All language subtitles for Tracker 01x11 Beyond the Campus Walls [2024-05-05 21-00] uswcbs HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:21,040
I can't believe my gut shot eyes.
2
00:00:21,300 --> 00:00:27,420
I woke up on the wrong side of the truck
bed this morning with a bone drop. I
3
00:00:27,420 --> 00:00:29,340
love Jack. I was playing.
4
00:00:29,620 --> 00:00:34,710
She got some nerve when she kicked me to
the curb. Guess you could say I got
5
00:00:34,710 --> 00:00:35,710
what I deserve.
6
00:00:35,890 --> 00:00:40,290
Cause I woke up on the wrong side of the
truck bed this morning.
7
00:00:41,290 --> 00:00:46,650
I used that empty bag of corn to rest my
head.
8
00:00:47,530 --> 00:00:51,450
Camel jacket for a picket, then passed
out like I was dead sick.
9
00:00:51,810 --> 00:00:58,630
Hey, what are you doing? Sorry, my
fault. I thought you were someone else.
10
00:00:59,210 --> 00:01:00,370
What's your problem, man?
11
00:01:01,070 --> 00:01:02,310
This guy's being all weird.
12
00:01:03,410 --> 00:01:04,410
What did this creep do?
13
00:01:04,610 --> 00:01:05,610
He grabbed me.
14
00:01:05,770 --> 00:01:06,810
Well, it was an accident.
15
00:01:07,010 --> 00:01:08,010
My bad. Really.
16
00:01:08,430 --> 00:01:09,570
Bruh, what'd you say?
17
00:01:09,810 --> 00:01:11,470
It was an accident. I didn't... Nah.
18
00:01:41,660 --> 00:01:46,040
I'm not sure how much of a job there is
here. I think maybe our student just got
19
00:01:46,040 --> 00:01:47,040
burned out and needed a break.
20
00:01:47,340 --> 00:01:50,560
That's what I said from the start, but
you're the one that wanted to drive to
21
00:01:50,560 --> 00:01:51,560
Wyoming and check it out.
22
00:01:52,200 --> 00:01:56,080
Blake's mother, Polly Baker, is
convinced there's more to it. She works
23
00:01:56,080 --> 00:01:57,340
custodian there at the school.
24
00:01:57,560 --> 00:02:00,840
Said she hasn't heard from her son in
two days, called campus police.
25
00:02:01,280 --> 00:02:02,280
Anything from them?
26
00:02:02,320 --> 00:02:04,700
No. They checked the apartment, nothing
out of the ordinary.
27
00:02:05,800 --> 00:02:08,740
But he left his cell phone behind.
That's odd.
28
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
I don't know.
29
00:02:10,560 --> 00:02:13,060
Not if you wanted to get away for a few
days, not be bothered.
30
00:02:13,420 --> 00:02:15,980
All right, I'm already here. I'll let
you know what she says.
31
00:02:16,880 --> 00:02:19,160
I talked to him two days ago, Ben.
32
00:02:19,380 --> 00:02:20,380
Just nothing.
33
00:02:21,320 --> 00:02:22,420
Blake always responds.
34
00:02:23,140 --> 00:02:25,680
Even if it's just to say he's busy in
the lab and he'll call back.
35
00:02:26,920 --> 00:02:31,160
You said over the phone he's involved in
some big grant project?
36
00:02:31,400 --> 00:02:32,980
He's researching protein folding.
37
00:02:34,080 --> 00:02:37,040
Biochemistry department with Professor
Lyle Hewitt. Very prestigious.
38
00:02:37,710 --> 00:02:39,510
Potential patents, big pharma circling.
39
00:02:39,730 --> 00:02:41,110
You must be proud. I am.
40
00:02:42,110 --> 00:02:45,730
Most of it's over my head, but it makes
Blake light up.
41
00:02:47,330 --> 00:02:49,750
You mentioned that he's under a lot of
pressure recently.
42
00:02:52,970 --> 00:02:59,470
Well... He's always had anxiety, but the
last time I
43
00:02:59,470 --> 00:03:02,550
talked to him, I could tell that his
head was somewhere else.
44
00:03:04,950 --> 00:03:06,410
I'll go to the lab he works at.
45
00:03:06,720 --> 00:03:10,120
Look around, ask some questions. Maybe
someone knows where he is or what he's
46
00:03:10,120 --> 00:03:13,360
to. But I got to say, it's only been a
couple of days, right? I know. It's
47
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
something. It's wrong.
48
00:03:16,840 --> 00:03:18,340
High -pressure grant project.
49
00:03:19,100 --> 00:03:23,340
A lot of intense work. Maybe he just
needed a couple days away.
50
00:03:27,760 --> 00:03:30,120
Or maybe there's more to the story,
something you're not telling me.
51
00:03:44,620 --> 00:03:45,960
I know all about family secrets.
52
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
I do.
53
00:03:48,800 --> 00:03:53,460
But if there's something, anything that
you have that might help me find your
54
00:03:53,460 --> 00:03:54,460
son,
55
00:03:54,480 --> 00:03:56,140
you should tell me.
56
00:04:02,880 --> 00:04:07,200
My brother had a psychotic break when he
was the same age as Blake.
57
00:04:08,060 --> 00:04:09,060
He ran off.
58
00:04:10,820 --> 00:04:12,420
We found him a week later.
59
00:04:13,690 --> 00:04:14,690
Sleeping on the street.
60
00:04:15,730 --> 00:04:17,350
Talking about demons in his blood.
61
00:04:19,490 --> 00:04:20,610
Diagnosed as schizophrenic.
62
00:04:22,950 --> 00:04:25,490
You think Blake might know the same
thing?
63
00:04:25,750 --> 00:04:28,230
All I know is it's not like Blake to
just vanish like this.
64
00:04:31,110 --> 00:04:33,010
I just need to know my son is safe.
65
00:04:39,410 --> 00:04:40,670
Trust me when I tell you this.
66
00:04:41,290 --> 00:04:43,190
I'm going to do everything I can to find
this out, okay?
67
00:04:49,190 --> 00:04:53,590
The fundamental principles of
thermodynamics remain the same. Energy
68
00:04:53,590 --> 00:04:54,590
created or destroyed.
69
00:04:54,630 --> 00:04:59,330
But when it comes to the second law of
thermodynamics, entropy increases and
70
00:04:59,330 --> 00:05:02,290
mechanical work irreversibly turns into
heat.
71
00:05:02,510 --> 00:05:04,910
Okay, well, that's where things get a
little bit mysterious.
72
00:05:05,310 --> 00:05:07,890
Because has it actually been proven?
73
00:05:08,960 --> 00:05:12,560
So, the question I want to leave you
guys with for next time, posed by
74
00:05:12,560 --> 00:05:16,520
Wolfram, is, does the second law always
work, or is it sometimes violated?
75
00:05:16,800 --> 00:05:19,300
And if so, what would we need to prove
that?
76
00:05:20,280 --> 00:05:23,840
Okay, guys, thank you. Extra credit,
essays, you can turn it at the front.
77
00:05:29,700 --> 00:05:30,700
Thank you.
78
00:05:32,020 --> 00:05:33,020
Thank you.
79
00:05:34,540 --> 00:05:35,540
Thank you.
80
00:05:39,470 --> 00:05:40,470
Thermodynamics.
81
00:05:40,670 --> 00:05:41,670
Hey, Dory.
82
00:05:41,830 --> 00:05:44,650
Who would have thought my baby sister is
a physics expert?
83
00:05:44,910 --> 00:05:50,610
And who would have thought my big
brother would show up after a year
84
00:05:50,610 --> 00:05:51,610
much as a phone call?
85
00:05:54,130 --> 00:05:58,330
I've been, you know, busy. I'm sorry,
Dory.
86
00:05:58,770 --> 00:05:59,770
So have I.
87
00:05:59,810 --> 00:06:01,290
But I call, I try.
88
00:06:01,910 --> 00:06:02,910
You don't call me back.
89
00:06:04,290 --> 00:06:05,290
I'm sorry.
90
00:06:06,350 --> 00:06:08,210
I'm your little sister. It's my job to
give you crap.
91
00:06:09,020 --> 00:06:10,020
What are you doing here?
92
00:06:10,100 --> 00:06:13,140
I just, you know, thought I'd swing by
and visit. It's in the neighborhood,
93
00:06:13,240 --> 00:06:17,260
and... You know I can tell when you're
lying, right, and you hate surprises, so
94
00:06:17,260 --> 00:06:18,400
come on, out with it.
95
00:06:18,780 --> 00:06:21,380
You're on a job, and I want to talk to
you about this.
96
00:06:22,360 --> 00:06:23,740
File folder. Ooh, what's in it?
97
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
Stuff about Dad.
98
00:06:28,880 --> 00:06:30,020
You have another class.
99
00:06:30,260 --> 00:06:31,320
Come on, walk with me.
100
00:06:34,020 --> 00:06:36,860
Came across that file on a previous job.
They were trying to hurt me.
101
00:06:37,480 --> 00:06:40,520
We looked into our family. I mean, I've
read all these articles before. What's
102
00:06:40,520 --> 00:06:41,219
the big deal?
103
00:06:41,220 --> 00:06:44,880
University memos in there about Dad and
some other stuff.
104
00:06:46,300 --> 00:06:48,740
Okay. Ashton Shaw dismissed for cause.
105
00:06:49,380 --> 00:06:51,520
Evidence of irresponsible and dangerous
behavior.
106
00:06:53,160 --> 00:06:54,160
Dad was arrested.
107
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
Breaking mentoring.
108
00:06:55,540 --> 00:06:56,540
Resisted arrest.
109
00:06:56,660 --> 00:06:58,860
Look, we knew he had run into the law. I
don't... Keep going.
110
00:07:05,800 --> 00:07:09,040
This says dad was employed by the
government for seven years. Don't you
111
00:07:09,040 --> 00:07:11,960
this is true? It's strange that mom
never told us any of this.
112
00:07:14,920 --> 00:07:16,920
I don't know, Poulter. Who knows what
dad was into?
113
00:07:18,160 --> 00:07:20,040
Honestly, mom was just as crazy as he
was.
114
00:07:21,780 --> 00:07:22,840
Why are you looking into that?
115
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
I don't know. I'm curious.
116
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Well, I'm not.
117
00:07:26,480 --> 00:07:29,560
I honestly just hope we don't make the
same mistakes that they did. I
118
00:07:29,560 --> 00:07:32,420
what you're saying, but they're both
part of us, right?
119
00:07:32,920 --> 00:07:34,760
I mean, look at you. You're a professor
just like they were.
120
00:07:35,100 --> 00:07:37,880
Okay, well, I'm not going to go insane
and move to the mountains if that's what
121
00:07:37,880 --> 00:07:40,380
you're worried about. That's not what
I'm worried about. Okay, well, then
122
00:07:40,380 --> 00:07:41,660
just move on. I have.
123
00:07:43,080 --> 00:07:45,940
I talked to Russell, by the way. He says
you've been ducking him.
124
00:07:46,180 --> 00:07:47,180
You talked to Russell?
125
00:07:47,400 --> 00:07:49,260
Yeah, some. We keep in touch.
126
00:07:51,080 --> 00:07:52,080
You should talk to him.
127
00:07:52,540 --> 00:07:53,880
I don't have anything to say to Russell.
128
00:07:54,600 --> 00:07:56,220
Okay, fine. Do it your way. You always
do.
129
00:07:57,440 --> 00:07:59,500
Can we at least just grab dinner before
you leave town?
130
00:08:00,150 --> 00:08:03,030
Yeah, no, I would. I just, you know, I'm
on a job. It's a schedule thing.
131
00:08:03,630 --> 00:08:05,770
Colter, come on. I don't know when I'm
going to see you again.
132
00:08:06,350 --> 00:08:08,730
Look, I will find the place. I'll even
buy.
133
00:08:13,330 --> 00:08:14,630
Sure, yeah. Good.
134
00:08:16,510 --> 00:08:17,510
What's the job?
135
00:08:18,210 --> 00:08:19,830
Missing student, Blake Baker.
136
00:08:20,810 --> 00:08:21,809
Right, yeah.
137
00:08:21,810 --> 00:08:24,890
We got a university -wide email from
campus police saying they were looking
138
00:08:24,890 --> 00:08:26,750
him. He's a smart kid, biochem grad
student.
139
00:08:27,840 --> 00:08:31,000
His mother works here on campus. Her
name's Polly. She's a custodian. You
140
00:08:31,000 --> 00:08:32,120
her? Yeah, she's been here for years.
141
00:08:32,360 --> 00:08:33,360
Sweet woman.
142
00:08:34,440 --> 00:08:35,620
You don't seem too concerned.
143
00:08:36,760 --> 00:08:39,840
This happens to a couple of students
every year. They burn out. They take
144
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
It's not that uncommon.
145
00:08:42,000 --> 00:08:44,380
Okay. Well, I'm going to go check out
that lab, actually.
146
00:08:46,500 --> 00:08:47,500
Dinner.
147
00:08:50,080 --> 00:08:51,380
I'll text you time and a play.
148
00:09:49,070 --> 00:09:50,710
Can we help you? Looking for Blake
Baker.
149
00:09:51,250 --> 00:09:54,270
He works here, right? I did. He hasn't
been here in two days.
150
00:09:54,570 --> 00:09:55,590
Any idea where he might be?
151
00:09:56,790 --> 00:09:58,250
Nope. Must have flaked.
152
00:09:59,250 --> 00:10:02,410
Flipped out? I don't know, man. It
happens all the time. Some folks can
153
00:10:02,410 --> 00:10:03,410
it, others can't.
154
00:10:03,490 --> 00:10:04,810
Well, his mother's worried about him.
155
00:10:05,450 --> 00:10:06,470
Hired me to help find him.
156
00:10:06,790 --> 00:10:09,290
He wouldn't bail on us. Well, he's not
here, so where is he then?
157
00:10:10,350 --> 00:10:12,510
I don't know, but Blake loved the work
we were doing.
158
00:10:14,590 --> 00:10:15,590
What's the work you've been doing?
159
00:10:15,890 --> 00:10:18,250
We're working on the next step of
protein structure prediction.
160
00:10:19,700 --> 00:10:22,640
Understanding how proteins choose their
shape is a game changer in drug
161
00:10:22,640 --> 00:10:26,680
development. The problem is some protein
shape -shift. But Professor Hewitt is
162
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
on to something here.
163
00:10:28,700 --> 00:10:29,700
Professor Hewitt?
164
00:10:30,140 --> 00:10:31,980
Uh, this guy's looking for Blake.
165
00:10:32,480 --> 00:10:33,860
And you are? Colter Shaw.
166
00:10:34,500 --> 00:10:37,440
Working for his mother. She hasn't heard
from him. She's worried about his
167
00:10:37,440 --> 00:10:38,440
mental state.
168
00:10:44,000 --> 00:10:45,320
Can I rely on your discretion?
169
00:10:46,300 --> 00:10:47,620
Sure. I just want to find Blake.
170
00:10:48,920 --> 00:10:52,500
Well, I had a difficult conversation
with him two days ago, I guess.
171
00:10:53,160 --> 00:10:57,680
I'm not saying that this has anything to
do with Blake going missing, but maybe.
172
00:10:58,320 --> 00:11:00,440
I caught Blake falsifying his research.
173
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
You confronted him?
174
00:11:02,740 --> 00:11:06,160
No, not exactly a confrontation. I
presented him with my suspicion.
175
00:11:06,640 --> 00:11:10,120
He denied it. But his numbers didn't
match our actual results.
176
00:11:10,720 --> 00:11:14,560
I told him I wouldn't report him to the
dean's office, but I had to revoke his
177
00:11:14,560 --> 00:11:15,560
lab privileges.
178
00:11:16,380 --> 00:11:17,380
Why would he do that?
179
00:11:18,350 --> 00:11:19,350
I don't know.
180
00:11:20,450 --> 00:11:22,070
But it happens more than you might
think.
181
00:11:22,510 --> 00:11:24,730
The last thing we need is another
Theranos here.
182
00:11:25,390 --> 00:11:26,390
Elizabeth Holmes.
183
00:11:26,430 --> 00:11:31,290
Mm -hmm. Blood -screening technology,
valued at billions, and unfortunately,
184
00:11:31,290 --> 00:11:32,290
was a fanciful lie.
185
00:11:32,430 --> 00:11:34,010
So the work has monetary value.
186
00:11:34,290 --> 00:11:36,630
It will, if we can scale it up.
187
00:11:36,850 --> 00:11:39,990
So even the smallest mistake would be
fatal. What Blake was doing, it didn't
188
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
make a lot of sense.
189
00:11:41,690 --> 00:11:42,690
How do you take it?
190
00:11:43,630 --> 00:11:44,630
Not well.
191
00:11:46,069 --> 00:11:47,610
He's a good kid who made a mistake.
192
00:11:48,850 --> 00:11:50,810
I hope you find him, and I hope he's
okay.
193
00:11:52,510 --> 00:11:53,870
If he reaches out, will you let me know?
194
00:11:54,650 --> 00:11:55,670
Of course. Thank you.
195
00:11:56,330 --> 00:11:59,170
Hey, Dex, I need you to double -check
this data before I send it.
196
00:12:12,330 --> 00:12:14,190
I'm sorry, I didn't catch your name.
197
00:12:15,210 --> 00:12:19,210
Jada. Jada. I'm looking for the student
union, and I have no idea where I'm
198
00:12:19,210 --> 00:12:20,530
going. Can you point me in the right
direction?
199
00:12:20,790 --> 00:12:21,950
The other side of Commons.
200
00:12:22,290 --> 00:12:25,490
Tall building on the left. Can't miss
it. Can't miss it. So the Commons
201
00:12:25,490 --> 00:12:30,730
is... Can you just show me? I don't know
where I'm going.
202
00:12:32,770 --> 00:12:33,770
Thanks.
203
00:12:36,590 --> 00:12:38,750
You Blake's girlfriend? I saw that photo
of you two together.
204
00:12:39,070 --> 00:12:40,430
No, we're just friends.
205
00:12:41,510 --> 00:12:42,610
What do you think happened to him?
206
00:12:43,310 --> 00:12:45,990
I'm not getting involved. I can't get
kicked off this grant.
207
00:12:46,270 --> 00:12:47,270
I understand that.
208
00:12:47,350 --> 00:12:49,830
You obviously care about him, and I
don't think you believe what everyone's
209
00:12:49,830 --> 00:12:50,830
saying.
210
00:12:57,970 --> 00:12:59,150
When was the last time you saw him?
211
00:12:59,910 --> 00:13:00,910
Two days ago.
212
00:13:01,210 --> 00:13:02,169
At the lab?
213
00:13:02,170 --> 00:13:05,410
No, late that night. I was making a
delivery for my gig job over on the
214
00:13:05,410 --> 00:13:06,410
side of town.
215
00:13:06,670 --> 00:13:07,670
Did he see you?
216
00:13:08,170 --> 00:13:09,190
No, not at first.
217
00:13:10,010 --> 00:13:12,390
He was drunk or something where he
was...
218
00:13:12,650 --> 00:13:13,850
stupid red cowboy hat.
219
00:13:14,430 --> 00:13:16,070
He looked absolutely ridiculous.
220
00:13:16,450 --> 00:13:19,730
And I guess maybe it had been to a big
Wild West party.
221
00:13:20,470 --> 00:13:21,670
I don't know, but it was strange.
222
00:13:21,910 --> 00:13:23,230
It was strange that he was out having
fun?
223
00:13:23,510 --> 00:13:24,510
Yeah, a little.
224
00:13:25,490 --> 00:13:29,650
Blake's one of the nicest guys, but he's
not the partying in a cowboy hat type.
225
00:13:29,750 --> 00:13:33,190
He's a nose down in the lap type, you
know what I mean? Socially awkward.
226
00:13:33,270 --> 00:13:34,390
especially around women.
227
00:13:35,090 --> 00:13:39,690
So drinking, socializing, that kind of
behavior is out of the ordinary for him.
228
00:13:40,950 --> 00:13:41,950
Did he talk to you?
229
00:13:42,220 --> 00:13:43,220
You saw him?
230
00:13:43,460 --> 00:13:44,460
No, I tried to.
231
00:13:44,880 --> 00:13:46,480
I called his name and he ignored me.
232
00:13:47,060 --> 00:13:48,360
Like I said, maybe he was drunk.
233
00:13:49,000 --> 00:13:50,100
Can you tell me where this happened?
234
00:13:53,360 --> 00:13:54,420
Get into Blake's phone?
235
00:13:54,980 --> 00:13:56,080
All looks legit, see?
236
00:13:56,580 --> 00:13:58,420
Calls to moms, texts about school.
237
00:13:59,640 --> 00:14:01,100
But nothing after he went missing.
238
00:14:01,940 --> 00:14:05,440
Well, he left his phone in his dorm.
Anything about a relationship?
239
00:14:05,940 --> 00:14:07,160
You think homeboy was in love?
240
00:14:07,420 --> 00:14:09,260
I don't know. Friends said he was acting
different.
241
00:14:09,920 --> 00:14:11,380
Said he was socializing more.
242
00:14:12,110 --> 00:14:14,210
Living it up. He's either in love or
looking for it.
243
00:14:14,450 --> 00:14:16,090
Still doesn't explain why he went
missing.
244
00:14:16,670 --> 00:14:20,710
No, it doesn't. I'm checking out that
location that his lab partner saw him at
245
00:14:20,710 --> 00:14:21,710
Saturday night.
246
00:14:21,830 --> 00:14:22,830
Maybe I can find something.
247
00:14:23,770 --> 00:14:26,270
Let me comb through his socials.
248
00:14:26,490 --> 00:14:28,010
See if they connect me to a wormhole.
249
00:14:30,110 --> 00:14:31,110
All right.
250
00:14:31,270 --> 00:14:32,270
Here's something.
251
00:14:32,650 --> 00:14:34,910
A lot of messages back and forth with
someone.
252
00:14:35,470 --> 00:14:37,510
They also exchange files, all encrypted.
253
00:14:37,790 --> 00:14:38,970
It's going to take me a while to get
through it.
254
00:14:40,350 --> 00:14:41,370
Hold on a second.
255
00:14:42,040 --> 00:14:43,680
I think I found what I'm looking for.
256
00:14:45,200 --> 00:14:47,200
Call me back when you crack the
encryption.
257
00:17:12,470 --> 00:17:13,470
All right, what do we got?
258
00:17:14,030 --> 00:17:16,710
Ooh, our boy Blake was into some girl.
259
00:17:16,930 --> 00:17:18,030
I think it was more than that.
260
00:17:18,250 --> 00:17:18,929
You got a name?
261
00:17:18,930 --> 00:17:23,430
I don't have a name yet, but I do have
an alias. She went by Blondie Baby, so
262
00:17:23,430 --> 00:17:24,430
I'm still working on it.
263
00:17:24,710 --> 00:17:26,430
But he definitely was into someone.
264
00:17:26,849 --> 00:17:27,849
How so?
265
00:17:27,930 --> 00:17:29,410
Well, you know how it is when you're in
college.
266
00:17:29,750 --> 00:17:34,690
You text someone, start vibing, you have
to meet IRL, and then they go with you.
267
00:17:35,650 --> 00:17:36,650
And then you go to college.
268
00:17:38,010 --> 00:17:39,010
Wait, for real?
269
00:17:39,040 --> 00:17:42,100
Now, the education system is designed to
weed out people who are independent.
270
00:17:42,620 --> 00:17:45,220
People who think for themselves, won't
surrender to the system.
271
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
Okay, see?
272
00:17:47,000 --> 00:17:49,020
That's some wake -up sheeple wisdom I
can get into.
273
00:17:49,500 --> 00:17:52,280
It's an old Chomsky quote my father
would always say to us when we
274
00:17:52,900 --> 00:17:54,120
Thought your dad was in education.
275
00:17:54,980 --> 00:17:57,620
My father was full of contradictions.
What do you got on Blake?
276
00:17:57,980 --> 00:18:03,860
Well, last Saturday night, just before
midnight, Blake texted, I was at a party
277
00:18:03,860 --> 00:18:05,080
watching No Show.
278
00:18:05,690 --> 00:18:09,670
Then she says, sorry, something came up.
I bet you were a sexy cowboy ready to
279
00:18:09,670 --> 00:18:14,030
meet. She agrees to meet up with him,
only if he promised to be discreet. Then
280
00:18:14,030 --> 00:18:15,030
she sent him an address.
281
00:18:15,150 --> 00:18:16,150
Okay.
282
00:18:16,410 --> 00:18:18,810
So he goes to a party.
283
00:18:19,110 --> 00:18:20,730
He gets stood up, right?
284
00:18:21,150 --> 00:18:24,570
Leaves his cell phone back at his place,
and then he goes to meet up with her
285
00:18:24,570 --> 00:18:27,010
again. Hold tight. I got an encrypted
pick coming in.
286
00:18:28,390 --> 00:18:29,390
Whoa.
287
00:18:29,590 --> 00:18:31,070
Hello. What do you got?
288
00:18:31,400 --> 00:18:35,440
Uh, these are not the type of pics you'd
want to get out. I got a blonde woman
289
00:18:35,440 --> 00:18:37,500
and all kinds of freaky.
290
00:18:38,780 --> 00:18:42,380
Nudes and garden variety BDSM. Well, how
the hell do you know what garden
291
00:18:42,380 --> 00:18:43,279
variety is?
292
00:18:43,280 --> 00:18:44,380
Student of the world, Coulter.
293
00:18:45,240 --> 00:18:48,080
Let's just say she's strapped to a bed
in a room with red lighting.
294
00:18:48,780 --> 00:18:51,740
I think I was just at that house. You
were sending her nudes as well?
295
00:18:52,060 --> 00:18:52,879
How'd you know?
296
00:18:52,880 --> 00:18:56,260
I saw them on a tablet at that same
house. Can you send me her photo? Just
297
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
face will do.
298
00:18:57,420 --> 00:18:59,300
I'll do you one better. I got a name.
299
00:19:00,850 --> 00:19:01,850
Irene Herzl.
300
00:19:02,110 --> 00:19:03,130
Sending you the pic now.
301
00:19:17,110 --> 00:19:18,009
Excuse me.
302
00:19:18,010 --> 00:19:19,010
Hello?
303
00:19:19,690 --> 00:19:21,270
Oh, sorry. We were just about to close.
304
00:19:21,470 --> 00:19:22,470
Irene Herzl.
305
00:19:24,930 --> 00:19:26,390
Our blondie baby, right?
306
00:19:28,810 --> 00:19:30,810
I want to know what the hell you were
doing with Blake Baker.
307
00:19:33,110 --> 00:19:35,070
He hasn't been seen since he met you at
that house.
308
00:19:37,810 --> 00:19:38,810
No, no, no, don't do that.
309
00:19:39,050 --> 00:19:40,050
Back up.
310
00:19:44,230 --> 00:19:45,230
What are you going for?
311
00:19:46,790 --> 00:19:47,790
Huh.
312
00:19:50,930 --> 00:19:52,530
I know about the nude photos that you
sent.
313
00:19:52,970 --> 00:19:53,970
Is this your husband?
314
00:19:55,710 --> 00:19:57,070
I don't know what you're talking about.
315
00:19:57,290 --> 00:19:58,290
No, I'm not.
316
00:20:01,450 --> 00:20:02,450
It's you, right?
317
00:20:03,450 --> 00:20:07,050
I didn't do anything to Blake. But yet
you wanted him to send nude photos. Why?
318
00:20:07,690 --> 00:20:09,150
Leverage has value. Now, please.
319
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
Leverage.
320
00:20:11,690 --> 00:20:12,690
Catfish.
321
00:20:25,530 --> 00:20:28,290
Why were you blackmailing Blake? Was it
for money?
322
00:20:34,720 --> 00:20:38,660
You went to a lot of trouble to hide
your name. Now, I am sure the police,
323
00:20:38,660 --> 00:20:42,880
even the FBI, might have some questions
for you. Or you could just answer mine.
324
00:20:44,020 --> 00:20:45,900
It was a job. We were hired to do it.
325
00:20:46,200 --> 00:20:47,200
Who hired you?
326
00:20:49,060 --> 00:20:52,740
My husband Chuck handles all of that.
It's anonymous on the dark web. We sell
327
00:20:52,740 --> 00:20:56,740
online services, bad product reviews,
online trolling.
328
00:20:57,460 --> 00:20:59,960
Catfishing. The client said that they
needed leverage.
329
00:21:00,240 --> 00:21:03,860
So you figured if you had nude photos of
him, you'd have him over a barrel.
330
00:21:04,240 --> 00:21:05,360
It wasn't my idea.
331
00:21:05,980 --> 00:21:09,440
My husband, Chuck, it was his plan. I
just do what I'm told.
332
00:21:09,660 --> 00:21:10,639
But you did it, right?
333
00:21:10,640 --> 00:21:13,440
You did it. You seduced him. He became
obsessed with you.
334
00:21:15,380 --> 00:21:18,180
Why did you lure him to the house with
the bondage stuff?
335
00:21:19,400 --> 00:21:22,940
The client said they wanted to really
scare him, make sure Blake would keep
336
00:21:22,940 --> 00:21:24,800
mouth shut. It was a setup to intimidate
him.
337
00:21:25,180 --> 00:21:26,180
What did Blake know?
338
00:21:26,540 --> 00:21:29,720
Chuck said that he had some evidence
that was bad for the client.
339
00:21:29,960 --> 00:21:31,580
Clearly, he knew some sort of secret.
340
00:21:37,520 --> 00:21:38,520
What happened here?
341
00:21:46,860 --> 00:21:47,860
It was bad.
342
00:21:48,340 --> 00:21:49,720
I didn't want this to happen.
343
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Tell me.
344
00:21:57,300 --> 00:21:58,460
How did you get here?
345
00:22:00,240 --> 00:22:02,760
From that sick house she told me to meet
her at, I hid in the bushes until she
346
00:22:02,760 --> 00:22:05,880
came. I'm sorry. I didn't. I went to
walk up. I thought he would be gone.
347
00:22:06,000 --> 00:22:08,480
Please, just come with me. We have
something. Please.
348
00:22:08,740 --> 00:22:09,740
Get out of here.
349
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Get off.
350
00:22:11,780 --> 00:22:14,220
Get off. What do you want me to do?
351
00:22:14,840 --> 00:22:15,960
Take him to the hospital.
352
00:22:16,320 --> 00:22:17,259
Come on.
353
00:22:17,260 --> 00:22:18,260
Let's go.
354
00:22:18,400 --> 00:22:19,820
He didn't take him to the hospital.
355
00:22:20,440 --> 00:22:22,380
It's been two days. You're not at all
worried about your husband?
356
00:22:23,080 --> 00:22:25,800
This isn't the first time he's taken off
for days without telling me or calling.
357
00:22:27,340 --> 00:22:30,060
You said you initially heard from the
client via the dark web, right?
358
00:22:30,960 --> 00:22:33,760
Yeah, it's where Chuck does all of his
business, on the computer. So then you
359
00:22:33,760 --> 00:22:35,240
know how to send messages to the client.
360
00:22:37,900 --> 00:22:40,680
I'm in, ready to do my thing.
361
00:22:41,660 --> 00:22:42,840
What do you want the message to say?
362
00:22:43,480 --> 00:22:45,580
Need to meet in person ASAP.
363
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
I have the evidence.
364
00:22:47,100 --> 00:22:50,780
And away we go.
365
00:22:51,560 --> 00:22:53,960
But where your mystery client is, they
just got the message.
366
00:22:54,420 --> 00:22:55,460
Let me know when you hear a reply.
367
00:22:56,240 --> 00:22:57,179
You know it.
368
00:22:57,180 --> 00:22:59,580
Thanks. I don't like doing this, you
know.
369
00:23:00,240 --> 00:23:01,940
I just do it because Chuck makes me.
370
00:23:03,680 --> 00:23:04,760
Now's your chance to prove it.
371
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
By doing the right thing.
372
00:23:07,320 --> 00:23:08,440
You're going to help me find Blake.
373
00:23:21,280 --> 00:23:23,320
Doris, what are you doing here?
374
00:23:27,199 --> 00:23:28,660
Dinner. I am so sorry.
375
00:23:28,900 --> 00:23:32,520
Check the time, the place. I got a reply
from you saying, great.
376
00:23:32,900 --> 00:23:35,160
Sat there for about 30 minutes before I
realized.
377
00:23:36,020 --> 00:23:37,700
Same old Colter. I got into something.
378
00:23:38,000 --> 00:23:39,260
I'm sorry. Why didn't you call?
379
00:23:39,460 --> 00:23:42,420
Because I figured showing up was the
only way I'd actually get to see you
380
00:23:42,420 --> 00:23:44,300
than hearing I got caught up in
something.
381
00:23:48,240 --> 00:23:49,240
Someone.
382
00:23:50,020 --> 00:23:52,660
No. It's not what it looks like. Okay.
383
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
Take care, Colter.
384
00:23:55,320 --> 00:23:57,400
No, no, no. Hold on a second. Hold on a
second.
385
00:23:58,880 --> 00:23:59,980
A missing student.
386
00:24:00,300 --> 00:24:01,460
Blake, he's in danger.
387
00:24:02,720 --> 00:24:06,840
Who's the girl? Her husband attacked
Blake. I think he still has him. I'm not
388
00:24:06,840 --> 00:24:08,380
sure. That's what I'm dealing with.
389
00:24:09,320 --> 00:24:11,300
Okay, maybe you should call the police.
I can't.
390
00:24:11,500 --> 00:24:13,980
I figure there's a 50 % chance that
Blake is still alive.
391
00:24:14,180 --> 00:24:16,400
I call the police and they show up. That
goes to zero.
392
00:24:17,140 --> 00:24:20,640
Blake has some kind of evidence against
them, and I think they're holding him
393
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
and they're trying to break him.
394
00:24:21,800 --> 00:24:23,220
What are they, monsters? I don't know.
395
00:24:26,600 --> 00:24:27,860
I gotta take this. Yeah.
396
00:24:28,560 --> 00:24:29,640
Hey, you get a reply?
397
00:24:29,940 --> 00:24:30,799
You're set.
398
00:24:30,800 --> 00:24:33,020
They'll meet you in a parking lot on the
south side of town.
399
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
It's about 20 minutes away.
400
00:24:34,460 --> 00:24:35,460
Send me the location.
401
00:24:35,700 --> 00:24:36,700
We gotta go, okay?
402
00:24:37,420 --> 00:24:38,500
Thanks, Bobby. Got it.
403
00:24:41,180 --> 00:24:47,740
All right, look, I, uh... Dory, I'll
call you. Promise. No, don't do that.
404
00:24:47,740 --> 00:24:49,640
promise. Go to your job. You know where
to find me.
405
00:25:04,490 --> 00:25:07,910
Maybe they're gonna show the show
406
00:25:07,910 --> 00:25:17,310
I'm
407
00:25:17,310 --> 00:25:18,310
coming
408
00:25:34,800 --> 00:25:39,840
Yes, you have something for me a flash
drive don't move
409
00:26:28,110 --> 00:26:29,110
Hey, come here.
410
00:26:30,310 --> 00:26:31,310
Look at me. Come here. Hey.
411
00:26:32,590 --> 00:26:33,590
Pull the hood down.
412
00:26:33,850 --> 00:26:34,850
Pull the hood down.
413
00:26:38,090 --> 00:26:39,090
Dax.
414
00:26:46,370 --> 00:26:47,370
Where the hell is Blake?
415
00:26:49,230 --> 00:26:52,010
I don't know, man. Oh, come on. You set
this whole thing up with Chuck, right?
416
00:26:52,480 --> 00:26:55,520
What? I don't know. A child? The guy
blackmailing Blake with the photos.
417
00:26:55,800 --> 00:26:57,660
Blake found out. He confronted him. He
got hurt.
418
00:26:57,960 --> 00:27:00,680
And I want to know where he is. No, no,
no. You're getting completely out of
419
00:27:00,680 --> 00:27:02,000
hand. Oh, we're beyond way out of hand.
420
00:27:02,740 --> 00:27:03,740
Why'd you do this?
421
00:27:04,160 --> 00:27:05,180
No, I didn't do anything.
422
00:27:05,700 --> 00:27:08,960
You've got to believe me, okay? All I
did was I made an intro. I gave the name
423
00:27:08,960 --> 00:27:10,060
of a dark web service. To who?
424
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
To who?
425
00:27:12,660 --> 00:27:13,680
To Professor Hewitt.
426
00:27:15,820 --> 00:27:17,620
He wanted help with the Blake problem.
427
00:27:18,940 --> 00:27:20,400
What evidence did Blake have on him?
428
00:27:21,610 --> 00:27:25,350
Blake knew that Professor Hewitt's
research in the lab wasn't adding up.
429
00:27:26,170 --> 00:27:27,810
Hewitt said Blake's numbers were off.
430
00:27:28,190 --> 00:27:30,450
No, Blake's were right. They matched the
data.
431
00:27:31,150 --> 00:27:37,410
The data, well, it didn't show the
progress that Professor Hewitt was
432
00:27:37,410 --> 00:27:38,410
to his investors.
433
00:27:38,670 --> 00:27:41,750
So Hewitt stood to lose millions in
investor funds. We were going to get
434
00:27:41,890 --> 00:27:43,430
We just needed more time.
435
00:27:45,170 --> 00:27:48,850
Professor Hewitt was desperate to shut
Blake up, so I gave him the name of this
436
00:27:48,850 --> 00:27:50,690
dark web connection that I'd heard
about.
437
00:27:51,150 --> 00:27:52,150
And how'd you know to come here?
438
00:27:53,030 --> 00:27:56,750
Professor Hewitt sent me a message to
meet some blonde woman and get the
439
00:27:56,750 --> 00:27:59,650
evidence, a flash drive that Blake had.
That's all I know, I swear.
440
00:27:59,930 --> 00:28:01,290
You do know they're going to kill him,
right?
441
00:28:01,990 --> 00:28:03,810
What am I supposed to do?
442
00:28:05,650 --> 00:28:09,670
You're going to call Hewitt, and you're
going to tell him a story about how
443
00:28:09,670 --> 00:28:10,670
you're going to find the evidence.
444
00:28:11,010 --> 00:28:13,170
Okay, how's that going to help?
445
00:28:13,410 --> 00:28:14,410
It's going to buy me time.
446
00:28:30,250 --> 00:28:31,590
Dory, I need your help.
447
00:28:32,570 --> 00:28:33,570
Yeah, of course.
448
00:28:33,870 --> 00:28:36,950
Professor Hewitt's the one blackmailing
Blake. He's holding him hostage
449
00:28:36,950 --> 00:28:37,950
somewhere on campus.
450
00:28:38,010 --> 00:28:39,990
Whoa, whoa, Lyle Hewitt, our biochem
professor?
451
00:28:40,210 --> 00:28:41,650
Why would he be blackmailing a student?
452
00:28:41,910 --> 00:28:45,630
Something to do with evidence about
dirty research data. I don't have time
453
00:28:45,630 --> 00:28:48,870
into it right now, but Hewitt's phone,
it traces back to his lab. There's no
454
00:28:48,870 --> 00:28:50,650
he'd be holding Blake out in the open
like that.
455
00:28:51,010 --> 00:28:52,490
Now, you know this campus as well as
anyone.
456
00:28:53,030 --> 00:28:56,470
Where might he have him? Um, uh, his
office, one of the other labs.
457
00:28:56,800 --> 00:28:59,420
No, he's had them for two days. I don't
think he'd be holding them anywhere
458
00:28:59,420 --> 00:29:00,920
where someone else might come in contact
with them.
459
00:29:03,020 --> 00:29:04,100
One of the old bomb shelters.
460
00:29:04,300 --> 00:29:05,660
There's one under the biochemistry
building.
461
00:29:05,920 --> 00:29:06,639
Bomb shelters?
462
00:29:06,640 --> 00:29:08,820
Yeah, they built them during the Cold
War, but they haven't used them in
463
00:29:09,120 --> 00:29:11,580
Yeah, how do I get there? No, I gotta
come with you. You're not gonna be able
464
00:29:11,580 --> 00:29:14,260
find it otherwise. I'm just at the
school grading paper, so I'll meet you
465
00:29:14,260 --> 00:29:17,420
biochem building, okay? Dory, no, I got
this one on my own. I'm not... Dory!
466
00:29:30,570 --> 00:29:31,570
The door's probably locked.
467
00:29:32,770 --> 00:29:33,770
I'll take care of it.
468
00:29:34,230 --> 00:29:35,230
No.
469
00:29:36,470 --> 00:29:37,470
No.
470
00:29:38,690 --> 00:29:39,690
You can follow me.
471
00:29:41,750 --> 00:29:42,950
Yeah, I want you to.
472
00:29:44,930 --> 00:29:46,010
You can let me go.
473
00:29:47,350 --> 00:29:49,250
I won't tell anyone about you.
474
00:29:51,010 --> 00:29:53,730
You can't trust Professor Hewitt, you
know.
475
00:29:54,170 --> 00:29:55,550
I don't trust anyone, kid.
476
00:29:56,870 --> 00:29:59,590
Just tell me where this evidence is so I
can get paid.
477
00:30:00,430 --> 00:30:01,430
And this can be over.
478
00:30:04,990 --> 00:30:06,030
You sure this is right?
479
00:30:06,670 --> 00:30:08,210
Trust me, this must be hard to find.
480
00:30:09,690 --> 00:30:12,010
You're going to kill me, aren't you? Not
my problem.
481
00:30:12,290 --> 00:30:13,730
You and the professor work it out.
482
00:30:25,200 --> 00:30:28,280
He said he got the location of the
evidence from your wife, found an
483
00:30:28,380 --> 00:30:31,420
and an old jacket pocket that Blake left
at your store. Can you believe that?
484
00:30:31,940 --> 00:30:35,520
Sounds like someone's on to us. Call
your wife and see. How stupid are you?
485
00:30:35,520 --> 00:30:37,960
this is a setup, that's the last thing
we're going to do.
486
00:30:45,520 --> 00:30:49,020
You don't understand what happens if
this gets out. Everything I've worked
487
00:30:49,020 --> 00:30:51,180
is over. My whole life, ruined.
488
00:30:51,580 --> 00:30:52,740
I've only got one option.
489
00:31:10,440 --> 00:31:13,040
We'll get the evidence, we'll destroy
it, then there's no proof.
490
00:31:13,280 --> 00:31:16,820
Whether we get the evidence or not, kid
knows there's only one way this can end.
491
00:31:17,600 --> 00:31:18,820
You want to bury the secret?
492
00:31:19,540 --> 00:31:20,540
Bury the kid.
493
00:31:28,780 --> 00:31:29,880
I hid the evidence.
494
00:31:30,480 --> 00:31:32,840
Lie. Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
495
00:31:34,060 --> 00:31:36,300
He'll get out even if I'm dead. He's
lying.
496
00:31:36,920 --> 00:31:37,920
This ends now.
497
00:31:39,610 --> 00:31:40,610
Okay, stop. Wait.
498
00:31:42,630 --> 00:31:46,190
You know, there's got to be another way.
Just let me think. I tried your plan.
499
00:31:46,330 --> 00:31:47,330
It didn't work.
500
00:31:47,810 --> 00:31:49,210
So am I doing this or what?
501
00:32:03,190 --> 00:32:04,190
Okay.
502
00:32:06,070 --> 00:32:07,750
But I should be the one to do it. Give
me the gun.
503
00:32:12,740 --> 00:32:13,740
Is that blood?
504
00:32:14,580 --> 00:32:15,580
Call the police.
505
00:32:20,340 --> 00:32:23,180
I don't have reception. I have to go
back up.
506
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
It's fine. Make the call.
507
00:32:29,960 --> 00:32:31,260
I'll give you the flash drive.
508
00:32:34,140 --> 00:32:35,140
You can have the evidence.
509
00:33:33,720 --> 00:33:36,900
Hewitt, I know you killed Chuck. You
want another body on your hands?
510
00:33:38,300 --> 00:33:41,480
Blake's the only one with the evidence.
You kill him, you're never going to get
511
00:33:41,480 --> 00:33:45,720
it. If you come in here, I'll kill you
too. I am coming in there. If you've got
512
00:33:45,720 --> 00:33:47,900
a gun pointed at me, I will take you
out. You understand?
513
00:33:48,620 --> 00:33:49,840
It doesn't have to be this way.
514
00:33:51,900 --> 00:33:52,980
Hewitt, put the gun down.
515
00:33:55,260 --> 00:33:56,260
Last chance.
516
00:34:06,920 --> 00:34:07,920
You okay?
517
00:34:08,000 --> 00:34:09,420
Yeah. Thank you.
518
00:34:12,420 --> 00:34:13,420
You'll live.
519
00:34:22,580 --> 00:34:23,580
Mr. Shaw.
520
00:34:25,320 --> 00:34:27,139
Don't think you want to leave town
without this.
521
00:34:27,580 --> 00:34:28,580
Thank you.
522
00:34:28,659 --> 00:34:29,840
I had my son back.
523
00:34:30,440 --> 00:34:31,440
Healthy and safe.
524
00:34:31,600 --> 00:34:32,960
There's no price I wouldn't pay.
525
00:34:34,659 --> 00:34:35,659
I'd hold him up.
526
00:34:36,330 --> 00:34:38,409
A little banged up, but relieved.
527
00:34:38,850 --> 00:34:39,850
I'll be fine.
528
00:34:39,870 --> 00:34:40,989
You're about to feel even better.
529
00:34:43,270 --> 00:34:45,850
Professor Hewitt is facing murder and
attempted murder charges.
530
00:34:46,650 --> 00:34:48,690
Hopefully he's going to spend the rest
of his life in prison.
531
00:34:49,850 --> 00:34:51,050
What's going to happen to Dax?
532
00:34:51,330 --> 00:34:54,090
He's probably going to do a little jail
time. If he's lucky, he'll get
533
00:34:54,090 --> 00:34:56,790
probation. But if he's young enough, he
can turn his life around.
534
00:34:57,750 --> 00:34:59,030
I've got one question for you, though.
535
00:34:59,490 --> 00:35:00,690
Anything? The evidence.
536
00:35:01,310 --> 00:35:02,310
Did you have it?
537
00:35:03,290 --> 00:35:04,850
He didn't in Jada's locker in the lab.
538
00:35:05,360 --> 00:35:06,800
Only person I would trust with this.
539
00:35:07,020 --> 00:35:09,700
Okay. All right. She know? No idea.
540
00:35:11,420 --> 00:35:13,620
So, where do you go next?
541
00:35:14,060 --> 00:35:15,060
Have a job?
542
00:35:16,320 --> 00:35:17,320
Probably, yeah.
543
00:35:18,160 --> 00:35:19,380
First step, I promise to keep.
544
00:35:19,900 --> 00:35:20,799
You bet.
545
00:35:20,800 --> 00:35:21,800
Well, thank you.
546
00:35:22,160 --> 00:35:23,160
Thank you.
547
00:35:38,620 --> 00:35:40,700
Thanks. You are already checking your
watch?
548
00:35:43,600 --> 00:35:45,100
You're heading out tonight, aren't you?
549
00:35:48,660 --> 00:35:49,660
Maybe.
550
00:35:52,260 --> 00:35:54,140
Okay, fine. I will take what I can get.
551
00:36:00,720 --> 00:36:01,720
What?
552
00:36:08,520 --> 00:36:09,520
Why don't you stop by more?
553
00:36:12,640 --> 00:36:14,020
Uh, nothing.
554
00:36:14,380 --> 00:36:15,380
No reason.
555
00:36:17,580 --> 00:36:18,580
Yeah.
556
00:36:19,840 --> 00:36:22,980
I think a little part of you might
resent me. Resent you?
557
00:36:23,640 --> 00:36:25,200
Why would I resent you? Because I left.
558
00:36:25,960 --> 00:36:29,360
I mean, when Uncle Dave and Aunt Melissa
said, come live with us, I was the
559
00:36:29,360 --> 00:36:30,600
first one to jump in that car.
560
00:36:31,220 --> 00:36:32,480
And you didn't. You stayed.
561
00:36:35,400 --> 00:36:36,400
I did stay.
562
00:36:41,040 --> 00:36:42,040
Mom needed me.
563
00:36:44,520 --> 00:36:48,040
Dad had died. Russell was gone. I didn't
think going to the city was the right
564
00:36:48,040 --> 00:36:50,120
move. You didn't need to stay. Dory, she
didn't have anyone.
565
00:36:51,440 --> 00:36:52,440
No one.
566
00:36:53,960 --> 00:36:55,360
After what Dad put us through. Oh.
567
00:36:56,400 --> 00:36:59,140
Mom went along with every wild idea Dad
had.
568
00:36:59,580 --> 00:37:03,560
Living off the grid, sleeping with one
eye open, just waiting for that
569
00:37:03,560 --> 00:37:07,260
to come. His idea is not hers. I love
you, but no, grow up.
570
00:37:07,740 --> 00:37:11,220
Mom was not some fragile woman that just
got dragged along against her will.
571
00:37:11,560 --> 00:37:12,980
I thought you said you moved on.
572
00:37:15,180 --> 00:37:16,180
I have.
573
00:37:17,540 --> 00:37:20,120
I was hoping that if you and I talked,
maybe you could too.
574
00:37:20,900 --> 00:37:22,320
Time to put it behind us.
575
00:37:23,720 --> 00:37:24,720
All of us.
576
00:37:25,820 --> 00:37:26,860
You talking about Russell?
577
00:37:28,260 --> 00:37:29,260
Don't.
578
00:37:29,940 --> 00:37:32,080
I want my brothers back.
579
00:37:32,760 --> 00:37:34,140
Together. Yeah.
580
00:37:35,000 --> 00:37:39,740
And mom, whatever version she told you
is either one, a complete lie, or two,
581
00:37:39,800 --> 00:37:41,820
some BS story just to keep you around.
582
00:37:42,160 --> 00:37:44,780
What's that supposed to mean? It means
we get to go on.
583
00:37:45,760 --> 00:37:46,880
What happened, happened.
584
00:37:48,420 --> 00:37:50,480
But I'm not going to let it have power
over me.
585
00:37:51,020 --> 00:37:55,520
And mom, that's all she has is the past.
586
00:37:56,090 --> 00:37:59,310
And that's why she holds it over us,
because she can't let it go. She's got
587
00:37:59,310 --> 00:38:05,790
image of who Dad was, and sure, yeah,
that's a version of the events, but that
588
00:38:05,790 --> 00:38:07,530
is not what happened.
589
00:38:12,370 --> 00:38:16,490
Maybe it's more complicated than that.
And maybe it was all a lie.
590
00:38:20,410 --> 00:38:22,390
It's time to put it behind us, don't you
think?
591
00:38:31,299 --> 00:38:33,980
Just... Please, call Russell.
592
00:38:42,420 --> 00:38:45,860
What's good here?
44296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.