All language subtitles for The.Real.Housewives.Of.Beverly.Hills.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,840 NARRATOR: Previously, on "The Real Housewives 2 00:00:03,840 --> 00:00:04,710 of Beverly Hills." 3 00:00:04,710 --> 00:00:06,030 Russell's not here. 4 00:00:06,030 --> 00:00:08,010 KYLE: He's in Phoenix, right? 5 00:00:08,010 --> 00:00:09,000 Yeah. 6 00:00:09,000 --> 00:00:10,750 TAYLOR: I was really disappointed. 7 00:00:10,750 --> 00:00:15,790 I wanted to spend time with him, and he wasn't there. 8 00:00:15,790 --> 00:00:19,350 LISA: Ken is saying that Cedric has to move out, 9 00:00:19,350 --> 00:00:21,180 but who am I going to play with? 10 00:00:21,180 --> 00:00:23,150 Bye. 11 00:00:23,150 --> 00:00:26,130 Ah-oh, what's going on? 12 00:00:26,130 --> 00:00:29,030 KYLE: I received this text from Camille. 13 00:00:29,030 --> 00:00:31,270 CAMILLE: We will no longer be working with your husband. 14 00:00:31,270 --> 00:00:32,140 Thank you very much. 15 00:00:32,140 --> 00:00:34,600 KYLE: She said, by the way, we won't be doing business 16 00:00:34,600 --> 00:00:37,100 with your husband anymore. 17 00:00:39,770 --> 00:00:45,400 TAYLOR: It may look like I have it all, but I want more. 18 00:00:45,400 --> 00:00:50,640 LISA: In Beverly Hills, it's who you know, and I know everyone. 19 00:00:50,640 --> 00:00:53,260 ADRIENNE: Money is what I have, not who I am. 20 00:00:55,920 --> 00:00:59,180 KIM: I was a child star, but now my most important role 21 00:00:59,180 --> 00:01:02,020 is being a mother. 22 00:01:02,020 --> 00:01:07,600 KYLE: In a town full of phonies, I'm not afraid to be me. 23 00:01:07,600 --> 00:01:10,140 CAMILLE: It's time for me to come out of my husband's shadow 24 00:01:10,140 --> 00:01:10,830 and shine. 25 00:01:34,720 --> 00:01:36,240 KEN: Darling? 26 00:01:36,240 --> 00:01:38,490 Hi, I'm over here. 27 00:01:38,490 --> 00:01:41,280 I think that gardener should be cutting dead roses as well. 28 00:01:41,280 --> 00:01:43,530 Maybe you should get Cedric to do it. 29 00:01:43,530 --> 00:01:44,590 Ha. Very funny 30 00:01:44,590 --> 00:01:45,690 KEN: He doesn't do anything else. 31 00:01:45,690 --> 00:01:46,530 Oh, stop it. 32 00:01:46,530 --> 00:01:48,000 That's mean. 33 00:01:48,000 --> 00:01:52,440 KEN: I go to get into my car, my Jeep this morning, 34 00:01:52,440 --> 00:01:54,480 and I'm out of gas. 35 00:01:54,480 --> 00:01:56,720 So what is this saying? 36 00:01:56,720 --> 00:01:58,440 Who drove it last time? 37 00:01:58,440 --> 00:02:00,590 I believe he drives it all the time. 38 00:02:00,590 --> 00:02:01,290 OK. 39 00:02:01,290 --> 00:02:02,160 KEN: So I end up with him. 40 00:02:02,160 --> 00:02:03,210 Well, talk to him about it. 41 00:02:03,210 --> 00:02:04,080 Don't talk to me about it. 42 00:02:04,080 --> 00:02:05,810 KEN: I have spoken to him about it, 43 00:02:05,810 --> 00:02:07,290 and I don't see why you can't ask 44 00:02:07,290 --> 00:02:09,350 him to do the occasional thing like get some spray. 45 00:02:09,350 --> 00:02:11,610 Darling, I do ask him to do the occasional thing. 46 00:02:11,610 --> 00:02:12,540 KEN: But he doesn't do it. 47 00:02:12,540 --> 00:02:14,680 LISA: Look, stop it, OK? 48 00:02:14,680 --> 00:02:17,970 You're ruining my nice, pleasant afternoon cutting roses. 49 00:02:17,970 --> 00:02:19,380 I have conflict here. 50 00:02:19,380 --> 00:02:20,910 I mean, there's no doubt about it. 51 00:02:20,910 --> 00:02:22,500 Ken wants him to move out. 52 00:02:22,500 --> 00:02:27,300 However, I do have some kind of maternal feelings for him. 53 00:02:27,300 --> 00:02:29,490 He's been with us over a year. 54 00:02:29,490 --> 00:02:31,590 I know you feel responsible for him, but-- 55 00:02:31,590 --> 00:02:33,950 LISA: I don't necessarily feel responsible for him. 56 00:02:33,950 --> 00:02:35,480 He just doesn't have anywhere to go right now. 57 00:02:35,480 --> 00:02:36,180 KEN: Listen to me. 58 00:02:36,180 --> 00:02:36,880 Listen to me. 59 00:02:36,880 --> 00:02:38,500 A year is enough. 60 00:02:38,500 --> 00:02:41,770 LISA: Ken loves Cedric, and he's been very good to him, 61 00:02:41,770 --> 00:02:45,270 but he doesn't want to live with him for the rest of his life. 62 00:02:45,270 --> 00:02:47,820 KEN: We'd never had an argument, and now look, it's-- 63 00:02:47,820 --> 00:02:49,640 LISA: How can you say we've never had an argument. 64 00:02:49,640 --> 00:02:50,340 That's ridiculous. 65 00:02:50,340 --> 00:02:50,800 Of course, we've had an argument. 66 00:02:50,800 --> 00:02:52,380 When was the last argument we ever had? 67 00:02:52,380 --> 00:02:54,380 Well, it was about Cedric. 68 00:02:54,380 --> 00:02:56,070 KEN: Exactly. 69 00:02:56,070 --> 00:02:58,020 Probably about when Cedric was moving in. 70 00:03:02,700 --> 00:03:03,650 Give me a kiss. 71 00:03:03,650 --> 00:03:04,350 I love you. 72 00:03:04,350 --> 00:03:05,190 Not you. 73 00:03:05,190 --> 00:03:06,490 Stop it, darling. Stop it. 74 00:03:06,490 --> 00:03:07,310 You're being silly now. 75 00:03:07,310 --> 00:03:08,790 Stop it. 76 00:03:08,790 --> 00:03:11,130 Can you sort that [INAUDIBLE]? 77 00:03:11,130 --> 00:03:14,610 Ask Cedric to do it. 78 00:03:14,610 --> 00:03:17,320 Very funny. 79 00:03:17,320 --> 00:03:19,920 Ah, this is so nice. 80 00:03:36,970 --> 00:03:39,950 OPERATOR: Your call has been forwarded to an automatic voice 81 00:03:39,950 --> 00:03:41,220 message system. 82 00:03:41,220 --> 00:03:45,610 At the tone, please record your message. 83 00:03:45,610 --> 00:03:47,070 Hey, Adrienne. 84 00:03:47,070 --> 00:03:48,060 It's Camille. 85 00:03:48,060 --> 00:03:49,980 How are you? 86 00:03:49,980 --> 00:03:53,100 I wanted to invite you and Paul to come to my house. 87 00:03:53,100 --> 00:03:55,590 Bring your tennis racket, and be ready to play. 88 00:03:55,590 --> 00:03:57,800 I'm having a little tennis tournament at the house. 89 00:03:57,800 --> 00:03:59,820 CAMILLE: I decided to get the girls together again. 90 00:03:59,820 --> 00:04:01,000 Why not give it a try. 91 00:04:01,000 --> 00:04:05,310 My hope was to have a little afternoon tennis match, nothing 92 00:04:05,310 --> 00:04:06,900 serious, just a playful game. 93 00:04:06,900 --> 00:04:09,690 I just think it will be a good time for all of us. 94 00:04:09,690 --> 00:04:12,660 So I just wish Kelsey was here. 95 00:04:12,660 --> 00:04:13,970 Call me when you get a chance. 96 00:04:13,970 --> 00:04:14,670 Much love. 97 00:04:14,670 --> 00:04:15,370 Bye. 98 00:04:21,950 --> 00:04:23,270 KYLE (ON PHONE): Hello. 99 00:04:23,270 --> 00:04:24,480 Hey, Kyle. 100 00:04:24,480 --> 00:04:25,180 It's Camille. 101 00:04:28,560 --> 00:04:29,710 KYLE (ON PHONE): Hello. 102 00:04:29,710 --> 00:04:31,320 Kyle, can you hear me? 103 00:04:31,320 --> 00:04:33,000 It's Camille. 104 00:04:33,000 --> 00:04:33,700 You can't hear-- 105 00:04:33,700 --> 00:04:34,300 KYLE (ON PHONE): Oh, hi, Camille. 106 00:04:34,300 --> 00:04:35,500 What's going on? - Hey. 107 00:04:35,500 --> 00:04:37,710 Hi, I'm calling to invite you to my house. 108 00:04:37,710 --> 00:04:41,670 We're going to have a little tennis tournament at the house, 109 00:04:41,670 --> 00:04:44,210 and I know you and your husband play. 110 00:04:44,210 --> 00:04:46,170 Camille and I have made up. 111 00:04:46,170 --> 00:04:47,340 Well, sort of made up. 112 00:04:47,340 --> 00:04:49,440 KYLE: It's just been a misunderstanding. 113 00:04:49,440 --> 00:04:50,430 We can give it another shot. 114 00:04:50,430 --> 00:04:51,720 Oh, absolutely. 115 00:04:51,720 --> 00:04:53,020 Yay! 116 00:04:53,020 --> 00:04:55,340 We really haven't discussed where 117 00:04:55,340 --> 00:04:57,810 Mauricio stands with them in business, 118 00:04:57,810 --> 00:05:01,300 so I'm a little sceptical still. 119 00:05:01,300 --> 00:05:03,320 I'm not very good, so-- 120 00:05:03,320 --> 00:05:05,150 but I know your husband plays really well. 121 00:05:05,150 --> 00:05:06,520 KYLE (ON PHONE): Hey, just because I play 122 00:05:06,520 --> 00:05:07,750 doesn't mean I'm good either. 123 00:05:07,750 --> 00:05:08,480 So that's perfect. 124 00:05:08,480 --> 00:05:09,810 KYLE (ON PHONE): I'm not a great player. 125 00:05:09,810 --> 00:05:11,230 I mean, let me just say I'm not a player. 126 00:05:11,230 --> 00:05:16,760 I am cautiously optimistic in terms of my relationship 127 00:05:16,760 --> 00:05:17,990 with Kyle. 128 00:05:17,990 --> 00:05:19,730 I accepted her apology. 129 00:05:19,730 --> 00:05:23,030 I'm the type of person that I'd like to move on from things. 130 00:05:23,030 --> 00:05:24,380 You know this is just for fun. 131 00:05:24,380 --> 00:05:26,780 I thought it would be great for us to get together and do 132 00:05:26,780 --> 00:05:29,040 something physical, spend some time together, 133 00:05:29,040 --> 00:05:31,560 and I just think it would be good for all of us, 134 00:05:31,560 --> 00:05:32,990 and hopefully, you can make it. 135 00:05:32,990 --> 00:05:34,860 KYLE (ON PHONE): Well, we would love to join you, 136 00:05:34,860 --> 00:05:36,850 so we will definitely be there. 137 00:05:36,850 --> 00:05:37,550 OK, great. 138 00:05:37,550 --> 00:05:38,450 I'll see you then. 139 00:05:38,450 --> 00:05:39,320 OK, great. 140 00:05:39,320 --> 00:05:41,840 I'm going to go to the tennis party and put on a good face 141 00:05:41,840 --> 00:05:43,520 because I really don't want to feel 142 00:05:43,520 --> 00:05:45,260 like my problems with Camille are 143 00:05:45,260 --> 00:05:47,240 affecting Mauricio's relationship 144 00:05:47,240 --> 00:05:48,710 with Kelsey and Camille. 145 00:05:48,710 --> 00:05:49,040 KYLE (ON PHONE): Thanks, Camille. 146 00:05:49,040 --> 00:05:49,740 Bye-bye. 147 00:06:04,600 --> 00:06:05,540 KIM (ON PHONE): Hello. 148 00:06:05,540 --> 00:06:06,570 KYLE: Hi. 149 00:06:06,570 --> 00:06:07,270 KIM (ON PHONE): Hi. 150 00:06:07,270 --> 00:06:08,590 Hey, what's up? 151 00:06:08,590 --> 00:06:09,800 Listen to how funny this is. 152 00:06:09,800 --> 00:06:14,340 Camille asked me out to her house to play tennis. 153 00:06:14,340 --> 00:06:16,040 Do you think I should go? 154 00:06:16,040 --> 00:06:18,580 Kyle and Camille don't mix. 155 00:06:18,580 --> 00:06:20,380 They're like oil and water. 156 00:06:20,380 --> 00:06:24,020 Honestly, every time you guys are together, there's a fight. 157 00:06:24,020 --> 00:06:26,060 Why would you even put yourself in that situation? 158 00:06:26,060 --> 00:06:27,860 I know, but I'm hoping that like, 159 00:06:27,860 --> 00:06:31,200 you know, put that behind us. 160 00:06:31,200 --> 00:06:32,330 There's not going to be a problem. 161 00:06:32,330 --> 00:06:33,300 Mauricio's going to be there. 162 00:06:33,300 --> 00:06:34,420 It's not going to be like-- 163 00:06:34,420 --> 00:06:35,840 I'm going to have the kids with me. 164 00:06:35,840 --> 00:06:37,310 It's going to be different. 165 00:06:37,310 --> 00:06:39,250 Let's hope. 166 00:06:39,250 --> 00:06:42,410 KIM: Kyle better be on their best behaviour. 167 00:06:42,410 --> 00:06:44,970 I'm OK with going. 168 00:06:44,970 --> 00:06:46,640 Anyway, I'm excited about the White Party. 169 00:06:46,640 --> 00:06:47,990 You're going to be there, right? 170 00:06:47,990 --> 00:06:50,960 KIM: Oh, absolutely, I'm going to be there. 171 00:06:50,960 --> 00:06:51,770 Are you kidding? 172 00:06:51,770 --> 00:06:54,210 Do you have your white dress? 173 00:06:54,210 --> 00:06:56,010 Of course, I have my white dress. 174 00:06:56,010 --> 00:06:59,570 KYLE: So every year we have our annual White Party. 175 00:06:59,570 --> 00:07:01,610 Everybody has to dress in white. 176 00:07:01,610 --> 00:07:05,670 It's a party where everybody can just let loose and have fun. 177 00:07:05,670 --> 00:07:09,680 I'm excited to see you guys, and I will talk to you later. 178 00:07:09,680 --> 00:07:10,900 OK. 179 00:07:10,900 --> 00:07:11,600 Love you. 180 00:07:11,600 --> 00:07:12,300 Bye. 181 00:07:28,860 --> 00:07:30,340 All right, darling. 182 00:07:30,340 --> 00:07:31,130 Good outer. 183 00:07:36,660 --> 00:07:37,630 Hello. 184 00:07:37,630 --> 00:07:38,600 FRIENDS (TOGETHER): Hello. 185 00:07:38,600 --> 00:07:39,570 Happy birthday. 186 00:07:39,570 --> 00:07:42,390 The birthday girl. 187 00:07:42,390 --> 00:07:45,170 LISA: Well, it's Pandora's 24th birthday, 188 00:07:45,170 --> 00:07:48,630 and she loves Sur, our other restaurant in West Hollywood. 189 00:07:48,630 --> 00:07:50,090 So we thought we'd just have a dinner 190 00:07:50,090 --> 00:07:52,340 and just invite a few close friends. 191 00:07:52,340 --> 00:07:54,750 Here they are. 192 00:07:54,750 --> 00:07:55,720 Hi. 193 00:07:55,720 --> 00:07:57,600 Welcome. 194 00:07:57,600 --> 00:07:58,910 LISA: Hello, you. 195 00:07:58,910 --> 00:08:00,790 You look-- look at this table. 196 00:08:00,790 --> 00:08:01,870 Oh, my god. 197 00:08:01,870 --> 00:08:03,310 LISA: Thank you, darling. 198 00:08:03,310 --> 00:08:04,100 Come next to me. 199 00:08:04,100 --> 00:08:05,750 What would you like to drink, darling? 200 00:08:05,750 --> 00:08:07,030 Do you want some Big Pinky. 201 00:08:07,030 --> 00:08:07,910 I want the Pinky. 202 00:08:07,910 --> 00:08:09,040 You didn't say hi to Gigi. 203 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 Well, hello Gigi. 204 00:08:10,240 --> 00:08:11,530 Thank you. 205 00:08:11,530 --> 00:08:13,430 Good little boy. 206 00:08:13,430 --> 00:08:16,420 That dog really gets around. 207 00:08:16,420 --> 00:08:18,370 Gigi should write a book on the best places 208 00:08:18,370 --> 00:08:19,480 to dine in Los Angeles. 209 00:08:19,480 --> 00:08:21,870 He's the best accessory, that's for sure. 210 00:08:26,020 --> 00:08:29,460 KYLE: Vera asked Cedric, I said do you get a men's bikini wax? 211 00:08:29,460 --> 00:08:30,160 He said, no. 212 00:08:30,160 --> 00:08:30,860 I keep it clean. 213 00:08:30,860 --> 00:08:32,910 So Vera said, do you trim with the scissors down there? 214 00:08:32,910 --> 00:08:34,060 And he said-- - Oh, good lord. 215 00:08:34,060 --> 00:08:34,900 Too much information. 216 00:08:34,900 --> 00:08:36,360 Hey, what am I, the yetzi? 217 00:08:36,360 --> 00:08:37,640 Do you pluck? 218 00:08:37,640 --> 00:08:39,420 No, I don't need to. 219 00:08:39,420 --> 00:08:41,690 Too much information, Cedric. 220 00:08:41,690 --> 00:08:43,790 Can we at least wait till dessert before we 221 00:08:43,790 --> 00:08:44,980 talk about your private parts? 222 00:08:44,980 --> 00:08:48,430 Happy birthday, Pandora. 223 00:08:48,430 --> 00:08:52,060 LISA: Happy birthday, darling. 224 00:08:52,060 --> 00:08:54,510 Pandora, happy birthday. 225 00:08:54,510 --> 00:08:56,720 There is nobody who's more kind, more 226 00:08:56,720 --> 00:08:57,910 generous, more compassionate. 227 00:08:57,910 --> 00:08:59,610 I feel like I tell you this every day. 228 00:08:59,610 --> 00:09:03,310 LISA: Jason is the love of Pandora's life. 229 00:09:03,310 --> 00:09:05,620 It's been four years, and I really 230 00:09:05,620 --> 00:09:08,980 wished that maybe now is the time for them 231 00:09:08,980 --> 00:09:11,010 to commit to each other. 232 00:09:11,010 --> 00:09:13,730 JASON: Pandora, there's nobody in the world 233 00:09:13,730 --> 00:09:15,340 that I'd rather live with. 234 00:09:15,340 --> 00:09:19,450 I love every second of it, and I would love to spend 235 00:09:19,450 --> 00:09:20,620 the rest of my life with you. 236 00:09:20,620 --> 00:09:21,390 FRIENDS (TOGETHER): Oh. 237 00:09:21,390 --> 00:09:22,320 KEN: Oh, my god. 238 00:09:22,320 --> 00:09:23,390 LISA: Oh, my god. 239 00:09:23,390 --> 00:09:24,090 Oh. 240 00:09:27,260 --> 00:09:28,670 LISA: Well, is that a proposal? 241 00:09:28,670 --> 00:09:31,490 I need to be definitive here. 242 00:09:31,490 --> 00:09:33,750 If it was a proposal, there would be a ring. 243 00:09:33,750 --> 00:09:35,650 Oh, good lord. 244 00:09:35,650 --> 00:09:38,490 PANDORA: Jason, he's done this quite a few times. 245 00:09:38,490 --> 00:09:41,700 He makes this amazing proclamation of his love. 246 00:09:41,700 --> 00:09:44,180 I can see my father gripping the edge of his seat 247 00:09:44,180 --> 00:09:46,410 and my mother screaming in the background. 248 00:09:46,410 --> 00:09:48,150 And I think he likes to line them up, 249 00:09:48,150 --> 00:09:49,800 which is quite amusing. 250 00:09:49,800 --> 00:09:51,430 LISA: So you do this to me every year. 251 00:09:51,430 --> 00:09:52,130 I know. 252 00:09:52,130 --> 00:09:55,020 You go-- I want to say-- then nothing. 253 00:09:55,020 --> 00:09:56,250 Nothing. 254 00:09:56,250 --> 00:10:02,010 I always think that he's going to say, and will you-- 255 00:10:02,010 --> 00:10:03,610 and then he says something else. 256 00:10:03,610 --> 00:10:06,340 Ah. 257 00:10:06,340 --> 00:10:08,090 Oh, cheers. 258 00:10:08,090 --> 00:10:10,020 I think they should either-- 259 00:10:10,020 --> 00:10:10,880 or get off. 260 00:10:14,030 --> 00:10:17,570 Cedric, it's been 15 years you've been with us, 15. 261 00:10:17,570 --> 00:10:20,600 So yeah, he was, well, in his teens, 262 00:10:20,600 --> 00:10:23,890 he started working for us, and we just had a connection, 263 00:10:23,890 --> 00:10:26,120 and then just started having holidays with us, 264 00:10:26,120 --> 00:10:28,430 an just became part of the family. 265 00:10:28,430 --> 00:10:29,320 KYLE: Cedric. 266 00:10:29,320 --> 00:10:30,770 Yeah. 267 00:10:30,770 --> 00:10:36,040 You said you were going to tell me about your childhood. 268 00:10:36,040 --> 00:10:38,600 Oh, that old chestnut. 269 00:10:38,600 --> 00:10:40,370 KYLE: Lisa has always told me that Cedric 270 00:10:40,370 --> 00:10:41,480 had a troubled past. 271 00:10:41,480 --> 00:10:44,090 It's one of the reasons why she's taken him in, 272 00:10:44,090 --> 00:10:45,430 and I wanted to know more. 273 00:10:48,410 --> 00:10:49,810 NARRATOR: Coming up. 274 00:10:49,810 --> 00:10:51,080 Thanks for coming. 275 00:10:51,080 --> 00:10:52,150 Thank you for having us. 276 00:10:52,150 --> 00:10:53,380 I can tell you that if Camille were 277 00:10:53,380 --> 00:10:55,120 to kiss my husband on the lips, she 278 00:10:55,120 --> 00:10:56,260 wouldn't have any lips left. 279 00:11:07,530 --> 00:11:08,520 KYLE: Cedric. 280 00:11:08,520 --> 00:11:09,930 CEDRIC: Yes. 281 00:11:09,930 --> 00:11:15,910 You said you were going to tell me about your childhood. 282 00:11:15,910 --> 00:11:17,960 I was born in Paris, and-- 283 00:11:17,960 --> 00:11:19,110 KYLE: You were born in Paris? 284 00:11:19,110 --> 00:11:23,390 Never knew my father, and my mother was a prostitute. 285 00:11:26,760 --> 00:11:29,400 And so I was moved around a lot. 286 00:11:29,400 --> 00:11:33,270 Then she got married to this French guy, 287 00:11:33,270 --> 00:11:38,600 and then he beat her up, and then we run away when I was 7, 288 00:11:38,600 --> 00:11:39,960 and we lived on the streets. 289 00:11:44,390 --> 00:11:48,120 You don't have to say. 290 00:11:48,120 --> 00:11:50,930 No, but I'm done with it. 291 00:11:50,930 --> 00:11:52,510 I'm not going to let that whole-- you know. 292 00:11:52,510 --> 00:11:53,210 I'm done with it. 293 00:11:53,210 --> 00:11:55,900 It's still very emotional, but I'm done with it, you know? 294 00:11:55,900 --> 00:11:58,570 So anyway, so now we run away when I was about seven. 295 00:11:58,570 --> 00:12:01,460 We lived on the street for a whole year, 296 00:12:01,460 --> 00:12:04,000 like stealing, begging. 297 00:12:04,000 --> 00:12:07,550 She used to play tricks with sleeping 298 00:12:07,550 --> 00:12:08,920 spots with homeless people. 299 00:12:08,920 --> 00:12:10,740 And I would always sleep between her the guy, 300 00:12:10,740 --> 00:12:13,570 so she wouldn't get raped. 301 00:12:13,570 --> 00:12:15,610 One day she just left me in a phone booth, 302 00:12:15,610 --> 00:12:16,900 and she never came back. 303 00:12:16,900 --> 00:12:21,040 She just left me, and I was about 7 or 8. 304 00:12:21,040 --> 00:12:23,020 Listening to Cedric's story, I kept 305 00:12:23,020 --> 00:12:25,230 thinking how incredible it was. 306 00:12:25,230 --> 00:12:26,580 It's almost hard to believe. 307 00:12:26,580 --> 00:12:27,770 I had to eat cat food. 308 00:12:27,770 --> 00:12:30,490 I had to, you know, be clever about things 309 00:12:30,490 --> 00:12:31,810 because I had to survive. 310 00:12:31,810 --> 00:12:37,600 And then I was taken, and I was put into social services. 311 00:12:37,600 --> 00:12:43,580 And I went through a lot of foster homes and it's not-- 312 00:12:43,580 --> 00:12:45,550 it was very hard. 313 00:12:45,550 --> 00:12:48,540 And then and I met Ken and Lisa about 15 years ago. 314 00:12:48,540 --> 00:12:49,570 They changed my life. 315 00:12:49,570 --> 00:12:52,420 They gave me a second chance to have a normal, healthy life. 316 00:12:52,420 --> 00:12:53,720 And of course, she's now gone to Paris. 317 00:12:53,720 --> 00:12:56,970 No, we came way too late. 318 00:12:56,970 --> 00:12:58,330 Not too late. 319 00:12:58,330 --> 00:12:59,830 You came at the perfect time. 320 00:12:59,830 --> 00:13:00,910 I mean, I love you. 321 00:13:00,910 --> 00:13:02,110 I love you like a mother. 322 00:13:02,110 --> 00:13:04,900 I mean, like a mother, and I never want to stop. 323 00:13:04,900 --> 00:13:06,430 I do actually like-- 324 00:13:06,430 --> 00:13:09,070 And when I hear Cedric story again, 325 00:13:09,070 --> 00:13:13,630 it reminds me of why we've taken him in in the first place. 326 00:13:13,630 --> 00:13:15,310 I wanted to be there for him. 327 00:13:15,310 --> 00:13:18,900 That's your mother's loss and our gain. 328 00:13:18,900 --> 00:13:19,930 Thank you. 329 00:13:19,930 --> 00:13:21,880 KYLE (VOICEOVER): Obviously, Cedric's story has touched 330 00:13:21,880 --> 00:13:24,070 Lisa and Ken in a deep way. 331 00:13:24,070 --> 00:13:25,590 I just hope he's sincere. 332 00:13:25,590 --> 00:13:26,750 Look where you are now. 333 00:13:26,750 --> 00:13:27,450 Yep. 334 00:13:27,450 --> 00:13:28,150 Pandora's birthday. 335 00:13:44,870 --> 00:13:46,000 RUSSELL: Good morning. 336 00:13:46,000 --> 00:13:47,390 I talked to Paul last night. 337 00:13:47,390 --> 00:13:49,990 I have an update for you, so give me a call. 338 00:13:49,990 --> 00:13:51,820 I'm at the house now, but I'm leaving for the office 339 00:13:51,820 --> 00:13:53,300 soon, so call me. 340 00:13:56,520 --> 00:14:00,180 TAYLOR: Did puppy have his breakfast yet? 341 00:14:00,180 --> 00:14:02,260 Chex and Tariq. 342 00:14:02,260 --> 00:14:04,880 Should I give him his breakfast? 343 00:14:04,880 --> 00:14:06,240 Yeah. 344 00:14:06,240 --> 00:14:08,420 TAYLOR: You know, Russell and I, we definitely 345 00:14:08,420 --> 00:14:10,790 have some great days together, and then we 346 00:14:10,790 --> 00:14:13,160 have some average days just like everyone else. 347 00:14:13,160 --> 00:14:13,860 Hey, Russ? 348 00:14:13,860 --> 00:14:15,500 Yes. 349 00:14:15,500 --> 00:14:17,320 TAYLOR: I think we're pretty much ready to eat. 350 00:14:17,320 --> 00:14:18,020 Are you? 351 00:14:18,020 --> 00:14:20,880 OK, I'll be right down. 352 00:14:20,880 --> 00:14:23,360 Did you touch him again? 353 00:14:23,360 --> 00:14:24,700 You sure? 354 00:14:24,700 --> 00:14:26,370 I don't remember. 355 00:14:26,370 --> 00:14:29,920 Well, let's watch just in case for allergies, OK? 356 00:14:29,920 --> 00:14:32,600 TAYLOR: Things have been really tense between Russell and me 357 00:14:32,600 --> 00:14:33,560 lately. 358 00:14:33,560 --> 00:14:35,540 The business side of our relationship 359 00:14:35,540 --> 00:14:37,370 has just seemed to take over. 360 00:14:37,370 --> 00:14:39,140 Oh, so how's the puppy do on this morning? 361 00:14:39,140 --> 00:14:40,040 You want coffee, Russell? 362 00:14:40,040 --> 00:14:41,390 I would love some more coffee. 363 00:14:41,390 --> 00:14:44,780 You are getting so big, I can't believe it. 364 00:14:44,780 --> 00:14:46,150 You better slow down. 365 00:14:46,150 --> 00:14:47,480 TAYLOR: He works. 366 00:14:47,480 --> 00:14:48,350 I work. 367 00:14:48,350 --> 00:14:51,290 We've kind of forgotten to take time to be a romantic couple. 368 00:14:51,290 --> 00:14:55,080 Let's eat our breakfast before it gets cold. 369 00:14:55,080 --> 00:14:56,970 KENNEDY: Daddy. 370 00:14:56,970 --> 00:14:58,830 TAYLOR: We just need to take some time out 371 00:14:58,830 --> 00:15:00,360 to have fun together. 372 00:15:00,360 --> 00:15:02,330 I need to get to the office. 373 00:15:02,330 --> 00:15:03,690 All righty. 374 00:15:03,690 --> 00:15:05,460 Oh, who loves you? 375 00:15:05,460 --> 00:15:07,390 Oh, give me big kisses. 376 00:15:07,390 --> 00:15:08,570 Mm. 377 00:15:08,570 --> 00:15:11,580 TAYLOR: I don't know if this is just typical marriage 378 00:15:11,580 --> 00:15:14,790 ups and downs, but something that we 379 00:15:14,790 --> 00:15:15,870 definitely need to work on. 380 00:15:46,930 --> 00:15:47,920 CAMILLE: Kyle! 381 00:15:47,920 --> 00:15:50,430 Oh, you look gorgeous. 382 00:15:50,430 --> 00:15:51,790 Hi, Mauricio. 383 00:15:51,790 --> 00:15:55,090 I was thinking, OK, what can we do that's athletic and fun 384 00:15:55,090 --> 00:15:56,730 and get the girls together with their families. 385 00:15:56,730 --> 00:15:58,290 I thought tennis because I know Mauricio 386 00:15:58,290 --> 00:16:00,810 is a great tennis player, and I know Adrienne played. 387 00:16:00,810 --> 00:16:01,850 I love that top. 388 00:16:01,850 --> 00:16:02,560 You look gorgeous. 389 00:16:02,560 --> 00:16:03,500 Thank you. 390 00:16:03,500 --> 00:16:04,540 You look so stunning. 391 00:16:04,540 --> 00:16:05,490 MAURICIO: I think you should just stand 392 00:16:05,490 --> 00:16:06,490 on the tennis court like that. 393 00:16:06,490 --> 00:16:07,320 CAMILLE: Yes. 394 00:16:07,320 --> 00:16:09,440 KYLE: Maybe I'll play with my heels and everything. 395 00:16:09,440 --> 00:16:10,440 No, you look great. 396 00:16:10,440 --> 00:16:10,930 KYLE: It wouldn't be the first time. 397 00:16:10,930 --> 00:16:11,950 Really good. 398 00:16:11,950 --> 00:16:12,840 Thank you for coming. 399 00:16:15,730 --> 00:16:18,140 Hi, guys. 400 00:16:18,140 --> 00:16:19,590 Hey, how are you? 401 00:16:19,590 --> 00:16:22,710 TAYLOR: Kyle and I were the only ladies Camille invited. 402 00:16:22,710 --> 00:16:25,200 However, Camille had some other friends there as well. 403 00:16:25,200 --> 00:16:27,020 CAMILLE: Oh, my god, Nick. 404 00:16:27,020 --> 00:16:29,100 I guess she wanted to keep it simple 405 00:16:29,100 --> 00:16:30,770 and really extend the olive branch. 406 00:16:30,770 --> 00:16:34,260 I've been taking some vitamins. 407 00:16:34,260 --> 00:16:35,400 You like it? 408 00:16:35,400 --> 00:16:36,550 It's prenatal vitamins. 409 00:16:36,550 --> 00:16:40,110 KYLE: I'm not really sure what Nick's thing with the wig was. 410 00:16:40,110 --> 00:16:41,520 Maybe they were role playing. 411 00:16:41,520 --> 00:16:42,870 I really don't know, but the whole 412 00:16:42,870 --> 00:16:46,920 kissing someone else's husband on the lips is just bizarre. 413 00:16:46,920 --> 00:16:48,220 Thanks for coming. 414 00:16:48,220 --> 00:16:49,590 Thank you for having us. 415 00:16:49,590 --> 00:16:51,090 KYLE: I can tell you that if Camille were 416 00:16:51,090 --> 00:16:52,830 to kiss my husband on the lips, she 417 00:16:52,830 --> 00:16:54,500 wouldn't have any lips left. 418 00:16:54,500 --> 00:16:55,800 MAURICIO: All right, Camille. 419 00:16:55,800 --> 00:16:57,450 OK, so I'm on your-- 420 00:16:57,450 --> 00:16:58,800 we're just warming up now, right? 421 00:16:58,800 --> 00:17:00,260 MAURICIO: We're just warming up. 422 00:17:00,260 --> 00:17:04,130 That's nice. 423 00:17:04,130 --> 00:17:05,300 Nice! 424 00:17:05,300 --> 00:17:06,670 He's got a cannon. 425 00:17:06,670 --> 00:17:08,480 Watch out! 426 00:17:08,480 --> 00:17:10,170 Kyle, we need you to suit up. 427 00:17:10,170 --> 00:17:11,350 I'm going to come. I'm going to come now. 428 00:17:11,350 --> 00:17:12,290 I swear. 429 00:17:12,290 --> 00:17:14,980 KYLE: Things don't get to Mauricio like they do to me, 430 00:17:14,980 --> 00:17:17,710 so it was easy for him to go to the tennis party 431 00:17:17,710 --> 00:17:19,510 and be nice and have fun. 432 00:17:19,510 --> 00:17:20,410 That's just who he is. 433 00:17:20,410 --> 00:17:22,720 Go ahead. 434 00:17:22,720 --> 00:17:23,710 I'll let him take anything. 435 00:17:23,710 --> 00:17:25,450 No, I'm going to let you take it. 436 00:17:25,450 --> 00:17:26,870 I'm just there for backup. 437 00:17:26,870 --> 00:17:29,470 MAURICIO: I'm kind of shocked that you know Kyle has had 438 00:17:29,470 --> 00:17:32,140 such a conflict with Camille. 439 00:17:32,140 --> 00:17:35,120 I wish it didn't really happen. 440 00:17:35,120 --> 00:17:37,660 And especially since I work with them. 441 00:17:37,660 --> 00:17:39,580 I hope that they're able to rekindle 442 00:17:39,580 --> 00:17:43,200 that friendship because I do like Camille and Kelsey 443 00:17:43,200 --> 00:17:43,900 quite a bit. 444 00:17:43,900 --> 00:17:45,820 CAMILLE: Does anybody want anything to eat? 445 00:17:49,000 --> 00:17:50,570 I set up for an English tea. 446 00:17:50,570 --> 00:17:53,300 So it's going to be like tea sandwiches, and Richard, 447 00:17:53,300 --> 00:17:54,580 if you want to say? 448 00:17:54,580 --> 00:17:56,940 RICHARD: We have an English-style chopped salad. 449 00:17:56,940 --> 00:18:00,430 Then we have a full range of English tea sandwiches. 450 00:18:00,430 --> 00:18:02,380 And then if I see some lovely, clear plates, 451 00:18:02,380 --> 00:18:04,660 I have a smorgasbord of desserts, which 452 00:18:04,660 --> 00:18:05,690 I'm going to put up there. 453 00:18:05,690 --> 00:18:06,510 Sounds amazing. 454 00:18:06,510 --> 00:18:07,210 It's amazing. 455 00:18:11,880 --> 00:18:14,170 I think we'll probably going to be in the Hamptons in June 456 00:18:14,170 --> 00:18:15,620 at some point or July. 457 00:18:15,620 --> 00:18:16,920 Are you going to the Hamptons? - Yes. 458 00:18:16,920 --> 00:18:17,460 Oh, OK. 459 00:18:17,460 --> 00:18:18,750 We were supposed to meet up last year-- 460 00:18:18,750 --> 00:18:19,830 I know. Exactly. 461 00:18:19,830 --> 00:18:21,160 --and the year before. 462 00:18:21,160 --> 00:18:22,790 So hopefully, this year we'll connect. 463 00:18:22,790 --> 00:18:24,600 TAYLOR: I was having a good time, 464 00:18:24,600 --> 00:18:27,620 and it would be nice if this is the way the girls could always 465 00:18:27,620 --> 00:18:28,320 get along. 466 00:18:30,910 --> 00:18:31,610 RICHARD: Enjoy. 467 00:18:31,610 --> 00:18:33,760 Thank you very much. 468 00:18:33,760 --> 00:18:37,890 The snoring was off the wall last night. 469 00:18:37,890 --> 00:18:39,180 I swear to you. 470 00:18:39,180 --> 00:18:41,180 I kept saying, god, turn on your side. 471 00:18:41,180 --> 00:18:42,210 Turn on the other side. 472 00:18:42,210 --> 00:18:43,530 ADRIENNE: It happened again. 473 00:18:43,530 --> 00:18:46,470 My little son actually but headed my husband, 474 00:18:46,470 --> 00:18:48,600 and broke his nose again. 475 00:18:48,600 --> 00:18:49,410 Lay flat. 476 00:18:49,410 --> 00:18:53,080 Lay on his stomach, and just put your head in the pillow. 477 00:18:53,080 --> 00:18:54,510 No, he'll be in pain. 478 00:18:54,510 --> 00:18:55,640 I couldn't breathe. 479 00:18:55,640 --> 00:18:57,010 ADRIENNE: I did not sleep all last night. 480 00:18:57,010 --> 00:18:59,270 I totally feel your pain on that one. 481 00:18:59,270 --> 00:19:01,010 Kelsey snores so loud. 482 00:19:01,010 --> 00:19:02,670 It's so nice that he's in New York 483 00:19:02,670 --> 00:19:04,930 and I'm here because I can get a good night's sleep. 484 00:19:04,930 --> 00:19:05,670 ADRIENNE: Exactly. 485 00:19:05,670 --> 00:19:07,660 That is so beautiful. 486 00:19:07,660 --> 00:19:09,220 TAYLOR: OK, how cute is this? 487 00:19:09,220 --> 00:19:12,800 I just love it. 488 00:19:12,800 --> 00:19:14,740 Chandelier. 489 00:19:14,740 --> 00:19:15,440 Crystal. 490 00:19:15,440 --> 00:19:17,090 I mean, these are real crystal. 491 00:19:17,090 --> 00:19:18,470 KYLE: These look really good. 492 00:19:18,470 --> 00:19:19,620 How much longer is the-- 493 00:19:19,620 --> 00:19:20,750 The play? 494 00:19:20,750 --> 00:19:22,730 It's until February. 495 00:19:22,730 --> 00:19:25,580 His commitment to the play is until February, 496 00:19:25,580 --> 00:19:27,640 and I fly in for the Tony Awards. 497 00:19:27,640 --> 00:19:28,400 KYLE: When is that? 498 00:19:28,400 --> 00:19:29,730 I'm excited. 499 00:19:29,730 --> 00:19:30,720 You're going to New York. 500 00:19:30,720 --> 00:19:31,880 - Yeah. - Oh, that's right. 501 00:19:31,880 --> 00:19:32,660 I haven't seen it. 502 00:19:32,660 --> 00:19:34,170 Oh, it's too bad you missed the play, but-- 503 00:19:39,000 --> 00:19:40,330 ADRIENNE: Total misunderstanding. 504 00:19:40,330 --> 00:19:41,650 CAMILLE: I don't even want to go there. 505 00:19:41,650 --> 00:19:43,200 Just different ways. 506 00:19:43,200 --> 00:19:44,910 Kyle, I don't want to start. 507 00:19:44,910 --> 00:19:45,610 Oh, my god. 508 00:19:45,610 --> 00:19:47,380 ADRIENNE: I'm telling you, there's different ways 509 00:19:47,380 --> 00:19:48,320 of communicating. 510 00:19:48,320 --> 00:19:50,420 So you guys kissed and made up? 511 00:19:50,420 --> 00:19:51,910 Is that what happened? 512 00:19:51,910 --> 00:19:53,270 We're working things out. 513 00:19:53,270 --> 00:19:54,830 I mean, we were just not understanding 514 00:19:54,830 --> 00:19:55,930 each other in the beginning, kind 515 00:19:55,930 --> 00:19:56,950 of speak different languages. 516 00:19:56,950 --> 00:19:58,390 We do. 517 00:19:58,390 --> 00:20:00,010 And when I said something, she said something else. 518 00:20:00,010 --> 00:20:00,940 I took it the wrong way. 519 00:20:00,940 --> 00:20:04,000 I wear my heart on my sleeve, so if I get upset, whether I'm 520 00:20:04,000 --> 00:20:06,580 dealing with my friends or my husband, 521 00:20:06,580 --> 00:20:07,970 I just say whatever I think and feel, 522 00:20:07,970 --> 00:20:09,200 and that can be a mistake sometimes. 523 00:20:09,200 --> 00:20:10,330 LISA: That's OK. 524 00:20:10,330 --> 00:20:11,040 Oh, yes. 525 00:20:11,040 --> 00:20:11,740 I knew. 526 00:20:15,630 --> 00:20:16,570 NARRATOR: Coming up. 527 00:20:16,570 --> 00:20:18,750 CAMILLE: The women did not want to bring their bathing suits. 528 00:20:21,680 --> 00:20:23,860 You're going to have a fat lip. 529 00:20:31,230 --> 00:20:33,680 [LAUGHTER] 530 00:20:39,570 --> 00:20:43,010 Wait a minute. 531 00:20:43,010 --> 00:20:45,960 Yeah, we're here. 532 00:20:45,960 --> 00:20:48,720 All right. 533 00:20:48,720 --> 00:20:51,420 ADRIENNE: Then why are you in the pool? 534 00:20:51,420 --> 00:20:54,130 You can't expect kids not to splash. 535 00:20:54,130 --> 00:20:56,180 KYLE: Honey, don't tease them. 536 00:20:56,180 --> 00:20:57,310 I don't know how deep it is there, 537 00:20:57,310 --> 00:20:58,640 and I don't want you teaching them that. 538 00:21:03,180 --> 00:21:04,920 So here everyone's getting in the pool, 539 00:21:04,920 --> 00:21:06,990 and Camille has her bikini on. 540 00:21:06,990 --> 00:21:09,150 My baby is two years old, I still have some work 541 00:21:09,150 --> 00:21:11,370 to do on my body, and I wasn't ready to parade 542 00:21:11,370 --> 00:21:13,300 around in a bathing suit. 543 00:21:13,300 --> 00:21:15,810 I think Camille is, you know, just kind 544 00:21:15,810 --> 00:21:17,520 of showing off a little bit. 545 00:21:17,520 --> 00:21:19,990 That looks so nice. 546 00:21:19,990 --> 00:21:21,480 You two exit. 547 00:21:21,480 --> 00:21:22,470 We'll feed him. 548 00:21:22,470 --> 00:21:24,900 Yes, the women did not want to bring their bathing suits. 549 00:21:28,070 --> 00:21:31,480 Could be just female jealousy. 550 00:21:31,480 --> 00:21:33,550 They'll get over it. 551 00:21:33,550 --> 00:21:35,200 Kyle, come on. 552 00:21:35,200 --> 00:21:37,010 I guess I'd better put a suit on. 553 00:21:37,010 --> 00:21:40,620 Come on, Carla, you've gotta throw her in. 554 00:21:40,620 --> 00:21:41,420 You would throw me in. 555 00:21:41,420 --> 00:21:46,330 I don't want to start another fight. 556 00:21:46,330 --> 00:21:49,030 [INAUDIBLE]. 557 00:21:49,030 --> 00:21:49,720 Oh! 558 00:21:53,120 --> 00:21:54,090 MAURICIO: Adrienne. 559 00:21:54,090 --> 00:21:55,550 Awesome! 560 00:21:55,550 --> 00:21:57,120 I mean, I wanted to push her in. 561 00:21:57,120 --> 00:21:58,390 She was never going to let me do that. 562 00:21:58,390 --> 00:21:59,560 You know, she had to do it herself. 563 00:22:03,890 --> 00:22:07,300 Ah! 564 00:22:07,300 --> 00:22:08,750 No way. 565 00:22:15,560 --> 00:22:19,330 My husband can be a prankster. 566 00:22:19,330 --> 00:22:21,130 I'd love to. 567 00:22:21,130 --> 00:22:22,180 You know what? 568 00:22:22,180 --> 00:22:23,950 Paybacks are a-- 569 00:22:23,950 --> 00:22:28,270 You're going to have a fat lip. 570 00:22:28,270 --> 00:22:29,620 I was really happy that we made it 571 00:22:29,620 --> 00:22:31,990 through the day unscathed, and with the White Party 572 00:22:31,990 --> 00:22:33,940 coming up tomorrow, I'm glad everyone 573 00:22:33,940 --> 00:22:35,110 seems to be getting along. 574 00:22:53,540 --> 00:22:56,520 [PHONE RINGS] 575 00:22:59,510 --> 00:23:00,770 Hi, honey. 576 00:23:00,770 --> 00:23:01,660 MAURICIO (ON PHONE): Hi. 577 00:23:01,660 --> 00:23:02,560 You called? 578 00:23:02,560 --> 00:23:03,260 Yeah. 579 00:23:03,260 --> 00:23:05,160 How much longer before you're here? 580 00:23:05,160 --> 00:23:07,120 MAURICIO (ON PHONE): I'll be over in five minutes. 581 00:23:07,120 --> 00:23:08,860 I just went to pick up some stuff for the party, 582 00:23:08,860 --> 00:23:10,260 and I'm just picking up your [INAUDIBLE].. 583 00:23:10,260 --> 00:23:11,280 OK. Love you. 584 00:23:11,280 --> 00:23:11,810 Bye. MAURICIO (ON PHONE): I love you. 585 00:23:11,810 --> 00:23:13,130 Bye. - What's up? 586 00:23:13,130 --> 00:23:17,550 I just want you to look at the tents really quick. 587 00:23:17,550 --> 00:23:19,750 I feel like it almost should go straight. 588 00:23:19,750 --> 00:23:22,730 I could pull this back so it's swags more. 589 00:23:22,730 --> 00:23:23,830 No, I don't like that. 590 00:23:23,830 --> 00:23:25,570 MATT: I could bring it up like that. 591 00:23:25,570 --> 00:23:27,880 Can't it be like straight? 592 00:23:27,880 --> 00:23:29,500 I mean, just like-- or pull it back more? 593 00:23:29,500 --> 00:23:30,830 I don't want to be hanging down a lot. 594 00:23:30,830 --> 00:23:31,520 I want to get more open. 595 00:23:31,520 --> 00:23:33,020 MATT: OK, so you want it higher. - Yeah. 596 00:23:33,020 --> 00:23:33,370 MATT: OK. 597 00:23:33,370 --> 00:23:34,070 All right. 598 00:23:34,070 --> 00:23:35,620 Tonight is the White Party, and I only 599 00:23:35,620 --> 00:23:38,130 have a few hours before everyone starts showing up. 600 00:23:38,130 --> 00:23:39,760 KYLE: That's going to be pretty, don't you think? 601 00:23:39,760 --> 00:23:41,230 I mean, just right now they're clear. 602 00:23:41,230 --> 00:23:43,360 So when it shows aqua, that's just the pool and the tile. 603 00:23:43,360 --> 00:23:44,320 LUIS: Yeah. 604 00:23:44,320 --> 00:23:46,200 But it's going to diffuse the light a little bit. 605 00:23:46,200 --> 00:23:47,020 You mean darker? 606 00:23:47,020 --> 00:23:47,720 Yeah. 607 00:23:47,720 --> 00:23:48,940 KYLE: I don't know if I like that. 608 00:23:48,940 --> 00:23:50,470 Oh, I'm so confused. 609 00:23:50,470 --> 00:23:53,050 Every time I throw a party, I get really nervous 610 00:23:53,050 --> 00:23:54,190 and really stressed. 611 00:23:54,190 --> 00:23:56,780 I just want to make sure they're all good over here. 612 00:23:56,780 --> 00:24:00,220 Oh, this is looking like a carnival. 613 00:24:00,220 --> 00:24:02,650 I'm always running around like a chicken with my head cut off. 614 00:24:02,650 --> 00:24:04,010 How long is mine going to take? 615 00:24:04,010 --> 00:24:05,000 Well, not that long. 616 00:24:05,000 --> 00:24:06,090 Maybe a half an hour. 617 00:24:06,090 --> 00:24:06,790 OK. 618 00:24:06,790 --> 00:24:08,290 I only have a half an hour. 619 00:24:08,290 --> 00:24:10,260 This is what happens every time I have a party at my house, 620 00:24:10,260 --> 00:24:11,290 I end up looking like crap. 621 00:24:11,290 --> 00:24:12,850 PAMELA: No, babe, I have the same problem. 622 00:24:12,850 --> 00:24:14,350 We don't have time to get ready because we're 623 00:24:14,350 --> 00:24:15,390 busy making the party happen. 624 00:24:15,390 --> 00:24:16,660 I know. MAURICIO: Are you coming? 625 00:24:16,660 --> 00:24:17,610 PAMELA: Yeah, I'll be there. 626 00:24:17,610 --> 00:24:18,790 - You got all white? - I'm excited. 627 00:24:18,790 --> 00:24:19,540 Yeah. - Nice. 628 00:24:19,540 --> 00:24:20,550 Yeah. 629 00:24:20,550 --> 00:24:21,580 Wouldn't miss it for the world. 630 00:24:21,580 --> 00:24:22,470 Nice. 631 00:24:22,470 --> 00:24:25,390 KYLE: This year's White Party is extra special because it's 632 00:24:25,390 --> 00:24:27,370 my husband's 40th birthday. 633 00:24:27,370 --> 00:24:29,100 OK, honey, can you check on everything down there? 634 00:24:29,100 --> 00:24:30,370 Because I just need a few more minutes 635 00:24:30,370 --> 00:24:31,540 to get myself together here-- 636 00:24:31,540 --> 00:24:31,630 MAURICIO: Yeah, that's what I'm going to go do. 637 00:24:31,630 --> 00:24:32,530 KYLE: --then I can be back. 638 00:24:32,530 --> 00:24:33,760 You know, since I'm turning 40, 639 00:24:33,760 --> 00:24:36,730 I've noticed I definitely see a lot more white hair, 640 00:24:36,730 --> 00:24:39,080 especially on the sides here. 641 00:24:39,080 --> 00:24:40,220 I'm not happy about that. 642 00:24:40,220 --> 00:24:41,650 KYLE: You know what though, I noticed that. 643 00:24:41,650 --> 00:24:42,620 Well, I'm glad you love it. 644 00:24:42,620 --> 00:24:43,840 I think you look good, especially 645 00:24:43,840 --> 00:24:44,790 since I already have some. 646 00:24:53,760 --> 00:24:55,950 I don't want it to start getting like dance, dance music 647 00:24:55,950 --> 00:24:57,690 till it's darker out. 648 00:24:57,690 --> 00:25:00,550 And then these guys are performing with Kerry. 649 00:25:00,550 --> 00:25:01,770 Where's Kerry? 650 00:25:01,770 --> 00:25:03,400 She's not here yet. 651 00:25:03,400 --> 00:25:04,210 KYLE: OK, till later. 652 00:25:07,550 --> 00:25:08,390 Honey, you look gorgeous. 653 00:25:08,390 --> 00:25:10,210 So do you. 654 00:25:10,210 --> 00:25:12,670 You look so handsome. 655 00:25:12,670 --> 00:25:13,390 You excited? 656 00:25:13,390 --> 00:25:14,090 Very. 657 00:25:14,090 --> 00:25:14,790 You? 658 00:25:14,790 --> 00:25:15,810 It's your birthday. 659 00:25:15,810 --> 00:25:18,960 KYLE: I put Mauricio through a lot lately with all this drama, 660 00:25:18,960 --> 00:25:22,350 so I really want to go all out for his 40th birthday. 661 00:25:22,350 --> 00:25:24,160 He's always there for me. 662 00:25:24,160 --> 00:25:25,590 I really want to show him with his birthday 663 00:25:25,590 --> 00:25:26,810 how much I love him. 664 00:25:26,810 --> 00:25:28,230 Farrah, holy Toledo. 665 00:25:28,230 --> 00:25:29,690 BROOKE: Wow, look at you. 666 00:25:29,690 --> 00:25:30,390 KYLE: Sexy mama. 667 00:25:30,390 --> 00:25:31,620 Because that is so short. 668 00:25:31,620 --> 00:25:35,930 KYLE: Honey, Farrah, if you're hiding behind a drape, 669 00:25:35,930 --> 00:25:37,650 then obviously, your dress is too short. 670 00:25:37,650 --> 00:25:38,480 FARRAH: Is it up my butt? 671 00:25:38,480 --> 00:25:39,650 BROOKE: No, the short part is fine. 672 00:25:39,650 --> 00:25:40,410 It's cute. 673 00:25:40,410 --> 00:25:41,970 No, it's not see through. 674 00:25:41,970 --> 00:25:43,420 I can't see anything. 675 00:25:43,420 --> 00:25:45,690 KYLE: OK, come help me with the-- 676 00:25:45,690 --> 00:25:47,080 can you come help me with the music? 677 00:26:01,020 --> 00:26:01,720 Hey. 678 00:26:01,720 --> 00:26:02,780 KYLE: How are you? 679 00:26:02,780 --> 00:26:03,480 Better. 680 00:26:03,480 --> 00:26:04,180 Are you? 681 00:26:04,180 --> 00:26:04,980 Good. 682 00:26:04,980 --> 00:26:06,480 I never see you with your hair in a ponytail. 683 00:26:06,480 --> 00:26:07,590 I know. Are you surprised? 684 00:26:07,590 --> 00:26:09,380 That looks really cute. 685 00:26:09,380 --> 00:26:11,340 KYLE: Kim looked beautiful. 686 00:26:11,340 --> 00:26:12,120 I was happy. 687 00:26:12,120 --> 00:26:16,620 She wanted to relax and have fun and it felt like old times. 688 00:26:27,060 --> 00:26:28,680 I'm really looking forward to having 689 00:26:28,680 --> 00:26:30,130 some fun with Russell tonight. 690 00:26:30,130 --> 00:26:33,540 It's been way too long since we've just hung out 691 00:26:33,540 --> 00:26:35,020 and had fun together. 692 00:26:35,020 --> 00:26:36,810 So hopefully, tonight's going to be the night. 693 00:26:36,810 --> 00:26:39,300 Russell, how are you doing, bud? 694 00:26:39,300 --> 00:26:40,710 Happy 30th, man. 695 00:26:40,710 --> 00:26:43,720 (TOGETHER) Hi, gorgeous. 696 00:26:43,720 --> 00:26:45,480 I'm interrupting. 697 00:26:45,480 --> 00:26:46,180 Miranda. 698 00:26:46,180 --> 00:26:47,170 Hi, gorgeous. 699 00:26:50,130 --> 00:26:52,460 TAYLOR: It looks amazing, and I cannot wait to dance, 700 00:26:52,460 --> 00:26:53,860 and I'm so excited that we're going to get 701 00:26:53,860 --> 00:26:56,210 to dance and have a little fun. 702 00:26:59,680 --> 00:27:00,570 Hey, how are you? 703 00:27:00,570 --> 00:27:01,270 KEN: Hi. 704 00:27:01,270 --> 00:27:01,970 How are you? 705 00:27:07,270 --> 00:27:08,500 Well, they haven't got a guest house, 706 00:27:08,500 --> 00:27:10,630 Cedric, so don't get excited. 707 00:27:10,630 --> 00:27:11,610 Hello, darling. 708 00:27:11,610 --> 00:27:13,080 Oh, yes. 709 00:27:13,080 --> 00:27:14,550 How are you? 710 00:27:14,550 --> 00:27:16,140 You look gorgeous. 711 00:27:16,140 --> 00:27:17,310 Very Marilyn, huh? 712 00:27:17,310 --> 00:27:18,770 Look at you. 713 00:27:18,770 --> 00:27:19,750 How are you? 714 00:27:19,750 --> 00:27:21,970 Hello. 715 00:27:21,970 --> 00:27:23,060 Everything yours? 716 00:27:23,060 --> 00:27:25,060 Everything remaining. 717 00:27:25,060 --> 00:27:26,700 LISA: So I think Martin's coming tonight. 718 00:27:26,700 --> 00:27:28,260 You are lying. 719 00:27:28,260 --> 00:27:29,920 KEN: You two just met tonight. 720 00:27:29,920 --> 00:27:31,850 You guys have good chemistry together. 721 00:27:31,850 --> 00:27:33,940 He's the third person that said that. 722 00:27:33,940 --> 00:27:34,810 I know. 723 00:27:34,810 --> 00:27:36,500 He is coming. 724 00:27:36,500 --> 00:27:37,690 I swear to god. 725 00:27:37,690 --> 00:27:40,120 As soon as the party started, Lisa walked in, 726 00:27:40,120 --> 00:27:41,080 she's like Martin's coming. 727 00:27:41,080 --> 00:27:42,490 Martin is coming. 728 00:27:42,490 --> 00:27:44,470 You say Martin is coming tonight, isn't he? 729 00:27:44,470 --> 00:27:45,170 Yeah. 730 00:27:45,170 --> 00:27:46,680 He might give it round two. 731 00:27:46,680 --> 00:27:48,120 Did you not bring a date? 732 00:27:48,120 --> 00:27:48,820 I did not. 733 00:27:48,820 --> 00:27:49,950 Oh, OK. 734 00:27:49,950 --> 00:27:53,980 I think he's a great person, but honestly, you 735 00:27:53,980 --> 00:27:55,520 think he would have called me. 736 00:27:55,520 --> 00:27:57,210 I believe a man should call a woman. 737 00:27:57,210 --> 00:27:58,210 You didn't bring a date? 738 00:27:58,210 --> 00:27:59,890 I was going to bring a date. 739 00:27:59,890 --> 00:28:00,780 Oh, so Martin is coming. 740 00:28:09,810 --> 00:28:11,390 I heard you have a wild swan. 741 00:28:11,390 --> 00:28:13,700 No, I have two tamed swans. 742 00:28:13,700 --> 00:28:15,600 Didn't one of them get loose and run on the street? 743 00:28:15,600 --> 00:28:16,510 No, he did. 744 00:28:16,510 --> 00:28:18,720 Actually, we found him in the street, 745 00:28:18,720 --> 00:28:21,540 but we never found out how he got there. 746 00:28:21,540 --> 00:28:23,040 I think Cedric left the gate open. 747 00:28:23,040 --> 00:28:24,660 Do you think? 748 00:28:24,660 --> 00:28:26,970 Another thing Cedric has done. 749 00:28:26,970 --> 00:28:29,810 Arg! 750 00:28:29,810 --> 00:28:32,900 All right, well, I'm going off for some sushi, I think. 751 00:28:32,900 --> 00:28:33,600 Are you eating? 752 00:28:33,600 --> 00:28:34,640 You've already eaten. 753 00:28:34,640 --> 00:28:37,100 I'm eating more on the way. 754 00:28:37,100 --> 00:28:38,070 Should we get a drink? 755 00:28:38,070 --> 00:28:39,470 I'm going to get some-- 756 00:28:39,470 --> 00:28:40,340 I'll get a drink with you. 757 00:28:40,340 --> 00:28:41,040 Let's go. 758 00:28:41,040 --> 00:28:42,400 Oh, the bar is there. 759 00:28:48,950 --> 00:28:50,420 KYLE: Oh, my gosh. 760 00:28:50,420 --> 00:28:51,530 Hello. 761 00:28:51,530 --> 00:28:52,760 How are you? 762 00:28:52,760 --> 00:28:53,730 You look gorgeous. 763 00:29:01,960 --> 00:29:04,050 May I have a cheeseburger, please? 764 00:29:04,050 --> 00:29:05,990 OK. 765 00:29:05,990 --> 00:29:07,400 Thank you very much. 766 00:29:10,280 --> 00:29:11,720 I already had one. 767 00:29:11,720 --> 00:29:13,160 That's not going to be-- 768 00:29:13,160 --> 00:29:14,120 Double. 769 00:29:14,120 --> 00:29:15,560 Oh, come on. 770 00:29:15,560 --> 00:29:18,920 I can't get my mouth around that. 771 00:29:18,920 --> 00:29:19,990 I cannot. 772 00:29:19,990 --> 00:29:21,380 Now, you've got a big mouth. 773 00:29:21,380 --> 00:29:22,080 Open wide. 774 00:29:22,080 --> 00:29:22,910 You've got a big mouth. 775 00:29:22,910 --> 00:29:25,860 Come on. 776 00:29:25,860 --> 00:29:27,430 Look at that. 777 00:29:27,430 --> 00:29:29,060 Wow. 778 00:29:29,060 --> 00:29:29,870 Like your Russell. 779 00:29:36,950 --> 00:29:40,360 TAYLOR: Beautiful. 780 00:29:40,360 --> 00:29:42,350 Kyle did a great job setting up the party. 781 00:29:42,350 --> 00:29:45,090 It was cool, contemporary. 782 00:29:45,090 --> 00:29:46,580 Then I love the fact that they had 783 00:29:46,580 --> 00:29:48,980 scrolling pictures through their history 784 00:29:48,980 --> 00:29:51,930 playing on the big screen. 785 00:29:51,930 --> 00:29:55,040 It really shows how much they enjoy their life together. 786 00:29:55,040 --> 00:29:56,450 Where's the birthday boy? 787 00:29:56,450 --> 00:29:57,320 I don't know. 788 00:29:57,320 --> 00:29:58,340 He has white on. 789 00:29:58,340 --> 00:30:00,240 Oh, it's OK. 790 00:30:00,240 --> 00:30:02,950 He should be naked. 791 00:30:02,950 --> 00:30:05,950 He'd stand out. 792 00:30:05,950 --> 00:30:07,830 I want to do some dancing. 793 00:30:13,480 --> 00:30:16,200 Russell and Taylor did not seem to be having that much fun 794 00:30:16,200 --> 00:30:16,920 at the White Party. 795 00:30:16,920 --> 00:30:19,650 This party is going to last till 3:00 in the morning. 796 00:30:22,230 --> 00:30:22,930 Yeah. 797 00:30:25,330 --> 00:30:27,100 KYLE: I'm not really sure what was going on with them 798 00:30:27,100 --> 00:30:30,170 that night, but they definitely were not on the same page. 799 00:30:30,170 --> 00:30:32,760 TAYLOR: It was such a happy occasion, 800 00:30:32,760 --> 00:30:35,190 and I'm just tried to enjoy myself, 801 00:30:35,190 --> 00:30:37,270 and Russell is very different. 802 00:30:37,270 --> 00:30:39,520 You can't lure him into the fun. 803 00:30:44,260 --> 00:30:45,340 NARRATOR: Coming up. 804 00:30:45,340 --> 00:30:47,180 What is this? 805 00:30:47,180 --> 00:30:48,100 A book. 806 00:30:48,100 --> 00:30:49,760 "How to Behave and Why." 807 00:30:56,550 --> 00:30:58,490 KEN: Martin is here. 808 00:30:58,490 --> 00:31:01,110 I haven't seen Martin. 809 00:31:01,110 --> 00:31:03,110 Playing the role of matchmaker is not 810 00:31:03,110 --> 00:31:04,670 something I like to do at all. 811 00:31:04,670 --> 00:31:09,110 However, it seemed like a desperate situation. 812 00:31:09,110 --> 00:31:10,860 Oh, look at that. 813 00:31:10,860 --> 00:31:12,560 There's Martin. 814 00:31:12,560 --> 00:31:14,720 How are you doing? 815 00:31:14,720 --> 00:31:16,560 Long time no see. 816 00:31:16,560 --> 00:31:17,260 Everything good? 817 00:31:17,260 --> 00:31:18,460 I found Martin. 818 00:31:18,460 --> 00:31:19,820 Darling, I'm sorry. 819 00:31:19,820 --> 00:31:20,520 Busted. 820 00:31:20,520 --> 00:31:22,500 Are you just arriving? 821 00:31:22,500 --> 00:31:23,470 No, I've been here. 822 00:31:23,470 --> 00:31:24,170 Oh, OK. 823 00:31:24,170 --> 00:31:26,240 I didn't see you. 824 00:31:26,240 --> 00:31:27,100 How have you been doing? 825 00:31:27,100 --> 00:31:27,800 Everything all right? 826 00:31:27,800 --> 00:31:29,170 Everything is good. 827 00:31:32,430 --> 00:31:33,130 So good. 828 00:31:33,130 --> 00:31:34,320 Want a drink? 829 00:31:34,320 --> 00:31:35,320 I'm good right now. 830 00:31:35,320 --> 00:31:37,950 Thank you. 831 00:31:37,950 --> 00:31:40,930 KIM: Martin I both, I think really hit it off, 832 00:31:40,930 --> 00:31:43,900 but sometimes things just don't plan out 833 00:31:43,900 --> 00:31:46,220 the way everybody would hoped. 834 00:32:06,350 --> 00:32:07,830 CAMILLE: Lisa. 835 00:32:07,830 --> 00:32:09,300 LISA: Hello. 836 00:32:09,300 --> 00:32:13,180 Darling, I haven't seen you for ages. 837 00:32:13,180 --> 00:32:14,100 Everything good? 838 00:32:14,100 --> 00:32:16,030 Yeah, everything is fine. 839 00:32:16,030 --> 00:32:18,130 I think I'm just burning the candle at both ends. 840 00:32:18,130 --> 00:32:19,170 I've been really busy. 841 00:32:19,170 --> 00:32:21,140 And I didn't say congratulations 842 00:32:21,140 --> 00:32:22,620 on Kelsey's Tony, right? 843 00:32:22,620 --> 00:32:23,650 Well, it's a nomination. 844 00:32:23,650 --> 00:32:24,350 A nomination. 845 00:32:24,350 --> 00:32:25,070 That's fantastic. 846 00:32:25,070 --> 00:32:26,110 KYLE: Thank you. 847 00:32:26,110 --> 00:32:27,660 Thank you. 848 00:32:27,660 --> 00:32:28,470 He's very happy. 849 00:32:28,470 --> 00:32:29,710 Is he tired? 850 00:32:29,710 --> 00:32:30,990 Exhausted. 851 00:32:30,990 --> 00:32:32,030 He's exhausted. 852 00:32:32,030 --> 00:32:34,240 Then at night he doesn't want to listen 853 00:32:34,240 --> 00:32:36,950 to Camille speak as we used because he just is so tired. 854 00:32:36,950 --> 00:32:38,350 Yeah, I can imagine. 855 00:32:38,350 --> 00:32:39,050 I missed him. 856 00:32:39,050 --> 00:32:41,920 I want to talk longer, and he's like, we've talked 857 00:32:41,920 --> 00:32:43,340 for 25 minutes tonight, so-- 858 00:32:43,340 --> 00:32:46,370 CAMILLE: I'm feeling very disconnected from my husband. 859 00:32:46,370 --> 00:32:49,590 Usually, we'd speak maybe 5, 6, 10 times a day. 860 00:32:49,590 --> 00:32:52,640 And when I would hear from him-- when he first moved to New 861 00:32:52,640 --> 00:32:54,200 York, it was three or four times a day, 862 00:32:54,200 --> 00:32:56,030 and then he kept coming back. 863 00:32:56,030 --> 00:32:59,590 And the lack of communication is disturbing to me. 864 00:32:59,590 --> 00:33:02,480 LISA: Kelsey's been away for a couple of months now. 865 00:33:02,480 --> 00:33:05,720 Seems to me, to be ever such a long time. 866 00:33:05,720 --> 00:33:07,640 For some marriages, it's fine. 867 00:33:07,640 --> 00:33:08,960 For me, it wouldn't work. 868 00:33:08,960 --> 00:33:11,150 It's nice to see everybody. 869 00:33:11,150 --> 00:33:12,700 Have you seen Kyle? 870 00:33:12,700 --> 00:33:14,710 No, I haven't seen her. 871 00:33:14,710 --> 00:33:16,410 I have a gift for her. 872 00:33:16,410 --> 00:33:17,660 I have a fun little book for her. 873 00:33:17,660 --> 00:33:18,990 I hope she gets a kick out of it. 874 00:33:23,290 --> 00:33:24,250 KYLE: Hi. 875 00:33:24,250 --> 00:33:26,290 How are you? 876 00:33:26,290 --> 00:33:27,430 I really appreciate it. 877 00:33:27,430 --> 00:33:29,200 I know you don't feel well, but thank you for coming. 878 00:33:29,200 --> 00:33:30,000 I'm so glad I made it. 879 00:33:30,000 --> 00:33:31,300 I really appreciate it. 880 00:33:31,300 --> 00:33:32,910 CAMILLE: There's two gift for you in here. 881 00:33:32,910 --> 00:33:34,070 For me or for him? 882 00:33:34,070 --> 00:33:34,800 CAMILLE: It's for you. 883 00:33:34,800 --> 00:33:35,500 For me? 884 00:33:35,500 --> 00:33:37,260 What is this? 885 00:33:37,260 --> 00:33:39,060 A picture of us? 886 00:33:39,060 --> 00:33:40,030 Huggies. 887 00:33:40,030 --> 00:33:41,480 A book. 888 00:33:41,480 --> 00:33:45,570 "How to Behave and Why." 889 00:33:45,570 --> 00:33:46,550 Thank you. 890 00:33:46,550 --> 00:33:49,020 It's only a joke. 891 00:33:49,020 --> 00:33:50,990 Oh, did you? 892 00:33:50,990 --> 00:33:52,470 Sure, Camille. 893 00:33:52,470 --> 00:33:54,410 KYLE: I'm touched. 894 00:33:54,410 --> 00:33:56,990 So here Camille hands me this book, "How to behave." 895 00:33:56,990 --> 00:33:59,480 I don't know if she's just trying to get under my skin 896 00:33:59,480 --> 00:34:02,120 or that's her attempt at a sense of humour, 897 00:34:02,120 --> 00:34:03,980 which I have not seen yet. 898 00:34:03,980 --> 00:34:05,770 But clearly, she has not read this book. 899 00:34:05,770 --> 00:34:07,640 And you know what, I think we should all read this book. 900 00:34:07,640 --> 00:34:09,240 CAMILLE: But I think both of us need to sit down 901 00:34:09,240 --> 00:34:11,200 and go through it together. 902 00:34:11,200 --> 00:34:13,640 LISA: The book was called "How to Behave," 903 00:34:13,640 --> 00:34:15,910 but I think Camille should read it first. 904 00:34:15,910 --> 00:34:17,690 Yeah, and then you and Kim can borrow it. 905 00:34:17,690 --> 00:34:19,100 You and Kim. 906 00:34:19,100 --> 00:34:20,710 Thank you. 907 00:34:20,710 --> 00:34:21,630 Thank you, I think. 908 00:34:21,630 --> 00:34:23,400 CAMILLE: I think Kyle seems pretty self-deprecating 909 00:34:23,400 --> 00:34:24,960 because I know I'm self-deprecating, 910 00:34:24,960 --> 00:34:26,640 but honestly, it's just a joke. 911 00:34:33,490 --> 00:34:34,460 Happy birthday. 912 00:34:34,460 --> 00:34:37,890 MAURICIO: Thank you. 913 00:34:37,890 --> 00:34:39,470 So good to see you. 914 00:34:39,470 --> 00:34:40,170 Are you having fun? 915 00:34:40,170 --> 00:34:42,090 So handsome in your white. 916 00:34:42,090 --> 00:34:43,760 You look beautiful, darling. 917 00:34:43,760 --> 00:34:45,260 You're cute. 918 00:34:50,260 --> 00:34:52,970 KYLE: Thank you so much for coming tonight. 919 00:34:52,970 --> 00:34:55,500 I'm so happy to see all of you here. 920 00:34:55,500 --> 00:34:58,660 We have a special performance here tonight. 921 00:34:58,660 --> 00:35:00,820 Kerry and we introduced your-- 922 00:35:00,820 --> 00:35:04,700 This is Yellow Light Go, and as a surprise for Mauricio, 923 00:35:04,700 --> 00:35:06,990 we're going to dedicate a song to him tonight. 924 00:35:06,990 --> 00:35:09,280 So Mauricio, if you can come on up here. 925 00:35:09,280 --> 00:35:12,740 Awesome. 926 00:35:12,740 --> 00:35:19,670 (SINGING) Ecstasy, exploring life and liberty. 927 00:35:19,670 --> 00:35:21,530 NARRATOR: I really like Mauricio. 928 00:35:21,530 --> 00:35:23,210 He lets Kyle be who she is. 929 00:35:23,210 --> 00:35:26,060 Just the fact that he's a strong guy who can also 930 00:35:26,060 --> 00:35:30,650 be sensitive with her, and that he would do a first dance 931 00:35:30,650 --> 00:35:33,860 in front of all of those people, that he feels confident enough 932 00:35:33,860 --> 00:35:35,180 to do something like that. 933 00:35:35,180 --> 00:35:37,310 That girl sings. 934 00:35:37,310 --> 00:35:39,290 Her voice is like an angel. 935 00:35:39,290 --> 00:35:41,130 Beautiful. 936 00:35:41,130 --> 00:35:43,410 NARRATOR: I was sort of wishing that I had the same thing, 937 00:35:43,410 --> 00:35:46,830 and that I could get my marriage to a point 938 00:35:46,830 --> 00:35:49,220 where we could have those same moments. 939 00:35:54,510 --> 00:35:57,000 Whew! 940 00:35:57,000 --> 00:35:57,880 Ah. 941 00:35:57,880 --> 00:35:58,570 That's so sweet. 942 00:35:58,570 --> 00:35:59,620 That's very cute. 943 00:36:07,600 --> 00:36:09,660 CAMILLE: Kyle, this is amazing. 944 00:36:09,660 --> 00:36:11,450 Thanks so much for coming. 945 00:36:11,450 --> 00:36:12,420 CAMILLE: Very stunning party. 946 00:36:12,420 --> 00:36:13,860 Thank you so much. 947 00:36:13,860 --> 00:36:15,610 I know it was a big effort. 948 00:36:15,610 --> 00:36:17,610 TAYLOR: I didn't stay long at the White Party 949 00:36:17,610 --> 00:36:18,880 because I had bronchitis. 950 00:36:18,880 --> 00:36:20,540 I was really feeling under the weather. 951 00:36:20,540 --> 00:36:22,050 And you, you just look beautiful. 952 00:36:22,050 --> 00:36:23,720 Your family, they're so lovely. 953 00:36:23,720 --> 00:36:24,540 Thank you. 954 00:36:24,540 --> 00:36:25,340 You're so blessed. 955 00:36:25,340 --> 00:36:26,250 KYLE: Thank you. 956 00:36:26,250 --> 00:36:27,600 Thank you so much. CAMILLE: You're welcome. 957 00:36:27,600 --> 00:36:28,370 Fat burger. 958 00:36:28,370 --> 00:36:30,660 You have to have a fat burger to go. 959 00:36:30,660 --> 00:36:32,250 Bad stomach and all, but it's worth it. 960 00:36:32,250 --> 00:36:33,710 KYLE: She didn't stay very long. 961 00:36:33,710 --> 00:36:35,220 CAMILLE: Two with everything on it. 962 00:36:35,220 --> 00:36:37,110 KYLE: But I feel like Camille coming to the party 963 00:36:37,110 --> 00:36:40,350 was a little bit of an attempt to make things better. 964 00:36:40,350 --> 00:36:41,310 Bye, everybody. 965 00:36:41,310 --> 00:36:42,030 Ciao. 966 00:36:42,030 --> 00:36:42,890 Bye. 967 00:36:42,890 --> 00:36:44,440 Au revoir. 968 00:36:44,440 --> 00:36:45,630 Atisila. 969 00:36:45,630 --> 00:36:46,330 Thank you. 970 00:37:03,160 --> 00:37:05,140 You know what? 971 00:37:05,140 --> 00:37:06,630 You're in so much trouble. 972 00:37:06,630 --> 00:37:08,110 Look at you. 973 00:37:08,110 --> 00:37:09,100 What have I done? 974 00:37:09,100 --> 00:37:13,060 LISA: You look like you're on the pink side, huh? 975 00:37:13,060 --> 00:37:17,540 You've had him for 28 years, and you're still jealous? 976 00:37:17,540 --> 00:37:19,040 I'm going to the bar. 977 00:37:19,040 --> 00:37:21,030 I can't stand it. 978 00:37:21,030 --> 00:37:22,030 There's Vic. 979 00:37:22,030 --> 00:37:23,030 Back off. 980 00:37:23,030 --> 00:37:27,020 Oh, come go with me. 981 00:37:27,020 --> 00:37:30,380 TAYLOR: How many dates did you and Ken go on before you fell? 982 00:37:30,380 --> 00:37:33,210 Oh, we were together a long time before we got engaged. 983 00:37:33,210 --> 00:37:33,910 Oh, really? 984 00:37:33,910 --> 00:37:36,320 Six weeks. 985 00:37:36,320 --> 00:37:37,020 I knew. 986 00:37:37,020 --> 00:37:39,470 I kind of-- it's one of those things, you know? 987 00:37:39,470 --> 00:37:42,050 Somebody said to me, how do you know if you can spend 988 00:37:42,050 --> 00:37:43,550 the rest of your life with him? I don't know. 989 00:37:43,550 --> 00:37:45,350 I don't want to spend the rest of my life without him. 990 00:37:45,350 --> 00:37:46,060 I know it sounds-- 991 00:37:46,060 --> 00:37:47,430 but within three months, we were married. 992 00:37:47,430 --> 00:37:49,300 NARRATOR: See, there you go. 993 00:37:49,300 --> 00:37:51,090 LISA: How's everything with you? 994 00:37:51,090 --> 00:37:51,840 It's all right. 995 00:37:51,840 --> 00:37:52,540 OK. 996 00:37:52,540 --> 00:37:54,240 Is it? 997 00:37:54,240 --> 00:37:56,380 LISA: I'm not sure if Russell and Taylor 998 00:37:56,380 --> 00:37:57,430 are having a good time or not. 999 00:37:57,430 --> 00:37:59,290 I mean, they've barely been together all night. 1000 00:38:06,890 --> 00:38:10,790 TAYLOR: Russell's not someone whose mood you can change. 1001 00:38:10,790 --> 00:38:13,820 It's a bummer for me because I see everyone is having fun, 1002 00:38:13,820 --> 00:38:15,710 and the husbands are participating. 1003 00:38:15,710 --> 00:38:18,080 I wish I could find a way to bring 1004 00:38:18,080 --> 00:38:20,540 him over from the dark side onto the fun side. 1005 00:38:54,760 --> 00:38:56,250 Well, let's go. 1006 00:38:56,250 --> 00:38:59,230 Let's go. 1007 00:38:59,230 --> 00:39:03,240 TAYLOR: Russell wasn't having fun and engaging. 1008 00:39:03,240 --> 00:39:04,880 Well, I kind of want to stay. 1009 00:39:08,010 --> 00:39:10,410 He wanted to leave, and I was there 1010 00:39:10,410 --> 00:39:12,210 to celebrate Mauricio's birthday, 1011 00:39:12,210 --> 00:39:18,730 and I've left enough times when I didn't want to leave. 1012 00:39:34,810 --> 00:39:38,160 TAYLOR: I just felt like, no, I needed 1013 00:39:38,160 --> 00:39:41,240 to do what I wanted to do. 1014 00:39:41,240 --> 00:39:42,130 So I stayed. 1015 00:39:49,960 --> 00:39:53,200 It makes me feel sad and a little lonely. 1016 00:39:53,200 --> 00:39:57,770 Even though I'm surrounded by people, I feel a little alone. 1017 00:40:07,550 --> 00:40:08,610 NARRATOR: Coming up. 1018 00:40:08,610 --> 00:40:09,540 Who cares about him. 1019 00:40:09,540 --> 00:40:11,520 Let him go home and do his thing, and we'll have fun. 1020 00:40:11,520 --> 00:40:12,500 But I-- 1021 00:40:28,640 --> 00:40:30,100 Here's your little pants. 1022 00:40:30,100 --> 00:40:31,340 These look really comfy. 1023 00:40:31,340 --> 00:40:32,650 What happened? 1024 00:40:32,650 --> 00:40:34,280 Well, he left. 1025 00:40:34,280 --> 00:40:35,230 I'm like, I'm having-- 1026 00:40:35,230 --> 00:40:35,930 Russell? 1027 00:40:35,930 --> 00:40:38,030 Yeah, he left. 1028 00:40:38,030 --> 00:40:41,530 It's so rare that, you know, that we get 1029 00:40:41,530 --> 00:40:42,820 to really dance and have fun. 1030 00:40:42,820 --> 00:40:43,900 Did he just get mad? 1031 00:40:43,900 --> 00:40:44,830 I don't want you having fun? 1032 00:40:44,830 --> 00:40:45,530 I don't get it. 1033 00:40:45,530 --> 00:40:47,170 He said I'm done. 1034 00:40:47,170 --> 00:40:48,290 I'm going to go home. 1035 00:40:48,290 --> 00:40:50,120 And I said, well, I kind of want to stay. 1036 00:40:50,120 --> 00:40:53,460 So now I feel bad, and this your night, 1037 00:40:53,460 --> 00:40:54,940 so I don't talk about this, but-- 1038 00:40:54,940 --> 00:40:56,840 Does he not like to see you have fun? 1039 00:40:56,840 --> 00:40:58,010 I just don't-- 1040 00:40:58,010 --> 00:41:00,490 I don't know. 1041 00:41:00,490 --> 00:41:02,610 But-- 1042 00:41:02,610 --> 00:41:05,180 KYLE: I felt bad for Taylor because if my husband ever did 1043 00:41:05,180 --> 00:41:07,190 that, I would really feel bad. 1044 00:41:07,190 --> 00:41:09,500 What I observe, he's very serious. 1045 00:41:09,500 --> 00:41:12,320 I feel so disconnected, and I think 1046 00:41:12,320 --> 00:41:14,270 it's because he's so busy in his mind 1047 00:41:14,270 --> 00:41:17,290 worrying about all these deals and ventures. 1048 00:41:17,290 --> 00:41:18,730 I know, but no offence, my husband 1049 00:41:18,730 --> 00:41:21,860 is busy too worrying about all these deals also, 1050 00:41:21,860 --> 00:41:24,150 but he doesn't get upset like that. 1051 00:41:24,150 --> 00:41:24,870 I mean, he doesn't-- 1052 00:41:24,870 --> 00:41:26,880 And I looked over and I'm like Mauricio-- 1053 00:41:26,880 --> 00:41:29,050 KYLE: My husband works his ass off every day-- 1054 00:41:29,050 --> 00:41:30,380 --is jumping around and having a blast 1055 00:41:30,380 --> 00:41:31,760 and enjoying his free time. 1056 00:41:31,760 --> 00:41:34,440 Exactly. 1057 00:41:34,440 --> 00:41:35,510 So who cares about him. 1058 00:41:35,510 --> 00:41:37,560 Let him go home and do his thing, and we'll have fun. 1059 00:41:37,560 --> 00:41:38,410 But I-- 1060 00:41:48,970 --> 00:41:50,800 KYLE: We'll make it just girls. 1061 00:41:50,800 --> 00:41:52,220 Would that be better? 1062 00:41:52,220 --> 00:41:53,990 I'm thinking that's better. 1063 00:41:53,990 --> 00:41:55,230 I'm thinking we don't need men. 1064 00:41:55,230 --> 00:41:56,490 Sometimes just girls is better. 1065 00:41:56,490 --> 00:41:59,400 Sometimes just girls is just better. 1066 00:41:59,400 --> 00:42:00,850 Yeah. 1067 00:42:00,850 --> 00:42:03,760 I love you. 1068 00:42:03,760 --> 00:42:05,150 I don't know what she and Russell have, 1069 00:42:05,150 --> 00:42:08,050 but it seems to me like Taylor is 1070 00:42:08,050 --> 00:42:10,870 always questioning whether she deserves to be happy or not. 1071 00:42:10,870 --> 00:42:12,190 I think everyone deserves to be happy. 1072 00:42:12,190 --> 00:42:14,670 I have to go. 1073 00:42:14,670 --> 00:42:20,130 I need to get a good night's sleep, and I'd be worried. 1074 00:42:20,130 --> 00:42:21,610 l love you. 1075 00:42:21,610 --> 00:42:23,480 Will you kiss Mauricio for me-- 1076 00:42:23,480 --> 00:42:24,180 I will. 1077 00:42:24,180 --> 00:42:26,040 --and tell him happy, happy, happy 29th? 1078 00:42:26,040 --> 00:42:27,040 I will. 1079 00:42:27,040 --> 00:42:27,740 I am. 1080 00:42:27,740 --> 00:42:28,730 I will. 1081 00:42:28,730 --> 00:42:30,200 Yeah, I will. 1082 00:42:53,820 --> 00:42:56,960 TAYLOR: Even this night should have been a lot of fun, 1083 00:42:56,960 --> 00:43:00,330 and I felt like it was, but, you know, for everyone else. 1084 00:43:07,110 --> 00:43:10,910 And I feel like I have this life that I want to celebrate. 1085 00:43:15,280 --> 00:43:18,210 I just wish he would celebrate with me. 1086 00:43:18,210 --> 00:43:18,910 Thank you. 1087 00:43:32,250 --> 00:43:35,420 NARRATOR: Next time on "The Real Housewives of Beverly Hills." 1088 00:43:35,420 --> 00:43:38,910 There she is. 1089 00:43:38,910 --> 00:43:42,560 KYLE: I am so proud of you and love you more 1090 00:43:42,560 --> 00:43:44,000 than words could ever explain. 1091 00:43:44,000 --> 00:43:45,260 Paul, do you like this? 1092 00:43:45,260 --> 00:43:46,250 PAUL: That I don't like. 1093 00:43:46,250 --> 00:43:47,690 Oh, you don't know. 1094 00:43:47,690 --> 00:43:48,730 Cut the crap. 1095 00:43:48,730 --> 00:43:49,430 Be honest. 1096 00:43:49,430 --> 00:43:50,200 That's what I'm saying. 1097 00:43:50,200 --> 00:43:51,350 Stop laughing and joking. 1098 00:43:51,350 --> 00:43:52,970 Because after you're laughing and joking, 1099 00:43:52,970 --> 00:43:54,830 it's masking how you feel. 1100 00:43:54,830 --> 00:43:56,110 TAYLOR: Hey. 1101 00:43:56,110 --> 00:43:56,850 So. 1102 00:43:56,850 --> 00:44:02,160 TAYLOR: My husband told me that he was done with our marriage. 1103 00:44:02,160 --> 00:44:04,010 KYLE: To learn more about the "Housewives," 1104 00:44:04,010 --> 00:44:06,520 go to bravotv.com. 71810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.