All language subtitles for The.Jamie.Foxx.Show.S01E03.360p.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,150 --> 00:00:21,050 What a difference a day makes 24 little hours. 2 00:00:21,510 --> 00:00:23,890 Is it hot in here, or am I just a bum? 3 00:00:25,290 --> 00:00:28,550 You sure look handsome tonight. 4 00:00:28,850 --> 00:00:32,369 Oh, look at that. You're making my blister up. 5 00:00:32,910 --> 00:00:35,870 Doesn't he look handsome tonight, Fancy? Look at him. 6 00:00:36,950 --> 00:00:38,830 Yeah, but he still smells the same. 7 00:00:40,110 --> 00:00:43,090 Smell the same. Girl, I have you to know that I have on some of the best 8 00:00:43,090 --> 00:00:44,790 knockoff cologne money can buy. 9 00:00:45,050 --> 00:00:47,150 It's called Come to Me. 10 00:00:47,610 --> 00:00:48,529 Oh, please. 11 00:00:48,530 --> 00:00:50,050 That doesn't smell like Come to Me. 12 00:00:55,930 --> 00:00:56,930 Evening, all. 13 00:01:00,070 --> 00:01:01,070 Alfalfa. 14 00:01:01,930 --> 00:01:03,790 What's happening? Tell Darla I said what's up. 15 00:01:04,769 --> 00:01:05,910 Sure thing, buckwheat. 16 00:01:06,430 --> 00:01:08,170 Oh, you're trying to get one in. That's good. 17 00:01:08,760 --> 00:01:10,020 Give me a little dab. Hey, huh? 18 00:01:10,260 --> 00:01:17,140 I will have you know that I have a 19 00:01:17,140 --> 00:01:19,100 date with a sophisticated woman. Oh, okay. 20 00:01:19,980 --> 00:01:21,760 Ah, that's probably her now. 21 00:01:22,820 --> 00:01:23,980 The King's Tower? 22 00:01:26,260 --> 00:01:27,260 Hello? 23 00:01:28,100 --> 00:01:29,960 Oh, hello, my little love drunk. 24 00:01:32,800 --> 00:01:33,800 Again? 25 00:01:34,400 --> 00:01:36,040 Oh, no, no, it's not a problem. 26 00:01:42,860 --> 00:01:46,340 Looks like a little love drop just drop kicked you right in your ass to the 27 00:01:46,340 --> 00:01:47,340 curb. 28 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 It's good. 29 00:02:38,400 --> 00:02:41,680 Oh, I'm sorry, Braxton. Did your date send you up again? 30 00:02:41,980 --> 00:02:44,760 No, no, it's just that time of the month. 31 00:02:45,240 --> 00:02:47,180 Yeah, it's that time of the month for you to get dissed again. 32 00:02:49,140 --> 00:02:52,560 Ha, ha, ha. You see, Jimmy, you just don't know women. Oh, yeah, brother, I 33 00:02:52,560 --> 00:02:55,320 women very well, and I know that a woman does not have that time of the month 34 00:02:55,320 --> 00:02:57,900 five times in one month. She'd be so drained. 35 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Jimmy! 36 00:03:01,620 --> 00:03:04,640 That's all right, Braxton. I'm sure you'll have no problems finding another 37 00:03:04,640 --> 00:03:05,640 date. 38 00:03:06,320 --> 00:03:07,079 Oh, really? 39 00:03:07,080 --> 00:03:08,079 Uh -huh. 40 00:03:08,080 --> 00:03:09,780 So, uh, what are you doing later this evening? 41 00:03:10,600 --> 00:03:11,600 Uh... 42 00:03:12,460 --> 00:03:19,160 I'm busy. I've got some things that I've got to do. It's that time of the month. 43 00:03:23,160 --> 00:03:25,740 What a difference a day makes. 44 00:03:27,200 --> 00:03:29,420 Come for a little hour. 45 00:03:31,000 --> 00:03:34,200 Dennis, what do you have on? Looking like you've been in the back of Junior's 46 00:03:34,200 --> 00:03:38,200 closet. Well, there's a 70s film festival over at the Magic Johnson 47 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 I will see you. 48 00:03:44,750 --> 00:03:46,390 Dennis, maybe you'd like some company. 49 00:03:46,690 --> 00:03:49,250 Oh, I think you might feel a little uncomfortable, Braxton. 50 00:03:49,670 --> 00:03:51,190 There's going to be a lot of black people there. 51 00:04:02,890 --> 00:04:07,050 Well, I guess I'll go and re -alphabetize some files. 52 00:04:09,090 --> 00:04:10,690 Since I have so much extra time. 53 00:04:14,880 --> 00:04:16,300 Jamie, can I see you for a second? 54 00:04:16,779 --> 00:04:17,779 No, 55 00:04:17,880 --> 00:04:18,880 come here. 56 00:04:21,220 --> 00:04:24,600 What's happening? Honey, listen. Why don't you ask Braxton to go out with you 57 00:04:24,600 --> 00:04:25,600 tonight? 58 00:04:25,620 --> 00:04:26,700 Me and Forrest Chump? 59 00:04:28,020 --> 00:04:30,580 No, no, no, no, no. You know, they always tell you that. 60 00:04:30,800 --> 00:04:33,240 Don't ever say it ain't gonna ever happen, but in this case, it ain't gonna 61 00:04:33,240 --> 00:04:36,700 happen. Honey, no, no, no, no, no, no. Come on. Don't be like that. You know, 62 00:04:36,740 --> 00:04:38,060 he's probably gonna say no anyway. 63 00:04:38,280 --> 00:04:40,740 Don't act like you ain't never been embarrassed. I ain't never been 64 00:04:40,740 --> 00:04:41,820 because I'm too fly for that. 65 00:04:44,159 --> 00:04:45,220 I'm too fly for that. 66 00:04:46,000 --> 00:04:50,800 You weren't so fly when you left that kitty -kit perm in your hair too long 67 00:04:50,800 --> 00:04:53,700 it all fell out in plugs and you were crying for weeks because all the kids 68 00:04:53,700 --> 00:04:58,940 running around calling you patches. I thought we were just going to keep that 69 00:04:58,940 --> 00:04:59,799 between us. 70 00:04:59,800 --> 00:05:02,740 Listen, all I'm saying is just ask him. 71 00:05:03,220 --> 00:05:04,220 Well, 72 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 go on. 73 00:05:09,360 --> 00:05:10,360 Look at Holmes. 74 00:05:12,360 --> 00:05:14,660 I'm just going to go up to this little club and everything. We're going to be 75 00:05:14,660 --> 00:05:16,620 partying and stuff, but you probably don't want to go. There's a lot of drive 76 00:05:16,620 --> 00:05:17,920 -bys and jackets and stuff. 77 00:05:18,560 --> 00:05:19,560 Me? 78 00:05:20,660 --> 00:05:23,560 Go out with you? See, that's exactly what I thought. I'm out. No, no, no. 79 00:05:23,620 --> 00:05:24,620 bro. See, 80 00:05:26,980 --> 00:05:27,980 I am game. 81 00:05:28,620 --> 00:05:31,060 No, see, you don't understand, brother. Young, you know, soft -bred like 82 00:05:31,060 --> 00:05:32,920 yourself might get your back broke if anyone you play with. 83 00:05:33,480 --> 00:05:35,540 I can defend myself, thank you very much. 84 00:05:35,820 --> 00:05:38,880 I will have you know that I have a yellow belt in Hopkido. 85 00:05:40,080 --> 00:05:42,180 Well, your breath is kicking like cheetahs. 86 00:05:47,260 --> 00:05:49,980 But, hey, anyway, look, we'll go ahead and roll and everything. You can roll. 87 00:05:50,620 --> 00:05:53,320 Hey, but one thing, man, when I'm partying and everything, you know, kind 88 00:05:53,320 --> 00:05:56,220 keep your distance, right? You know, don't be crowding me because I'm going 89 00:05:56,220 --> 00:05:57,099 be the Mac tonight. 90 00:05:57,100 --> 00:05:59,800 And the way you dress, well, you're just going to be whack tonight. 91 00:06:10,120 --> 00:06:14,420 to the corner to buy me some touch -up paint. We got some touch -up paint in 92 00:06:14,420 --> 00:06:15,580 basement that you ain't touched. 93 00:06:16,960 --> 00:06:19,800 What I want to do is... I know what you want to do. You want to get some lotto 94 00:06:19,800 --> 00:06:22,100 tickets. And you promised me you were going to stop gambling. 95 00:06:39,020 --> 00:06:39,919 The price of admission. 96 00:06:39,920 --> 00:06:42,580 Oh, don't even sweat it, man. I know the owner here, you know, he's an Olympic 97 00:06:42,580 --> 00:06:44,360 basketball player. His name is Gary Payton. Don't even sweat it. 98 00:06:45,580 --> 00:06:52,560 Hold on, Lionel Rich, a little 99 00:06:52,560 --> 00:06:54,360 bit. That's $15 a piece. 100 00:06:54,620 --> 00:06:56,420 Oh, no, no, come on, Gary Payton. You don't remember me, man? 101 00:06:56,820 --> 00:06:59,080 Yeah, I remember you. You're the new valet, Parker, right? 102 00:07:00,040 --> 00:07:03,620 Oh, no, no, no, no. C .G., I was giving you shouts out at the Olympics and 103 00:07:03,620 --> 00:07:05,360 everything, yelling your name, G .P. 104 00:07:06,140 --> 00:07:08,040 You probably didn't hear me, though, because I was watching from the TV. 105 00:07:08,700 --> 00:07:09,700 You get it, right? 106 00:07:10,340 --> 00:07:11,340 Yeah, I get it. 107 00:07:11,600 --> 00:07:13,040 Still $15 a piece. 108 00:07:14,300 --> 00:07:15,320 There you go, 109 00:07:16,160 --> 00:07:17,560 man. You still got your Olympic medal, huh? 110 00:07:17,900 --> 00:07:18,980 Yeah, I sure do. 111 00:07:22,120 --> 00:07:23,780 I hope it turned your neck green. 112 00:07:24,840 --> 00:07:31,160 I thought 113 00:07:31,160 --> 00:07:33,680 you were going to call me. 114 00:07:33,900 --> 00:07:37,160 You know, I was going to call you, girl, but I've been so busy, you know, trying 115 00:07:37,160 --> 00:07:38,760 to run that big old hotel by myself. 116 00:07:40,120 --> 00:07:41,120 Who's your friend? 117 00:07:41,420 --> 00:07:43,420 Oh, oh, oh, yeah, my man, that's my driver. 118 00:07:44,320 --> 00:07:47,160 May we just have some service, please? 119 00:07:47,660 --> 00:07:51,360 Can I offer you gentlemen a screaming orgasm? Hey, as long as I can go to 120 00:07:51,360 --> 00:07:52,360 after, you know. 121 00:07:53,520 --> 00:07:56,660 No, I'm just kidding, I'm just kidding. Bring me a screaming orgasm, you know. 122 00:07:56,660 --> 00:07:59,600 Bring my brother here a diet squirt. 123 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 How you doing? 124 00:08:03,960 --> 00:08:08,780 You see, Brexton, I am the man in here. Yeah, the trash man. 125 00:08:10,000 --> 00:08:13,100 My God, look at all the garbage in this place. I know, just smell it. 126 00:08:15,020 --> 00:08:18,340 See, the thing about it is, man, is that you're jealous of my max skills. Let me 127 00:08:18,340 --> 00:08:19,620 show you how I put it down. 128 00:08:20,460 --> 00:08:22,780 Uh, excuse me, uh, Shaniqua O 'Connor. 129 00:08:27,980 --> 00:08:30,960 I was wondering, you know, I don't have any money to afford you right now, but 130 00:08:30,960 --> 00:08:35,220 why don't I put you on a layaway, and then I'll come back later and get you 131 00:08:38,419 --> 00:08:40,679 Call me LL Cool Jamie, baby. 132 00:08:43,260 --> 00:08:47,640 If they'll fall for that, anyone can score in here. Not just anybody, Ex 133 00:08:47,640 --> 00:08:48,319 Just me. 134 00:08:48,320 --> 00:08:49,880 But you know what? I don't want to count you out. 135 00:08:50,240 --> 00:08:52,640 As a matter of fact, why don't you go see what you get? 136 00:08:53,600 --> 00:08:56,180 Okay. I'll engage in your little experiment. 137 00:08:57,660 --> 00:08:58,660 I engaged. 138 00:09:00,440 --> 00:09:02,120 Ah, excuse me. 139 00:09:02,600 --> 00:09:06,060 Would you care to join me in some social bonding? 140 00:09:06,720 --> 00:09:10,420 Bondage? You ain't kind of nobody in here, fool. 141 00:09:12,760 --> 00:09:15,420 You're thinking I'm into that M &M stuff. 142 00:09:18,780 --> 00:09:20,680 That's S &M. 143 00:09:20,980 --> 00:09:21,980 You... 144 00:09:29,220 --> 00:09:30,660 Look here, singing in the rain. 145 00:09:35,720 --> 00:09:40,460 Braxton. I know you've heard, Braxton, that if you really want to get with 146 00:09:40,460 --> 00:09:42,680 somebody, all you got to do is be yourself, right? 147 00:09:42,880 --> 00:09:44,600 Yeah. Well, squash that. Don't be yourself. 148 00:09:45,400 --> 00:09:47,060 Just be cool. Be smooth. 149 00:09:47,500 --> 00:09:50,100 So what you're telling me is that I have to stoop to your level of juvenile 150 00:09:50,100 --> 00:09:52,200 vernacular and belittle my social aptitude? 151 00:09:53,380 --> 00:09:54,700 Uh, yeah. Yeah, do that. 152 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 Pardon me, miss. 153 00:10:02,920 --> 00:10:05,860 I don't have sufficient funds for you right now. 154 00:10:06,280 --> 00:10:10,540 However, if I could put you on... Layaway. 155 00:10:11,960 --> 00:10:17,600 Layaway. Then, as I understand it, I can pay the balance later and have you. 156 00:10:17,840 --> 00:10:19,620 A pending credit approval, of course. 157 00:10:20,660 --> 00:10:23,740 We will definitely hook up later, Mr. Smoove. 158 00:10:24,380 --> 00:10:28,380 Oh, Mr. 159 00:10:28,580 --> 00:10:30,540 Smoove, huh? That is my name. 160 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 Don't wear it out. 161 00:10:33,000 --> 00:10:35,980 I have to tell you, there may be some potential to this approach. 162 00:10:36,640 --> 00:10:37,640 Excuse me, homegirl. 163 00:10:38,220 --> 00:10:40,300 I'd like to discuss a payment plan with you. 164 00:10:41,460 --> 00:10:43,300 Lay away, man. Lay away. 165 00:10:49,380 --> 00:10:55,780 How you doing, girl? 166 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 You know, that platinum hair shit doesn't look good on you. 167 00:11:00,900 --> 00:11:01,900 What's your name, Ed? 168 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 Letuanus. 169 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Letuanus. 170 00:11:07,120 --> 00:11:09,380 Let's say me and you get on up out of here. 171 00:11:09,860 --> 00:11:10,860 Well, I'm ready. 172 00:11:11,140 --> 00:11:11,819 Let's go. 173 00:11:11,820 --> 00:11:12,820 Damn. 174 00:11:14,500 --> 00:11:15,920 Damn, what'd you say your name was again? 175 00:11:16,480 --> 00:11:19,220 Letuanus. But for some reason, everybody keeps calling me damn. 176 00:11:26,820 --> 00:11:27,820 Damn. Huh? 177 00:11:28,040 --> 00:11:31,650 What? No, no, no. I'm just saying it's kind of lame. and everything, and I got 178 00:11:31,650 --> 00:11:32,650 to go get my home. 179 00:11:36,230 --> 00:11:37,650 Hey, look here, B, you ready to bounce? 180 00:11:37,910 --> 00:11:39,610 Hey, what's the rush, J -Dog? 181 00:11:40,690 --> 00:11:41,690 J -Dog? 182 00:11:41,790 --> 00:11:45,150 This party is just getting started. Ain't that right, lady? 183 00:11:46,250 --> 00:11:48,770 Hey, smooth, could you do that dance for us again? 184 00:11:49,170 --> 00:11:50,550 Ah, for you, sweetheart? 185 00:11:51,170 --> 00:11:54,710 I will do it all night long. 186 00:11:55,870 --> 00:11:58,950 Mr. DJ, break me off something proper. 187 00:12:36,200 --> 00:12:40,180 That's cool, man, but I'm finna get up out of here. J -Dog, don't play a hate 188 00:12:40,180 --> 00:12:42,280 when you can participate. 189 00:12:44,660 --> 00:12:47,320 Yo, man, why don't you leave these skis alone, man, and let's go? I don't trust 190 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 them. 191 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 You know what? 192 00:12:51,060 --> 00:12:52,019 You're right. 193 00:12:52,020 --> 00:12:53,040 Thanks for the advice, Jamie. 194 00:12:53,320 --> 00:12:54,600 Right here. Put it there, man. 195 00:13:08,810 --> 00:13:12,010 Yeah, well, uh, you're going to do it like that, huh? 196 00:13:12,250 --> 00:13:13,250 Yeah. That's cool. 197 00:13:14,210 --> 00:13:15,129 I'm out of here. 198 00:13:15,130 --> 00:13:16,470 Yeah? How are you going to get home? 199 00:13:17,290 --> 00:13:18,290 I drove. 200 00:13:18,730 --> 00:13:19,730 Damn! 201 00:13:20,010 --> 00:13:21,010 You call me. 202 00:13:38,680 --> 00:13:39,680 up. Really? 203 00:13:39,880 --> 00:13:40,880 Yeah. 204 00:13:48,100 --> 00:13:50,260 Dennis, you know the routine? 205 00:13:51,200 --> 00:13:52,480 Yeah, my bad. 206 00:13:52,720 --> 00:13:53,720 Be smooth. 207 00:13:53,860 --> 00:13:55,720 Be smooth? I'm about to be sick. 208 00:13:57,120 --> 00:14:01,440 I'm sorry for being late, but you know when you're a big baller and a shot 209 00:14:01,440 --> 00:14:04,440 caller, one schedule can get a bit tight. 210 00:14:04,660 --> 00:14:06,300 Kind of like Jamie's drawers. 211 00:14:08,780 --> 00:14:10,800 I know you're not trying to bag on me, Fulio Iglesias. 212 00:14:11,120 --> 00:14:14,180 I would never try to bag on you, Jay Doggy Dog. 213 00:14:15,820 --> 00:14:22,020 You took the raw, crude Braxton and sculpted him into the perfection that is 214 00:14:22,020 --> 00:14:23,020 smooth. 215 00:14:25,820 --> 00:14:30,580 Audi 5000G. 216 00:14:32,980 --> 00:14:34,140 You did what? 217 00:14:34,520 --> 00:14:37,540 Now the last thing we need is two of you running around here. 218 00:14:48,170 --> 00:14:50,890 check out is taking so long. I'm sure we'll have it all straightened out in 219 00:14:50,890 --> 00:14:53,810 a minute. Jamie, honey, are you almost done with that credit card 220 00:14:54,030 --> 00:14:55,030 Hold on. 221 00:14:58,770 --> 00:14:59,770 No, 222 00:15:01,250 --> 00:15:02,750 if I carry my one, I can't. 223 00:15:04,690 --> 00:15:07,390 It ain't like it's my job. I mean, this is Braxton's job. I don't know what I'm 224 00:15:07,390 --> 00:15:09,890 doing. Yeah, you're right, and we need to talk about that, but now I need you 225 00:15:09,890 --> 00:15:11,130 handle this customer for me. Come on. 226 00:15:12,090 --> 00:15:15,630 Brother, I am really sorry about taking so long and everything, but if you could 227 00:15:15,630 --> 00:15:16,630 sign right here, Mr. Ho. 228 00:15:18,990 --> 00:15:19,990 Do I look like a ho to you? 229 00:15:21,050 --> 00:15:23,450 Look, there's a little chick that came in here. Oh, no, you didn't. 230 00:15:24,170 --> 00:15:25,670 Jamie, Jamie. 231 00:15:26,970 --> 00:15:30,050 What is up, my people? 232 00:15:31,570 --> 00:15:34,910 Is it hot in here, or am I just the bizarre? 233 00:15:37,730 --> 00:15:40,010 No, it's just hot in here. 234 00:15:42,550 --> 00:15:44,770 Now, look here, kid, and play it out. 235 00:15:46,730 --> 00:15:48,170 You need to handle your business. 236 00:15:50,410 --> 00:15:51,410 my business. 237 00:15:51,910 --> 00:15:54,350 Maybe you need a business partner. I mean, you know, since you got two. 238 00:15:56,170 --> 00:15:58,890 Please, we're here to see Be Smooth, not Be Country. 239 00:15:59,450 --> 00:16:00,450 So be gone. 240 00:16:02,390 --> 00:16:05,130 Be gone yourself, you ballpark stanks. 241 00:16:09,830 --> 00:16:10,830 Stop! 242 00:16:12,730 --> 00:16:15,970 Be Smooth, can you sing one of those cool songs for us again? 243 00:16:16,390 --> 00:16:17,930 Anything for you, honey. 244 00:16:19,470 --> 00:16:20,349 Two, three. 245 00:16:20,350 --> 00:16:23,070 Doing it, and doing it, and doing it well. 246 00:16:23,590 --> 00:16:26,530 Doing it, and doing it, doing it swell. 247 00:16:26,830 --> 00:16:29,670 She represents Queens, and I went to Cornell. 248 00:16:31,850 --> 00:16:33,270 C -C -C -Cornell. 249 00:16:35,290 --> 00:16:38,310 Be smooth. Your lyrics are so dope. Thank you. 250 00:16:39,710 --> 00:16:43,350 Oh, excuse me. Oh, no, no, no, no. Don't answer it. We are just getting warmed 251 00:16:43,350 --> 00:16:46,810 up. Ooh. Speak for yourself. I'm already sizzling. 252 00:16:52,260 --> 00:16:55,480 Look here, bro. I need to get the receipts and everything to download the 253 00:16:55,480 --> 00:16:57,860 computer. And also, can I get the password? 254 00:16:58,740 --> 00:16:59,719 Well, can't wait. 255 00:16:59,720 --> 00:17:01,680 I'm trying to chill with my honey. 256 00:17:01,880 --> 00:17:04,740 Yo, B, you're out of control. Everybody downstairs is mad at me, man, because 257 00:17:04,740 --> 00:17:07,460 you're not doing your job. And I told you, you need to leave these gold 258 00:17:07,460 --> 00:17:10,500 alone. Oh, is that so? Yeah, remember when I told you to be like me and not be 259 00:17:10,500 --> 00:17:13,020 yourself? Well, me would know that these are gold diggers. They've been hanging 260 00:17:13,020 --> 00:17:16,000 out with everybody. Hanging with the Lakers, hanging with Gary Payton, 261 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 with Mr. Cooper. 262 00:17:18,800 --> 00:17:21,060 They just hang with any brother that can do something for them. You see, Jamie, 263 00:17:21,180 --> 00:17:23,020 your player hating is getting irritating. 264 00:17:23,640 --> 00:17:25,339 Just admit it. You're jealous. 265 00:17:25,540 --> 00:17:26,540 Jealous of what, B? 266 00:17:26,960 --> 00:17:29,060 Braxton, are you ready for your full body massage? 267 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 Bet. 268 00:17:31,420 --> 00:17:32,139 Don't worry. 269 00:17:32,140 --> 00:17:33,240 I'll take pictures. 270 00:17:33,640 --> 00:17:36,300 Can I at least get the password to the computer? 271 00:17:36,520 --> 00:17:38,980 The password is peace out, wiggity -whack daddy. 272 00:17:45,680 --> 00:17:49,520 Where are you coming from? Oh, I just tried to go play that stupid lotto. I 273 00:17:49,520 --> 00:17:51,840 mean, can you believe it's up to $70 million and nobody wins? 274 00:17:52,420 --> 00:17:55,940 Who would play these stupid numbers? One, two, three, four, five. 275 00:17:58,860 --> 00:18:00,000 Junior? What's wrong? 276 00:18:00,520 --> 00:18:01,700 Fancy honey, call the doctor. 277 00:18:01,940 --> 00:18:03,800 Junior baby, is it your heart? 278 00:18:04,540 --> 00:18:05,880 Well, what is it then, honey? 279 00:18:06,140 --> 00:18:07,680 My pocket. Your pocket? 280 00:18:10,520 --> 00:18:13,320 Dennis, what did you say those numbers were again? 281 00:18:13,720 --> 00:18:15,550 Uh... One, two, three, four, five. 282 00:18:17,470 --> 00:18:18,470 Wait a minute. 283 00:18:18,970 --> 00:18:22,350 You mean to tell me you had the winning numbers and you didn't play them? 284 00:18:24,050 --> 00:18:30,830 But you said that I couldn't play them. Fool, I said you had a gambling problem. 285 00:18:30,990 --> 00:18:31,990 I could have played them. 286 00:18:33,090 --> 00:18:34,090 Oh, 287 00:18:35,610 --> 00:18:42,610 Jamie, I am due for a break, and Beat Smooth's been gone for an hour. 288 00:18:42,630 --> 00:18:43,589 Can you cover me? 289 00:18:43,590 --> 00:18:46,770 Yeah, I can cover you with whipped cream and these nuts in your mouth. 290 00:18:50,370 --> 00:18:54,690 Come on, Jamie. I am serious. This is just unfair. Here we are busting our 291 00:18:54,690 --> 00:18:56,690 and Braxton's off doing his own thing. 292 00:18:57,170 --> 00:19:00,870 Right. He has been bugging. You know, consider him checked. 293 00:19:01,130 --> 00:19:03,730 Yeah, I say we go up there, Jamie, and we break him off a little something 294 00:19:03,730 --> 00:19:04,730 something. 295 00:19:04,970 --> 00:19:06,150 Like, what's up? 296 00:19:16,880 --> 00:19:17,880 Yeah, where'd he go? 297 00:19:18,380 --> 00:19:19,380 Wait a minute, Jamie. 298 00:19:19,700 --> 00:19:21,240 What? He was abducted by aliens. 299 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 This happened. 300 00:19:23,420 --> 00:19:25,420 What the hell are you talking about? No, I'm not kidding. I'm serious about 301 00:19:25,420 --> 00:19:29,080 this. They took this probe and they laid me down. It was very quiet. This is 302 00:19:29,080 --> 00:19:30,080 between us. 303 00:19:33,540 --> 00:19:36,260 Sounds like you got attacked by some gays. 304 00:19:37,300 --> 00:19:41,000 What the hell? 305 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 Yeah. 306 00:19:50,760 --> 00:19:51,760 say it isn't so. 307 00:19:53,280 --> 00:19:54,440 Oh, my goodness. 308 00:19:54,760 --> 00:19:57,480 Speaking of galleons, look, he just came out the closet. 309 00:19:59,340 --> 00:20:02,520 Wait a minute, Jimmy. I think he's trying to say something. 310 00:20:02,820 --> 00:20:03,820 What'd you say? 311 00:20:04,660 --> 00:20:06,860 Oh, the ladies tied you up in a jacket? 312 00:20:08,600 --> 00:20:09,920 Jimmy's stuck in a mine shaft. 313 00:20:12,860 --> 00:20:13,860 Engines? 314 00:20:14,940 --> 00:20:17,760 What are you trying to say, big baller? Collect caller? 315 00:20:25,100 --> 00:20:26,240 the victim of a heinous crime. 316 00:20:26,700 --> 00:20:29,320 This is hardly the time for your sophomoric antics. 317 00:20:29,680 --> 00:20:32,080 I've been violated by those hood rats. 318 00:20:33,100 --> 00:20:34,200 I feel so cheap. 319 00:20:35,100 --> 00:20:41,320 Shut up and untie me, you moron. Oh, he's trying to pop off. Well, put these 320 00:20:41,320 --> 00:20:42,520 bilge gnolls in your juice. 321 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Hey, hey, hey, Jim. 322 00:20:44,540 --> 00:20:45,540 Who are you, Mariette? 323 00:20:45,840 --> 00:20:46,840 Where is he? 324 00:20:47,000 --> 00:20:48,220 Braxton's got a new camera. 325 00:20:48,420 --> 00:20:50,680 Well, well, well, Brextier. 326 00:20:51,200 --> 00:20:54,480 Let's take a family picture, shall we? Smile, if you can. 327 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 Dance, 328 00:20:59,520 --> 00:21:03,940 Jamie. Yeah, yeah, yeah, yeah. You see, I particularly like this one because 329 00:21:03,940 --> 00:21:06,060 this one shows the true sucker that you are. 330 00:21:06,920 --> 00:21:08,660 Is that worth to you? 331 00:21:08,880 --> 00:21:09,880 All right, look, look, look. 332 00:21:10,120 --> 00:21:14,280 I'll give you $15, okay? Oh, cool. Sold. Only in America. 333 00:21:22,389 --> 00:21:26,110 Well, Braxton, I'll call this, I got Jackson. 334 00:21:27,130 --> 00:21:30,830 All right, all right, all right. Look, look, I'll buy the rest for $200. 335 00:21:31,050 --> 00:21:34,250 Yo, yo, BB, that's not necessary. I really don't want your money, man. I 336 00:21:34,250 --> 00:21:36,630 want you to admit that you could never be me. You never will be. 337 00:21:37,010 --> 00:21:38,210 And answer one question. 338 00:21:39,330 --> 00:21:40,330 Who's the man? 339 00:21:40,450 --> 00:21:41,450 Okay, okay, okay, look. 340 00:21:41,810 --> 00:21:44,150 I'll admit that I'm better off being myself. 341 00:21:44,650 --> 00:21:47,350 And that you have more hoochie savvy than I. 342 00:21:48,910 --> 00:21:51,210 You think that I'm going to admit that you're the man? 343 00:21:51,740 --> 00:21:53,540 You are sadly mistaken, bucko. 344 00:21:54,140 --> 00:21:55,140 Frankly, 345 00:21:57,540 --> 00:21:58,840 I don't give a damn. 346 00:21:59,360 --> 00:22:00,440 Somebody call me. 347 00:22:03,880 --> 00:22:05,220 Oh, she is good. 348 00:22:12,580 --> 00:22:14,840 All the kids were running around calling you bad. 349 00:22:15,240 --> 00:22:18,360 And you cried. Hold on, hold on. But the box said 15 minutes. 350 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 Boy, you. 351 00:22:21,960 --> 00:22:23,540 because I was yelling all, you know, yelling. 352 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Yo, B, 353 00:22:27,520 --> 00:22:28,640 I'm trying to tell you, you got to control. 354 00:22:28,980 --> 00:22:30,180 Golly, golly, golly. 355 00:22:31,580 --> 00:22:36,820 Leave these gold -digging hoochies, freaks, and stuff like that. 356 00:22:37,280 --> 00:22:40,460 Because, you know, sometimes, oh, say, can you see by the dawn's early light? 26436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.