All language subtitles for The.Beauty.S01E09.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,672 --> 00:01:33,218 Someone sticks another fucking hood on my head, 2 00:01:33,302 --> 00:01:36,013 - I swear to God… - Quiet down, Antonio. 3 00:01:38,265 --> 00:01:41,018 We're all safe now. You can all relax. 4 00:01:41,101 --> 00:01:42,561 Unshackle their wrists, please. 5 00:01:43,979 --> 00:01:47,941 You know, kidnapping is a federal offense. We're federal agents. 6 00:01:48,025 --> 00:01:50,902 You think I'd go through all of this if I didn't know who you were? 7 00:01:50,986 --> 00:01:52,237 And who the fuck are you? 8 00:01:52,946 --> 00:01:55,282 I'm Diana. Nice to meet you, Jeremy. 9 00:01:56,658 --> 00:01:59,161 And you're welcome, by the way. 10 00:02:00,746 --> 00:02:01,747 Why are we here? 11 00:02:01,830 --> 00:02:05,959 Oh, no "thank you" for saving your lives? Well, that's very disappointing. 12 00:02:08,920 --> 00:02:10,922 Oh, but I love this. 13 00:02:15,218 --> 00:02:19,264 Yes. There it is, extreme pupil dilation. 14 00:02:20,098 --> 00:02:22,351 You're having a stress response. 15 00:02:22,434 --> 00:02:26,188 Your body is reacting impulsively, fight or flight. 16 00:02:27,147 --> 00:02:29,316 Little sweat, your heart rate is ticking up. 17 00:02:29,399 --> 00:02:32,069 We can mimic it, but not quite as authentically. 18 00:02:32,152 --> 00:02:33,779 It's very complex. 19 00:02:33,862 --> 00:02:37,240 We're bleeding into confusion now. 20 00:02:39,493 --> 00:02:41,495 You have questions. A lot. 21 00:02:42,287 --> 00:02:44,081 There's fear in there too. 22 00:02:46,416 --> 00:02:47,542 Apologies. 23 00:02:47,626 --> 00:02:53,173 Sometimes my level of perception can be a bit off-putting. 24 00:02:53,256 --> 00:02:56,718 I'm something of an expert in human behaviors. 25 00:02:57,427 --> 00:02:59,513 You have to be if you're going to build a machine 26 00:02:59,596 --> 00:03:01,598 that can blend in with other humans. 27 00:03:05,143 --> 00:03:08,271 I'm the other side of this tale of two cities. 28 00:03:09,940 --> 00:03:15,112 My name is Dr. Diana Starling. Most know me as "The Mother." 29 00:03:15,654 --> 00:03:19,408 Of what? My children, synthetics. 30 00:03:19,491 --> 00:03:23,578 Though… …that's a touchy term. It's cold, clinical. 31 00:03:23,662 --> 00:03:25,872 We've warmed to calling them Deacons. 32 00:03:29,292 --> 00:03:30,794 What does that have to do with us? 33 00:03:30,877 --> 00:03:35,090 You, Agent Madsen, are standing at the intersection of humanity. 34 00:03:35,674 --> 00:03:38,301 We have much in common, chiefly, our vested interest 35 00:03:38,385 --> 00:03:41,763 in stopping the man whose actions brought us here today. 36 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Byron Forst. 37 00:03:46,393 --> 00:03:49,729 Long ago, Byron hedged the big bet he made on the world of biotech 38 00:03:49,813 --> 00:03:51,857 by creating a robotics division. 39 00:03:52,482 --> 00:03:56,153 This new toy of his, this transformative drug, 40 00:03:56,236 --> 00:04:00,115 quickly became his new obsession. He lost interest in my division. 41 00:04:01,324 --> 00:04:05,704 Dr. Lee used living organisms to effect his change. 42 00:04:05,787 --> 00:04:10,750 Me, I see too many variables and flaws in organic matter 43 00:04:10,834 --> 00:04:12,711 to accomplish much of anything. 44 00:04:12,794 --> 00:04:17,799 Life was always meant to move beyond these bags of blood and bones, 45 00:04:17,883 --> 00:04:21,094 and that is what I'm building. 46 00:04:21,178 --> 00:04:22,679 Building what exactly? 47 00:04:23,305 --> 00:04:27,768 The next generation of life and the bodies that will carry it. 48 00:04:28,894 --> 00:04:30,270 Humanoid machines. 49 00:04:30,353 --> 00:04:33,940 What the fuck? No, excuse me, Ms. white mama… 50 00:04:34,024 --> 00:04:36,485 No disrespect. I just forgot your name. 51 00:04:37,235 --> 00:04:40,363 I done seen this movie and shit wasn't good. 52 00:04:40,447 --> 00:04:43,074 There's nothing to fear here. 53 00:04:43,867 --> 00:04:46,828 Soon, a Deacon will be in every home, 54 00:04:46,912 --> 00:04:50,290 augmenting and learning from the human experience. 55 00:04:50,373 --> 00:04:51,792 Wait, wait, wait, wait, wait. 56 00:04:51,875 --> 00:04:56,505 You dedicated your entire life to perfecting a line of fucking Roombas? 57 00:04:56,588 --> 00:05:00,509 It's how we merge with the next phase of life. 58 00:05:01,134 --> 00:05:04,346 Organics and robotics. 59 00:05:05,931 --> 00:05:10,727 Think of the life expectancy when we upload your subconscious to a synthetic 60 00:05:10,811 --> 00:05:14,689 and do away with these messy bodies. 61 00:05:15,440 --> 00:05:17,692 But that's only if we can stop disaster, of course. 62 00:05:18,610 --> 00:05:21,780 Our survival is only possible if we stop Byron. 63 00:05:21,863 --> 00:05:26,284 I've had the assistance of his wife who was very sympathetic towards my cause 64 00:05:26,368 --> 00:05:28,912 and helped me with my little prison break today. 65 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 Stop him from what? 66 00:05:31,039 --> 00:05:36,253 Releasing The Beauty as a pharmaceutical that every lemming in the world will want. 67 00:05:37,045 --> 00:05:40,048 And that's when he will officially end my division, the better division, 68 00:05:40,131 --> 00:05:41,550 and I cannot let that happen. 69 00:05:41,633 --> 00:05:44,135 Wait, but I-I didn't take any drug. 70 00:05:44,219 --> 00:05:45,428 Neither did I. 71 00:05:45,512 --> 00:05:50,684 No, you have what appears to be a version leaked from the lab. 72 00:05:53,770 --> 00:05:56,231 The chance of stopping the sexually transmitted version 73 00:05:56,314 --> 00:05:58,233 was lost long ago, 74 00:05:58,316 --> 00:06:02,153 but early indications show that, because of its instability, 75 00:06:02,237 --> 00:06:06,032 it won't survive long in the wild before burning itself out. 76 00:06:06,825 --> 00:06:10,453 The pure, pharma-derived version he's planning on selling, 77 00:06:10,537 --> 00:06:12,372 well, that is another story. 78 00:06:12,455 --> 00:06:13,874 Wait, there's a booster? 79 00:06:15,250 --> 00:06:17,210 But that-that would give me more time, right? 80 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 She needs one. 81 00:06:19,129 --> 00:06:20,797 I would temper the enthusiasm. 82 00:06:20,881 --> 00:06:24,217 Data shows that, likely, it loses efficacy over time. 83 00:06:24,301 --> 00:06:26,511 I should add, I will make every effort 84 00:06:26,595 --> 00:06:29,014 to get you treatments that do work for all of you. 85 00:06:30,557 --> 00:06:32,183 Extend your lives… 86 00:06:33,852 --> 00:06:35,103 stop you from… 87 00:06:36,646 --> 00:06:38,565 literally exploding. 88 00:06:43,570 --> 00:06:45,447 Well, that's just if you want to help me. 89 00:06:46,156 --> 00:06:47,991 Tell me when and where. 90 00:06:48,074 --> 00:06:50,577 I'll have tactical on site, we'll take the fucker down. 91 00:06:51,911 --> 00:06:55,373 You're adorable with your search warrants and your chain of command. 92 00:06:56,750 --> 00:07:00,295 I'm afraid that plan is a bit too baroque with our time restraints. 93 00:07:00,378 --> 00:07:01,630 So, what are the options? 94 00:07:02,422 --> 00:07:04,633 I'm guessing a simple assassination. 95 00:07:04,716 --> 00:07:06,843 Yes, that's why I chose you. 96 00:07:06,926 --> 00:07:09,679 You have the skills, and you understand the stakes. 97 00:07:09,763 --> 00:07:13,600 We have one small window, we cannot let it close. 98 00:07:13,683 --> 00:07:17,395 Beauty Day is in 48 hours. If he dies, his plan dies with him. 99 00:07:17,479 --> 00:07:21,107 Well, amen. Good thing I'm here, right? 100 00:07:21,191 --> 00:07:23,193 Get me close enough, and I'll put a bullet in his head. 101 00:07:23,276 --> 00:07:25,570 He turned on you, threw you away. 102 00:07:25,654 --> 00:07:28,114 You think he's gonna let you anywhere near him? 103 00:07:28,198 --> 00:07:30,617 I don't even need to get that close, all right? 104 00:07:30,700 --> 00:07:32,494 I'm a better shot than any of these motherfuckers. 105 00:07:32,577 --> 00:07:34,204 Thousand yards, easy. 106 00:07:34,287 --> 00:07:35,664 All right, all right. 107 00:07:35,747 --> 00:07:40,210 Well, the much bigger issue, to be exact and logical, is this. 108 00:07:40,794 --> 00:07:42,545 He knows who all of you are. 109 00:07:42,629 --> 00:07:46,091 And the level of facial recognition security software he employs, 110 00:07:46,174 --> 00:07:48,551 well, that's just gonna make it even worse. 111 00:07:49,636 --> 00:07:51,137 What about one of these Deacons? 112 00:07:51,638 --> 00:07:55,350 You know, Byron was always afraid of that, 113 00:07:55,433 --> 00:07:57,435 so he had a mechanism built into their coding 114 00:07:57,519 --> 00:08:00,271 that makes it impossible, or at the very least, incredibly difficult 115 00:08:00,355 --> 00:08:02,315 to turn one of his Deacons against him. 116 00:08:02,399 --> 00:08:04,192 Well, get me within a hundred yards and I'll do it. 117 00:08:04,275 --> 00:08:06,277 Jordan, no. He knows what you look like. 118 00:08:06,361 --> 00:08:08,571 He gave me a death sentence. 119 00:08:09,197 --> 00:08:11,074 I don't really have a lot left to lose, and to be honest, 120 00:08:11,157 --> 00:08:13,535 I'd quite like my pound of flesh before I fucking explode. 121 00:08:13,618 --> 00:08:15,954 Hey, don't forget about me. I'm trying to get my two piece in too... 122 00:08:16,037 --> 00:08:18,832 Wait, wait, wait. We've known you for three fucking minutes. 123 00:08:20,083 --> 00:08:21,459 How do we know we can trust you? 124 00:08:23,628 --> 00:08:25,672 You should respect my transparency. 125 00:08:26,881 --> 00:08:29,884 No one knows Byron better than me. No one. 126 00:08:29,968 --> 00:08:33,680 Plucked from obscurity while chatting on a tech Reddit board, 127 00:08:33,763 --> 00:08:37,308 he saw something in me and gave me the opportunity of a lifetime. 128 00:08:38,268 --> 00:08:42,605 But when I saw the depths of what he was doing… 129 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 You simply cannot unsee such things. 130 00:08:51,948 --> 00:08:53,283 Love, 131 00:08:54,117 --> 00:08:55,285 anger, 132 00:08:56,578 --> 00:09:01,332 sadness, jealousy, the whole spectrum of human emotions 133 00:09:01,416 --> 00:09:05,920 is what makes us special and so deeply flawed. 134 00:09:07,589 --> 00:09:10,592 And yet for such terribly vulnerable creatures, 135 00:09:10,675 --> 00:09:16,973 we so often seem to find incredibly creative ways of destroying ourselves. 136 00:09:18,558 --> 00:09:21,936 Long ago, we became the first species capable of self-annihilation. 137 00:09:22,020 --> 00:09:24,522 Thus far, we've narrowly avoided it. 138 00:09:26,232 --> 00:09:28,735 If we do not act here, 139 00:09:29,778 --> 00:09:32,363 then I fear the moment will have arrived. 140 00:09:35,492 --> 00:09:40,455 Trust me or not, is that a gamble you wanna make? 141 00:09:41,706 --> 00:09:42,957 We need a plan. 142 00:09:44,375 --> 00:09:46,044 What tech? What weapons? 143 00:09:46,127 --> 00:09:51,257 Ticktock. Ticktock. 144 00:09:58,473 --> 00:09:59,474 Give it to me. 145 00:10:01,434 --> 00:10:03,478 What? No, that's way too risky. 146 00:10:03,561 --> 00:10:06,731 If I get infected, he won't recognize me. I can walk right up to him. 147 00:10:10,151 --> 00:10:11,736 I was hoping you'd say that. 148 00:10:11,820 --> 00:10:13,863 Cooper, no. I'm not letting you do this. No. 149 00:10:13,947 --> 00:10:15,907 - It's the best option. - It's not safe. It's way too risky. 150 00:10:15,990 --> 00:10:17,492 - You have no idea if it's safe. - We don't have time. 151 00:10:17,575 --> 00:10:18,660 Jordan. 152 00:10:19,619 --> 00:10:22,330 I can't think of anything worse than a life without you. 153 00:10:24,541 --> 00:10:26,167 So maybe it's a shorter one, 154 00:10:27,794 --> 00:10:29,129 but at least we do it together. 155 00:10:53,111 --> 00:10:55,697 - It's a big needle. - Mm-hmm. 156 00:11:14,841 --> 00:11:15,925 Wait. 157 00:11:20,972 --> 00:11:22,015 I'll do it… 158 00:11:25,935 --> 00:11:27,312 but not like this. 159 00:11:45,830 --> 00:11:48,041 Thank you. 160 00:11:59,344 --> 00:12:00,345 Thank you. 161 00:12:01,012 --> 00:12:02,263 Thank you. 162 00:12:08,311 --> 00:12:11,272 Uh, I just wanna say something. 163 00:12:11,856 --> 00:12:13,566 Um, just that… 164 00:12:15,318 --> 00:12:20,365 When I changed, I was so scared 165 00:12:21,491 --> 00:12:25,453 and uncomfortable in my own skin, but… 166 00:12:27,747 --> 00:12:33,753 you made me feel like you'd care for me and love me no matter what. 167 00:12:35,338 --> 00:12:38,174 You saw me… 168 00:12:39,550 --> 00:12:40,718 the real me. 169 00:12:43,221 --> 00:12:45,431 You're the only one that ever has. 170 00:12:50,186 --> 00:12:52,313 So I just... I want you to know that… 171 00:12:53,606 --> 00:12:57,026 when you change, it's not gonna matter what you look like, 172 00:12:57,110 --> 00:13:00,321 I'm just gonna love you… 173 00:13:00,405 --> 00:13:02,156 …the same way that I do now. 174 00:13:54,917 --> 00:13:57,128 Uh, I-I'll just be a minute. 175 00:13:57,962 --> 00:13:59,005 Of course. 176 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Hey. 177 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 Hey. 178 00:15:54,203 --> 00:15:56,789 - I'm sorry. - Jordan. Jordan! 179 00:15:58,124 --> 00:16:00,918 Jordan. Jordan. Where are you going? 180 00:16:01,002 --> 00:16:02,503 To stop this. I'll fucking shoot the guy myself. 181 00:16:02,587 --> 00:16:04,297 - No, no, no. Wait, wait. - No, stop. 182 00:16:04,380 --> 00:16:05,381 You cannot expect me to do this. 183 00:16:05,464 --> 00:16:07,049 I cannot just fuck some deadly virus into you. 184 00:16:07,133 --> 00:16:09,260 - That's insane. - That's the fucking plan, baby. 185 00:16:09,343 --> 00:16:11,554 What, so it's just up to us to save the world? 186 00:18:41,829 --> 00:18:42,997 Okay. 187 00:18:43,080 --> 00:18:45,875 It's okay. I'm right here, okay? Oh, you're burning up. 188 00:18:46,375 --> 00:18:49,128 You're okay. Just-Just breathe, okay? 189 00:18:55,134 --> 00:18:56,886 Hey, Cooper, can… can you hear me? 190 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 You're okay, baby. 191 00:19:09,148 --> 00:19:12,151 Water. I need water. 192 00:19:51,357 --> 00:19:52,775 Hey, it's me. 193 00:19:53,609 --> 00:19:57,196 You need to get here now. It's happening. It's bad. 194 00:20:20,136 --> 00:20:21,554 Shit, he's still going? 195 00:20:21,637 --> 00:20:24,056 Yeah, mine was like a crazy fever. This just seems way worse. 196 00:20:24,557 --> 00:20:25,683 How long has he been at it? 197 00:20:25,766 --> 00:20:26,892 Hours. 198 00:20:28,936 --> 00:20:30,813 Oh. 199 00:20:32,690 --> 00:20:35,401 - Get him to the bed. Get him to the bed. - Yeah. Come on. 200 00:20:39,697 --> 00:20:41,323 Hold his legs. Hold his legs. 201 00:20:41,407 --> 00:20:42,658 - Come on, grab his arm. - Okay, okay. 202 00:20:42,742 --> 00:20:44,034 Hold down. 203 00:20:46,871 --> 00:20:49,081 Oh, shit. 204 00:20:52,752 --> 00:20:53,753 It's worse. 205 00:20:55,171 --> 00:20:56,380 Yeah, way worse. 206 00:20:57,840 --> 00:20:59,842 Hang on, man. Hang in there. We got you. 207 00:20:59,925 --> 00:21:01,510 - Can't we do something? - No, no, no, no. 208 00:21:01,594 --> 00:21:03,846 We gotta let it run its course. You gotta let him go through it. 209 00:21:03,929 --> 00:21:05,890 Shit. Oh, shit. Oh, shit. It's starting, man. 210 00:21:06,557 --> 00:21:08,225 - Bathroom. Get him in the bathroom. - Yeah. Yeah. 211 00:21:08,309 --> 00:21:09,810 - Get him in the bathroom. - Come on. 212 00:21:10,394 --> 00:21:12,980 It's a tighter space, less room for him to hurt himself. 213 00:21:13,063 --> 00:21:15,191 - You can't just leave him in here. Hey. - No, no, no. Hey, back up. 214 00:21:15,274 --> 00:21:17,943 Close it, close it. Close it up. 215 00:21:19,570 --> 00:21:24,325 Jordan! Jordan! 216 00:23:44,673 --> 00:23:45,674 Seven. 217 00:23:47,009 --> 00:23:48,093 Go fish. 218 00:23:50,846 --> 00:23:51,889 Nine. 219 00:23:55,517 --> 00:23:58,437 - Go fish. - Okay. Damn it. 220 00:24:18,999 --> 00:24:21,919 - Looks like he's struggling to get out. - Hey. Leave it. 221 00:24:22,002 --> 00:24:23,754 He's gotta come out when he's ready. 17324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.