Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,136 --> 00:00:19,439
For centuries...
2
00:00:21,075 --> 00:00:24,014
...humanity has searched.
3
00:00:24,081 --> 00:00:31,196
Humanity... Humanity has searched with great desperation, seeking answers.
4
00:00:31,262 --> 00:00:34,335
Desperately seeking answers
5
00:00:35,270 --> 00:00:38,510
to the world's greatest
6
00:00:40,113 --> 00:00:44,154
and most confounding questions.
7
00:00:48,831 --> 00:00:53,406
For the greatest and most confounding questions that plague us.
8
00:00:55,176 --> 00:00:59,418
The limitations of our physical selves.
9
00:00:59,886 --> 00:01:03,226
Well, ladies and gentlemen,
10
00:01:04,328 --> 00:01:08,971
today, we say no more.
11
00:01:09,572 --> 00:01:13,614
Say it with me. No more!
12
00:01:14,816 --> 00:01:16,820
No more limits,
13
00:01:17,655 --> 00:01:22,799
no more weakness, no more illness, no more age,
14
00:01:23,099 --> 00:01:29,445
no more sickness, no more ugly. No fucking more!
15
00:01:29,979 --> 00:01:31,449
Today,
16
00:01:31,883 --> 00:01:34,856
I present you the answer,
17
00:01:35,725 --> 00:01:37,361
the solution,
18
00:01:38,664 --> 00:01:41,603
the savior, the proof,
19
00:01:42,973 --> 00:01:44,509
me.
20
00:01:51,556 --> 00:01:56,667
The new and improved Byron Forst.
21
00:01:58,302 --> 00:02:04,817
Once, an old man staring mortality in the face.
22
00:02:04,883 --> 00:02:12,164
Riddled with cancer, cholesterol, decay, age.
23
00:02:13,433 --> 00:02:15,538
Now, this.
24
00:02:16,607 --> 00:02:20,046
With one simple injection,
25
00:02:20,748 --> 00:02:25,825
I met... ...the new and improved version of myself.
26
00:02:29,165 --> 00:02:35,879
It is time to meet the new improved versions of yourselves.
27
00:02:36,546 --> 00:02:39,919
It is time to become...
28
00:02:41,957 --> 00:02:43,126
a beauty.
29
00:02:47,367 --> 00:02:51,910
Obesity and advanced diabetes were threatening my life and my legs.
30
00:02:52,277 --> 00:02:54,983
I was told amputation was in my future.
31
00:02:55,450 --> 00:02:57,956
But not anymore. Thanks to The Beauty...
32
00:03:01,429 --> 00:03:03,300
-...I'm living my best life.
33
00:03:03,367 --> 00:03:06,507
After a life filled with antidepressants and crummy therapists,
34
00:03:06,540 --> 00:03:09,947
I became a cop to help me cope with my big-boned huskiness.
35
00:03:10,447 --> 00:03:12,417
Cursed by my family genes.
36
00:03:13,353 --> 00:03:14,789
Until now.
37
00:03:28,617 --> 00:03:31,824
Long ago, we were forced to leave our best selves behind.
38
00:03:32,390 --> 00:03:36,165
Aging, illness and nursing home food lie ahead.
39
00:03:36,232 --> 00:03:37,935
I can't even remember my own name.
40
00:03:38,336 --> 00:03:40,542
Alzheimer's is staring me in the face.
41
00:03:40,842 --> 00:03:45,618
As is another round of breast cancer. Life is not fair.
42
00:03:53,332 --> 00:03:55,337
No need to consult a doctor.
43
00:03:55,470 --> 00:03:57,509
The Beauty and its aesthetic protector boosters are approved for everyone.
44
00:03:58,376 --> 00:04:00,113
Need help cleaning up your gooey sac
45
00:04:00,346 --> 00:04:02,786
or a soothing voice to hold you through those beautiful sweats?
46
00:04:03,352 --> 00:04:06,493
Visit TheBeauty.com to find the package that's right for you.
47
00:04:06,827 --> 00:04:09,699
But don't wait. You've arrived at the intersection of life.
48
00:04:10,266 --> 00:04:13,641
Don't make the wrong turn. Get jabbed and feel fab today.
49
00:04:13,807 --> 00:04:16,178
Side effects include nausea, vomiting, diarrhea,
50
00:04:16,245 --> 00:04:18,383
anal leakage, vaginal secretions, penile drip, calcified butt cheeks,
51
00:04:18,584 --> 00:04:19,986
heart palpitations, blindness, fever, superheated fever
52
00:04:20,053 --> 00:04:21,991
and combustion ignition ketosis.
53
00:04:22,023 --> 00:04:23,561
If you find yourself inside a transition sac for more
54
00:04:23,694 --> 00:04:25,497
than six hours, call an ambulance.
55
00:04:25,698 --> 00:04:27,502
The Corporation is not responsible for any side effects,
56
00:04:27,535 --> 00:04:28,971
death, bodily harm caused by this treatment.
57
00:04:29,271 --> 00:04:31,543
By ingesting, you forfeit class action rights
58
00:04:31,676 --> 00:04:32,745
and agree to lifetime secret arbitration at the discretion of The Corporation.
59
00:05:45,490 --> 00:05:46,660
You need to eat something.
60
00:05:48,597 --> 00:05:50,601
In here? Are you fucking insane?
61
00:05:52,137 --> 00:05:53,741
Why are they doing this to us?
62
00:05:54,007 --> 00:05:56,078
Maybe they don't know what to do with us.
63
00:05:56,111 --> 00:06:00,087
Maybe we're a... a danger to society because we're contagious.
64
00:06:00,521 --> 00:06:03,961
Maybe some twisted social experiment.
65
00:06:04,027 --> 00:06:05,430
Yeah, maybe all of it.
66
00:06:06,065 --> 00:06:08,402
Here, take this. You're only one day out of the sac,
67
00:06:08,469 --> 00:06:10,307
and the food's gonna be out any second.
68
00:06:10,541 --> 00:06:13,379
I don't care. I'd rather starve to death than rot in here forever.
69
00:06:15,884 --> 00:06:17,488
When that girl exploded,
70
00:06:17,622 --> 00:06:23,432
a piece of her got into my mouth.
71
00:06:24,902 --> 00:06:26,071
I tasted her.
72
00:06:29,244 --> 00:06:33,654
I think that's how I caught it. Whatever this is.
73
00:06:35,958 --> 00:06:41,136
I can't see my face, but it feels different. It feels different, you know?
74
00:06:41,670 --> 00:06:44,375
You're very good-looking.
75
00:06:44,609 --> 00:06:45,978
I am?
76
00:06:47,915 --> 00:06:48,985
Hmm.
77
00:06:49,418 --> 00:06:51,756
-So are you.
78
00:06:53,460 --> 00:06:54,996
You're beautiful.
79
00:06:55,931 --> 00:06:57,802
I always wanted to be that.
80
00:06:58,737 --> 00:07:00,574
Have someone call me that.
81
00:07:01,911 --> 00:07:03,012
I never was.
82
00:07:04,716 --> 00:07:06,052
- Come on!
83
00:07:06,085 --> 00:07:07,220
Come on. Get up.
84
00:07:10,594 --> 00:07:11,429
Move!
85
00:07:20,648 --> 00:07:21,950
Stop it.
86
00:07:23,720 --> 00:07:26,426
- No, no! - Fuck! No!
87
00:07:26,493 --> 00:07:27,728
Here. Take mine.
88
00:07:27,862 --> 00:07:29,365
You're fine. You're fine. All is well.
89
00:07:29,632 --> 00:07:32,204
-Fuck this! I want out! -Barry, you need to calm down.
90
00:07:32,505 --> 00:07:34,107
-You hear me? -Don't give them the satisfaction.
91
00:07:34,107 --> 00:07:34,141
-You hear me? -Don't give them the satisfaction. Let me the fuck out of here!
92
00:07:34,141 --> 00:07:35,878
Let me the fuck out of here!
93
00:07:35,945 --> 00:07:37,414
-I wanna go home! -Don't let them see you break. Please.
94
00:07:37,615 --> 00:07:38,851
You need to listen to me.
95
00:07:38,917 --> 00:07:40,788
-I don't belong in here. -You gotta calm down.
96
00:07:40,854 --> 00:07:44,027
-None of us belong in here.
97
00:07:50,406 --> 00:07:51,710
Stand back.
98
00:07:52,978 --> 00:07:54,616
Relax. They're here to save us.
99
00:07:54,682 --> 00:07:56,051
We're in position.
100
00:07:58,022 --> 00:07:59,525
Copy that.
101
00:08:00,493 --> 00:08:01,429
Execute.
102
00:09:17,581 --> 00:09:19,620
Hey, now what the fuck's wrong with you, huh?
103
00:09:19,686 --> 00:09:21,756
Twitching and glitching and shit.
104
00:09:21,823 --> 00:09:23,561
Come on, J, you gotta be smarter.
105
00:09:23,628 --> 00:09:26,298
Please try. Dear God, these two are blinking like idiots.
106
00:09:26,365 --> 00:09:30,039
Communicating. Morse code. They think they're so fucking smart.
107
00:09:30,106 --> 00:09:31,943
Who the fuck is Morse and what's the goddamn code?
108
00:09:32,043 --> 00:09:34,281
This is what I'm saying, young grasshopper.
109
00:09:34,348 --> 00:09:39,759
It's about awareness, surroundings, entrances, exits, eyes, threats.
110
00:09:39,826 --> 00:09:41,596
I'm only a threat if you make me one.
111
00:09:41,796 --> 00:09:45,303
Well, you're just itchin' to finish what we started in there, huh?
112
00:09:45,369 --> 00:09:48,476
Wow. Sassy, defensive.
113
00:09:49,946 --> 00:09:53,452
Your one-eyed friend is profiling like a very nervous perp right now.
114
00:09:53,653 --> 00:09:54,956
It's just how my man is.
115
00:09:55,023 --> 00:09:57,227
No, these two lovebirds, they're flustered, you know,
116
00:09:57,293 --> 00:09:59,866
'cause they're stuck in the land of heavy petting and dry humping.
117
00:10:00,299 --> 00:10:03,039
Look at you. Probably got calluses all over that thing
118
00:10:03,105 --> 00:10:05,209
waiting for this pussy to pass safety inspection.
119
00:10:05,711 --> 00:10:09,084
I mean, if he loved you, he'd just go for it, right?
120
00:10:10,019 --> 00:10:12,090
He'd be going in dick first, ask questions later.
121
00:10:12,257 --> 00:10:15,330
You should be deep diving, back stroking and super soaking in that punani, man.
122
00:10:15,363 --> 00:10:17,234
Best thing that ever happened to me was getting infected.
123
00:10:17,300 --> 00:10:19,337
-I'm just saying. - Hundred Percent.
124
00:10:21,843 --> 00:10:23,345
Go on, Cooper.
125
00:10:25,784 --> 00:10:27,387
You know, you got a face like a catcher's mitt.
126
00:10:27,822 --> 00:10:30,427
I mean, you're the only one here who hasn't turned pretty yet, so...
127
00:10:30,861 --> 00:10:33,166
Water's warm. Come on in.
128
00:10:33,834 --> 00:10:35,838
About to get real fucking warm from what I hear.
129
00:10:37,876 --> 00:10:39,646
Did he tell you how this thing works?
130
00:10:40,313 --> 00:10:42,150
I bet he left out a few details.
131
00:10:42,250 --> 00:10:44,488
Uh, here they go. Here they go with the routine.
132
00:10:44,655 --> 00:10:48,296
Play one against the other and all that blinking was them hatching the plan.
133
00:10:48,362 --> 00:10:51,201
They pinned you as the weak one. Mocking you, J.
134
00:10:53,472 --> 00:10:55,544
You gonna let them disrespect you like that?
135
00:10:55,978 --> 00:10:57,882
You're gonna let him treat you like an idiot?
136
00:10:57,949 --> 00:10:59,686
This thing is a death sentence.
137
00:10:59,919 --> 00:11:02,090
Even if it wasn't, you really think there's a version of any of this
138
00:11:02,157 --> 00:11:03,727
where you just walk out alive?
139
00:11:05,197 --> 00:11:06,566
Oh.
140
00:11:06,966 --> 00:11:08,336
Oh. He really doesn't know, does he?
141
00:11:08,704 --> 00:11:11,976
Guess they're just gonna let him pop like all the others.
142
00:11:12,811 --> 00:11:13,948
Hey!
143
00:11:14,715 --> 00:11:19,257
No more eyes, no more lips, no more motherfucking bullshit.
144
00:11:19,257 --> 00:11:19,258
No more eyes, no more lips, no more motherfucking bullshit. -You hear me? You understand? Hmm?
145
00:11:19,258 --> 00:11:21,896
-You hear me? You understand? Hmm?
146
00:11:31,348 --> 00:11:34,154
All I know is y'all better stop fucking around with me.
147
00:11:41,502 --> 00:11:43,707
Hey, what's she talking about?
148
00:11:43,773 --> 00:11:45,476
Am I really gonna pop?
149
00:11:45,711 --> 00:11:49,084
Just listen to me, okay? Don't fucking listen to these two.
150
00:12:10,126 --> 00:12:11,228
Showtime!
151
00:12:11,295 --> 00:12:14,200
Well, they're all yours, gentlemen. Enjoy.
152
00:12:15,638 --> 00:12:17,474
I'm kinda bummed.
153
00:12:17,542 --> 00:12:21,749
I wanted those two to myself, but I do love a good edge and denial sesh.
154
00:12:25,557 --> 00:12:26,760
You fellas mind if I watch?
155
00:12:29,097 --> 00:12:30,233
Remember what I told you.
156
00:12:30,300 --> 00:12:33,574
Flattery, but no sign of desperation.
157
00:12:33,840 --> 00:12:37,180
Desperation triggers disdain, and you'll never recover.
158
00:12:39,785 --> 00:12:40,788
Dad.
159
00:12:40,855 --> 00:12:42,858
Get up.
160
00:12:46,833 --> 00:12:52,578
Byron, aren't you going to say happy birthday to our dear Gunther?
161
00:12:53,112 --> 00:12:54,081
I'm sorry.
162
00:12:54,983 --> 00:12:58,624
You two have been institutionalized for so long, I can't tell you apart.
163
00:12:59,290 --> 00:13:00,594
Who's the birthday boy?
164
00:13:00,894 --> 00:13:03,099
Is it bald and fat or is it the one that looks
165
00:13:03,166 --> 00:13:05,704
like a 7-Eleven bag filled with bones?
166
00:13:06,204 --> 00:13:08,176
You know, it doesn't matter. None of this matters.
167
00:13:08,242 --> 00:13:13,252
Oh, no, no, no. Uh, steak. Well done. Thousand Island on the side, please.
168
00:13:13,920 --> 00:13:16,893
Is she new? She's new. Must be.
169
00:13:18,095 --> 00:13:19,899
The fuck is that? Whoa, whoa.
170
00:13:20,332 --> 00:13:25,844
Well, uh, the boys, they want to tell you something important. Please.
171
00:13:29,451 --> 00:13:33,727
We, uh... We really love and appreciate what you've done for us.
172
00:13:33,993 --> 00:13:37,802
Yeah, yeah, we want to cut the cord. Stand on our own.
173
00:13:38,001 --> 00:13:39,839
By starting our own company.
174
00:13:39,906 --> 00:13:41,676
Based on a big idea.
175
00:13:41,742 --> 00:13:43,146
A can't-miss big idea.
176
00:13:43,245 --> 00:13:44,982
I mean, today might be my birthday,
177
00:13:45,049 --> 00:13:48,957
but really, we wanted to take this moment and give our greatest gift
178
00:13:49,525 --> 00:13:51,028
-to you, Dad. -Cut the shit.
179
00:13:51,128 --> 00:13:53,132
How much is this gonna cost me?
180
00:13:54,000 --> 00:13:56,540
Come on, come on. Continue, continue. Con...
181
00:13:56,607 --> 00:13:57,975
Yeah.
182
00:13:58,275 --> 00:14:00,279
-You're in on this. You're in on this.
183
00:14:00,346 --> 00:14:02,551
- Look. Look. Presenting...
184
00:14:05,957 --> 00:14:07,828
-Abroha!
185
00:14:07,895 --> 00:14:09,264
The world's first--
186
00:14:09,364 --> 00:14:12,003
Streaming service for... ...bros.
187
00:14:12,136 --> 00:14:14,608
What exactly does such a service provide?
188
00:14:14,608 --> 00:14:14,642
What exactly does such a service provide? -Speedboats. -Golf stuff.
189
00:14:14,642 --> 00:14:15,811
-Speedboats. -Golf stuff.
190
00:14:15,977 --> 00:14:17,781
-Boobs. -Cigar content.
191
00:14:17,848 --> 00:14:21,956
Wow. Uh, I mean, wow, this, uh...
192
00:14:22,023 --> 00:14:25,096
I have to tell you, I am relieved.
193
00:14:25,496 --> 00:14:29,371
I was terrified this was gonna be some kind of insane idea,
194
00:14:29,404 --> 00:14:33,613
like going to the backyard and lighting $20 billion on fire.
195
00:14:34,247 --> 00:14:35,416
But this...
196
00:14:36,252 --> 00:14:40,560
This is so much more sensible.
197
00:14:41,896 --> 00:14:43,933
How long have you two been clean?
198
00:14:44,502 --> 00:14:45,637
Hmm.
199
00:14:49,277 --> 00:14:55,524
Yeah. Forget it. I... You know, I met a progeria case the other day,
200
00:14:55,591 --> 00:14:58,195
delightful young girl on death's door.
201
00:14:58,596 --> 00:15:03,573
And she had a more promising trajectory in life than you two.
202
00:15:03,673 --> 00:15:05,811
-Byron, stop it, please! Stop it. -No. No. No.
203
00:15:05,877 --> 00:15:08,750
Do you know what I really want? What I really want?
204
00:15:08,983 --> 00:15:10,286
Yes.
205
00:15:10,353 --> 00:15:13,927
-Sons that I don't have to deny exist.
206
00:15:13,994 --> 00:15:17,901
You could feed a large country with the amount of money I have spent
207
00:15:18,035 --> 00:15:24,849
trying to produce a DNA test that proves that I am not related to either of you!
208
00:15:24,916 --> 00:15:27,521
I'm at wits' end here, fellas!
209
00:15:29,625 --> 00:15:31,027
Now get the fuck out!
210
00:15:35,971 --> 00:15:40,647
Flawed as they may be, I love them with my whole heart.
211
00:15:40,714 --> 00:15:42,651
I want to love them.
212
00:15:44,187 --> 00:15:47,528
We gave them the world.
213
00:15:51,603 --> 00:15:52,705
And they flopped.
214
00:15:53,338 --> 00:15:56,780
No, Byron. Your love was conditioned...
215
00:15:57,046 --> 00:16:00,520
-Oh, no, no. -...like any transaction in your life.
216
00:16:00,520 --> 00:16:00,521
-Oh, no, no. -...like any transaction in your life. -No. -Yes.
217
00:16:00,521 --> 00:16:02,256
-No. -Yes.
218
00:16:04,528 --> 00:16:08,904
My work has always been my true offspring.
219
00:16:09,103 --> 00:16:10,473
I knew that.
220
00:16:10,541 --> 00:16:12,979
And my favorite child is about to be all grown up.
221
00:16:13,478 --> 00:16:17,688
We're gonna be beaming down on every streamable device on the planet.
222
00:16:18,055 --> 00:16:20,393
A full two-hour takeover.
223
00:16:20,459 --> 00:16:24,167
Facebook, Twitter, YouTube, TikTok.
224
00:16:27,674 --> 00:16:29,444
We're going global, babe.
225
00:16:32,718 --> 00:16:37,226
-Wake up, fuckhead. Welcome to hell.
226
00:16:44,474 --> 00:16:46,979
These are the people from the Condé Nast situation.
227
00:16:47,179 --> 00:16:48,382
Fuck.
228
00:16:48,448 --> 00:16:49,919
Supposed to be a quarantine zone.
229
00:16:50,319 --> 00:16:52,323
Yeah, doesn't look like one.
230
00:16:52,390 --> 00:16:55,163
Unless we want to end up like these guys, we need to start thinking. Fast.
231
00:16:55,229 --> 00:16:57,500
Hey. They fucked you.
232
00:16:57,568 --> 00:16:59,470
Whoever had you doing their dirty work,
233
00:16:59,505 --> 00:17:01,743
didn't give a shit about you in the end. We gotta move.
234
00:17:01,810 --> 00:17:03,011
I trusted him.
235
00:17:03,345 --> 00:17:05,382
Never your enemies you have to worry about.
236
00:17:05,449 --> 00:17:08,088
What a fucking trip, man. We about to die.
237
00:17:09,157 --> 00:17:10,760
What'd they give mopey over here?
238
00:17:11,762 --> 00:17:13,198
Fuck you!
239
00:17:13,298 --> 00:17:15,136
Wow, look who's finally grown a set of balls.
240
00:17:15,203 --> 00:17:16,672
You know, you two, such a good team.
241
00:17:16,739 --> 00:17:18,409
No idea how you got discarded into this shit soup.
242
00:17:18,475 --> 00:17:20,446
-Fuck you. - Reality check, dumbass.
243
00:17:20,514 --> 00:17:22,985
You're in here 'cause they want you dead. Same as us.
244
00:17:23,252 --> 00:17:26,659
This whole shit has been fucked from the jump, hasn't it?
245
00:17:28,128 --> 00:17:29,397
Hasn't it?
246
00:17:31,802 --> 00:17:34,274
-Fuck, man.
247
00:17:34,943 --> 00:17:37,514
Uh, what a fucking trip.
248
00:17:39,384 --> 00:17:41,322
And I trusted you with everything, man.
249
00:17:42,189 --> 00:17:44,161
You never gave a shit about me, huh?
250
00:17:45,964 --> 00:17:50,105
Be honest! For fucking once. You never gave a shit about me.
251
00:17:51,074 --> 00:17:52,744
God, I trusted you with everything.
252
00:17:54,080 --> 00:17:55,784
Hey, you know what's fucking hilarious?
253
00:17:56,117 --> 00:17:57,554
While you stringing me along with this...
254
00:17:57,654 --> 00:17:59,826
with this father-son, "take the lead" bullshit,
255
00:17:59,893 --> 00:18:02,765
you the one that got fucked with yo' bitch ass.
256
00:18:03,666 --> 00:18:06,572
You want my help, I suggest a speedy change in tone.
257
00:18:13,653 --> 00:18:16,993
-Hey! Hey! I fucking trusted you!
258
00:18:17,193 --> 00:18:21,067
I don't have time for this shit! You two fucking idiots wanna look around?
259
00:18:22,103 --> 00:18:23,573
Unless you wanna be littered with bullets,
260
00:18:23,640 --> 00:18:25,910
I suggest you calm the fuck down and think!
261
00:18:26,211 --> 00:18:27,814
We gotta find a way out of here!
262
00:18:36,398 --> 00:18:37,901
Please, no.
263
00:18:37,968 --> 00:18:39,438
Please.
264
00:18:39,838 --> 00:18:41,241
Wait! Wait-Wait! Wait!
265
00:18:41,341 --> 00:18:42,745
Oh, no, no, no, no! No, no!
266
00:18:42,811 --> 00:18:44,313
Agent Madsen.
267
00:18:49,057 --> 00:18:52,330
Wait. Hey, hey, hey! Hey! Don't fucking touch him!
268
00:18:52,397 --> 00:18:54,468
Hey! No, no, no, don't take him. Hey!
269
00:18:54,500 --> 00:18:57,340
-Cooper! -It's okay. I'm coming back for you.
270
00:19:09,397 --> 00:19:11,536
-Please don't kill me. Please.
271
00:19:11,635 --> 00:19:13,906
Please don't kill me. Please don't kill me.
272
00:19:16,411 --> 00:19:18,750
What... What now, huh?
273
00:19:29,337 --> 00:19:30,908
to the survival of the human race.
274
00:19:31,275 --> 00:19:33,680
Huh. In, like, a thousand years.
275
00:19:33,713 --> 00:19:36,385
Right now, it's a hellscape of hazards up there for humans.
276
00:19:36,686 --> 00:19:42,296
No... For years, we've been launching rockets, prepping vehicles, habitats?
277
00:19:42,363 --> 00:19:45,904
Our first Mars exploratory launches in six weeks.
278
00:19:45,970 --> 00:19:48,341
Okay, well, feel free to launch your fat ass up there.
279
00:19:48,576 --> 00:19:51,347
And take Katie with you. You guys can "take up some space."
280
00:19:51,782 --> 00:19:54,387
Look, it's expensive, it's messy, it's loud,
281
00:19:54,521 --> 00:19:56,625
it's complicated, it's time-consuming.
282
00:19:56,926 --> 00:20:00,166
And I realized it's... stupid.
283
00:20:00,232 --> 00:20:04,909
But you were so passionate about this. About protecting mankind.
284
00:20:04,976 --> 00:20:09,985
Yes. And then I realized it's going to benefit future generations.
285
00:20:10,720 --> 00:20:14,662
And not me. Not me at all.
286
00:20:15,363 --> 00:20:19,972
Look, I-I am pouring copious amounts of capital into something
287
00:20:20,272 --> 00:20:24,882
that will benefit humanity, perfect it, even. Today.
288
00:20:26,051 --> 00:20:28,021
So...
289
00:20:38,843 --> 00:20:42,283
You're not seriously pulling the plug on me too, are you?
290
00:20:43,051 --> 00:20:45,289
You can't tell me you didn't see this coming.
291
00:20:45,591 --> 00:20:47,661
I mean, you-you had to have noticed my interest
292
00:20:47,794 --> 00:20:49,397
in your project waning for months.
293
00:20:49,497 --> 00:20:51,268
I never know what you're interested in these days.
294
00:20:51,334 --> 00:20:54,942
Yeah, you know why? 'Cause you spend all day playing with robots.
295
00:20:55,543 --> 00:20:58,649
You have the emotional IQ of a stockpot.
296
00:21:03,760 --> 00:21:07,835
This is not just a job to me, Byron. This is my life.
297
00:21:08,301 --> 00:21:12,477
What we are working on together in my division can help humanity.
298
00:21:12,644 --> 00:21:14,581
It can help global warming.
299
00:21:14,648 --> 00:21:18,623
It's a business. A competition.
300
00:21:19,558 --> 00:21:22,397
It was a Bake-Off. And you lost.
301
00:21:22,463 --> 00:21:25,036
You're seriously choosing Ray and his fountain of youth bullshit?
302
00:21:25,302 --> 00:21:28,677
He's better. He's faster. He's willing to break things.
303
00:21:29,110 --> 00:21:33,352
He's a bit milquetoast for my taste, but the-the guy gets results.
304
00:21:33,485 --> 00:21:35,322
-I gave up everything for this. -Oy...
305
00:21:35,489 --> 00:21:37,260
-I gave up my husband.
306
00:21:37,459 --> 00:21:41,435
Any chance for having children. I have given you everything I have.
307
00:21:41,535 --> 00:21:43,973
But we have a good story. On paper.
308
00:21:44,407 --> 00:21:51,454
This titan of industry develops Internet weirdo who sees humanity in machines.
309
00:21:53,425 --> 00:21:56,364
Some stories have a shit ending.
310
00:21:59,437 --> 00:22:00,773
I know you.
311
00:22:02,210 --> 00:22:07,386
And I know you know how deeply flawed Ray's work is.
312
00:22:08,355 --> 00:22:13,933
He's reckless. He doesn't account for variables. Organics is wild.
313
00:22:14,000 --> 00:22:20,514
-It's imprecise. It's impossible to tame. -You lost.
314
00:22:20,880 --> 00:22:24,721
He won. It's over.
315
00:22:28,963 --> 00:22:32,938
You know, the biggest surprise here is how much I fell for your bullshit.
316
00:22:34,141 --> 00:22:36,044
-Wow. -Mm-hmm.
317
00:22:39,050 --> 00:22:43,491
We still have several deacons out in the wild, learning, collecting data.
318
00:22:44,026 --> 00:22:45,697
Repurpose them.
319
00:22:45,730 --> 00:22:48,235
-Whatev... No, you know, actually...
320
00:22:48,769 --> 00:22:50,272
...leave them out there.
321
00:22:50,607 --> 00:22:53,011
I wanna see how long it takes for people to find them.
322
00:22:53,646 --> 00:22:58,789
Dollar to doughnut says some sad-sack fuck is already engaged to one.
323
00:22:59,524 --> 00:23:01,261
- Uh-oh.
324
00:23:01,328 --> 00:23:03,432
That is a knockless entry.
325
00:23:04,701 --> 00:23:08,709
Time to go, robot lady. I'll have the lawyers button things up.
326
00:23:13,719 --> 00:23:16,859
My work has power that you haven't even bothered to understand,
327
00:23:16,926 --> 00:23:19,030
and we are closer than you think. You pull the plug,
328
00:23:19,096 --> 00:23:24,508
and I will take my talents elsewhere. And you will regret it.
329
00:23:25,042 --> 00:23:27,013
Okay.
330
00:23:27,080 --> 00:23:32,624
Conveniently, I have this noncompete agreement that you signed right here
331
00:23:32,791 --> 00:23:36,833
that dictates that all patents
332
00:23:36,966 --> 00:23:41,942
and physical products revert to me.
333
00:23:44,447 --> 00:23:51,562
You walk out the door, you start from scratch.
334
00:23:55,469 --> 00:23:58,709
You know what? That's a bit draconian even for me.
335
00:23:59,076 --> 00:24:00,747
I'll give you another shot.
336
00:24:01,815 --> 00:24:07,894
Throw your best Hail Mary on ten percent of the budget.
337
00:24:08,996 --> 00:24:11,835
And when you fail, you're done.
338
00:24:16,679 --> 00:24:18,816
Nice suit.
339
00:24:26,765 --> 00:24:28,703
You need to do as you're told.
340
00:24:33,646 --> 00:24:37,821
Wh... What am I being told?
341
00:24:38,689 --> 00:24:39,891
Do as you're told.
342
00:24:41,862 --> 00:24:43,098
What the fuck am I being told?
343
00:24:43,165 --> 00:24:46,505
Calm down. You need to do as you're told.
344
00:24:46,605 --> 00:24:48,576
You need to let me the fuck out of here!
345
00:25:01,769 --> 00:25:03,305
Who are you?
346
00:25:04,007 --> 00:25:06,578
Someone who also did what he was told.
347
00:25:08,181 --> 00:25:09,918
I had a sick child.
348
00:25:11,889 --> 00:25:15,730
I did what I was told, and I got what I wanted.
349
00:25:15,797 --> 00:25:19,871
A sick child? Sick how? I-I-I don't understand.
350
00:25:22,176 --> 00:25:24,915
You understand my daughter's situation.
351
00:25:32,129 --> 00:25:33,231
Meyer?
352
00:25:36,839 --> 00:25:38,108
You motherfucker.
353
00:25:38,175 --> 00:25:39,477
Do as you're told.
354
00:25:39,911 --> 00:25:41,114
You fucking sold us out.
355
00:25:41,648 --> 00:25:43,686
- Do as you're told. - Fuck you!
356
00:25:43,819 --> 00:25:45,557
Meyer! Meyer, let us out of here!
357
00:25:45,757 --> 00:25:48,228
- Do as you're told. Meyer, you piece of shit!
358
00:25:48,228 --> 00:25:48,261
- Do as you're told. Meyer, you piece of shit! - Do as you're told. -Meyer, let us out of here, Meyer! Meyer!
359
00:25:48,261 --> 00:25:51,401
- Do as you're told. -Meyer, let us out of here, Meyer! Meyer!
360
00:25:51,468 --> 00:25:52,971
Do as you're told!
361
00:26:08,936 --> 00:26:11,542
Oh, no. Out-of-season crab again?
362
00:26:11,609 --> 00:26:14,313
No. It's the boys.
363
00:26:14,715 --> 00:26:18,054
What about them? -The stress of building Abroha.
364
00:26:18,121 --> 00:26:20,960
Addiction got hold of them, and they got a bad batch.
365
00:26:21,260 --> 00:26:22,797
Oh, my.
366
00:26:22,864 --> 00:26:25,670
Fentanyl has them in a ventilator at the hospital.
367
00:26:26,237 --> 00:26:30,546
I have the plane being refueled as we speak so we can be by their side.
368
00:26:30,613 --> 00:26:34,588
Oh. I'm sure a lifetime of Cheetos and pharma cocktails
369
00:26:34,721 --> 00:26:36,324
has them prepped and ready for this fight.
370
00:26:36,390 --> 00:26:42,202
Byron. This might be the last time we ever see them.
371
00:26:43,371 --> 00:26:45,442
How many times have you said that?
372
00:26:45,776 --> 00:26:47,947
Really, please, ta-take a moment. Count.
373
00:26:49,784 --> 00:26:51,187
Relax.
374
00:26:52,557 --> 00:26:53,959
I knew you'd wanna see them...
375
00:26:54,393 --> 00:26:57,399
-Of course I wanna see them. -So I brought them here instead.
376
00:26:57,466 --> 00:26:59,971
-On a medevac? How? -My way.
377
00:27:11,595 --> 00:27:14,166
- You didn't. -I did.
378
00:27:15,468 --> 00:27:19,477
Mom, it's Tig. Tiger?
379
00:27:19,778 --> 00:27:21,113
Momma.
380
00:27:22,216 --> 00:27:23,418
Gunther?
381
00:27:25,288 --> 00:27:26,457
But you're Black.
382
00:27:27,159 --> 00:27:28,963
How is that possible?
383
00:27:29,163 --> 00:27:33,839
I was wondering the same thing. Turns out, I'm five percent Nigerian.
384
00:27:35,776 --> 00:27:39,451
The Beauty is an unpredictable and fascinating disrupter.
385
00:27:39,951 --> 00:27:42,691
- How did you-- -How... Okay.
386
00:27:42,824 --> 00:27:45,396
You were busy taking your sound bath,
387
00:27:45,963 --> 00:27:48,770
and despite my repeated attempts to be removed
388
00:27:48,936 --> 00:27:52,442
from their emergency contact forms, they managed to get ahold of me.
389
00:27:52,877 --> 00:27:54,447
-Oh, no. -So I saved them.
390
00:27:54,748 --> 00:27:59,524
Yeah, Mom, we're, like, cured. I mean, I have abs.
391
00:27:59,591 --> 00:28:02,229
I feel incredible. I... I'm like... I'm kinda like Drake.
392
00:28:02,362 --> 00:28:04,434
I... I've never felt better.
393
00:28:04,500 --> 00:28:06,605
Believe it or not, I'm six martinis deep right now, and you can't even tell.
394
00:28:06,805 --> 00:28:12,817
Impressive, huh? They're, like, gorgeous, high-efficiency garbage machines.
395
00:28:12,984 --> 00:28:17,126
Far better suited to withstand a lifestyle they could not divorce themselves from.
396
00:28:17,827 --> 00:28:21,668
I mean, the-they're metabolically perfect. I'm excited, honestly.
397
00:28:21,835 --> 00:28:26,311
I've been wondering how much a human body can tolerate post-transformation.
398
00:28:26,344 --> 00:28:29,149
Who better to redline test these things than our boys?
399
00:28:31,020 --> 00:28:36,498
I... I am so grateful to have you back in whatever form.
400
00:28:37,233 --> 00:28:39,904
I love you as the day you were born.
401
00:28:40,238 --> 00:28:41,307
Oh.
402
00:28:42,142 --> 00:28:45,382
I might even be open to a Christmas card this year.
403
00:28:46,886 --> 00:28:50,526
Think of how we'll... we'll look. A Benetton campaign!
404
00:28:50,593 --> 00:28:56,304
No. Your acts of malice were tolerated as long as you left the boys alone.
405
00:28:56,371 --> 00:28:58,441
A line has been crossed.
406
00:29:02,249 --> 00:29:03,385
I'm sorry.
407
00:29:04,320 --> 00:29:08,027
I'm struggling to hear the "thank you" in there.
408
00:29:08,227 --> 00:29:09,932
Thank you?
409
00:29:10,131 --> 00:29:15,475
I saved them. We should be celebrating. I'm changing the world.
410
00:29:15,776 --> 00:29:17,881
Let's-- Let's-- Let's pop a cork or two
411
00:29:17,948 --> 00:29:21,922
and go upstairs while I bring you over to the other side.
412
00:29:22,791 --> 00:29:25,963
We can be one big, beautiful family.
413
00:29:26,464 --> 00:29:27,601
Mom, he's right.
414
00:29:28,034 --> 00:29:29,872
It really works. You should try it.
415
00:29:30,105 --> 00:29:32,042
Oh, no. No.
416
00:29:32,109 --> 00:29:33,411
Come on now.
417
00:29:33,545 --> 00:29:38,054
Oh, we got her. Oh. My love.
418
00:29:38,187 --> 00:29:41,094
The natural order will have a say.
419
00:29:44,099 --> 00:29:48,174
You forced my hand like never before.
420
00:29:48,709 --> 00:29:55,255
I will ensure that vengeance greets you until my last dying breath.
421
00:29:55,556 --> 00:29:57,392
You have been warned.
422
00:30:11,889 --> 00:30:13,324
It's okay. I'm okay.
423
00:30:13,391 --> 00:30:15,061
- You okay? - I'm okay.
424
00:30:15,128 --> 00:30:18,301
Yo, Five-O, what's the deal? They ask for me in there?
425
00:30:21,709 --> 00:30:23,545
I think Meyer's trying to save us.
426
00:30:25,382 --> 00:30:27,319
Meyer Williams, our boss?
427
00:30:27,352 --> 00:30:33,030
Yes, that was him. He's been infected. Voluntarily.
428
00:30:33,999 --> 00:30:35,770
What? I... Oh, my God.
429
00:30:35,936 --> 00:30:37,841
Hey, what did they say? Are they gonna kill us or, like, what, man?
430
00:30:37,908 --> 00:30:39,276
Shut the fuck up!
431
00:30:39,577 --> 00:30:41,616
-This is fucked. - More fucked than I thought.
432
00:30:41,682 --> 00:30:44,554
Listen, I think something crazy is about to happen.
433
00:30:44,921 --> 00:30:47,092
And I need you to trust me.
434
00:30:49,396 --> 00:30:52,970
Of course I trust you. I love you.
435
00:30:56,878 --> 00:30:58,582
I love you too.
436
00:31:25,001 --> 00:31:28,341
Come with me. Jump on.
437
00:31:32,851 --> 00:31:34,386
Do as we're told.
438
00:31:35,990 --> 00:31:39,496
Let's go. All of you, let's go.
439
00:31:43,471 --> 00:31:44,908
Wait, no, Cooper, that's insane.
440
00:31:44,975 --> 00:31:47,914
Hey. Trust me.
441
00:31:53,224 --> 00:31:54,226
Oh, fuck.
442
00:31:54,293 --> 00:31:55,596
What do we do?
443
00:31:59,303 --> 00:32:00,506
Do as you're told.
444
00:32:06,183 --> 00:32:11,702
All packages secured. Ready for extraction. Let's go.
34811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.