Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,840
NARRATOR: Previously,
on "The Real Housewives
2
00:00:03,840 --> 00:00:04,710
of Beverly Hills."
3
00:00:04,710 --> 00:00:06,030
Russell's not here.
4
00:00:06,030 --> 00:00:08,010
KYLE: He's in Phoenix, right?
5
00:00:08,010 --> 00:00:09,000
Yeah.
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,750
TAYLOR: I was
really disappointed.
7
00:00:10,750 --> 00:00:15,790
I wanted to spend time with
him, and he wasn't there.
8
00:00:15,790 --> 00:00:19,350
LISA: Ken is saying that
Cedric has to move out,
9
00:00:19,350 --> 00:00:21,180
but who am I going to play with?
10
00:00:21,180 --> 00:00:23,150
Bye.
11
00:00:23,150 --> 00:00:26,130
Ah-oh, what's going on?
12
00:00:26,130 --> 00:00:29,030
KYLE: I received this
text from Camille.
13
00:00:29,030 --> 00:00:31,270
CAMILLE: We will no longer
be working with your husband.
14
00:00:31,270 --> 00:00:32,140
Thank you very much.
15
00:00:32,140 --> 00:00:34,600
KYLE: She said, by the way,
we won't be doing business
16
00:00:34,600 --> 00:00:37,100
with your husband anymore.
17
00:00:39,770 --> 00:00:45,400
TAYLOR: It may look like I
have it all, but I want more.
18
00:00:45,400 --> 00:00:50,640
LISA: In Beverly Hills, it's who
you know, and I know everyone.
19
00:00:50,640 --> 00:00:53,260
ADRIENNE: Money is what
I have, not who I am.
20
00:00:55,920 --> 00:00:59,180
KIM: I was a child star, but
now my most important role
21
00:00:59,180 --> 00:01:02,020
is being a mother.
22
00:01:02,020 --> 00:01:07,600
KYLE: In a town full of phonies,
I'm not afraid to be me.
23
00:01:07,600 --> 00:01:10,140
CAMILLE: It's time for me to
come out of my husband's shadow
24
00:01:10,140 --> 00:01:10,830
and shine.
25
00:01:34,720 --> 00:01:36,240
KEN: Darling?
26
00:01:36,240 --> 00:01:38,490
Hi, I'm over here.
27
00:01:38,490 --> 00:01:41,280
I think that gardener should
be cutting dead roses as well.
28
00:01:41,280 --> 00:01:43,530
Maybe you should
get Cedric to do it.
29
00:01:43,530 --> 00:01:44,590
Ha.
Very funny
30
00:01:44,590 --> 00:01:45,690
KEN: He doesn't
do anything else.
31
00:01:45,690 --> 00:01:46,530
Oh, stop it.
32
00:01:46,530 --> 00:01:48,000
That's mean.
33
00:01:48,000 --> 00:01:52,440
KEN: I go to get into my
car, my Jeep this morning,
34
00:01:52,440 --> 00:01:54,480
and I'm out of gas.
35
00:01:54,480 --> 00:01:56,720
So what is this saying?
36
00:01:56,720 --> 00:01:58,440
Who drove it last time?
37
00:01:58,440 --> 00:02:00,590
I believe he drives
it all the time.
38
00:02:00,590 --> 00:02:01,290
OK.
39
00:02:01,290 --> 00:02:02,160
KEN: So I end up with him.
40
00:02:02,160 --> 00:02:03,210
Well, talk to him about it.
41
00:02:03,210 --> 00:02:04,080
Don't talk to me about it.
42
00:02:04,080 --> 00:02:05,810
KEN: I have spoken
to him about it,
43
00:02:05,810 --> 00:02:07,290
and I don't see
why you can't ask
44
00:02:07,290 --> 00:02:09,350
him to do the occasional
thing like get some spray.
45
00:02:09,350 --> 00:02:11,610
Darling, I do ask him to
do the occasional thing.
46
00:02:11,610 --> 00:02:12,540
KEN: But he doesn't do it.
47
00:02:12,540 --> 00:02:14,680
LISA: Look, stop it, OK?
48
00:02:14,680 --> 00:02:17,970
You're ruining my nice, pleasant
afternoon cutting roses.
49
00:02:17,970 --> 00:02:19,380
I have conflict here.
50
00:02:19,380 --> 00:02:20,910
I mean, there's
no doubt about it.
51
00:02:20,910 --> 00:02:22,500
Ken wants him to move out.
52
00:02:22,500 --> 00:02:27,300
However, I do have some kind
of maternal feelings for him.
53
00:02:27,300 --> 00:02:29,490
He's been with us over a year.
54
00:02:29,490 --> 00:02:31,590
I know you feel
responsible for him, but--
55
00:02:31,590 --> 00:02:33,950
LISA: I don't necessarily
feel responsible for him.
56
00:02:33,950 --> 00:02:35,480
He just doesn't have
anywhere to go right now.
57
00:02:35,480 --> 00:02:36,180
KEN: Listen to me.
58
00:02:36,180 --> 00:02:36,880
Listen to me.
59
00:02:36,880 --> 00:02:38,500
A year is enough.
60
00:02:38,500 --> 00:02:41,770
LISA: Ken loves Cedric, and
he's been very good to him,
61
00:02:41,770 --> 00:02:45,270
but he doesn't want to live with
him for the rest of his life.
62
00:02:45,270 --> 00:02:47,820
KEN: We'd never had an
argument, and now look, it's--
63
00:02:47,820 --> 00:02:49,640
LISA: How can you say we've
never had an argument.
64
00:02:49,640 --> 00:02:50,340
That's ridiculous.
65
00:02:50,340 --> 00:02:50,800
Of course, we've
had an argument.
66
00:02:50,800 --> 00:02:52,380
When was the last
argument we ever had?
67
00:02:52,380 --> 00:02:54,380
Well, it was about Cedric.
68
00:02:54,380 --> 00:02:56,070
KEN: Exactly.
69
00:02:56,070 --> 00:02:58,020
Probably about when
Cedric was moving in.
70
00:03:02,700 --> 00:03:03,650
Give me a kiss.
71
00:03:03,650 --> 00:03:04,350
I love you.
72
00:03:04,350 --> 00:03:05,190
Not you.
73
00:03:05,190 --> 00:03:06,490
Stop it, darling.
Stop it.
74
00:03:06,490 --> 00:03:07,310
You're being silly now.
75
00:03:07,310 --> 00:03:08,790
Stop it.
76
00:03:08,790 --> 00:03:11,130
Can you sort that [INAUDIBLE]?
77
00:03:11,130 --> 00:03:14,610
Ask Cedric to do it.
78
00:03:14,610 --> 00:03:17,320
Very funny.
79
00:03:17,320 --> 00:03:19,920
Ah, this is so nice.
80
00:03:36,970 --> 00:03:39,950
OPERATOR: Your call has been
forwarded to an automatic voice
81
00:03:39,950 --> 00:03:41,220
message system.
82
00:03:41,220 --> 00:03:45,610
At the tone, please
record your message.
83
00:03:45,610 --> 00:03:47,070
Hey, Adrienne.
84
00:03:47,070 --> 00:03:48,060
It's Camille.
85
00:03:48,060 --> 00:03:49,980
How are you?
86
00:03:49,980 --> 00:03:53,100
I wanted to invite you and
Paul to come to my house.
87
00:03:53,100 --> 00:03:55,590
Bring your tennis racket,
and be ready to play.
88
00:03:55,590 --> 00:03:57,800
I'm having a little tennis
tournament at the house.
89
00:03:57,800 --> 00:03:59,820
CAMILLE: I decided to get
the girls together again.
90
00:03:59,820 --> 00:04:01,000
Why not give it a try.
91
00:04:01,000 --> 00:04:05,310
My hope was to have a little
afternoon tennis match, nothing
92
00:04:05,310 --> 00:04:06,900
serious, just a playful game.
93
00:04:06,900 --> 00:04:09,690
I just think it will be a
good time for all of us.
94
00:04:09,690 --> 00:04:12,660
So I just wish Kelsey was here.
95
00:04:12,660 --> 00:04:13,970
Call me when you get a chance.
96
00:04:13,970 --> 00:04:14,670
Much love.
97
00:04:14,670 --> 00:04:15,370
Bye.
98
00:04:21,950 --> 00:04:23,270
KYLE (ON PHONE): Hello.
99
00:04:23,270 --> 00:04:24,480
Hey, Kyle.
100
00:04:24,480 --> 00:04:25,180
It's Camille.
101
00:04:28,560 --> 00:04:29,710
KYLE (ON PHONE): Hello.
102
00:04:29,710 --> 00:04:31,320
Kyle, can you hear me?
103
00:04:31,320 --> 00:04:33,000
It's Camille.
104
00:04:33,000 --> 00:04:33,700
You can't hear--
105
00:04:33,700 --> 00:04:34,300
KYLE (ON PHONE):
Oh, hi, Camille.
106
00:04:34,300 --> 00:04:35,500
What's going on?
- Hey.
107
00:04:35,500 --> 00:04:37,710
Hi, I'm calling to
invite you to my house.
108
00:04:37,710 --> 00:04:41,670
We're going to have a little
tennis tournament at the house,
109
00:04:41,670 --> 00:04:44,210
and I know you and
your husband play.
110
00:04:44,210 --> 00:04:46,170
Camille and I have made up.
111
00:04:46,170 --> 00:04:47,340
Well, sort of made up.
112
00:04:47,340 --> 00:04:49,440
KYLE: It's just been
a misunderstanding.
113
00:04:49,440 --> 00:04:50,430
We can give it another shot.
114
00:04:50,430 --> 00:04:51,720
Oh, absolutely.
115
00:04:51,720 --> 00:04:53,020
Yay!
116
00:04:53,020 --> 00:04:55,340
We really haven't
discussed where
117
00:04:55,340 --> 00:04:57,810
Mauricio stands with
them in business,
118
00:04:57,810 --> 00:05:01,300
so I'm a little sceptical still.
119
00:05:01,300 --> 00:05:03,320
I'm not very good, so--
120
00:05:03,320 --> 00:05:05,150
but I know your husband
plays really well.
121
00:05:05,150 --> 00:05:06,520
KYLE (ON PHONE): Hey,
just because I play
122
00:05:06,520 --> 00:05:07,750
doesn't mean I'm good either.
123
00:05:07,750 --> 00:05:08,480
So that's perfect.
124
00:05:08,480 --> 00:05:09,810
KYLE (ON PHONE): I'm
not a great player.
125
00:05:09,810 --> 00:05:11,230
I mean, let me just
say I'm not a player.
126
00:05:11,230 --> 00:05:16,760
I am cautiously optimistic
in terms of my relationship
127
00:05:16,760 --> 00:05:17,990
with Kyle.
128
00:05:17,990 --> 00:05:19,730
I accepted her apology.
129
00:05:19,730 --> 00:05:23,030
I'm the type of person that I'd
like to move on from things.
130
00:05:23,030 --> 00:05:24,380
You know this is just for fun.
131
00:05:24,380 --> 00:05:26,780
I thought it would be great
for us to get together and do
132
00:05:26,780 --> 00:05:29,040
something physical,
spend some time together,
133
00:05:29,040 --> 00:05:31,560
and I just think it would
be good for all of us,
134
00:05:31,560 --> 00:05:32,990
and hopefully, you can make it.
135
00:05:32,990 --> 00:05:34,860
KYLE (ON PHONE): Well, we
would love to join you,
136
00:05:34,860 --> 00:05:36,850
so we will definitely be there.
137
00:05:36,850 --> 00:05:37,550
OK, great.
138
00:05:37,550 --> 00:05:38,450
I'll see you then.
139
00:05:38,450 --> 00:05:39,320
OK, great.
140
00:05:39,320 --> 00:05:41,840
I'm going to go to the tennis
party and put on a good face
141
00:05:41,840 --> 00:05:43,520
because I really
don't want to feel
142
00:05:43,520 --> 00:05:45,260
like my problems
with Camille are
143
00:05:45,260 --> 00:05:47,240
affecting Mauricio's
relationship
144
00:05:47,240 --> 00:05:48,710
with Kelsey and Camille.
145
00:05:48,710 --> 00:05:49,040
KYLE (ON PHONE):
Thanks, Camille.
146
00:05:49,040 --> 00:05:49,740
Bye-bye.
147
00:06:04,600 --> 00:06:05,540
KIM (ON PHONE): Hello.
148
00:06:05,540 --> 00:06:06,570
KYLE: Hi.
149
00:06:06,570 --> 00:06:07,270
KIM (ON PHONE): Hi.
150
00:06:07,270 --> 00:06:08,590
Hey, what's up?
151
00:06:08,590 --> 00:06:09,800
Listen to how funny this is.
152
00:06:09,800 --> 00:06:14,340
Camille asked me out to
her house to play tennis.
153
00:06:14,340 --> 00:06:16,040
Do you think I should go?
154
00:06:16,040 --> 00:06:18,580
Kyle and Camille don't mix.
155
00:06:18,580 --> 00:06:20,380
They're like oil and water.
156
00:06:20,380 --> 00:06:24,020
Honestly, every time you guys
are together, there's a fight.
157
00:06:24,020 --> 00:06:26,060
Why would you even put
yourself in that situation?
158
00:06:26,060 --> 00:06:27,860
I know, but I'm
hoping that like,
159
00:06:27,860 --> 00:06:31,200
you know, put that behind us.
160
00:06:31,200 --> 00:06:32,330
There's not going
to be a problem.
161
00:06:32,330 --> 00:06:33,300
Mauricio's going to be there.
162
00:06:33,300 --> 00:06:34,420
It's not going to be like--
163
00:06:34,420 --> 00:06:35,840
I'm going to have
the kids with me.
164
00:06:35,840 --> 00:06:37,310
It's going to be different.
165
00:06:37,310 --> 00:06:39,250
Let's hope.
166
00:06:39,250 --> 00:06:42,410
KIM: Kyle better be on
their best behaviour.
167
00:06:42,410 --> 00:06:44,970
I'm OK with going.
168
00:06:44,970 --> 00:06:46,640
Anyway, I'm excited
about the White Party.
169
00:06:46,640 --> 00:06:47,990
You're going to be there, right?
170
00:06:47,990 --> 00:06:50,960
KIM: Oh, absolutely,
I'm going to be there.
171
00:06:50,960 --> 00:06:51,770
Are you kidding?
172
00:06:51,770 --> 00:06:54,210
Do you have your white dress?
173
00:06:54,210 --> 00:06:56,010
Of course, I have
my white dress.
174
00:06:56,010 --> 00:06:59,570
KYLE: So every year we have
our annual White Party.
175
00:06:59,570 --> 00:07:01,610
Everybody has to dress in white.
176
00:07:01,610 --> 00:07:05,670
It's a party where everybody
can just let loose and have fun.
177
00:07:05,670 --> 00:07:09,680
I'm excited to see you guys,
and I will talk to you later.
178
00:07:09,680 --> 00:07:10,900
OK.
179
00:07:10,900 --> 00:07:11,600
Love you.
180
00:07:11,600 --> 00:07:12,300
Bye.
181
00:07:28,860 --> 00:07:30,340
All right, darling.
182
00:07:30,340 --> 00:07:31,130
Good outer.
183
00:07:36,660 --> 00:07:37,630
Hello.
184
00:07:37,630 --> 00:07:38,600
FRIENDS (TOGETHER): Hello.
185
00:07:38,600 --> 00:07:39,570
Happy birthday.
186
00:07:39,570 --> 00:07:42,390
The birthday girl.
187
00:07:42,390 --> 00:07:45,170
LISA: Well, it's
Pandora's 24th birthday,
188
00:07:45,170 --> 00:07:48,630
and she loves Sur, our other
restaurant in West Hollywood.
189
00:07:48,630 --> 00:07:50,090
So we thought we'd
just have a dinner
190
00:07:50,090 --> 00:07:52,340
and just invite a
few close friends.
191
00:07:52,340 --> 00:07:54,750
Here they are.
192
00:07:54,750 --> 00:07:55,720
Hi.
193
00:07:55,720 --> 00:07:57,600
Welcome.
194
00:07:57,600 --> 00:07:58,910
LISA: Hello, you.
195
00:07:58,910 --> 00:08:00,790
You look-- look at this table.
196
00:08:00,790 --> 00:08:01,870
Oh, my god.
197
00:08:01,870 --> 00:08:03,310
LISA: Thank you, darling.
198
00:08:03,310 --> 00:08:04,100
Come next to me.
199
00:08:04,100 --> 00:08:05,750
What would you like
to drink, darling?
200
00:08:05,750 --> 00:08:07,030
Do you want some Big Pinky.
201
00:08:07,030 --> 00:08:07,910
I want the Pinky.
202
00:08:07,910 --> 00:08:09,040
You didn't say hi to Gigi.
203
00:08:09,040 --> 00:08:10,240
Well, hello Gigi.
204
00:08:10,240 --> 00:08:11,530
Thank you.
205
00:08:11,530 --> 00:08:13,430
Good little boy.
206
00:08:13,430 --> 00:08:16,420
That dog really gets around.
207
00:08:16,420 --> 00:08:18,370
Gigi should write a
book on the best places
208
00:08:18,370 --> 00:08:19,480
to dine in Los Angeles.
209
00:08:19,480 --> 00:08:21,870
He's the best accessory,
that's for sure.
210
00:08:26,020 --> 00:08:29,460
KYLE: Vera asked Cedric, I said
do you get a men's bikini wax?
211
00:08:29,460 --> 00:08:30,160
He said, no.
212
00:08:30,160 --> 00:08:30,860
I keep it clean.
213
00:08:30,860 --> 00:08:32,910
So Vera said, do you trim
with the scissors down there?
214
00:08:32,910 --> 00:08:34,060
And he said--
- Oh, good lord.
215
00:08:34,060 --> 00:08:34,900
Too much information.
216
00:08:34,900 --> 00:08:36,360
Hey, what am I, the yetzi?
217
00:08:36,360 --> 00:08:37,640
Do you pluck?
218
00:08:37,640 --> 00:08:39,420
No, I don't need to.
219
00:08:39,420 --> 00:08:41,690
Too much information, Cedric.
220
00:08:41,690 --> 00:08:43,790
Can we at least wait
till dessert before we
221
00:08:43,790 --> 00:08:44,980
talk about your private parts?
222
00:08:44,980 --> 00:08:48,430
Happy birthday, Pandora.
223
00:08:48,430 --> 00:08:52,060
LISA: Happy birthday, darling.
224
00:08:52,060 --> 00:08:54,510
Pandora, happy birthday.
225
00:08:54,510 --> 00:08:56,720
There is nobody
who's more kind, more
226
00:08:56,720 --> 00:08:57,910
generous, more compassionate.
227
00:08:57,910 --> 00:08:59,610
I feel like I tell
you this every day.
228
00:08:59,610 --> 00:09:03,310
LISA: Jason is the
love of Pandora's life.
229
00:09:03,310 --> 00:09:05,620
It's been four
years, and I really
230
00:09:05,620 --> 00:09:08,980
wished that maybe now
is the time for them
231
00:09:08,980 --> 00:09:11,010
to commit to each other.
232
00:09:11,010 --> 00:09:13,730
JASON: Pandora, there's
nobody in the world
233
00:09:13,730 --> 00:09:15,340
that I'd rather live with.
234
00:09:15,340 --> 00:09:19,450
I love every second of it,
and I would love to spend
235
00:09:19,450 --> 00:09:20,620
the rest of my life with you.
236
00:09:20,620 --> 00:09:21,390
FRIENDS (TOGETHER): Oh.
237
00:09:21,390 --> 00:09:22,320
KEN: Oh, my god.
238
00:09:22,320 --> 00:09:23,390
LISA: Oh, my god.
239
00:09:23,390 --> 00:09:24,090
Oh.
240
00:09:27,260 --> 00:09:28,670
LISA: Well, is that a proposal?
241
00:09:28,670 --> 00:09:31,490
I need to be definitive here.
242
00:09:31,490 --> 00:09:33,750
If it was a proposal,
there would be a ring.
243
00:09:33,750 --> 00:09:35,650
Oh, good lord.
244
00:09:35,650 --> 00:09:38,490
PANDORA: Jason, he's done
this quite a few times.
245
00:09:38,490 --> 00:09:41,700
He makes this amazing
proclamation of his love.
246
00:09:41,700 --> 00:09:44,180
I can see my father gripping
the edge of his seat
247
00:09:44,180 --> 00:09:46,410
and my mother screaming
in the background.
248
00:09:46,410 --> 00:09:48,150
And I think he likes
to line them up,
249
00:09:48,150 --> 00:09:49,800
which is quite amusing.
250
00:09:49,800 --> 00:09:51,430
LISA: So you do this
to me every year.
251
00:09:51,430 --> 00:09:52,130
I know.
252
00:09:52,130 --> 00:09:55,020
You go-- I want to
say-- then nothing.
253
00:09:55,020 --> 00:09:56,250
Nothing.
254
00:09:56,250 --> 00:10:02,010
I always think that he's
going to say, and will you--
255
00:10:02,010 --> 00:10:03,610
and then he says something else.
256
00:10:03,610 --> 00:10:06,340
Ah.
257
00:10:06,340 --> 00:10:08,090
Oh, cheers.
258
00:10:08,090 --> 00:10:10,020
I think they should either--
259
00:10:10,020 --> 00:10:10,880
or get off.
260
00:10:14,030 --> 00:10:17,570
Cedric, it's been 15 years
you've been with us, 15.
261
00:10:17,570 --> 00:10:20,600
So yeah, he was,
well, in his teens,
262
00:10:20,600 --> 00:10:23,890
he started working for us,
and we just had a connection,
263
00:10:23,890 --> 00:10:26,120
and then just started
having holidays with us,
264
00:10:26,120 --> 00:10:28,430
an just became
part of the family.
265
00:10:28,430 --> 00:10:29,320
KYLE: Cedric.
266
00:10:29,320 --> 00:10:30,770
Yeah.
267
00:10:30,770 --> 00:10:36,040
You said you were going to
tell me about your childhood.
268
00:10:36,040 --> 00:10:38,600
Oh, that old chestnut.
269
00:10:38,600 --> 00:10:40,370
KYLE: Lisa has always
told me that Cedric
270
00:10:40,370 --> 00:10:41,480
had a troubled past.
271
00:10:41,480 --> 00:10:44,090
It's one of the reasons
why she's taken him in,
272
00:10:44,090 --> 00:10:45,430
and I wanted to know more.
273
00:10:48,410 --> 00:10:49,810
NARRATOR: Coming up.
274
00:10:49,810 --> 00:10:51,080
Thanks for coming.
275
00:10:51,080 --> 00:10:52,150
Thank you for having us.
276
00:10:52,150 --> 00:10:53,380
I can tell you
that if Camille were
277
00:10:53,380 --> 00:10:55,120
to kiss my husband
on the lips, she
278
00:10:55,120 --> 00:10:56,260
wouldn't have any lips left.
279
00:11:07,530 --> 00:11:08,520
KYLE: Cedric.
280
00:11:08,520 --> 00:11:09,930
CEDRIC: Yes.
281
00:11:09,930 --> 00:11:15,910
You said you were going to
tell me about your childhood.
282
00:11:15,910 --> 00:11:17,960
I was born in Paris, and--
283
00:11:17,960 --> 00:11:19,110
KYLE: You were born in Paris?
284
00:11:19,110 --> 00:11:23,390
Never knew my father, and
my mother was a prostitute.
285
00:11:26,760 --> 00:11:29,400
And so I was moved around a lot.
286
00:11:29,400 --> 00:11:33,270
Then she got married
to this French guy,
287
00:11:33,270 --> 00:11:38,600
and then he beat her up, and
then we run away when I was 7,
288
00:11:38,600 --> 00:11:39,960
and we lived on the streets.
289
00:11:44,390 --> 00:11:48,120
You don't have to say.
290
00:11:48,120 --> 00:11:50,930
No, but I'm done with it.
291
00:11:50,930 --> 00:11:52,510
I'm not going to let
that whole-- you know.
292
00:11:52,510 --> 00:11:53,210
I'm done with it.
293
00:11:53,210 --> 00:11:55,900
It's still very emotional, but
I'm done with it, you know?
294
00:11:55,900 --> 00:11:58,570
So anyway, so now we run
away when I was about seven.
295
00:11:58,570 --> 00:12:01,460
We lived on the street
for a whole year,
296
00:12:01,460 --> 00:12:04,000
like stealing, begging.
297
00:12:04,000 --> 00:12:07,550
She used to play
tricks with sleeping
298
00:12:07,550 --> 00:12:08,920
spots with homeless people.
299
00:12:08,920 --> 00:12:10,740
And I would always sleep
between her the guy,
300
00:12:10,740 --> 00:12:13,570
so she wouldn't get raped.
301
00:12:13,570 --> 00:12:15,610
One day she just left
me in a phone booth,
302
00:12:15,610 --> 00:12:16,900
and she never came back.
303
00:12:16,900 --> 00:12:21,040
She just left me, and
I was about 7 or 8.
304
00:12:21,040 --> 00:12:23,020
Listening to
Cedric's story, I kept
305
00:12:23,020 --> 00:12:25,230
thinking how incredible it was.
306
00:12:25,230 --> 00:12:26,580
It's almost hard to believe.
307
00:12:26,580 --> 00:12:27,770
I had to eat cat food.
308
00:12:27,770 --> 00:12:30,490
I had to, you know,
be clever about things
309
00:12:30,490 --> 00:12:31,810
because I had to survive.
310
00:12:31,810 --> 00:12:37,600
And then I was taken, and I
was put into social services.
311
00:12:37,600 --> 00:12:43,580
And I went through a lot of
foster homes and it's not--
312
00:12:43,580 --> 00:12:45,550
it was very hard.
313
00:12:45,550 --> 00:12:48,540
And then and I met Ken and
Lisa about 15 years ago.
314
00:12:48,540 --> 00:12:49,570
They changed my life.
315
00:12:49,570 --> 00:12:52,420
They gave me a second chance
to have a normal, healthy life.
316
00:12:52,420 --> 00:12:53,720
And of course, she's
now gone to Paris.
317
00:12:53,720 --> 00:12:56,970
No, we came way too late.
318
00:12:56,970 --> 00:12:58,330
Not too late.
319
00:12:58,330 --> 00:12:59,830
You came at the perfect time.
320
00:12:59,830 --> 00:13:00,910
I mean, I love you.
321
00:13:00,910 --> 00:13:02,110
I love you like a mother.
322
00:13:02,110 --> 00:13:04,900
I mean, like a mother,
and I never want to stop.
323
00:13:04,900 --> 00:13:06,430
I do actually like--
324
00:13:06,430 --> 00:13:09,070
And when I hear
Cedric story again,
325
00:13:09,070 --> 00:13:13,630
it reminds me of why we've
taken him in in the first place.
326
00:13:13,630 --> 00:13:15,310
I wanted to be there for him.
327
00:13:15,310 --> 00:13:18,900
That's your mother's
loss and our gain.
328
00:13:18,900 --> 00:13:19,930
Thank you.
329
00:13:19,930 --> 00:13:21,880
KYLE (VOICEOVER): Obviously,
Cedric's story has touched
330
00:13:21,880 --> 00:13:24,070
Lisa and Ken in a deep way.
331
00:13:24,070 --> 00:13:25,590
I just hope he's sincere.
332
00:13:25,590 --> 00:13:26,750
Look where you are now.
333
00:13:26,750 --> 00:13:27,450
Yep.
334
00:13:27,450 --> 00:13:28,150
Pandora's birthday.
335
00:13:44,870 --> 00:13:46,000
RUSSELL: Good morning.
336
00:13:46,000 --> 00:13:47,390
I talked to Paul last night.
337
00:13:47,390 --> 00:13:49,990
I have an update for
you, so give me a call.
338
00:13:49,990 --> 00:13:51,820
I'm at the house now, but
I'm leaving for the office
339
00:13:51,820 --> 00:13:53,300
soon, so call me.
340
00:13:56,520 --> 00:14:00,180
TAYLOR: Did puppy have
his breakfast yet?
341
00:14:00,180 --> 00:14:02,260
Chex and Tariq.
342
00:14:02,260 --> 00:14:04,880
Should I give
him his breakfast?
343
00:14:04,880 --> 00:14:06,240
Yeah.
344
00:14:06,240 --> 00:14:08,420
TAYLOR: You know, Russell
and I, we definitely
345
00:14:08,420 --> 00:14:10,790
have some great days
together, and then we
346
00:14:10,790 --> 00:14:13,160
have some average days
just like everyone else.
347
00:14:13,160 --> 00:14:13,860
Hey, Russ?
348
00:14:13,860 --> 00:14:15,500
Yes.
349
00:14:15,500 --> 00:14:17,320
TAYLOR: I think we're
pretty much ready to eat.
350
00:14:17,320 --> 00:14:18,020
Are you?
351
00:14:18,020 --> 00:14:20,880
OK, I'll be right down.
352
00:14:20,880 --> 00:14:23,360
Did you touch him again?
353
00:14:23,360 --> 00:14:24,700
You sure?
354
00:14:24,700 --> 00:14:26,370
I don't remember.
355
00:14:26,370 --> 00:14:29,920
Well, let's watch just
in case for allergies, OK?
356
00:14:29,920 --> 00:14:32,600
TAYLOR: Things have been really
tense between Russell and me
357
00:14:32,600 --> 00:14:33,560
lately.
358
00:14:33,560 --> 00:14:35,540
The business side
of our relationship
359
00:14:35,540 --> 00:14:37,370
has just seemed to take over.
360
00:14:37,370 --> 00:14:39,140
Oh, so how's the puppy
do on this morning?
361
00:14:39,140 --> 00:14:40,040
You want coffee, Russell?
362
00:14:40,040 --> 00:14:41,390
I would love some more coffee.
363
00:14:41,390 --> 00:14:44,780
You are getting so
big, I can't believe it.
364
00:14:44,780 --> 00:14:46,150
You better slow down.
365
00:14:46,150 --> 00:14:47,480
TAYLOR: He works.
366
00:14:47,480 --> 00:14:48,350
I work.
367
00:14:48,350 --> 00:14:51,290
We've kind of forgotten to take
time to be a romantic couple.
368
00:14:51,290 --> 00:14:55,080
Let's eat our breakfast
before it gets cold.
369
00:14:55,080 --> 00:14:56,970
KENNEDY: Daddy.
370
00:14:56,970 --> 00:14:58,830
TAYLOR: We just need
to take some time out
371
00:14:58,830 --> 00:15:00,360
to have fun together.
372
00:15:00,360 --> 00:15:02,330
I need to get to the office.
373
00:15:02,330 --> 00:15:03,690
All righty.
374
00:15:03,690 --> 00:15:05,460
Oh, who loves you?
375
00:15:05,460 --> 00:15:07,390
Oh, give me big kisses.
376
00:15:07,390 --> 00:15:08,570
Mm.
377
00:15:08,570 --> 00:15:11,580
TAYLOR: I don't know if this
is just typical marriage
378
00:15:11,580 --> 00:15:14,790
ups and downs, but
something that we
379
00:15:14,790 --> 00:15:15,870
definitely need to work on.
380
00:15:46,930 --> 00:15:47,920
CAMILLE: Kyle!
381
00:15:47,920 --> 00:15:50,430
Oh, you look gorgeous.
382
00:15:50,430 --> 00:15:51,790
Hi, Mauricio.
383
00:15:51,790 --> 00:15:55,090
I was thinking, OK, what can
we do that's athletic and fun
384
00:15:55,090 --> 00:15:56,730
and get the girls together
with their families.
385
00:15:56,730 --> 00:15:58,290
I thought tennis
because I know Mauricio
386
00:15:58,290 --> 00:16:00,810
is a great tennis player,
and I know Adrienne played.
387
00:16:00,810 --> 00:16:01,850
I love that top.
388
00:16:01,850 --> 00:16:02,560
You look gorgeous.
389
00:16:02,560 --> 00:16:03,500
Thank you.
390
00:16:03,500 --> 00:16:04,540
You look so stunning.
391
00:16:04,540 --> 00:16:05,490
MAURICIO: I think
you should just stand
392
00:16:05,490 --> 00:16:06,490
on the tennis court like that.
393
00:16:06,490 --> 00:16:07,320
CAMILLE: Yes.
394
00:16:07,320 --> 00:16:09,440
KYLE: Maybe I'll play with
my heels and everything.
395
00:16:09,440 --> 00:16:10,440
No, you look great.
396
00:16:10,440 --> 00:16:10,930
KYLE: It wouldn't
be the first time.
397
00:16:10,930 --> 00:16:11,950
Really good.
398
00:16:11,950 --> 00:16:12,840
Thank you for coming.
399
00:16:15,730 --> 00:16:18,140
Hi, guys.
400
00:16:18,140 --> 00:16:19,590
Hey, how are you?
401
00:16:19,590 --> 00:16:22,710
TAYLOR: Kyle and I were the
only ladies Camille invited.
402
00:16:22,710 --> 00:16:25,200
However, Camille had some
other friends there as well.
403
00:16:25,200 --> 00:16:27,020
CAMILLE: Oh, my god, Nick.
404
00:16:27,020 --> 00:16:29,100
I guess she wanted
to keep it simple
405
00:16:29,100 --> 00:16:30,770
and really extend
the olive branch.
406
00:16:30,770 --> 00:16:34,260
I've been taking
some vitamins.
407
00:16:34,260 --> 00:16:35,400
You like it?
408
00:16:35,400 --> 00:16:36,550
It's prenatal vitamins.
409
00:16:36,550 --> 00:16:40,110
KYLE: I'm not really sure what
Nick's thing with the wig was.
410
00:16:40,110 --> 00:16:41,520
Maybe they were role playing.
411
00:16:41,520 --> 00:16:42,870
I really don't
know, but the whole
412
00:16:42,870 --> 00:16:46,920
kissing someone else's husband
on the lips is just bizarre.
413
00:16:46,920 --> 00:16:48,220
Thanks for coming.
414
00:16:48,220 --> 00:16:49,590
Thank you for having us.
415
00:16:49,590 --> 00:16:51,090
KYLE: I can tell you
that if Camille were
416
00:16:51,090 --> 00:16:52,830
to kiss my husband
on the lips, she
417
00:16:52,830 --> 00:16:54,500
wouldn't have any lips left.
418
00:16:54,500 --> 00:16:55,800
MAURICIO: All right, Camille.
419
00:16:55,800 --> 00:16:57,450
OK, so I'm on your--
420
00:16:57,450 --> 00:16:58,800
we're just warming
up now, right?
421
00:16:58,800 --> 00:17:00,260
MAURICIO: We're just warming up.
422
00:17:00,260 --> 00:17:04,130
That's nice.
423
00:17:04,130 --> 00:17:05,300
Nice!
424
00:17:05,300 --> 00:17:06,670
He's got a cannon.
425
00:17:06,670 --> 00:17:08,480
Watch out!
426
00:17:08,480 --> 00:17:10,170
Kyle, we need you to suit up.
427
00:17:10,170 --> 00:17:11,350
I'm going to come.
I'm going to come now.
428
00:17:11,350 --> 00:17:12,290
I swear.
429
00:17:12,290 --> 00:17:14,980
KYLE: Things don't get to
Mauricio like they do to me,
430
00:17:14,980 --> 00:17:17,710
so it was easy for him
to go to the tennis party
431
00:17:17,710 --> 00:17:19,510
and be nice and have fun.
432
00:17:19,510 --> 00:17:20,410
That's just who he is.
433
00:17:20,410 --> 00:17:22,720
Go ahead.
434
00:17:22,720 --> 00:17:23,710
I'll let him take anything.
435
00:17:23,710 --> 00:17:25,450
No, I'm going to
let you take it.
436
00:17:25,450 --> 00:17:26,870
I'm just there for backup.
437
00:17:26,870 --> 00:17:29,470
MAURICIO: I'm kind of shocked
that you know Kyle has had
438
00:17:29,470 --> 00:17:32,140
such a conflict with Camille.
439
00:17:32,140 --> 00:17:35,120
I wish it didn't really happen.
440
00:17:35,120 --> 00:17:37,660
And especially since
I work with them.
441
00:17:37,660 --> 00:17:39,580
I hope that they're
able to rekindle
442
00:17:39,580 --> 00:17:43,200
that friendship because I
do like Camille and Kelsey
443
00:17:43,200 --> 00:17:43,900
quite a bit.
444
00:17:43,900 --> 00:17:45,820
CAMILLE: Does anybody
want anything to eat?
445
00:17:49,000 --> 00:17:50,570
I set up for an English tea.
446
00:17:50,570 --> 00:17:53,300
So it's going to be like
tea sandwiches, and Richard,
447
00:17:53,300 --> 00:17:54,580
if you want to say?
448
00:17:54,580 --> 00:17:56,940
RICHARD: We have an
English-style chopped salad.
449
00:17:56,940 --> 00:18:00,430
Then we have a full range
of English tea sandwiches.
450
00:18:00,430 --> 00:18:02,380
And then if I see some
lovely, clear plates,
451
00:18:02,380 --> 00:18:04,660
I have a smorgasbord
of desserts, which
452
00:18:04,660 --> 00:18:05,690
I'm going to put up there.
453
00:18:05,690 --> 00:18:06,510
Sounds amazing.
454
00:18:06,510 --> 00:18:07,210
It's amazing.
455
00:18:11,880 --> 00:18:14,170
I think we'll probably going
to be in the Hamptons in June
456
00:18:14,170 --> 00:18:15,620
at some point or July.
457
00:18:15,620 --> 00:18:16,920
Are you going to the Hamptons?
- Yes.
458
00:18:16,920 --> 00:18:17,460
Oh, OK.
459
00:18:17,460 --> 00:18:18,750
We were supposed to
meet up last year--
460
00:18:18,750 --> 00:18:19,830
I know.
Exactly.
461
00:18:19,830 --> 00:18:21,160
--and the year before.
462
00:18:21,160 --> 00:18:22,790
So hopefully, this
year we'll connect.
463
00:18:22,790 --> 00:18:24,600
TAYLOR: I was
having a good time,
464
00:18:24,600 --> 00:18:27,620
and it would be nice if this is
the way the girls could always
465
00:18:27,620 --> 00:18:28,320
get along.
466
00:18:30,910 --> 00:18:31,610
RICHARD: Enjoy.
467
00:18:31,610 --> 00:18:33,760
Thank you very much.
468
00:18:33,760 --> 00:18:37,890
The snoring was off
the wall last night.
469
00:18:37,890 --> 00:18:39,180
I swear to you.
470
00:18:39,180 --> 00:18:41,180
I kept saying, god,
turn on your side.
471
00:18:41,180 --> 00:18:42,210
Turn on the other side.
472
00:18:42,210 --> 00:18:43,530
ADRIENNE: It happened again.
473
00:18:43,530 --> 00:18:46,470
My little son actually
but headed my husband,
474
00:18:46,470 --> 00:18:48,600
and broke his nose again.
475
00:18:48,600 --> 00:18:49,410
Lay flat.
476
00:18:49,410 --> 00:18:53,080
Lay on his stomach, and just
put your head in the pillow.
477
00:18:53,080 --> 00:18:54,510
No, he'll be in pain.
478
00:18:54,510 --> 00:18:55,640
I couldn't breathe.
479
00:18:55,640 --> 00:18:57,010
ADRIENNE: I did not
sleep all last night.
480
00:18:57,010 --> 00:18:59,270
I totally feel your
pain on that one.
481
00:18:59,270 --> 00:19:01,010
Kelsey snores so loud.
482
00:19:01,010 --> 00:19:02,670
It's so nice that
he's in New York
483
00:19:02,670 --> 00:19:04,930
and I'm here because I can
get a good night's sleep.
484
00:19:04,930 --> 00:19:05,670
ADRIENNE: Exactly.
485
00:19:05,670 --> 00:19:07,660
That is so beautiful.
486
00:19:07,660 --> 00:19:09,220
TAYLOR: OK, how cute is this?
487
00:19:09,220 --> 00:19:12,800
I just love it.
488
00:19:12,800 --> 00:19:14,740
Chandelier.
489
00:19:14,740 --> 00:19:15,440
Crystal.
490
00:19:15,440 --> 00:19:17,090
I mean, these are real crystal.
491
00:19:17,090 --> 00:19:18,470
KYLE: These look really good.
492
00:19:18,470 --> 00:19:19,620
How much longer is the--
493
00:19:19,620 --> 00:19:20,750
The play?
494
00:19:20,750 --> 00:19:22,730
It's until February.
495
00:19:22,730 --> 00:19:25,580
His commitment to the
play is until February,
496
00:19:25,580 --> 00:19:27,640
and I fly in for
the Tony Awards.
497
00:19:27,640 --> 00:19:28,400
KYLE: When is that?
498
00:19:28,400 --> 00:19:29,730
I'm excited.
499
00:19:29,730 --> 00:19:30,720
You're going to New York.
500
00:19:30,720 --> 00:19:31,880
- Yeah.
- Oh, that's right.
501
00:19:31,880 --> 00:19:32,660
I haven't seen it.
502
00:19:32,660 --> 00:19:34,170
Oh, it's too bad you
missed the play, but--
503
00:19:39,000 --> 00:19:40,330
ADRIENNE: Total
misunderstanding.
504
00:19:40,330 --> 00:19:41,650
CAMILLE: I don't even
want to go there.
505
00:19:41,650 --> 00:19:43,200
Just different ways.
506
00:19:43,200 --> 00:19:44,910
Kyle, I don't want to start.
507
00:19:44,910 --> 00:19:45,610
Oh, my god.
508
00:19:45,610 --> 00:19:47,380
ADRIENNE: I'm telling you,
there's different ways
509
00:19:47,380 --> 00:19:48,320
of communicating.
510
00:19:48,320 --> 00:19:50,420
So you guys
kissed and made up?
511
00:19:50,420 --> 00:19:51,910
Is that what happened?
512
00:19:51,910 --> 00:19:53,270
We're working things out.
513
00:19:53,270 --> 00:19:54,830
I mean, we were just
not understanding
514
00:19:54,830 --> 00:19:55,930
each other in the
beginning, kind
515
00:19:55,930 --> 00:19:56,950
of speak different languages.
516
00:19:56,950 --> 00:19:58,390
We do.
517
00:19:58,390 --> 00:20:00,010
And when I said something,
she said something else.
518
00:20:00,010 --> 00:20:00,940
I took it the wrong way.
519
00:20:00,940 --> 00:20:04,000
I wear my heart on my sleeve,
so if I get upset, whether I'm
520
00:20:04,000 --> 00:20:06,580
dealing with my
friends or my husband,
521
00:20:06,580 --> 00:20:07,970
I just say whatever
I think and feel,
522
00:20:07,970 --> 00:20:09,200
and that can be a
mistake sometimes.
523
00:20:09,200 --> 00:20:10,330
LISA: That's OK.
524
00:20:10,330 --> 00:20:11,040
Oh, yes.
525
00:20:11,040 --> 00:20:11,740
I knew.
526
00:20:15,630 --> 00:20:16,570
NARRATOR: Coming up.
527
00:20:16,570 --> 00:20:18,750
CAMILLE: The women did not want
to bring their bathing suits.
528
00:20:21,680 --> 00:20:23,860
You're going to
have a fat lip.
529
00:20:31,230 --> 00:20:33,680
[LAUGHTER]
530
00:20:39,570 --> 00:20:43,010
Wait a minute.
531
00:20:43,010 --> 00:20:45,960
Yeah, we're here.
532
00:20:45,960 --> 00:20:48,720
All right.
533
00:20:48,720 --> 00:20:51,420
ADRIENNE: Then why
are you in the pool?
534
00:20:51,420 --> 00:20:54,130
You can't expect
kids not to splash.
535
00:20:54,130 --> 00:20:56,180
KYLE: Honey, don't tease them.
536
00:20:56,180 --> 00:20:57,310
I don't know how
deep it is there,
537
00:20:57,310 --> 00:20:58,640
and I don't want you
teaching them that.
538
00:21:03,180 --> 00:21:04,920
So here everyone's
getting in the pool,
539
00:21:04,920 --> 00:21:06,990
and Camille has her bikini on.
540
00:21:06,990 --> 00:21:09,150
My baby is two years old,
I still have some work
541
00:21:09,150 --> 00:21:11,370
to do on my body, and I
wasn't ready to parade
542
00:21:11,370 --> 00:21:13,300
around in a bathing suit.
543
00:21:13,300 --> 00:21:15,810
I think Camille is,
you know, just kind
544
00:21:15,810 --> 00:21:17,520
of showing off a little bit.
545
00:21:17,520 --> 00:21:19,990
That looks so nice.
546
00:21:19,990 --> 00:21:21,480
You two exit.
547
00:21:21,480 --> 00:21:22,470
We'll feed him.
548
00:21:22,470 --> 00:21:24,900
Yes, the women did not want
to bring their bathing suits.
549
00:21:28,070 --> 00:21:31,480
Could be just female jealousy.
550
00:21:31,480 --> 00:21:33,550
They'll get over it.
551
00:21:33,550 --> 00:21:35,200
Kyle, come on.
552
00:21:35,200 --> 00:21:37,010
I guess I'd better
put a suit on.
553
00:21:37,010 --> 00:21:40,620
Come on, Carla, you've
gotta throw her in.
554
00:21:40,620 --> 00:21:41,420
You would throw me in.
555
00:21:41,420 --> 00:21:46,330
I don't want to
start another fight.
556
00:21:46,330 --> 00:21:49,030
[INAUDIBLE].
557
00:21:49,030 --> 00:21:49,720
Oh!
558
00:21:53,120 --> 00:21:54,090
MAURICIO: Adrienne.
559
00:21:54,090 --> 00:21:55,550
Awesome!
560
00:21:55,550 --> 00:21:57,120
I mean, I wanted
to push her in.
561
00:21:57,120 --> 00:21:58,390
She was never going
to let me do that.
562
00:21:58,390 --> 00:21:59,560
You know, she had
to do it herself.
563
00:22:03,890 --> 00:22:07,300
Ah!
564
00:22:07,300 --> 00:22:08,750
No way.
565
00:22:15,560 --> 00:22:19,330
My husband can be a prankster.
566
00:22:19,330 --> 00:22:21,130
I'd love to.
567
00:22:21,130 --> 00:22:22,180
You know what?
568
00:22:22,180 --> 00:22:23,950
Paybacks are a--
569
00:22:23,950 --> 00:22:28,270
You're going to have a fat lip.
570
00:22:28,270 --> 00:22:29,620
I was really happy
that we made it
571
00:22:29,620 --> 00:22:31,990
through the day unscathed,
and with the White Party
572
00:22:31,990 --> 00:22:33,940
coming up tomorrow,
I'm glad everyone
573
00:22:33,940 --> 00:22:35,110
seems to be getting along.
574
00:22:53,540 --> 00:22:56,520
[PHONE RINGS]
575
00:22:59,510 --> 00:23:00,770
Hi, honey.
576
00:23:00,770 --> 00:23:01,660
MAURICIO (ON PHONE): Hi.
577
00:23:01,660 --> 00:23:02,560
You called?
578
00:23:02,560 --> 00:23:03,260
Yeah.
579
00:23:03,260 --> 00:23:05,160
How much longer
before you're here?
580
00:23:05,160 --> 00:23:07,120
MAURICIO (ON PHONE): I'll
be over in five minutes.
581
00:23:07,120 --> 00:23:08,860
I just went to pick up
some stuff for the party,
582
00:23:08,860 --> 00:23:10,260
and I'm just picking
up your [INAUDIBLE]..
583
00:23:10,260 --> 00:23:11,280
OK.
Love you.
584
00:23:11,280 --> 00:23:11,810
Bye.
MAURICIO (ON PHONE): I love you.
585
00:23:11,810 --> 00:23:13,130
Bye.
- What's up?
586
00:23:13,130 --> 00:23:17,550
I just want you to look
at the tents really quick.
587
00:23:17,550 --> 00:23:19,750
I feel like it almost
should go straight.
588
00:23:19,750 --> 00:23:22,730
I could pull this
back so it's swags more.
589
00:23:22,730 --> 00:23:23,830
No, I don't like that.
590
00:23:23,830 --> 00:23:25,570
MATT: I could bring
it up like that.
591
00:23:25,570 --> 00:23:27,880
Can't it be like straight?
592
00:23:27,880 --> 00:23:29,500
I mean, just like--
or pull it back more?
593
00:23:29,500 --> 00:23:30,830
I don't want to be
hanging down a lot.
594
00:23:30,830 --> 00:23:31,520
I want to get more open.
595
00:23:31,520 --> 00:23:33,020
MATT: OK, so you want it higher.
- Yeah.
596
00:23:33,020 --> 00:23:33,370
MATT: OK.
597
00:23:33,370 --> 00:23:34,070
All right.
598
00:23:34,070 --> 00:23:35,620
Tonight is the White
Party, and I only
599
00:23:35,620 --> 00:23:38,130
have a few hours before
everyone starts showing up.
600
00:23:38,130 --> 00:23:39,760
KYLE: That's going to be
pretty, don't you think?
601
00:23:39,760 --> 00:23:41,230
I mean, just right
now they're clear.
602
00:23:41,230 --> 00:23:43,360
So when it shows aqua, that's
just the pool and the tile.
603
00:23:43,360 --> 00:23:44,320
LUIS: Yeah.
604
00:23:44,320 --> 00:23:46,200
But it's going to diffuse
the light a little bit.
605
00:23:46,200 --> 00:23:47,020
You mean darker?
606
00:23:47,020 --> 00:23:47,720
Yeah.
607
00:23:47,720 --> 00:23:48,940
KYLE: I don't know
if I like that.
608
00:23:48,940 --> 00:23:50,470
Oh, I'm so confused.
609
00:23:50,470 --> 00:23:53,050
Every time I throw a
party, I get really nervous
610
00:23:53,050 --> 00:23:54,190
and really stressed.
611
00:23:54,190 --> 00:23:56,780
I just want to make sure
they're all good over here.
612
00:23:56,780 --> 00:24:00,220
Oh, this is looking
like a carnival.
613
00:24:00,220 --> 00:24:02,650
I'm always running around like
a chicken with my head cut off.
614
00:24:02,650 --> 00:24:04,010
How long is mine going to take?
615
00:24:04,010 --> 00:24:05,000
Well, not that long.
616
00:24:05,000 --> 00:24:06,090
Maybe a half an hour.
617
00:24:06,090 --> 00:24:06,790
OK.
618
00:24:06,790 --> 00:24:08,290
I only have a half an hour.
619
00:24:08,290 --> 00:24:10,260
This is what happens every time
I have a party at my house,
620
00:24:10,260 --> 00:24:11,290
I end up looking like crap.
621
00:24:11,290 --> 00:24:12,850
PAMELA: No, babe, I
have the same problem.
622
00:24:12,850 --> 00:24:14,350
We don't have time to
get ready because we're
623
00:24:14,350 --> 00:24:15,390
busy making the party happen.
624
00:24:15,390 --> 00:24:16,660
I know.
MAURICIO: Are you coming?
625
00:24:16,660 --> 00:24:17,610
PAMELA: Yeah, I'll be there.
626
00:24:17,610 --> 00:24:18,790
- You got all white?
- I'm excited.
627
00:24:18,790 --> 00:24:19,540
Yeah.
- Nice.
628
00:24:19,540 --> 00:24:20,550
Yeah.
629
00:24:20,550 --> 00:24:21,580
Wouldn't miss it for the world.
630
00:24:21,580 --> 00:24:22,470
Nice.
631
00:24:22,470 --> 00:24:25,390
KYLE: This year's White Party
is extra special because it's
632
00:24:25,390 --> 00:24:27,370
my husband's 40th birthday.
633
00:24:27,370 --> 00:24:29,100
OK, honey, can you check
on everything down there?
634
00:24:29,100 --> 00:24:30,370
Because I just need
a few more minutes
635
00:24:30,370 --> 00:24:31,540
to get myself together here--
636
00:24:31,540 --> 00:24:31,630
MAURICIO: Yeah, that's
what I'm going to go do.
637
00:24:31,630 --> 00:24:32,530
KYLE: --then I can be back.
638
00:24:32,530 --> 00:24:33,760
You know, since
I'm turning 40,
639
00:24:33,760 --> 00:24:36,730
I've noticed I definitely
see a lot more white hair,
640
00:24:36,730 --> 00:24:39,080
especially on the sides here.
641
00:24:39,080 --> 00:24:40,220
I'm not happy about that.
642
00:24:40,220 --> 00:24:41,650
KYLE: You know what
though, I noticed that.
643
00:24:41,650 --> 00:24:42,620
Well, I'm glad you love it.
644
00:24:42,620 --> 00:24:43,840
I think you look
good, especially
645
00:24:43,840 --> 00:24:44,790
since I already have some.
646
00:24:53,760 --> 00:24:55,950
I don't want it to start
getting like dance, dance music
647
00:24:55,950 --> 00:24:57,690
till it's darker out.
648
00:24:57,690 --> 00:25:00,550
And then these guys are
performing with Kerry.
649
00:25:00,550 --> 00:25:01,770
Where's Kerry?
650
00:25:01,770 --> 00:25:03,400
She's not here yet.
651
00:25:03,400 --> 00:25:04,210
KYLE: OK, till later.
652
00:25:07,550 --> 00:25:08,390
Honey, you look gorgeous.
653
00:25:08,390 --> 00:25:10,210
So do you.
654
00:25:10,210 --> 00:25:12,670
You look so handsome.
655
00:25:12,670 --> 00:25:13,390
You excited?
656
00:25:13,390 --> 00:25:14,090
Very.
657
00:25:14,090 --> 00:25:14,790
You?
658
00:25:14,790 --> 00:25:15,810
It's your birthday.
659
00:25:15,810 --> 00:25:18,960
KYLE: I put Mauricio through a
lot lately with all this drama,
660
00:25:18,960 --> 00:25:22,350
so I really want to go all
out for his 40th birthday.
661
00:25:22,350 --> 00:25:24,160
He's always there for me.
662
00:25:24,160 --> 00:25:25,590
I really want to show
him with his birthday
663
00:25:25,590 --> 00:25:26,810
how much I love him.
664
00:25:26,810 --> 00:25:28,230
Farrah, holy Toledo.
665
00:25:28,230 --> 00:25:29,690
BROOKE: Wow, look at you.
666
00:25:29,690 --> 00:25:30,390
KYLE: Sexy mama.
667
00:25:30,390 --> 00:25:31,620
Because that is so short.
668
00:25:31,620 --> 00:25:35,930
KYLE: Honey, Farrah, if
you're hiding behind a drape,
669
00:25:35,930 --> 00:25:37,650
then obviously, your
dress is too short.
670
00:25:37,650 --> 00:25:38,480
FARRAH: Is it up my butt?
671
00:25:38,480 --> 00:25:39,650
BROOKE: No, the
short part is fine.
672
00:25:39,650 --> 00:25:40,410
It's cute.
673
00:25:40,410 --> 00:25:41,970
No, it's not see through.
674
00:25:41,970 --> 00:25:43,420
I can't see anything.
675
00:25:43,420 --> 00:25:45,690
KYLE: OK, come
help me with the--
676
00:25:45,690 --> 00:25:47,080
can you come help
me with the music?
677
00:26:01,020 --> 00:26:01,720
Hey.
678
00:26:01,720 --> 00:26:02,780
KYLE: How are you?
679
00:26:02,780 --> 00:26:03,480
Better.
680
00:26:03,480 --> 00:26:04,180
Are you?
681
00:26:04,180 --> 00:26:04,980
Good.
682
00:26:04,980 --> 00:26:06,480
I never see you with
your hair in a ponytail.
683
00:26:06,480 --> 00:26:07,590
I know.
Are you surprised?
684
00:26:07,590 --> 00:26:09,380
That looks really cute.
685
00:26:09,380 --> 00:26:11,340
KYLE: Kim looked beautiful.
686
00:26:11,340 --> 00:26:12,120
I was happy.
687
00:26:12,120 --> 00:26:16,620
She wanted to relax and have
fun and it felt like old times.
688
00:26:27,060 --> 00:26:28,680
I'm really looking
forward to having
689
00:26:28,680 --> 00:26:30,130
some fun with Russell tonight.
690
00:26:30,130 --> 00:26:33,540
It's been way too long
since we've just hung out
691
00:26:33,540 --> 00:26:35,020
and had fun together.
692
00:26:35,020 --> 00:26:36,810
So hopefully, tonight's
going to be the night.
693
00:26:36,810 --> 00:26:39,300
Russell, how are
you doing, bud?
694
00:26:39,300 --> 00:26:40,710
Happy 30th, man.
695
00:26:40,710 --> 00:26:43,720
(TOGETHER) Hi, gorgeous.
696
00:26:43,720 --> 00:26:45,480
I'm interrupting.
697
00:26:45,480 --> 00:26:46,180
Miranda.
698
00:26:46,180 --> 00:26:47,170
Hi, gorgeous.
699
00:26:50,130 --> 00:26:52,460
TAYLOR: It looks amazing,
and I cannot wait to dance,
700
00:26:52,460 --> 00:26:53,860
and I'm so excited
that we're going to get
701
00:26:53,860 --> 00:26:56,210
to dance and have a little fun.
702
00:26:59,680 --> 00:27:00,570
Hey, how are you?
703
00:27:00,570 --> 00:27:01,270
KEN: Hi.
704
00:27:01,270 --> 00:27:01,970
How are you?
705
00:27:07,270 --> 00:27:08,500
Well, they haven't
got a guest house,
706
00:27:08,500 --> 00:27:10,630
Cedric, so don't get excited.
707
00:27:10,630 --> 00:27:11,610
Hello, darling.
708
00:27:11,610 --> 00:27:13,080
Oh, yes.
709
00:27:13,080 --> 00:27:14,550
How are you?
710
00:27:14,550 --> 00:27:16,140
You look gorgeous.
711
00:27:16,140 --> 00:27:17,310
Very Marilyn, huh?
712
00:27:17,310 --> 00:27:18,770
Look at you.
713
00:27:18,770 --> 00:27:19,750
How are you?
714
00:27:19,750 --> 00:27:21,970
Hello.
715
00:27:21,970 --> 00:27:23,060
Everything yours?
716
00:27:23,060 --> 00:27:25,060
Everything remaining.
717
00:27:25,060 --> 00:27:26,700
LISA: So I think
Martin's coming tonight.
718
00:27:26,700 --> 00:27:28,260
You are lying.
719
00:27:28,260 --> 00:27:29,920
KEN: You two just met tonight.
720
00:27:29,920 --> 00:27:31,850
You guys have good
chemistry together.
721
00:27:31,850 --> 00:27:33,940
He's the third
person that said that.
722
00:27:33,940 --> 00:27:34,810
I know.
723
00:27:34,810 --> 00:27:36,500
He is coming.
724
00:27:36,500 --> 00:27:37,690
I swear to god.
725
00:27:37,690 --> 00:27:40,120
As soon as the party
started, Lisa walked in,
726
00:27:40,120 --> 00:27:41,080
she's like Martin's coming.
727
00:27:41,080 --> 00:27:42,490
Martin is coming.
728
00:27:42,490 --> 00:27:44,470
You say Martin is
coming tonight, isn't he?
729
00:27:44,470 --> 00:27:45,170
Yeah.
730
00:27:45,170 --> 00:27:46,680
He might give it round two.
731
00:27:46,680 --> 00:27:48,120
Did you not bring a date?
732
00:27:48,120 --> 00:27:48,820
I did not.
733
00:27:48,820 --> 00:27:49,950
Oh, OK.
734
00:27:49,950 --> 00:27:53,980
I think he's a great
person, but honestly, you
735
00:27:53,980 --> 00:27:55,520
think he would have called me.
736
00:27:55,520 --> 00:27:57,210
I believe a man
should call a woman.
737
00:27:57,210 --> 00:27:58,210
You didn't bring a date?
738
00:27:58,210 --> 00:27:59,890
I was going to bring a date.
739
00:27:59,890 --> 00:28:00,780
Oh, so Martin is coming.
740
00:28:09,810 --> 00:28:11,390
I heard you have a wild swan.
741
00:28:11,390 --> 00:28:13,700
No, I have two tamed swans.
742
00:28:13,700 --> 00:28:15,600
Didn't one of them get
loose and run on the street?
743
00:28:15,600 --> 00:28:16,510
No, he did.
744
00:28:16,510 --> 00:28:18,720
Actually, we found
him in the street,
745
00:28:18,720 --> 00:28:21,540
but we never found
out how he got there.
746
00:28:21,540 --> 00:28:23,040
I think Cedric
left the gate open.
747
00:28:23,040 --> 00:28:24,660
Do you think?
748
00:28:24,660 --> 00:28:26,970
Another thing Cedric has done.
749
00:28:26,970 --> 00:28:29,810
Arg!
750
00:28:29,810 --> 00:28:32,900
All right, well, I'm going
off for some sushi, I think.
751
00:28:32,900 --> 00:28:33,600
Are you eating?
752
00:28:33,600 --> 00:28:34,640
You've already eaten.
753
00:28:34,640 --> 00:28:37,100
I'm eating more on the way.
754
00:28:37,100 --> 00:28:38,070
Should we get a drink?
755
00:28:38,070 --> 00:28:39,470
I'm going to get some--
756
00:28:39,470 --> 00:28:40,340
I'll get a drink with you.
757
00:28:40,340 --> 00:28:41,040
Let's go.
758
00:28:41,040 --> 00:28:42,400
Oh, the bar is there.
759
00:28:48,950 --> 00:28:50,420
KYLE: Oh, my gosh.
760
00:28:50,420 --> 00:28:51,530
Hello.
761
00:28:51,530 --> 00:28:52,760
How are you?
762
00:28:52,760 --> 00:28:53,730
You look gorgeous.
763
00:29:01,960 --> 00:29:04,050
May I have a
cheeseburger, please?
764
00:29:04,050 --> 00:29:05,990
OK.
765
00:29:05,990 --> 00:29:07,400
Thank you very much.
766
00:29:10,280 --> 00:29:11,720
I already had one.
767
00:29:11,720 --> 00:29:13,160
That's not going to be--
768
00:29:13,160 --> 00:29:14,120
Double.
769
00:29:14,120 --> 00:29:15,560
Oh, come on.
770
00:29:15,560 --> 00:29:18,920
I can't get my
mouth around that.
771
00:29:18,920 --> 00:29:19,990
I cannot.
772
00:29:19,990 --> 00:29:21,380
Now, you've got a big mouth.
773
00:29:21,380 --> 00:29:22,080
Open wide.
774
00:29:22,080 --> 00:29:22,910
You've got a big mouth.
775
00:29:22,910 --> 00:29:25,860
Come on.
776
00:29:25,860 --> 00:29:27,430
Look at that.
777
00:29:27,430 --> 00:29:29,060
Wow.
778
00:29:29,060 --> 00:29:29,870
Like your Russell.
779
00:29:36,950 --> 00:29:40,360
TAYLOR: Beautiful.
780
00:29:40,360 --> 00:29:42,350
Kyle did a great job
setting up the party.
781
00:29:42,350 --> 00:29:45,090
It was cool, contemporary.
782
00:29:45,090 --> 00:29:46,580
Then I love the
fact that they had
783
00:29:46,580 --> 00:29:48,980
scrolling pictures
through their history
784
00:29:48,980 --> 00:29:51,930
playing on the big screen.
785
00:29:51,930 --> 00:29:55,040
It really shows how much they
enjoy their life together.
786
00:29:55,040 --> 00:29:56,450
Where's the birthday boy?
787
00:29:56,450 --> 00:29:57,320
I don't know.
788
00:29:57,320 --> 00:29:58,340
He has white on.
789
00:29:58,340 --> 00:30:00,240
Oh, it's OK.
790
00:30:00,240 --> 00:30:02,950
He should be naked.
791
00:30:02,950 --> 00:30:05,950
He'd stand out.
792
00:30:05,950 --> 00:30:07,830
I want to do some dancing.
793
00:30:13,480 --> 00:30:16,200
Russell and Taylor did not
seem to be having that much fun
794
00:30:16,200 --> 00:30:16,920
at the White Party.
795
00:30:16,920 --> 00:30:19,650
This party is going to last
till 3:00 in the morning.
796
00:30:22,230 --> 00:30:22,930
Yeah.
797
00:30:25,330 --> 00:30:27,100
KYLE: I'm not really sure
what was going on with them
798
00:30:27,100 --> 00:30:30,170
that night, but they definitely
were not on the same page.
799
00:30:30,170 --> 00:30:32,760
TAYLOR: It was such
a happy occasion,
800
00:30:32,760 --> 00:30:35,190
and I'm just tried
to enjoy myself,
801
00:30:35,190 --> 00:30:37,270
and Russell is very different.
802
00:30:37,270 --> 00:30:39,520
You can't lure him into the fun.
803
00:30:44,260 --> 00:30:45,340
NARRATOR: Coming up.
804
00:30:45,340 --> 00:30:47,180
What is this?
805
00:30:47,180 --> 00:30:48,100
A book.
806
00:30:48,100 --> 00:30:49,760
"How to Behave and Why."
807
00:30:56,550 --> 00:30:58,490
KEN: Martin is here.
808
00:30:58,490 --> 00:31:01,110
I haven't seen Martin.
809
00:31:01,110 --> 00:31:03,110
Playing the role
of matchmaker is not
810
00:31:03,110 --> 00:31:04,670
something I like to do at all.
811
00:31:04,670 --> 00:31:09,110
However, it seemed like
a desperate situation.
812
00:31:09,110 --> 00:31:10,860
Oh, look at that.
813
00:31:10,860 --> 00:31:12,560
There's Martin.
814
00:31:12,560 --> 00:31:14,720
How are you doing?
815
00:31:14,720 --> 00:31:16,560
Long time no see.
816
00:31:16,560 --> 00:31:17,260
Everything good?
817
00:31:17,260 --> 00:31:18,460
I found Martin.
818
00:31:18,460 --> 00:31:19,820
Darling, I'm sorry.
819
00:31:19,820 --> 00:31:20,520
Busted.
820
00:31:20,520 --> 00:31:22,500
Are you just arriving?
821
00:31:22,500 --> 00:31:23,470
No, I've been here.
822
00:31:23,470 --> 00:31:24,170
Oh, OK.
823
00:31:24,170 --> 00:31:26,240
I didn't see you.
824
00:31:26,240 --> 00:31:27,100
How have you been doing?
825
00:31:27,100 --> 00:31:27,800
Everything all right?
826
00:31:27,800 --> 00:31:29,170
Everything is good.
827
00:31:32,430 --> 00:31:33,130
So good.
828
00:31:33,130 --> 00:31:34,320
Want a drink?
829
00:31:34,320 --> 00:31:35,320
I'm good right now.
830
00:31:35,320 --> 00:31:37,950
Thank you.
831
00:31:37,950 --> 00:31:40,930
KIM: Martin I both, I
think really hit it off,
832
00:31:40,930 --> 00:31:43,900
but sometimes things
just don't plan out
833
00:31:43,900 --> 00:31:46,220
the way everybody would hoped.
834
00:32:06,350 --> 00:32:07,830
CAMILLE: Lisa.
835
00:32:07,830 --> 00:32:09,300
LISA: Hello.
836
00:32:09,300 --> 00:32:13,180
Darling, I haven't
seen you for ages.
837
00:32:13,180 --> 00:32:14,100
Everything good?
838
00:32:14,100 --> 00:32:16,030
Yeah, everything is fine.
839
00:32:16,030 --> 00:32:18,130
I think I'm just burning
the candle at both ends.
840
00:32:18,130 --> 00:32:19,170
I've been really busy.
841
00:32:19,170 --> 00:32:21,140
And I didn't say
congratulations
842
00:32:21,140 --> 00:32:22,620
on Kelsey's Tony, right?
843
00:32:22,620 --> 00:32:23,650
Well, it's a nomination.
844
00:32:23,650 --> 00:32:24,350
A nomination.
845
00:32:24,350 --> 00:32:25,070
That's fantastic.
846
00:32:25,070 --> 00:32:26,110
KYLE: Thank you.
847
00:32:26,110 --> 00:32:27,660
Thank you.
848
00:32:27,660 --> 00:32:28,470
He's very happy.
849
00:32:28,470 --> 00:32:29,710
Is he tired?
850
00:32:29,710 --> 00:32:30,990
Exhausted.
851
00:32:30,990 --> 00:32:32,030
He's exhausted.
852
00:32:32,030 --> 00:32:34,240
Then at night he
doesn't want to listen
853
00:32:34,240 --> 00:32:36,950
to Camille speak as we used
because he just is so tired.
854
00:32:36,950 --> 00:32:38,350
Yeah, I can imagine.
855
00:32:38,350 --> 00:32:39,050
I missed him.
856
00:32:39,050 --> 00:32:41,920
I want to talk longer, and
he's like, we've talked
857
00:32:41,920 --> 00:32:43,340
for 25 minutes tonight, so--
858
00:32:43,340 --> 00:32:46,370
CAMILLE: I'm feeling very
disconnected from my husband.
859
00:32:46,370 --> 00:32:49,590
Usually, we'd speak maybe
5, 6, 10 times a day.
860
00:32:49,590 --> 00:32:52,640
And when I would hear from
him-- when he first moved to New
861
00:32:52,640 --> 00:32:54,200
York, it was three
or four times a day,
862
00:32:54,200 --> 00:32:56,030
and then he kept coming back.
863
00:32:56,030 --> 00:32:59,590
And the lack of communication
is disturbing to me.
864
00:32:59,590 --> 00:33:02,480
LISA: Kelsey's been away
for a couple of months now.
865
00:33:02,480 --> 00:33:05,720
Seems to me, to be
ever such a long time.
866
00:33:05,720 --> 00:33:07,640
For some marriages, it's fine.
867
00:33:07,640 --> 00:33:08,960
For me, it wouldn't work.
868
00:33:08,960 --> 00:33:11,150
It's nice to see everybody.
869
00:33:11,150 --> 00:33:12,700
Have you seen Kyle?
870
00:33:12,700 --> 00:33:14,710
No, I haven't seen her.
871
00:33:14,710 --> 00:33:16,410
I have a gift for her.
872
00:33:16,410 --> 00:33:17,660
I have a fun little
book for her.
873
00:33:17,660 --> 00:33:18,990
I hope she gets
a kick out of it.
874
00:33:23,290 --> 00:33:24,250
KYLE: Hi.
875
00:33:24,250 --> 00:33:26,290
How are you?
876
00:33:26,290 --> 00:33:27,430
I really appreciate it.
877
00:33:27,430 --> 00:33:29,200
I know you don't feel well,
but thank you for coming.
878
00:33:29,200 --> 00:33:30,000
I'm so glad I made it.
879
00:33:30,000 --> 00:33:31,300
I really appreciate it.
880
00:33:31,300 --> 00:33:32,910
CAMILLE: There's two
gift for you in here.
881
00:33:32,910 --> 00:33:34,070
For me or for him?
882
00:33:34,070 --> 00:33:34,800
CAMILLE: It's for you.
883
00:33:34,800 --> 00:33:35,500
For me?
884
00:33:35,500 --> 00:33:37,260
What is this?
885
00:33:37,260 --> 00:33:39,060
A picture of us?
886
00:33:39,060 --> 00:33:40,030
Huggies.
887
00:33:40,030 --> 00:33:41,480
A book.
888
00:33:41,480 --> 00:33:45,570
"How to Behave and Why."
889
00:33:45,570 --> 00:33:46,550
Thank you.
890
00:33:46,550 --> 00:33:49,020
It's only a joke.
891
00:33:49,020 --> 00:33:50,990
Oh, did you?
892
00:33:50,990 --> 00:33:52,470
Sure, Camille.
893
00:33:52,470 --> 00:33:54,410
KYLE: I'm touched.
894
00:33:54,410 --> 00:33:56,990
So here Camille hands me
this book, "How to behave."
895
00:33:56,990 --> 00:33:59,480
I don't know if she's just
trying to get under my skin
896
00:33:59,480 --> 00:34:02,120
or that's her attempt
at a sense of humour,
897
00:34:02,120 --> 00:34:03,980
which I have not seen yet.
898
00:34:03,980 --> 00:34:05,770
But clearly, she has
not read this book.
899
00:34:05,770 --> 00:34:07,640
And you know what, I think
we should all read this book.
900
00:34:07,640 --> 00:34:09,240
CAMILLE: But I think both
of us need to sit down
901
00:34:09,240 --> 00:34:11,200
and go through it together.
902
00:34:11,200 --> 00:34:13,640
LISA: The book was
called "How to Behave,"
903
00:34:13,640 --> 00:34:15,910
but I think Camille
should read it first.
904
00:34:15,910 --> 00:34:17,690
Yeah, and then you
and Kim can borrow it.
905
00:34:17,690 --> 00:34:19,100
You and Kim.
906
00:34:19,100 --> 00:34:20,710
Thank you.
907
00:34:20,710 --> 00:34:21,630
Thank you, I think.
908
00:34:21,630 --> 00:34:23,400
CAMILLE: I think Kyle seems
pretty self-deprecating
909
00:34:23,400 --> 00:34:24,960
because I know I'm
self-deprecating,
910
00:34:24,960 --> 00:34:26,640
but honestly, it's just a joke.
911
00:34:33,490 --> 00:34:34,460
Happy birthday.
912
00:34:34,460 --> 00:34:37,890
MAURICIO: Thank you.
913
00:34:37,890 --> 00:34:39,470
So good to see you.
914
00:34:39,470 --> 00:34:40,170
Are you having fun?
915
00:34:40,170 --> 00:34:42,090
So handsome in your white.
916
00:34:42,090 --> 00:34:43,760
You look beautiful, darling.
917
00:34:43,760 --> 00:34:45,260
You're cute.
918
00:34:50,260 --> 00:34:52,970
KYLE: Thank you so much
for coming tonight.
919
00:34:52,970 --> 00:34:55,500
I'm so happy to see
all of you here.
920
00:34:55,500 --> 00:34:58,660
We have a special
performance here tonight.
921
00:34:58,660 --> 00:35:00,820
Kerry and we introduced your--
922
00:35:00,820 --> 00:35:04,700
This is Yellow Light Go, and
as a surprise for Mauricio,
923
00:35:04,700 --> 00:35:06,990
we're going to dedicate
a song to him tonight.
924
00:35:06,990 --> 00:35:09,280
So Mauricio, if you
can come on up here.
925
00:35:09,280 --> 00:35:12,740
Awesome.
926
00:35:12,740 --> 00:35:19,670
(SINGING) Ecstasy,
exploring life and liberty.
927
00:35:19,670 --> 00:35:21,530
NARRATOR: I really
like Mauricio.
928
00:35:21,530 --> 00:35:23,210
He lets Kyle be who she is.
929
00:35:23,210 --> 00:35:26,060
Just the fact that he's
a strong guy who can also
930
00:35:26,060 --> 00:35:30,650
be sensitive with her, and
that he would do a first dance
931
00:35:30,650 --> 00:35:33,860
in front of all of those people,
that he feels confident enough
932
00:35:33,860 --> 00:35:35,180
to do something like that.
933
00:35:35,180 --> 00:35:37,310
That girl sings.
934
00:35:37,310 --> 00:35:39,290
Her voice is like an angel.
935
00:35:39,290 --> 00:35:41,130
Beautiful.
936
00:35:41,130 --> 00:35:43,410
NARRATOR: I was sort of wishing
that I had the same thing,
937
00:35:43,410 --> 00:35:46,830
and that I could get
my marriage to a point
938
00:35:46,830 --> 00:35:49,220
where we could have
those same moments.
939
00:35:54,510 --> 00:35:57,000
Whew!
940
00:35:57,000 --> 00:35:57,880
Ah.
941
00:35:57,880 --> 00:35:58,570
That's so sweet.
942
00:35:58,570 --> 00:35:59,620
That's very cute.
943
00:36:07,600 --> 00:36:09,660
CAMILLE: Kyle, this is amazing.
944
00:36:09,660 --> 00:36:11,450
Thanks so much for coming.
945
00:36:11,450 --> 00:36:12,420
CAMILLE: Very stunning party.
946
00:36:12,420 --> 00:36:13,860
Thank you so much.
947
00:36:13,860 --> 00:36:15,610
I know it was a big effort.
948
00:36:15,610 --> 00:36:17,610
TAYLOR: I didn't stay
long at the White Party
949
00:36:17,610 --> 00:36:18,880
because I had bronchitis.
950
00:36:18,880 --> 00:36:20,540
I was really feeling
under the weather.
951
00:36:20,540 --> 00:36:22,050
And you, you just
look beautiful.
952
00:36:22,050 --> 00:36:23,720
Your family, they're so lovely.
953
00:36:23,720 --> 00:36:24,540
Thank you.
954
00:36:24,540 --> 00:36:25,340
You're so blessed.
955
00:36:25,340 --> 00:36:26,250
KYLE: Thank you.
956
00:36:26,250 --> 00:36:27,600
Thank you so much.
CAMILLE: You're welcome.
957
00:36:27,600 --> 00:36:28,370
Fat burger.
958
00:36:28,370 --> 00:36:30,660
You have to have
a fat burger to go.
959
00:36:30,660 --> 00:36:32,250
Bad stomach and all,
but it's worth it.
960
00:36:32,250 --> 00:36:33,710
KYLE: She didn't stay very long.
961
00:36:33,710 --> 00:36:35,220
CAMILLE: Two with
everything on it.
962
00:36:35,220 --> 00:36:37,110
KYLE: But I feel like
Camille coming to the party
963
00:36:37,110 --> 00:36:40,350
was a little bit of an
attempt to make things better.
964
00:36:40,350 --> 00:36:41,310
Bye, everybody.
965
00:36:41,310 --> 00:36:42,030
Ciao.
966
00:36:42,030 --> 00:36:42,890
Bye.
967
00:36:42,890 --> 00:36:44,440
Au revoir.
968
00:36:44,440 --> 00:36:45,630
Atisila.
969
00:36:45,630 --> 00:36:46,330
Thank you.
970
00:37:03,160 --> 00:37:05,140
You know what?
971
00:37:05,140 --> 00:37:06,630
You're in so much trouble.
972
00:37:06,630 --> 00:37:08,110
Look at you.
973
00:37:08,110 --> 00:37:09,100
What have I done?
974
00:37:09,100 --> 00:37:13,060
LISA: You look like you're
on the pink side, huh?
975
00:37:13,060 --> 00:37:17,540
You've had him for 28 years,
and you're still jealous?
976
00:37:17,540 --> 00:37:19,040
I'm going to the bar.
977
00:37:19,040 --> 00:37:21,030
I can't stand it.
978
00:37:21,030 --> 00:37:22,030
There's Vic.
979
00:37:22,030 --> 00:37:23,030
Back off.
980
00:37:23,030 --> 00:37:27,020
Oh, come go with me.
981
00:37:27,020 --> 00:37:30,380
TAYLOR: How many dates did you
and Ken go on before you fell?
982
00:37:30,380 --> 00:37:33,210
Oh, we were together a long
time before we got engaged.
983
00:37:33,210 --> 00:37:33,910
Oh, really?
984
00:37:33,910 --> 00:37:36,320
Six weeks.
985
00:37:36,320 --> 00:37:37,020
I knew.
986
00:37:37,020 --> 00:37:39,470
I kind of-- it's one of
those things, you know?
987
00:37:39,470 --> 00:37:42,050
Somebody said to me, how do
you know if you can spend
988
00:37:42,050 --> 00:37:43,550
the rest of your life with him?
I don't know.
989
00:37:43,550 --> 00:37:45,350
I don't want to spend the
rest of my life without him.
990
00:37:45,350 --> 00:37:46,060
I know it sounds--
991
00:37:46,060 --> 00:37:47,430
but within three
months, we were married.
992
00:37:47,430 --> 00:37:49,300
NARRATOR: See, there you go.
993
00:37:49,300 --> 00:37:51,090
LISA: How's everything with you?
994
00:37:51,090 --> 00:37:51,840
It's all right.
995
00:37:51,840 --> 00:37:52,540
OK.
996
00:37:52,540 --> 00:37:54,240
Is it?
997
00:37:54,240 --> 00:37:56,380
LISA: I'm not sure
if Russell and Taylor
998
00:37:56,380 --> 00:37:57,430
are having a good time or not.
999
00:37:57,430 --> 00:37:59,290
I mean, they've barely
been together all night.
1000
00:38:06,890 --> 00:38:10,790
TAYLOR: Russell's not someone
whose mood you can change.
1001
00:38:10,790 --> 00:38:13,820
It's a bummer for me because
I see everyone is having fun,
1002
00:38:13,820 --> 00:38:15,710
and the husbands
are participating.
1003
00:38:15,710 --> 00:38:18,080
I wish I could
find a way to bring
1004
00:38:18,080 --> 00:38:20,540
him over from the dark
side onto the fun side.
1005
00:38:54,760 --> 00:38:56,250
Well, let's go.
1006
00:38:56,250 --> 00:38:59,230
Let's go.
1007
00:38:59,230 --> 00:39:03,240
TAYLOR: Russell wasn't
having fun and engaging.
1008
00:39:03,240 --> 00:39:04,880
Well, I kind of want to stay.
1009
00:39:08,010 --> 00:39:10,410
He wanted to leave,
and I was there
1010
00:39:10,410 --> 00:39:12,210
to celebrate
Mauricio's birthday,
1011
00:39:12,210 --> 00:39:18,730
and I've left enough times
when I didn't want to leave.
1012
00:39:34,810 --> 00:39:38,160
TAYLOR: I just felt
like, no, I needed
1013
00:39:38,160 --> 00:39:41,240
to do what I wanted to do.
1014
00:39:41,240 --> 00:39:42,130
So I stayed.
1015
00:39:49,960 --> 00:39:53,200
It makes me feel sad
and a little lonely.
1016
00:39:53,200 --> 00:39:57,770
Even though I'm surrounded by
people, I feel a little alone.
1017
00:40:07,550 --> 00:40:08,610
NARRATOR: Coming up.
1018
00:40:08,610 --> 00:40:09,540
Who cares about him.
1019
00:40:09,540 --> 00:40:11,520
Let him go home and do his
thing, and we'll have fun.
1020
00:40:11,520 --> 00:40:12,500
But I--
1021
00:40:28,640 --> 00:40:30,100
Here's your little pants.
1022
00:40:30,100 --> 00:40:31,340
These look really comfy.
1023
00:40:31,340 --> 00:40:32,650
What happened?
1024
00:40:32,650 --> 00:40:34,280
Well, he left.
1025
00:40:34,280 --> 00:40:35,230
I'm like, I'm having--
1026
00:40:35,230 --> 00:40:35,930
Russell?
1027
00:40:35,930 --> 00:40:38,030
Yeah, he left.
1028
00:40:38,030 --> 00:40:41,530
It's so rare that,
you know, that we get
1029
00:40:41,530 --> 00:40:42,820
to really dance and have fun.
1030
00:40:42,820 --> 00:40:43,900
Did he just get mad?
1031
00:40:43,900 --> 00:40:44,830
I don't want you having fun?
1032
00:40:44,830 --> 00:40:45,530
I don't get it.
1033
00:40:45,530 --> 00:40:47,170
He said I'm done.
1034
00:40:47,170 --> 00:40:48,290
I'm going to go home.
1035
00:40:48,290 --> 00:40:50,120
And I said, well, I
kind of want to stay.
1036
00:40:50,120 --> 00:40:53,460
So now I feel bad,
and this your night,
1037
00:40:53,460 --> 00:40:54,940
so I don't talk
about this, but--
1038
00:40:54,940 --> 00:40:56,840
Does he not like
to see you have fun?
1039
00:40:56,840 --> 00:40:58,010
I just don't--
1040
00:40:58,010 --> 00:41:00,490
I don't know.
1041
00:41:00,490 --> 00:41:02,610
But--
1042
00:41:02,610 --> 00:41:05,180
KYLE: I felt bad for Taylor
because if my husband ever did
1043
00:41:05,180 --> 00:41:07,190
that, I would really feel bad.
1044
00:41:07,190 --> 00:41:09,500
What I observe,
he's very serious.
1045
00:41:09,500 --> 00:41:12,320
I feel so
disconnected, and I think
1046
00:41:12,320 --> 00:41:14,270
it's because he's
so busy in his mind
1047
00:41:14,270 --> 00:41:17,290
worrying about all these
deals and ventures.
1048
00:41:17,290 --> 00:41:18,730
I know, but no
offence, my husband
1049
00:41:18,730 --> 00:41:21,860
is busy too worrying about
all these deals also,
1050
00:41:21,860 --> 00:41:24,150
but he doesn't get
upset like that.
1051
00:41:24,150 --> 00:41:24,870
I mean, he doesn't--
1052
00:41:24,870 --> 00:41:26,880
And I looked over
and I'm like Mauricio--
1053
00:41:26,880 --> 00:41:29,050
KYLE: My husband works
his ass off every day--
1054
00:41:29,050 --> 00:41:30,380
--is jumping around
and having a blast
1055
00:41:30,380 --> 00:41:31,760
and enjoying his free time.
1056
00:41:31,760 --> 00:41:34,440
Exactly.
1057
00:41:34,440 --> 00:41:35,510
So who cares about him.
1058
00:41:35,510 --> 00:41:37,560
Let him go home and do his
thing, and we'll have fun.
1059
00:41:37,560 --> 00:41:38,410
But I--
1060
00:41:48,970 --> 00:41:50,800
KYLE: We'll make it just girls.
1061
00:41:50,800 --> 00:41:52,220
Would that be better?
1062
00:41:52,220 --> 00:41:53,990
I'm thinking that's better.
1063
00:41:53,990 --> 00:41:55,230
I'm thinking we don't need men.
1064
00:41:55,230 --> 00:41:56,490
Sometimes just
girls is better.
1065
00:41:56,490 --> 00:41:59,400
Sometimes just
girls is just better.
1066
00:41:59,400 --> 00:42:00,850
Yeah.
1067
00:42:00,850 --> 00:42:03,760
I love you.
1068
00:42:03,760 --> 00:42:05,150
I don't know what
she and Russell have,
1069
00:42:05,150 --> 00:42:08,050
but it seems to
me like Taylor is
1070
00:42:08,050 --> 00:42:10,870
always questioning whether she
deserves to be happy or not.
1071
00:42:10,870 --> 00:42:12,190
I think everyone
deserves to be happy.
1072
00:42:12,190 --> 00:42:14,670
I have to go.
1073
00:42:14,670 --> 00:42:20,130
I need to get a good night's
sleep, and I'd be worried.
1074
00:42:20,130 --> 00:42:21,610
l love you.
1075
00:42:21,610 --> 00:42:23,480
Will you kiss
Mauricio for me--
1076
00:42:23,480 --> 00:42:24,180
I will.
1077
00:42:24,180 --> 00:42:26,040
--and tell him happy,
happy, happy 29th?
1078
00:42:26,040 --> 00:42:27,040
I will.
1079
00:42:27,040 --> 00:42:27,740
I am.
1080
00:42:27,740 --> 00:42:28,730
I will.
1081
00:42:28,730 --> 00:42:30,200
Yeah, I will.
1082
00:42:53,820 --> 00:42:56,960
TAYLOR: Even this night
should have been a lot of fun,
1083
00:42:56,960 --> 00:43:00,330
and I felt like it was, but,
you know, for everyone else.
1084
00:43:07,110 --> 00:43:10,910
And I feel like I have this
life that I want to celebrate.
1085
00:43:15,280 --> 00:43:18,210
I just wish he would
celebrate with me.
1086
00:43:18,210 --> 00:43:18,910
Thank you.
1087
00:43:32,250 --> 00:43:35,420
NARRATOR: Next time on "The Real
Housewives of Beverly Hills."
1088
00:43:35,420 --> 00:43:38,910
There she is.
1089
00:43:38,910 --> 00:43:42,560
KYLE: I am so proud of
you and love you more
1090
00:43:42,560 --> 00:43:44,000
than words could ever explain.
1091
00:43:44,000 --> 00:43:45,260
Paul, do you like this?
1092
00:43:45,260 --> 00:43:46,250
PAUL: That I don't like.
1093
00:43:46,250 --> 00:43:47,690
Oh, you don't know.
1094
00:43:47,690 --> 00:43:48,730
Cut the crap.
1095
00:43:48,730 --> 00:43:49,430
Be honest.
1096
00:43:49,430 --> 00:43:50,200
That's what I'm saying.
1097
00:43:50,200 --> 00:43:51,350
Stop laughing and joking.
1098
00:43:51,350 --> 00:43:52,970
Because after you're
laughing and joking,
1099
00:43:52,970 --> 00:43:54,830
it's masking how you feel.
1100
00:43:54,830 --> 00:43:56,110
TAYLOR: Hey.
1101
00:43:56,110 --> 00:43:56,850
So.
1102
00:43:56,850 --> 00:44:02,160
TAYLOR: My husband told me that
he was done with our marriage.
1103
00:44:02,160 --> 00:44:04,010
KYLE: To learn more
about the "Housewives,"
1104
00:44:04,010 --> 00:44:06,520
go to bravotv.com.
71810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.