deserve it. 898 01:46:45,042 --> 01:46:47,676 What matters is whether you enjoy your life every day. 899 01:46:47,676 --> 01:46:51,551 At a certain stage of your life, you need to strive. 900 01:46:51,551 --> 01:46:56,275 It seems like you can look into everyone's eyes and see what they are pursuing. 901 01:46:56,275 --> 01:46:59,108 I feel like Beijing has made me a better person. 902 01:46:59,108 --> 01:47:00,675 We shouldn't be afraid of hardship when we're young. 903 01:47:00,675 --> 01:47:04,300 Even if I have to leave someday, I want to go with beautiful memories. 904 01:47:04,300 --> 01:47:07,476 My hometown has actually become a place I couldn't go back to even if I wanted to. 905 01:47:07,476 --> 01:47:12,651 You should leave your best memories and most meaningful deeds in the city you most want to be in. 906 01:47:12,651 --> 01:47:15,691 In the end, all of our dead dreams will be revived and we all become "Wild Grass." 907 01:47:15,691 --> 01:47:17,550 That's our destiny. 908 01:47:33,234 --> 01:47:36,233 Nanyang road Xikang road is here. Getting off. 909 01:47:36,233 --> 01:47:41,059 The last bus to Daxing Street. Getting on or not? 910 01:47:47,942 --> 01:47:49,709 What are you doing here? 911 01:47:49,709 --> 01:47:52,600 I wanted to ask you to do me a favor. 912 01:47:52,600 --> 01:47:54,618 I have a letter. 913 01:47:54,626 --> 01:47:58,176 Bring it to the police station tomorrow. 914 01:48:17,626 --> 01:48:19,750 You seem to really like your music. 915 01:48:22,584 --> 01:48:24,625 Do you mind sharing it with me? 916 01:48:25,501 --> 01:48:29,650 ♫ You are so beautiful ♫ 917 01:48:29,650 --> 01:48:33,858 ♫ I can't just simply say I love you ♫ 918 01:48:33,858 --> 01:48:42,101 ♫ The rain is going to stop soon, we are in twilight already ♫ 919 01:48:42,101 --> 01:48:46,374 ♫ If I had not met you on that day, ♫ 920 01:48:46,375 --> 01:48:50,425 ♫ at that time, at that place, ♫ 921 01:48:50,425 --> 01:49:00,634 ♫ We would have been strangers forever ♫ 64149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.