All language subtitles for The.Beauty.S01E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,670 --> 00:01:33,210 Someone sticks another fucking hood on my head, 2 00:01:33,300 --> 00:01:36,010 - I swear to God… - Quiet down, Antonio. 3 00:01:38,260 --> 00:01:41,010 We're all safe now. You can all relax. 4 00:01:41,100 --> 00:01:42,560 Unshackle their wrists, please. 5 00:01:43,970 --> 00:01:47,940 You know, kidnapping is a federal offense. We're federal agents. 6 00:01:48,020 --> 00:01:50,900 You think I'd go through all of this if I didn't know who you were? 7 00:01:50,980 --> 00:01:52,230 And who the fuck are you? 8 00:01:52,940 --> 00:01:55,280 I'm Diana. Nice to meet you, Jeremy. 9 00:01:56,650 --> 00:01:59,160 And you're welcome, by the way. 10 00:02:00,740 --> 00:02:01,740 Why are we here? 11 00:02:01,830 --> 00:02:05,950 No "thank you" for saving your lives? Well, that's very disappointing. 12 00:02:08,920 --> 00:02:10,920 But I love this. 13 00:02:15,210 --> 00:02:19,260 Yes. There it is, extreme pupil dilation. 14 00:02:20,090 --> 00:02:22,350 You're having a stress response. 15 00:02:22,430 --> 00:02:26,180 Your body is reacting impulsively, fight or flight. 16 00:02:27,140 --> 00:02:29,310 Little sweat, your heart rate is ticking up. 17 00:02:29,390 --> 00:02:32,060 We can mimic it, but not quite as authentically. 18 00:02:32,150 --> 00:02:33,770 It's very complex. 19 00:02:33,860 --> 00:02:37,240 We're bleeding into confusion now. 20 00:02:39,490 --> 00:02:41,490 You have questions. A lot. 21 00:02:42,280 --> 00:02:44,080 There's fear in there too. 22 00:02:46,410 --> 00:02:47,540 Apologies. 23 00:02:47,620 --> 00:02:53,170 Sometimes my level of perception can be a bit off-putting. 24 00:02:53,250 --> 00:02:56,710 I'm something of an expert in human behaviors. 25 00:02:57,420 --> 00:02:59,510 You have to be if you're going to build a machine 26 00:02:59,590 --> 00:03:01,590 that can blend in with other humans. 27 00:03:05,140 --> 00:03:08,270 I'm the other side of this tale of two cities. 28 00:03:09,940 --> 00:03:15,110 My name is Dr. Diana Starling. Most know me as "The Mother." 29 00:03:15,650 --> 00:03:19,400 Of what? My children, synthetics. 30 00:03:19,490 --> 00:03:23,570 Though… …that's a touchy term. It's cold, clinical. 31 00:03:23,660 --> 00:03:25,870 We've warmed to calling them Deacons. 32 00:03:29,290 --> 00:03:30,790 What does that have to do with us? 33 00:03:30,870 --> 00:03:35,090 You, Agent Madsen, are standing at the intersection of humanity. 34 00:03:35,670 --> 00:03:38,300 We have much in common, chiefly, our vested interest 35 00:03:38,380 --> 00:03:41,760 in stopping the man whose actions brought us here today. 36 00:03:43,010 --> 00:03:44,300 Byron Forst. 37 00:03:46,390 --> 00:03:49,720 Long ago, Byron hedged the big bet he made on the world of bio tech 38 00:03:49,810 --> 00:03:51,850 by creating a robotics division. 39 00:03:52,480 --> 00:03:56,150 This new toy of his, this transformative drug, 40 00:03:56,230 --> 00:04:00,110 quickly became his new obsession. He lost interest in my division. 41 00:04:01,320 --> 00:04:05,700 Dr. Lee used living organisms to effect his change. 42 00:04:05,780 --> 00:04:10,750 Me, I see too many variables and flaws in organic matter 43 00:04:10,830 --> 00:04:12,710 to accomplish much of anything. 44 00:04:12,790 --> 00:04:17,790 Life was always meant to move beyond these bags of blood and bones, 45 00:04:17,880 --> 00:04:21,090 and that is what I'm building. 46 00:04:21,170 --> 00:04:22,670 Building what exactly? 47 00:04:23,300 --> 00:04:27,760 The next generation of life and the bodies that will carry it. 48 00:04:28,890 --> 00:04:30,270 Humanoid machines. 49 00:04:30,350 --> 00:04:33,940 What the fuck? No, excuse me, Ms. white mama… 50 00:04:34,020 --> 00:04:36,480 No disrespect. I just forgot your name. 51 00:04:37,230 --> 00:04:40,360 I done seen this movie and shit wasn't good. 52 00:04:40,440 --> 00:04:43,070 There's nothing to fear here. 53 00:04:43,860 --> 00:04:46,820 Soon, a Deacon will be in every home, 54 00:04:46,910 --> 00:04:50,290 augmenting and learning from the human experience. 55 00:04:50,370 --> 00:04:51,790 Wait, wait, wait, wait, wait. 56 00:04:51,870 --> 00:04:56,500 You dedicated your entire life to perfecting a line of fucking Roombas? 57 00:04:56,580 --> 00:05:00,500 It's how we merge with the next phase of life. 58 00:05:01,130 --> 00:05:04,340 Organics and robotics. 59 00:05:05,930 --> 00:05:10,720 Think of the life expectancy when we upload your subconscious to a synthetic 60 00:05:10,810 --> 00:05:14,680 and do away with these messy bodies. 61 00:05:15,440 --> 00:05:17,690 But that's only if we can stop disaster, of course. 62 00:05:18,610 --> 00:05:21,780 Our survival is only possible if we stop Byron. 63 00:05:21,860 --> 00:05:26,280 I've had the assistance of his wife who was very sympathetic towards my cause 64 00:05:26,360 --> 00:05:28,910 and helped me with my little prison break today. 65 00:05:29,450 --> 00:05:30,950 Stop him from what? 66 00:05:31,030 --> 00:05:36,250 Releasing The Beauty as a pharmaceutical that every lemming in the world will want. 67 00:05:37,040 --> 00:05:40,040 And that's when he will officially end my division, the better division, 68 00:05:40,130 --> 00:05:41,550 and I cannot let that happen. 69 00:05:41,630 --> 00:05:44,130 Wait, but I-I didn't take any drug. 70 00:05:44,210 --> 00:05:45,420 Neither did I. 71 00:05:45,510 --> 00:05:50,680 No, you have what appears to be a version leaked from the lab. 72 00:05:53,770 --> 00:05:56,230 The chance of stopping the sexually transmitted version 73 00:05:56,310 --> 00:05:58,230 was lost long ago, 74 00:05:58,310 --> 00:06:02,150 but early indications show that, because of its instability, 75 00:06:02,230 --> 00:06:06,030 it won't survive long in the wild before burning itself out. 76 00:06:06,820 --> 00:06:10,450 The pure, pharma-derived version he's planning on selling, 77 00:06:10,530 --> 00:06:12,370 well, that is another story. 78 00:06:12,450 --> 00:06:13,870 Wait, there's a booster? 79 00:06:15,250 --> 00:06:17,210 But that-that would give me more time, right? 80 00:06:17,750 --> 00:06:19,040 She needs one. 81 00:06:19,120 --> 00:06:20,790 I would temper the enthusiasm. 82 00:06:20,880 --> 00:06:24,210 Data shows that, likely, it loses efficacy over time. 83 00:06:24,300 --> 00:06:26,510 I should add, I will make every effort 84 00:06:26,590 --> 00:06:29,010 to get you treatments that do work for all of you. 85 00:06:30,550 --> 00:06:32,180 Extend your lives… 86 00:06:33,850 --> 00:06:35,100 Stop you from… 87 00:06:36,640 --> 00:06:38,560 literally exploding. 88 00:06:43,570 --> 00:06:45,440 Well, that's just if you want to help me. 89 00:06:46,150 --> 00:06:47,990 Tell me when and where. 90 00:06:48,070 --> 00:06:50,570 I'll have tactical on site, we'll take the fucker down. 91 00:06:51,910 --> 00:06:55,370 You're adorable with your search warrants and your chain of command. 92 00:06:56,750 --> 00:07:00,290 I'm afraid that plan is a bit too baroque with our time restraints. 93 00:07:00,370 --> 00:07:01,630 So, what are the options? 94 00:07:02,420 --> 00:07:04,630 I'm guessing a simple assassination. 95 00:07:04,710 --> 00:07:06,840 Yes, that's why I chose you. 96 00:07:06,920 --> 00:07:09,670 You have the skills, and you understand the stakes. 97 00:07:09,760 --> 00:07:13,600 We have one small window, we cannot let it close. 98 00:07:13,680 --> 00:07:17,390 Beauty Day is in 48 hours. If he dies, his plan dies with him. 99 00:07:17,470 --> 00:07:21,100 Well, amen. Good thing I'm here, right? 100 00:07:21,190 --> 00:07:23,246 Get me close enough, and I'll put a bullet in his head. 101 00:07:23,270 --> 00:07:25,570 He turned on you, threw you away. 102 00:07:25,650 --> 00:07:28,110 You think he's gonna let you anywhere near him? 103 00:07:28,190 --> 00:07:30,610 I don't even need to get that close, all right? 104 00:07:30,700 --> 00:07:32,546 I'm a better shot than any of these motherfuckers. 105 00:07:32,570 --> 00:07:34,200 Thousand yards, easy. 106 00:07:34,280 --> 00:07:35,660 All right, all right. 107 00:07:35,740 --> 00:07:40,210 Well, the much bigger issue, to be exact and logical, is this. 108 00:07:40,790 --> 00:07:42,540 He knows who all of you are. 109 00:07:42,620 --> 00:07:46,090 And the level of facial recognition security software he employs, 110 00:07:46,170 --> 00:07:48,550 well, that's just gonna make it even worse. 111 00:07:49,630 --> 00:07:51,130 What about one of these Deacons? 112 00:07:51,630 --> 00:07:55,350 You know, Byron was always afraid of that, 113 00:07:55,430 --> 00:07:57,430 so he had a mechanism built into their coding 114 00:07:57,510 --> 00:08:00,270 that makes it impossible, or at the very least, incredibly difficult 115 00:08:00,350 --> 00:08:02,310 to turn one of his Deacons against him. 116 00:08:02,390 --> 00:08:04,246 Well, get me within a hundred yards and I'll do it. 117 00:08:04,270 --> 00:08:06,270 Jordan, no. He knows what you look like. 118 00:08:06,360 --> 00:08:08,570 He gave me a death sentence. 119 00:08:09,190 --> 00:08:11,126 I don't really have a lot left to lose, and to be honest, 120 00:08:11,150 --> 00:08:13,530 I'd quite like my pound of flesh before I fucking explode. 121 00:08:13,610 --> 00:08:16,006 Hey, don't forget about me. I'm trying to get my two piece in too... 122 00:08:16,030 --> 00:08:18,830 Wait, wait, wait. We've known you for three fucking minutes. 123 00:08:20,080 --> 00:08:21,450 How do we know we can trust you? 124 00:08:23,620 --> 00:08:25,670 You should respect my transparency. 125 00:08:26,880 --> 00:08:29,880 No one knows Byron better than me. No one. 126 00:08:29,960 --> 00:08:33,680 Plucked from obscurity while chatting on a tech Reddit board, 127 00:08:33,760 --> 00:08:37,300 he saw something in me and gave me the opportunity of a lifetime. 128 00:08:38,260 --> 00:08:42,600 But when I saw the depths of what he was doing… 129 00:08:47,230 --> 00:08:49,770 You simply cannot unsee such things. 130 00:08:51,940 --> 00:08:53,280 Love, 131 00:08:54,110 --> 00:08:55,280 anger, 132 00:08:56,570 --> 00:09:01,330 sadness, jealousy, the whole spectrum of human emotions 133 00:09:01,410 --> 00:09:05,920 is what makes us special and so deeply flawed. 134 00:09:07,580 --> 00:09:10,590 And yet for such terribly vulnerable creatures, 135 00:09:10,670 --> 00:09:16,970 we so often seem to find incredibly creative ways of destroying ourselves. 136 00:09:18,550 --> 00:09:21,930 Long ago, we became the first species capable of self-annihilation. 137 00:09:22,020 --> 00:09:24,520 Thus far, we've narrowly avoided it. 138 00:09:26,230 --> 00:09:28,730 If we do not act here, 139 00:09:29,770 --> 00:09:32,360 then I fear the moment will have arrived. 140 00:09:35,490 --> 00:09:40,450 Trust me or not, is that a gamble you wanna make? 141 00:09:41,700 --> 00:09:42,950 We need a plan. 142 00:09:44,370 --> 00:09:46,040 What tech? What weapons? 143 00:09:46,120 --> 00:09:51,250 Ticktock. Ticktock. 144 00:09:58,470 --> 00:09:59,470 Give it to me. 145 00:10:01,430 --> 00:10:03,470 What? No, that's way too risky. 146 00:10:03,560 --> 00:10:06,730 If I get infected, he won't recognize me. I can walk right up to him. 147 00:10:10,150 --> 00:10:11,730 I was hoping you'd say that. 148 00:10:11,820 --> 00:10:13,860 Cooper, no. I'm not letting you do this. No. 149 00:10:13,940 --> 00:10:15,966 - It's the best option. - It's not safe. It's way too risky. 150 00:10:15,990 --> 00:10:17,546 - You have no idea if it's safe. - We don't have time. 151 00:10:17,570 --> 00:10:18,660 Jordan. 152 00:10:19,610 --> 00:10:22,330 I can't think of anything worse than a life without you. 153 00:10:24,540 --> 00:10:26,160 So maybe it's a shorter one, 154 00:10:27,790 --> 00:10:29,120 but at least we do it together. 155 00:10:53,110 --> 00:10:55,690 It's a big needle. 156 00:11:14,840 --> 00:11:15,920 Wait. 157 00:11:20,970 --> 00:11:22,010 I'll do it… 158 00:11:25,930 --> 00:11:27,310 But not like this. 159 00:11:59,340 --> 00:12:00,340 Thank you. 160 00:12:01,010 --> 00:12:02,260 Thank you. 161 00:12:08,310 --> 00:12:11,270 I just wanna say something. 162 00:12:11,850 --> 00:12:13,560 Just that… 163 00:12:15,310 --> 00:12:20,360 When I changed, I was so scared 164 00:12:21,490 --> 00:12:25,450 and uncomfortable in my own skin, but… 165 00:12:27,740 --> 00:12:33,750 You made me feel like you'd care for me and love me no matter what. 166 00:12:35,330 --> 00:12:38,170 You saw me… 167 00:12:39,550 --> 00:12:40,710 The real me. 168 00:12:43,220 --> 00:12:45,430 You're the only one that ever has. 169 00:12:50,180 --> 00:12:52,310 So I just... I want you to know that… 170 00:12:53,600 --> 00:12:57,020 When you change, it's not gonna matter what you look like, 171 00:12:57,110 --> 00:13:00,320 I'm just gonna love you… 172 00:13:00,400 --> 00:13:02,150 …the same way that I do now. 173 00:13:54,910 --> 00:13:57,120 I-I'll just be a minute. 174 00:13:57,960 --> 00:13:59,000 Of course. 175 00:15:42,980 --> 00:15:43,980 Hey. 176 00:15:45,860 --> 00:15:46,860 Hey. 177 00:15:54,200 --> 00:15:56,780 - I'm sorry. - Jordan. Jordan! 178 00:15:58,120 --> 00:16:00,910 Jordan. Jordan. Where are you going? 179 00:16:01,000 --> 00:16:02,556 To stop this. I'll fucking shoot the guy myself. 180 00:16:02,580 --> 00:16:04,290 - No, no, no. Wait, wait. - No, stop. 181 00:16:04,380 --> 00:16:05,436 You cannot expect me to do this. 182 00:16:05,460 --> 00:16:07,106 I cannot just fuck some deadly virus into you. 183 00:16:07,130 --> 00:16:09,260 - That's insane. - That's the fucking plan, baby. 184 00:16:09,340 --> 00:16:11,550 What, so it's just up to us to save the world? 185 00:18:41,820 --> 00:18:42,990 Okay. 186 00:18:43,080 --> 00:18:45,870 It's okay. I'm right here, okay? You're burning up. 187 00:18:46,370 --> 00:18:49,120 You're okay. Just-Just breathe, okay? 188 00:18:55,130 --> 00:18:56,880 Hey, Cooper, can… can you hear me? 189 00:19:07,640 --> 00:19:09,060 You're okay, baby. 190 00:19:09,140 --> 00:19:12,150 Water. I need water. 191 00:19:51,350 --> 00:19:52,770 Hey, it's me. 192 00:19:53,600 --> 00:19:57,190 You need to get here now. It's happening. It's bad. 193 00:20:20,130 --> 00:20:21,550 Shit, he's still going? 194 00:20:21,630 --> 00:20:24,050 Yeah, mine was like a crazy fever. This just seems way worse. 195 00:20:24,550 --> 00:20:25,680 How long has he been at it? 196 00:20:25,760 --> 00:20:26,890 Hours. 197 00:20:32,690 --> 00:20:35,400 - Get him to the bed. Get him to the bed. - Yeah. Come on. 198 00:20:39,690 --> 00:20:41,320 Hold his legs. Hold his legs. 199 00:20:41,400 --> 00:20:42,716 - Come on, grab his arm. - Okay, okay. 200 00:20:42,740 --> 00:20:44,030 Hold down. 201 00:20:46,870 --> 00:20:49,080 Shit. 202 00:20:52,750 --> 00:20:53,750 It's worse. 203 00:20:55,170 --> 00:20:56,380 Yeah, way worse. 204 00:20:57,840 --> 00:20:59,840 Hang on, man. Hang in there. We got you. 205 00:20:59,920 --> 00:21:01,560 - Can't we do something? - No, no, no, no. 206 00:21:01,590 --> 00:21:03,896 We gotta let it run its course. You gotta let him go through it. 207 00:21:03,920 --> 00:21:05,890 Shit. Shit. Shit. It's starting, man. 208 00:21:06,550 --> 00:21:08,276 - Bathroom. Get him in the bathroom. - Yeah. Yeah. 209 00:21:08,300 --> 00:21:09,810 - Get him in the bathroom. - Come on. 210 00:21:10,390 --> 00:21:12,980 It's a tighter space, less room for him to hurt himself. 211 00:21:13,060 --> 00:21:15,246 - You can't just leave him in here. Hey. - No, no, no. Hey, back up. 212 00:21:15,270 --> 00:21:17,940 Close it, close it. Close it up. 213 00:21:19,570 --> 00:21:24,320 Jordan! Jordan! 214 00:23:44,670 --> 00:23:45,670 Seven. 215 00:23:47,000 --> 00:23:48,090 Go fish. 216 00:23:50,840 --> 00:23:51,880 Nine. 217 00:23:55,510 --> 00:23:58,430 - Go fish. - Okay. Damn it. 218 00:24:18,990 --> 00:24:21,910 - Looks like he's struggling to get out. - Hey. Leave it. 219 00:24:22,000 --> 00:24:23,750 He's gotta come out when he's ready. 17178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.