All language subtitles for Tracker 01x11 Beyond the Campus Walls [2024-05-05 21-00] uswcbs HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:21,040 I can't believe my gut shot eyes. 2 00:00:21,300 --> 00:00:27,420 I woke up on the wrong side of the truck bed this morning with a bone drop. I 3 00:00:27,420 --> 00:00:29,340 love Jack. I was playing. 4 00:00:29,620 --> 00:00:34,710 She got some nerve when she kicked me to the curb. Guess you could say I got 5 00:00:34,710 --> 00:00:35,710 what I deserve. 6 00:00:35,890 --> 00:00:40,290 Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this morning. 7 00:00:41,290 --> 00:00:46,650 I used that empty bag of corn to rest my head. 8 00:00:47,530 --> 00:00:51,450 Camel jacket for a picket, then passed out like I was dead sick. 9 00:00:51,810 --> 00:00:58,630 Hey, what are you doing? Sorry, my fault. I thought you were someone else. 10 00:00:59,210 --> 00:01:00,370 What's your problem, man? 11 00:01:01,070 --> 00:01:02,310 This guy's being all weird. 12 00:01:03,410 --> 00:01:04,410 What did this creep do? 13 00:01:04,610 --> 00:01:05,610 He grabbed me. 14 00:01:05,770 --> 00:01:06,810 Well, it was an accident. 15 00:01:07,010 --> 00:01:08,010 My bad. Really. 16 00:01:08,430 --> 00:01:09,570 Bruh, what'd you say? 17 00:01:09,810 --> 00:01:11,470 It was an accident. I didn't... Nah. 18 00:01:41,660 --> 00:01:46,040 I'm not sure how much of a job there is here. I think maybe our student just got 19 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 burned out and needed a break. 20 00:01:47,340 --> 00:01:50,560 That's what I said from the start, but you're the one that wanted to drive to 21 00:01:50,560 --> 00:01:51,560 Wyoming and check it out. 22 00:01:52,200 --> 00:01:56,080 Blake's mother, Polly Baker, is convinced there's more to it. She works 23 00:01:56,080 --> 00:01:57,340 custodian there at the school. 24 00:01:57,560 --> 00:02:00,840 Said she hasn't heard from her son in two days, called campus police. 25 00:02:01,280 --> 00:02:02,280 Anything from them? 26 00:02:02,320 --> 00:02:04,700 No. They checked the apartment, nothing out of the ordinary. 27 00:02:05,800 --> 00:02:08,740 But he left his cell phone behind. That's odd. 28 00:02:09,100 --> 00:02:10,100 I don't know. 29 00:02:10,560 --> 00:02:13,060 Not if you wanted to get away for a few days, not be bothered. 30 00:02:13,420 --> 00:02:15,980 All right, I'm already here. I'll let you know what she says. 31 00:02:16,880 --> 00:02:19,160 I talked to him two days ago, Ben. 32 00:02:19,380 --> 00:02:20,380 Just nothing. 33 00:02:21,320 --> 00:02:22,420 Blake always responds. 34 00:02:23,140 --> 00:02:25,680 Even if it's just to say he's busy in the lab and he'll call back. 35 00:02:26,920 --> 00:02:31,160 You said over the phone he's involved in some big grant project? 36 00:02:31,400 --> 00:02:32,980 He's researching protein folding. 37 00:02:34,080 --> 00:02:37,040 Biochemistry department with Professor Lyle Hewitt. Very prestigious. 38 00:02:37,710 --> 00:02:39,510 Potential patents, big pharma circling. 39 00:02:39,730 --> 00:02:41,110 You must be proud. I am. 40 00:02:42,110 --> 00:02:45,730 Most of it's over my head, but it makes Blake light up. 41 00:02:47,330 --> 00:02:49,750 You mentioned that he's under a lot of pressure recently. 42 00:02:52,970 --> 00:02:59,470 Well... He's always had anxiety, but the last time I 43 00:02:59,470 --> 00:03:02,550 talked to him, I could tell that his head was somewhere else. 44 00:03:04,950 --> 00:03:06,410 I'll go to the lab he works at. 45 00:03:06,720 --> 00:03:10,120 Look around, ask some questions. Maybe someone knows where he is or what he's 46 00:03:10,120 --> 00:03:13,360 to. But I got to say, it's only been a couple of days, right? I know. It's 47 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 something. It's wrong. 48 00:03:16,840 --> 00:03:18,340 High -pressure grant project. 49 00:03:19,100 --> 00:03:23,340 A lot of intense work. Maybe he just needed a couple days away. 50 00:03:27,760 --> 00:03:30,120 Or maybe there's more to the story, something you're not telling me. 51 00:03:44,620 --> 00:03:45,960 I know all about family secrets. 52 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 I do. 53 00:03:48,800 --> 00:03:53,460 But if there's something, anything that you have that might help me find your 54 00:03:53,460 --> 00:03:54,460 son, 55 00:03:54,480 --> 00:03:56,140 you should tell me. 56 00:04:02,880 --> 00:04:07,200 My brother had a psychotic break when he was the same age as Blake. 57 00:04:08,060 --> 00:04:09,060 He ran off. 58 00:04:10,820 --> 00:04:12,420 We found him a week later. 59 00:04:13,690 --> 00:04:14,690 Sleeping on the street. 60 00:04:15,730 --> 00:04:17,350 Talking about demons in his blood. 61 00:04:19,490 --> 00:04:20,610 Diagnosed as schizophrenic. 62 00:04:22,950 --> 00:04:25,490 You think Blake might know the same thing? 63 00:04:25,750 --> 00:04:28,230 All I know is it's not like Blake to just vanish like this. 64 00:04:31,110 --> 00:04:33,010 I just need to know my son is safe. 65 00:04:39,410 --> 00:04:40,670 Trust me when I tell you this. 66 00:04:41,290 --> 00:04:43,190 I'm going to do everything I can to find this out, okay? 67 00:04:49,190 --> 00:04:53,590 The fundamental principles of thermodynamics remain the same. Energy 68 00:04:53,590 --> 00:04:54,590 created or destroyed. 69 00:04:54,630 --> 00:04:59,330 But when it comes to the second law of thermodynamics, entropy increases and 70 00:04:59,330 --> 00:05:02,290 mechanical work irreversibly turns into heat. 71 00:05:02,510 --> 00:05:04,910 Okay, well, that's where things get a little bit mysterious. 72 00:05:05,310 --> 00:05:07,890 Because has it actually been proven? 73 00:05:08,960 --> 00:05:12,560 So, the question I want to leave you guys with for next time, posed by 74 00:05:12,560 --> 00:05:16,520 Wolfram, is, does the second law always work, or is it sometimes violated? 75 00:05:16,800 --> 00:05:19,300 And if so, what would we need to prove that? 76 00:05:20,280 --> 00:05:23,840 Okay, guys, thank you. Extra credit, essays, you can turn it at the front. 77 00:05:29,700 --> 00:05:30,700 Thank you. 78 00:05:32,020 --> 00:05:33,020 Thank you. 79 00:05:34,540 --> 00:05:35,540 Thank you. 80 00:05:39,470 --> 00:05:40,470 Thermodynamics. 81 00:05:40,670 --> 00:05:41,670 Hey, Dory. 82 00:05:41,830 --> 00:05:44,650 Who would have thought my baby sister is a physics expert? 83 00:05:44,910 --> 00:05:50,610 And who would have thought my big brother would show up after a year 84 00:05:50,610 --> 00:05:51,610 much as a phone call? 85 00:05:54,130 --> 00:05:58,330 I've been, you know, busy. I'm sorry, Dory. 86 00:05:58,770 --> 00:05:59,770 So have I. 87 00:05:59,810 --> 00:06:01,290 But I call, I try. 88 00:06:01,910 --> 00:06:02,910 You don't call me back. 89 00:06:04,290 --> 00:06:05,290 I'm sorry. 90 00:06:06,350 --> 00:06:08,210 I'm your little sister. It's my job to give you crap. 91 00:06:09,020 --> 00:06:10,020 What are you doing here? 92 00:06:10,100 --> 00:06:13,140 I just, you know, thought I'd swing by and visit. It's in the neighborhood, 93 00:06:13,240 --> 00:06:17,260 and... You know I can tell when you're lying, right, and you hate surprises, so 94 00:06:17,260 --> 00:06:18,400 come on, out with it. 95 00:06:18,780 --> 00:06:21,380 You're on a job, and I want to talk to you about this. 96 00:06:22,360 --> 00:06:23,740 File folder. Ooh, what's in it? 97 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 Stuff about Dad. 98 00:06:28,880 --> 00:06:30,020 You have another class. 99 00:06:30,260 --> 00:06:31,320 Come on, walk with me. 100 00:06:34,020 --> 00:06:36,860 Came across that file on a previous job. They were trying to hurt me. 101 00:06:37,480 --> 00:06:40,520 We looked into our family. I mean, I've read all these articles before. What's 102 00:06:40,520 --> 00:06:41,219 the big deal? 103 00:06:41,220 --> 00:06:44,880 University memos in there about Dad and some other stuff. 104 00:06:46,300 --> 00:06:48,740 Okay. Ashton Shaw dismissed for cause. 105 00:06:49,380 --> 00:06:51,520 Evidence of irresponsible and dangerous behavior. 106 00:06:53,160 --> 00:06:54,160 Dad was arrested. 107 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 Breaking mentoring. 108 00:06:55,540 --> 00:06:56,540 Resisted arrest. 109 00:06:56,660 --> 00:06:58,860 Look, we knew he had run into the law. I don't... Keep going. 110 00:07:05,800 --> 00:07:09,040 This says dad was employed by the government for seven years. Don't you 111 00:07:09,040 --> 00:07:11,960 this is true? It's strange that mom never told us any of this. 112 00:07:14,920 --> 00:07:16,920 I don't know, Poulter. Who knows what dad was into? 113 00:07:18,160 --> 00:07:20,040 Honestly, mom was just as crazy as he was. 114 00:07:21,780 --> 00:07:22,840 Why are you looking into that? 115 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 I don't know. I'm curious. 116 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 Well, I'm not. 117 00:07:26,480 --> 00:07:29,560 I honestly just hope we don't make the same mistakes that they did. I 118 00:07:29,560 --> 00:07:32,420 what you're saying, but they're both part of us, right? 119 00:07:32,920 --> 00:07:34,760 I mean, look at you. You're a professor just like they were. 120 00:07:35,100 --> 00:07:37,880 Okay, well, I'm not going to go insane and move to the mountains if that's what 121 00:07:37,880 --> 00:07:40,380 you're worried about. That's not what I'm worried about. Okay, well, then 122 00:07:40,380 --> 00:07:41,660 just move on. I have. 123 00:07:43,080 --> 00:07:45,940 I talked to Russell, by the way. He says you've been ducking him. 124 00:07:46,180 --> 00:07:47,180 You talked to Russell? 125 00:07:47,400 --> 00:07:49,260 Yeah, some. We keep in touch. 126 00:07:51,080 --> 00:07:52,080 You should talk to him. 127 00:07:52,540 --> 00:07:53,880 I don't have anything to say to Russell. 128 00:07:54,600 --> 00:07:56,220 Okay, fine. Do it your way. You always do. 129 00:07:57,440 --> 00:07:59,500 Can we at least just grab dinner before you leave town? 130 00:08:00,150 --> 00:08:03,030 Yeah, no, I would. I just, you know, I'm on a job. It's a schedule thing. 131 00:08:03,630 --> 00:08:05,770 Colter, come on. I don't know when I'm going to see you again. 132 00:08:06,350 --> 00:08:08,730 Look, I will find the place. I'll even buy. 133 00:08:13,330 --> 00:08:14,630 Sure, yeah. Good. 134 00:08:16,510 --> 00:08:17,510 What's the job? 135 00:08:18,210 --> 00:08:19,830 Missing student, Blake Baker. 136 00:08:20,810 --> 00:08:21,809 Right, yeah. 137 00:08:21,810 --> 00:08:24,890 We got a university -wide email from campus police saying they were looking 138 00:08:24,890 --> 00:08:26,750 him. He's a smart kid, biochem grad student. 139 00:08:27,840 --> 00:08:31,000 His mother works here on campus. Her name's Polly. She's a custodian. You 140 00:08:31,000 --> 00:08:32,120 her? Yeah, she's been here for years. 141 00:08:32,360 --> 00:08:33,360 Sweet woman. 142 00:08:34,440 --> 00:08:35,620 You don't seem too concerned. 143 00:08:36,760 --> 00:08:39,840 This happens to a couple of students every year. They burn out. They take 144 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 It's not that uncommon. 145 00:08:42,000 --> 00:08:44,380 Okay. Well, I'm going to go check out that lab, actually. 146 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 Dinner. 147 00:08:50,080 --> 00:08:51,380 I'll text you time and a play. 148 00:09:49,070 --> 00:09:50,710 Can we help you? Looking for Blake Baker. 149 00:09:51,250 --> 00:09:54,270 He works here, right? I did. He hasn't been here in two days. 150 00:09:54,570 --> 00:09:55,590 Any idea where he might be? 151 00:09:56,790 --> 00:09:58,250 Nope. Must have flaked. 152 00:09:59,250 --> 00:10:02,410 Flipped out? I don't know, man. It happens all the time. Some folks can 153 00:10:02,410 --> 00:10:03,410 it, others can't. 154 00:10:03,490 --> 00:10:04,810 Well, his mother's worried about him. 155 00:10:05,450 --> 00:10:06,470 Hired me to help find him. 156 00:10:06,790 --> 00:10:09,290 He wouldn't bail on us. Well, he's not here, so where is he then? 157 00:10:10,350 --> 00:10:12,510 I don't know, but Blake loved the work we were doing. 158 00:10:14,590 --> 00:10:15,590 What's the work you've been doing? 159 00:10:15,890 --> 00:10:18,250 We're working on the next step of protein structure prediction. 160 00:10:19,700 --> 00:10:22,640 Understanding how proteins choose their shape is a game changer in drug 161 00:10:22,640 --> 00:10:26,680 development. The problem is some protein shape -shift. But Professor Hewitt is 162 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 on to something here. 163 00:10:28,700 --> 00:10:29,700 Professor Hewitt? 164 00:10:30,140 --> 00:10:31,980 Uh, this guy's looking for Blake. 165 00:10:32,480 --> 00:10:33,860 And you are? Colter Shaw. 166 00:10:34,500 --> 00:10:37,440 Working for his mother. She hasn't heard from him. She's worried about his 167 00:10:37,440 --> 00:10:38,440 mental state. 168 00:10:44,000 --> 00:10:45,320 Can I rely on your discretion? 169 00:10:46,300 --> 00:10:47,620 Sure. I just want to find Blake. 170 00:10:48,920 --> 00:10:52,500 Well, I had a difficult conversation with him two days ago, I guess. 171 00:10:53,160 --> 00:10:57,680 I'm not saying that this has anything to do with Blake going missing, but maybe. 172 00:10:58,320 --> 00:11:00,440 I caught Blake falsifying his research. 173 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 You confronted him? 174 00:11:02,740 --> 00:11:06,160 No, not exactly a confrontation. I presented him with my suspicion. 175 00:11:06,640 --> 00:11:10,120 He denied it. But his numbers didn't match our actual results. 176 00:11:10,720 --> 00:11:14,560 I told him I wouldn't report him to the dean's office, but I had to revoke his 177 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 lab privileges. 178 00:11:16,380 --> 00:11:17,380 Why would he do that? 179 00:11:18,350 --> 00:11:19,350 I don't know. 180 00:11:20,450 --> 00:11:22,070 But it happens more than you might think. 181 00:11:22,510 --> 00:11:24,730 The last thing we need is another Theranos here. 182 00:11:25,390 --> 00:11:26,390 Elizabeth Holmes. 183 00:11:26,430 --> 00:11:31,290 Mm -hmm. Blood -screening technology, valued at billions, and unfortunately, 184 00:11:31,290 --> 00:11:32,290 was a fanciful lie. 185 00:11:32,430 --> 00:11:34,010 So the work has monetary value. 186 00:11:34,290 --> 00:11:36,630 It will, if we can scale it up. 187 00:11:36,850 --> 00:11:39,990 So even the smallest mistake would be fatal. What Blake was doing, it didn't 188 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 make a lot of sense. 189 00:11:41,690 --> 00:11:42,690 How do you take it? 190 00:11:43,630 --> 00:11:44,630 Not well. 191 00:11:46,069 --> 00:11:47,610 He's a good kid who made a mistake. 192 00:11:48,850 --> 00:11:50,810 I hope you find him, and I hope he's okay. 193 00:11:52,510 --> 00:11:53,870 If he reaches out, will you let me know? 194 00:11:54,650 --> 00:11:55,670 Of course. Thank you. 195 00:11:56,330 --> 00:11:59,170 Hey, Dex, I need you to double -check this data before I send it. 196 00:12:12,330 --> 00:12:14,190 I'm sorry, I didn't catch your name. 197 00:12:15,210 --> 00:12:19,210 Jada. Jada. I'm looking for the student union, and I have no idea where I'm 198 00:12:19,210 --> 00:12:20,530 going. Can you point me in the right direction? 199 00:12:20,790 --> 00:12:21,950 The other side of Commons. 200 00:12:22,290 --> 00:12:25,490 Tall building on the left. Can't miss it. Can't miss it. So the Commons 201 00:12:25,490 --> 00:12:30,730 is... Can you just show me? I don't know where I'm going. 202 00:12:32,770 --> 00:12:33,770 Thanks. 203 00:12:36,590 --> 00:12:38,750 You Blake's girlfriend? I saw that photo of you two together. 204 00:12:39,070 --> 00:12:40,430 No, we're just friends. 205 00:12:41,510 --> 00:12:42,610 What do you think happened to him? 206 00:12:43,310 --> 00:12:45,990 I'm not getting involved. I can't get kicked off this grant. 207 00:12:46,270 --> 00:12:47,270 I understand that. 208 00:12:47,350 --> 00:12:49,830 You obviously care about him, and I don't think you believe what everyone's 209 00:12:49,830 --> 00:12:50,830 saying. 210 00:12:57,970 --> 00:12:59,150 When was the last time you saw him? 211 00:12:59,910 --> 00:13:00,910 Two days ago. 212 00:13:01,210 --> 00:13:02,169 At the lab? 213 00:13:02,170 --> 00:13:05,410 No, late that night. I was making a delivery for my gig job over on the 214 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 side of town. 215 00:13:06,670 --> 00:13:07,670 Did he see you? 216 00:13:08,170 --> 00:13:09,190 No, not at first. 217 00:13:10,010 --> 00:13:12,390 He was drunk or something where he was... 218 00:13:12,650 --> 00:13:13,850 stupid red cowboy hat. 219 00:13:14,430 --> 00:13:16,070 He looked absolutely ridiculous. 220 00:13:16,450 --> 00:13:19,730 And I guess maybe it had been to a big Wild West party. 221 00:13:20,470 --> 00:13:21,670 I don't know, but it was strange. 222 00:13:21,910 --> 00:13:23,230 It was strange that he was out having fun? 223 00:13:23,510 --> 00:13:24,510 Yeah, a little. 224 00:13:25,490 --> 00:13:29,650 Blake's one of the nicest guys, but he's not the partying in a cowboy hat type. 225 00:13:29,750 --> 00:13:33,190 He's a nose down in the lap type, you know what I mean? Socially awkward. 226 00:13:33,270 --> 00:13:34,390 especially around women. 227 00:13:35,090 --> 00:13:39,690 So drinking, socializing, that kind of behavior is out of the ordinary for him. 228 00:13:40,950 --> 00:13:41,950 Did he talk to you? 229 00:13:42,220 --> 00:13:43,220 You saw him? 230 00:13:43,460 --> 00:13:44,460 No, I tried to. 231 00:13:44,880 --> 00:13:46,480 I called his name and he ignored me. 232 00:13:47,060 --> 00:13:48,360 Like I said, maybe he was drunk. 233 00:13:49,000 --> 00:13:50,100 Can you tell me where this happened? 234 00:13:53,360 --> 00:13:54,420 Get into Blake's phone? 235 00:13:54,980 --> 00:13:56,080 All looks legit, see? 236 00:13:56,580 --> 00:13:58,420 Calls to moms, texts about school. 237 00:13:59,640 --> 00:14:01,100 But nothing after he went missing. 238 00:14:01,940 --> 00:14:05,440 Well, he left his phone in his dorm. Anything about a relationship? 239 00:14:05,940 --> 00:14:07,160 You think homeboy was in love? 240 00:14:07,420 --> 00:14:09,260 I don't know. Friends said he was acting different. 241 00:14:09,920 --> 00:14:11,380 Said he was socializing more. 242 00:14:12,110 --> 00:14:14,210 Living it up. He's either in love or looking for it. 243 00:14:14,450 --> 00:14:16,090 Still doesn't explain why he went missing. 244 00:14:16,670 --> 00:14:20,710 No, it doesn't. I'm checking out that location that his lab partner saw him at 245 00:14:20,710 --> 00:14:21,710 Saturday night. 246 00:14:21,830 --> 00:14:22,830 Maybe I can find something. 247 00:14:23,770 --> 00:14:26,270 Let me comb through his socials. 248 00:14:26,490 --> 00:14:28,010 See if they connect me to a wormhole. 249 00:14:30,110 --> 00:14:31,110 All right. 250 00:14:31,270 --> 00:14:32,270 Here's something. 251 00:14:32,650 --> 00:14:34,910 A lot of messages back and forth with someone. 252 00:14:35,470 --> 00:14:37,510 They also exchange files, all encrypted. 253 00:14:37,790 --> 00:14:38,970 It's going to take me a while to get through it. 254 00:14:40,350 --> 00:14:41,370 Hold on a second. 255 00:14:42,040 --> 00:14:43,680 I think I found what I'm looking for. 256 00:14:45,200 --> 00:14:47,200 Call me back when you crack the encryption. 257 00:17:12,470 --> 00:17:13,470 All right, what do we got? 258 00:17:14,030 --> 00:17:16,710 Ooh, our boy Blake was into some girl. 259 00:17:16,930 --> 00:17:18,030 I think it was more than that. 260 00:17:18,250 --> 00:17:18,929 You got a name? 261 00:17:18,930 --> 00:17:23,430 I don't have a name yet, but I do have an alias. She went by Blondie Baby, so 262 00:17:23,430 --> 00:17:24,430 I'm still working on it. 263 00:17:24,710 --> 00:17:26,430 But he definitely was into someone. 264 00:17:26,849 --> 00:17:27,849 How so? 265 00:17:27,930 --> 00:17:29,410 Well, you know how it is when you're in college. 266 00:17:29,750 --> 00:17:34,690 You text someone, start vibing, you have to meet IRL, and then they go with you. 267 00:17:35,650 --> 00:17:36,650 And then you go to college. 268 00:17:38,010 --> 00:17:39,010 Wait, for real? 269 00:17:39,040 --> 00:17:42,100 Now, the education system is designed to weed out people who are independent. 270 00:17:42,620 --> 00:17:45,220 People who think for themselves, won't surrender to the system. 271 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Okay, see? 272 00:17:47,000 --> 00:17:49,020 That's some wake -up sheeple wisdom I can get into. 273 00:17:49,500 --> 00:17:52,280 It's an old Chomsky quote my father would always say to us when we 274 00:17:52,900 --> 00:17:54,120 Thought your dad was in education. 275 00:17:54,980 --> 00:17:57,620 My father was full of contradictions. What do you got on Blake? 276 00:17:57,980 --> 00:18:03,860 Well, last Saturday night, just before midnight, Blake texted, I was at a party 277 00:18:03,860 --> 00:18:05,080 watching No Show. 278 00:18:05,690 --> 00:18:09,670 Then she says, sorry, something came up. I bet you were a sexy cowboy ready to 279 00:18:09,670 --> 00:18:14,030 meet. She agrees to meet up with him, only if he promised to be discreet. Then 280 00:18:14,030 --> 00:18:15,030 she sent him an address. 281 00:18:15,150 --> 00:18:16,150 Okay. 282 00:18:16,410 --> 00:18:18,810 So he goes to a party. 283 00:18:19,110 --> 00:18:20,730 He gets stood up, right? 284 00:18:21,150 --> 00:18:24,570 Leaves his cell phone back at his place, and then he goes to meet up with her 285 00:18:24,570 --> 00:18:27,010 again. Hold tight. I got an encrypted pick coming in. 286 00:18:28,390 --> 00:18:29,390 Whoa. 287 00:18:29,590 --> 00:18:31,070 Hello. What do you got? 288 00:18:31,400 --> 00:18:35,440 Uh, these are not the type of pics you'd want to get out. I got a blonde woman 289 00:18:35,440 --> 00:18:37,500 and all kinds of freaky. 290 00:18:38,780 --> 00:18:42,380 Nudes and garden variety BDSM. Well, how the hell do you know what garden 291 00:18:42,380 --> 00:18:43,279 variety is? 292 00:18:43,280 --> 00:18:44,380 Student of the world, Coulter. 293 00:18:45,240 --> 00:18:48,080 Let's just say she's strapped to a bed in a room with red lighting. 294 00:18:48,780 --> 00:18:51,740 I think I was just at that house. You were sending her nudes as well? 295 00:18:52,060 --> 00:18:52,879 How'd you know? 296 00:18:52,880 --> 00:18:56,260 I saw them on a tablet at that same house. Can you send me her photo? Just 297 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 face will do. 298 00:18:57,420 --> 00:18:59,300 I'll do you one better. I got a name. 299 00:19:00,850 --> 00:19:01,850 Irene Herzl. 300 00:19:02,110 --> 00:19:03,130 Sending you the pic now. 301 00:19:17,110 --> 00:19:18,009 Excuse me. 302 00:19:18,010 --> 00:19:19,010 Hello? 303 00:19:19,690 --> 00:19:21,270 Oh, sorry. We were just about to close. 304 00:19:21,470 --> 00:19:22,470 Irene Herzl. 305 00:19:24,930 --> 00:19:26,390 Our blondie baby, right? 306 00:19:28,810 --> 00:19:30,810 I want to know what the hell you were doing with Blake Baker. 307 00:19:33,110 --> 00:19:35,070 He hasn't been seen since he met you at that house. 308 00:19:37,810 --> 00:19:38,810 No, no, no, don't do that. 309 00:19:39,050 --> 00:19:40,050 Back up. 310 00:19:44,230 --> 00:19:45,230 What are you going for? 311 00:19:46,790 --> 00:19:47,790 Huh. 312 00:19:50,930 --> 00:19:52,530 I know about the nude photos that you sent. 313 00:19:52,970 --> 00:19:53,970 Is this your husband? 314 00:19:55,710 --> 00:19:57,070 I don't know what you're talking about. 315 00:19:57,290 --> 00:19:58,290 No, I'm not. 316 00:20:01,450 --> 00:20:02,450 It's you, right? 317 00:20:03,450 --> 00:20:07,050 I didn't do anything to Blake. But yet you wanted him to send nude photos. Why? 318 00:20:07,690 --> 00:20:09,150 Leverage has value. Now, please. 319 00:20:09,590 --> 00:20:10,590 Leverage. 320 00:20:11,690 --> 00:20:12,690 Catfish. 321 00:20:25,530 --> 00:20:28,290 Why were you blackmailing Blake? Was it for money? 322 00:20:34,720 --> 00:20:38,660 You went to a lot of trouble to hide your name. Now, I am sure the police, 323 00:20:38,660 --> 00:20:42,880 even the FBI, might have some questions for you. Or you could just answer mine. 324 00:20:44,020 --> 00:20:45,900 It was a job. We were hired to do it. 325 00:20:46,200 --> 00:20:47,200 Who hired you? 326 00:20:49,060 --> 00:20:52,740 My husband Chuck handles all of that. It's anonymous on the dark web. We sell 327 00:20:52,740 --> 00:20:56,740 online services, bad product reviews, online trolling. 328 00:20:57,460 --> 00:20:59,960 Catfishing. The client said that they needed leverage. 329 00:21:00,240 --> 00:21:03,860 So you figured if you had nude photos of him, you'd have him over a barrel. 330 00:21:04,240 --> 00:21:05,360 It wasn't my idea. 331 00:21:05,980 --> 00:21:09,440 My husband, Chuck, it was his plan. I just do what I'm told. 332 00:21:09,660 --> 00:21:10,639 But you did it, right? 333 00:21:10,640 --> 00:21:13,440 You did it. You seduced him. He became obsessed with you. 334 00:21:15,380 --> 00:21:18,180 Why did you lure him to the house with the bondage stuff? 335 00:21:19,400 --> 00:21:22,940 The client said they wanted to really scare him, make sure Blake would keep 336 00:21:22,940 --> 00:21:24,800 mouth shut. It was a setup to intimidate him. 337 00:21:25,180 --> 00:21:26,180 What did Blake know? 338 00:21:26,540 --> 00:21:29,720 Chuck said that he had some evidence that was bad for the client. 339 00:21:29,960 --> 00:21:31,580 Clearly, he knew some sort of secret. 340 00:21:37,520 --> 00:21:38,520 What happened here? 341 00:21:46,860 --> 00:21:47,860 It was bad. 342 00:21:48,340 --> 00:21:49,720 I didn't want this to happen. 343 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Tell me. 344 00:21:57,300 --> 00:21:58,460 How did you get here? 345 00:22:00,240 --> 00:22:02,760 From that sick house she told me to meet her at, I hid in the bushes until she 346 00:22:02,760 --> 00:22:05,880 came. I'm sorry. I didn't. I went to walk up. I thought he would be gone. 347 00:22:06,000 --> 00:22:08,480 Please, just come with me. We have something. Please. 348 00:22:08,740 --> 00:22:09,740 Get out of here. 349 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Get off. 350 00:22:11,780 --> 00:22:14,220 Get off. What do you want me to do? 351 00:22:14,840 --> 00:22:15,960 Take him to the hospital. 352 00:22:16,320 --> 00:22:17,259 Come on. 353 00:22:17,260 --> 00:22:18,260 Let's go. 354 00:22:18,400 --> 00:22:19,820 He didn't take him to the hospital. 355 00:22:20,440 --> 00:22:22,380 It's been two days. You're not at all worried about your husband? 356 00:22:23,080 --> 00:22:25,800 This isn't the first time he's taken off for days without telling me or calling. 357 00:22:27,340 --> 00:22:30,060 You said you initially heard from the client via the dark web, right? 358 00:22:30,960 --> 00:22:33,760 Yeah, it's where Chuck does all of his business, on the computer. So then you 359 00:22:33,760 --> 00:22:35,240 know how to send messages to the client. 360 00:22:37,900 --> 00:22:40,680 I'm in, ready to do my thing. 361 00:22:41,660 --> 00:22:42,840 What do you want the message to say? 362 00:22:43,480 --> 00:22:45,580 Need to meet in person ASAP. 363 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 I have the evidence. 364 00:22:47,100 --> 00:22:50,780 And away we go. 365 00:22:51,560 --> 00:22:53,960 But where your mystery client is, they just got the message. 366 00:22:54,420 --> 00:22:55,460 Let me know when you hear a reply. 367 00:22:56,240 --> 00:22:57,179 You know it. 368 00:22:57,180 --> 00:22:59,580 Thanks. I don't like doing this, you know. 369 00:23:00,240 --> 00:23:01,940 I just do it because Chuck makes me. 370 00:23:03,680 --> 00:23:04,760 Now's your chance to prove it. 371 00:23:05,320 --> 00:23:06,320 By doing the right thing. 372 00:23:07,320 --> 00:23:08,440 You're going to help me find Blake. 373 00:23:21,280 --> 00:23:23,320 Doris, what are you doing here? 374 00:23:27,199 --> 00:23:28,660 Dinner. I am so sorry. 375 00:23:28,900 --> 00:23:32,520 Check the time, the place. I got a reply from you saying, great. 376 00:23:32,900 --> 00:23:35,160 Sat there for about 30 minutes before I realized. 377 00:23:36,020 --> 00:23:37,700 Same old Colter. I got into something. 378 00:23:38,000 --> 00:23:39,260 I'm sorry. Why didn't you call? 379 00:23:39,460 --> 00:23:42,420 Because I figured showing up was the only way I'd actually get to see you 380 00:23:42,420 --> 00:23:44,300 than hearing I got caught up in something. 381 00:23:48,240 --> 00:23:49,240 Someone. 382 00:23:50,020 --> 00:23:52,660 No. It's not what it looks like. Okay. 383 00:23:53,720 --> 00:23:54,720 Take care, Colter. 384 00:23:55,320 --> 00:23:57,400 No, no, no. Hold on a second. Hold on a second. 385 00:23:58,880 --> 00:23:59,980 A missing student. 386 00:24:00,300 --> 00:24:01,460 Blake, he's in danger. 387 00:24:02,720 --> 00:24:06,840 Who's the girl? Her husband attacked Blake. I think he still has him. I'm not 388 00:24:06,840 --> 00:24:08,380 sure. That's what I'm dealing with. 389 00:24:09,320 --> 00:24:11,300 Okay, maybe you should call the police. I can't. 390 00:24:11,500 --> 00:24:13,980 I figure there's a 50 % chance that Blake is still alive. 391 00:24:14,180 --> 00:24:16,400 I call the police and they show up. That goes to zero. 392 00:24:17,140 --> 00:24:20,640 Blake has some kind of evidence against them, and I think they're holding him 393 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 and they're trying to break him. 394 00:24:21,800 --> 00:24:23,220 What are they, monsters? I don't know. 395 00:24:26,600 --> 00:24:27,860 I gotta take this. Yeah. 396 00:24:28,560 --> 00:24:29,640 Hey, you get a reply? 397 00:24:29,940 --> 00:24:30,799 You're set. 398 00:24:30,800 --> 00:24:33,020 They'll meet you in a parking lot on the south side of town. 399 00:24:33,240 --> 00:24:34,240 It's about 20 minutes away. 400 00:24:34,460 --> 00:24:35,460 Send me the location. 401 00:24:35,700 --> 00:24:36,700 We gotta go, okay? 402 00:24:37,420 --> 00:24:38,500 Thanks, Bobby. Got it. 403 00:24:41,180 --> 00:24:47,740 All right, look, I, uh... Dory, I'll call you. Promise. No, don't do that. 404 00:24:47,740 --> 00:24:49,640 promise. Go to your job. You know where to find me. 405 00:25:04,490 --> 00:25:07,910 Maybe they're gonna show the show 406 00:25:07,910 --> 00:25:17,310 I'm 407 00:25:17,310 --> 00:25:18,310 coming 408 00:25:34,800 --> 00:25:39,840 Yes, you have something for me a flash drive don't move 409 00:26:28,110 --> 00:26:29,110 Hey, come here. 410 00:26:30,310 --> 00:26:31,310 Look at me. Come here. Hey. 411 00:26:32,590 --> 00:26:33,590 Pull the hood down. 412 00:26:33,850 --> 00:26:34,850 Pull the hood down. 413 00:26:38,090 --> 00:26:39,090 Dax. 414 00:26:46,370 --> 00:26:47,370 Where the hell is Blake? 415 00:26:49,230 --> 00:26:52,010 I don't know, man. Oh, come on. You set this whole thing up with Chuck, right? 416 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 What? I don't know. A child? The guy blackmailing Blake with the photos. 417 00:26:55,800 --> 00:26:57,660 Blake found out. He confronted him. He got hurt. 418 00:26:57,960 --> 00:27:00,680 And I want to know where he is. No, no, no. You're getting completely out of 419 00:27:00,680 --> 00:27:02,000 hand. Oh, we're beyond way out of hand. 420 00:27:02,740 --> 00:27:03,740 Why'd you do this? 421 00:27:04,160 --> 00:27:05,180 No, I didn't do anything. 422 00:27:05,700 --> 00:27:08,960 You've got to believe me, okay? All I did was I made an intro. I gave the name 423 00:27:08,960 --> 00:27:10,060 of a dark web service. To who? 424 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 To who? 425 00:27:12,660 --> 00:27:13,680 To Professor Hewitt. 426 00:27:15,820 --> 00:27:17,620 He wanted help with the Blake problem. 427 00:27:18,940 --> 00:27:20,400 What evidence did Blake have on him? 428 00:27:21,610 --> 00:27:25,350 Blake knew that Professor Hewitt's research in the lab wasn't adding up. 429 00:27:26,170 --> 00:27:27,810 Hewitt said Blake's numbers were off. 430 00:27:28,190 --> 00:27:30,450 No, Blake's were right. They matched the data. 431 00:27:31,150 --> 00:27:37,410 The data, well, it didn't show the progress that Professor Hewitt was 432 00:27:37,410 --> 00:27:38,410 to his investors. 433 00:27:38,670 --> 00:27:41,750 So Hewitt stood to lose millions in investor funds. We were going to get 434 00:27:41,890 --> 00:27:43,430 We just needed more time. 435 00:27:45,170 --> 00:27:48,850 Professor Hewitt was desperate to shut Blake up, so I gave him the name of this 436 00:27:48,850 --> 00:27:50,690 dark web connection that I'd heard about. 437 00:27:51,150 --> 00:27:52,150 And how'd you know to come here? 438 00:27:53,030 --> 00:27:56,750 Professor Hewitt sent me a message to meet some blonde woman and get the 439 00:27:56,750 --> 00:27:59,650 evidence, a flash drive that Blake had. That's all I know, I swear. 440 00:27:59,930 --> 00:28:01,290 You do know they're going to kill him, right? 441 00:28:01,990 --> 00:28:03,810 What am I supposed to do? 442 00:28:05,650 --> 00:28:09,670 You're going to call Hewitt, and you're going to tell him a story about how 443 00:28:09,670 --> 00:28:10,670 you're going to find the evidence. 444 00:28:11,010 --> 00:28:13,170 Okay, how's that going to help? 445 00:28:13,410 --> 00:28:14,410 It's going to buy me time. 446 00:28:30,250 --> 00:28:31,590 Dory, I need your help. 447 00:28:32,570 --> 00:28:33,570 Yeah, of course. 448 00:28:33,870 --> 00:28:36,950 Professor Hewitt's the one blackmailing Blake. He's holding him hostage 449 00:28:36,950 --> 00:28:37,950 somewhere on campus. 450 00:28:38,010 --> 00:28:39,990 Whoa, whoa, Lyle Hewitt, our biochem professor? 451 00:28:40,210 --> 00:28:41,650 Why would he be blackmailing a student? 452 00:28:41,910 --> 00:28:45,630 Something to do with evidence about dirty research data. I don't have time 453 00:28:45,630 --> 00:28:48,870 into it right now, but Hewitt's phone, it traces back to his lab. There's no 454 00:28:48,870 --> 00:28:50,650 he'd be holding Blake out in the open like that. 455 00:28:51,010 --> 00:28:52,490 Now, you know this campus as well as anyone. 456 00:28:53,030 --> 00:28:56,470 Where might he have him? Um, uh, his office, one of the other labs. 457 00:28:56,800 --> 00:28:59,420 No, he's had them for two days. I don't think he'd be holding them anywhere 458 00:28:59,420 --> 00:29:00,920 where someone else might come in contact with them. 459 00:29:03,020 --> 00:29:04,100 One of the old bomb shelters. 460 00:29:04,300 --> 00:29:05,660 There's one under the biochemistry building. 461 00:29:05,920 --> 00:29:06,639 Bomb shelters? 462 00:29:06,640 --> 00:29:08,820 Yeah, they built them during the Cold War, but they haven't used them in 463 00:29:09,120 --> 00:29:11,580 Yeah, how do I get there? No, I gotta come with you. You're not gonna be able 464 00:29:11,580 --> 00:29:14,260 find it otherwise. I'm just at the school grading paper, so I'll meet you 465 00:29:14,260 --> 00:29:17,420 biochem building, okay? Dory, no, I got this one on my own. I'm not... Dory! 466 00:29:30,570 --> 00:29:31,570 The door's probably locked. 467 00:29:32,770 --> 00:29:33,770 I'll take care of it. 468 00:29:34,230 --> 00:29:35,230 No. 469 00:29:36,470 --> 00:29:37,470 No. 470 00:29:38,690 --> 00:29:39,690 You can follow me. 471 00:29:41,750 --> 00:29:42,950 Yeah, I want you to. 472 00:29:44,930 --> 00:29:46,010 You can let me go. 473 00:29:47,350 --> 00:29:49,250 I won't tell anyone about you. 474 00:29:51,010 --> 00:29:53,730 You can't trust Professor Hewitt, you know. 475 00:29:54,170 --> 00:29:55,550 I don't trust anyone, kid. 476 00:29:56,870 --> 00:29:59,590 Just tell me where this evidence is so I can get paid. 477 00:30:00,430 --> 00:30:01,430 And this can be over. 478 00:30:04,990 --> 00:30:06,030 You sure this is right? 479 00:30:06,670 --> 00:30:08,210 Trust me, this must be hard to find. 480 00:30:09,690 --> 00:30:12,010 You're going to kill me, aren't you? Not my problem. 481 00:30:12,290 --> 00:30:13,730 You and the professor work it out. 482 00:30:25,200 --> 00:30:28,280 He said he got the location of the evidence from your wife, found an 483 00:30:28,380 --> 00:30:31,420 and an old jacket pocket that Blake left at your store. Can you believe that? 484 00:30:31,940 --> 00:30:35,520 Sounds like someone's on to us. Call your wife and see. How stupid are you? 485 00:30:35,520 --> 00:30:37,960 this is a setup, that's the last thing we're going to do. 486 00:30:45,520 --> 00:30:49,020 You don't understand what happens if this gets out. Everything I've worked 487 00:30:49,020 --> 00:30:51,180 is over. My whole life, ruined. 488 00:30:51,580 --> 00:30:52,740 I've only got one option. 489 00:31:10,440 --> 00:31:13,040 We'll get the evidence, we'll destroy it, then there's no proof. 490 00:31:13,280 --> 00:31:16,820 Whether we get the evidence or not, kid knows there's only one way this can end. 491 00:31:17,600 --> 00:31:18,820 You want to bury the secret? 492 00:31:19,540 --> 00:31:20,540 Bury the kid. 493 00:31:28,780 --> 00:31:29,880 I hid the evidence. 494 00:31:30,480 --> 00:31:32,840 Lie. Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 495 00:31:34,060 --> 00:31:36,300 He'll get out even if I'm dead. He's lying. 496 00:31:36,920 --> 00:31:37,920 This ends now. 497 00:31:39,610 --> 00:31:40,610 Okay, stop. Wait. 498 00:31:42,630 --> 00:31:46,190 You know, there's got to be another way. Just let me think. I tried your plan. 499 00:31:46,330 --> 00:31:47,330 It didn't work. 500 00:31:47,810 --> 00:31:49,210 So am I doing this or what? 501 00:32:03,190 --> 00:32:04,190 Okay. 502 00:32:06,070 --> 00:32:07,750 But I should be the one to do it. Give me the gun. 503 00:32:12,740 --> 00:32:13,740 Is that blood? 504 00:32:14,580 --> 00:32:15,580 Call the police. 505 00:32:20,340 --> 00:32:23,180 I don't have reception. I have to go back up. 506 00:32:24,080 --> 00:32:25,080 It's fine. Make the call. 507 00:32:29,960 --> 00:32:31,260 I'll give you the flash drive. 508 00:32:34,140 --> 00:32:35,140 You can have the evidence. 509 00:33:33,720 --> 00:33:36,900 Hewitt, I know you killed Chuck. You want another body on your hands? 510 00:33:38,300 --> 00:33:41,480 Blake's the only one with the evidence. You kill him, you're never going to get 511 00:33:41,480 --> 00:33:45,720 it. If you come in here, I'll kill you too. I am coming in there. If you've got 512 00:33:45,720 --> 00:33:47,900 a gun pointed at me, I will take you out. You understand? 513 00:33:48,620 --> 00:33:49,840 It doesn't have to be this way. 514 00:33:51,900 --> 00:33:52,980 Hewitt, put the gun down. 515 00:33:55,260 --> 00:33:56,260 Last chance. 516 00:34:06,920 --> 00:34:07,920 You okay? 517 00:34:08,000 --> 00:34:09,420 Yeah. Thank you. 518 00:34:12,420 --> 00:34:13,420 You'll live. 519 00:34:22,580 --> 00:34:23,580 Mr. Shaw. 520 00:34:25,320 --> 00:34:27,139 Don't think you want to leave town without this. 521 00:34:27,580 --> 00:34:28,580 Thank you. 522 00:34:28,659 --> 00:34:29,840 I had my son back. 523 00:34:30,440 --> 00:34:31,440 Healthy and safe. 524 00:34:31,600 --> 00:34:32,960 There's no price I wouldn't pay. 525 00:34:34,659 --> 00:34:35,659 I'd hold him up. 526 00:34:36,330 --> 00:34:38,409 A little banged up, but relieved. 527 00:34:38,850 --> 00:34:39,850 I'll be fine. 528 00:34:39,870 --> 00:34:40,989 You're about to feel even better. 529 00:34:43,270 --> 00:34:45,850 Professor Hewitt is facing murder and attempted murder charges. 530 00:34:46,650 --> 00:34:48,690 Hopefully he's going to spend the rest of his life in prison. 531 00:34:49,850 --> 00:34:51,050 What's going to happen to Dax? 532 00:34:51,330 --> 00:34:54,090 He's probably going to do a little jail time. If he's lucky, he'll get 533 00:34:54,090 --> 00:34:56,790 probation. But if he's young enough, he can turn his life around. 534 00:34:57,750 --> 00:34:59,030 I've got one question for you, though. 535 00:34:59,490 --> 00:35:00,690 Anything? The evidence. 536 00:35:01,310 --> 00:35:02,310 Did you have it? 537 00:35:03,290 --> 00:35:04,850 He didn't in Jada's locker in the lab. 538 00:35:05,360 --> 00:35:06,800 Only person I would trust with this. 539 00:35:07,020 --> 00:35:09,700 Okay. All right. She know? No idea. 540 00:35:11,420 --> 00:35:13,620 So, where do you go next? 541 00:35:14,060 --> 00:35:15,060 Have a job? 542 00:35:16,320 --> 00:35:17,320 Probably, yeah. 543 00:35:18,160 --> 00:35:19,380 First step, I promise to keep. 544 00:35:19,900 --> 00:35:20,799 You bet. 545 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 Well, thank you. 546 00:35:22,160 --> 00:35:23,160 Thank you. 547 00:35:38,620 --> 00:35:40,700 Thanks. You are already checking your watch? 548 00:35:43,600 --> 00:35:45,100 You're heading out tonight, aren't you? 549 00:35:48,660 --> 00:35:49,660 Maybe. 550 00:35:52,260 --> 00:35:54,140 Okay, fine. I will take what I can get. 551 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 What? 552 00:36:08,520 --> 00:36:09,520 Why don't you stop by more? 553 00:36:12,640 --> 00:36:14,020 Uh, nothing. 554 00:36:14,380 --> 00:36:15,380 No reason. 555 00:36:17,580 --> 00:36:18,580 Yeah. 556 00:36:19,840 --> 00:36:22,980 I think a little part of you might resent me. Resent you? 557 00:36:23,640 --> 00:36:25,200 Why would I resent you? Because I left. 558 00:36:25,960 --> 00:36:29,360 I mean, when Uncle Dave and Aunt Melissa said, come live with us, I was the 559 00:36:29,360 --> 00:36:30,600 first one to jump in that car. 560 00:36:31,220 --> 00:36:32,480 And you didn't. You stayed. 561 00:36:35,400 --> 00:36:36,400 I did stay. 562 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 Mom needed me. 563 00:36:44,520 --> 00:36:48,040 Dad had died. Russell was gone. I didn't think going to the city was the right 564 00:36:48,040 --> 00:36:50,120 move. You didn't need to stay. Dory, she didn't have anyone. 565 00:36:51,440 --> 00:36:52,440 No one. 566 00:36:53,960 --> 00:36:55,360 After what Dad put us through. Oh. 567 00:36:56,400 --> 00:36:59,140 Mom went along with every wild idea Dad had. 568 00:36:59,580 --> 00:37:03,560 Living off the grid, sleeping with one eye open, just waiting for that 569 00:37:03,560 --> 00:37:07,260 to come. His idea is not hers. I love you, but no, grow up. 570 00:37:07,740 --> 00:37:11,220 Mom was not some fragile woman that just got dragged along against her will. 571 00:37:11,560 --> 00:37:12,980 I thought you said you moved on. 572 00:37:15,180 --> 00:37:16,180 I have. 573 00:37:17,540 --> 00:37:20,120 I was hoping that if you and I talked, maybe you could too. 574 00:37:20,900 --> 00:37:22,320 Time to put it behind us. 575 00:37:23,720 --> 00:37:24,720 All of us. 576 00:37:25,820 --> 00:37:26,860 You talking about Russell? 577 00:37:28,260 --> 00:37:29,260 Don't. 578 00:37:29,940 --> 00:37:32,080 I want my brothers back. 579 00:37:32,760 --> 00:37:34,140 Together. Yeah. 580 00:37:35,000 --> 00:37:39,740 And mom, whatever version she told you is either one, a complete lie, or two, 581 00:37:39,800 --> 00:37:41,820 some BS story just to keep you around. 582 00:37:42,160 --> 00:37:44,780 What's that supposed to mean? It means we get to go on. 583 00:37:45,760 --> 00:37:46,880 What happened, happened. 584 00:37:48,420 --> 00:37:50,480 But I'm not going to let it have power over me. 585 00:37:51,020 --> 00:37:55,520 And mom, that's all she has is the past. 586 00:37:56,090 --> 00:37:59,310 And that's why she holds it over us, because she can't let it go. She's got 587 00:37:59,310 --> 00:38:05,790 image of who Dad was, and sure, yeah, that's a version of the events, but that 588 00:38:05,790 --> 00:38:07,530 is not what happened. 589 00:38:12,370 --> 00:38:16,490 Maybe it's more complicated than that. And maybe it was all a lie. 590 00:38:20,410 --> 00:38:22,390 It's time to put it behind us, don't you think? 591 00:38:31,299 --> 00:38:33,980 Just... Please, call Russell. 592 00:38:42,420 --> 00:38:45,860 What's good here? 44296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.