All language subtitles for The Night Manager - 2x05 - Episode 5.WEB.AMZN.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:08,319
Our paymasters want us at the top table,
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,560
we may have to stand
on some heads to get there.
3
00:00:10,680 --> 00:00:11,560
Shit.
4
00:00:11,561 --> 00:00:14,279
My investors chuck in,
what, a few hundred million?
5
00:00:14,280 --> 00:00:17,519
And in return they get a whole country.
Copper, oil, lithium.
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,279
I mean, that's the golden goose, right?
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,399
You told me you didn't know Teddy.
8
00:00:21,400 --> 00:00:23,999
Extradition to the UK
and a life in prison.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,479
Will you get me on the inside?
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,639
If he finds out, he will kill me.
11
00:00:27,640 --> 00:00:29,439
My father died when I was six.
12
00:00:29,440 --> 00:00:31,479
I watched them dump him at the gates.
13
00:00:31,480 --> 00:00:34,839
Teddy's a cowboy.
He's not fit for civilised company.
14
00:00:34,840 --> 00:00:36,760
Danny is my only son and heir.
15
00:00:37,296 --> 00:00:38,959
Did you steal the shipment list?
16
00:00:38,960 --> 00:00:41,239
Calling the head of the Supreme Court.
17
00:00:41,240 --> 00:00:43,879
Consuelo has the authority
to open the shipment.
18
00:00:45,720 --> 00:00:46,720
Hey!
19
00:00:51,240 --> 00:00:52,640
Everything's gone wrong.
20
00:00:53,840 --> 00:00:56,079
- The Hong Kong investor.
- Okay?
21
00:00:56,080 --> 00:00:57,520
I want his picture.
22
00:01:05,480 --> 00:01:07,200
Alex Goodwin,
23
00:01:07,960 --> 00:01:10,860
also known as Andrew Birch.
24
00:01:11,640 --> 00:01:14,960
His name is Jonathan Pine.
25
00:01:16,720 --> 00:01:19,780
He's in Colombia,
and he's onto our arrangement.
26
00:01:24,866 --> 00:01:26,400
What do you want me to do?
27
00:01:26,846 --> 00:01:29,860
He'll have support teams
here and in London.
28
00:01:30,080 --> 00:01:32,460
Identify them and deal with them.
29
00:01:33,120 --> 00:01:35,500
And Pine? Where is he now?
30
00:01:37,860 --> 00:01:39,300
Leave him to me.
31
00:03:03,760 --> 00:03:06,400
Let's continue with today's news.
32
00:03:06,520 --> 00:03:08,879
Sebastián, what have you got?
33
00:03:08,880 --> 00:03:11,520
Thanks, Julio. Exactly.
34
00:03:11,720 --> 00:03:14,879
The assassin of Alejandro Gualteros
is an ex-guerrilla member
35
00:03:14,880 --> 00:03:17,360
who spent several years in armed combat.
36
00:03:17,760 --> 00:03:23,360
Octavio Pérez is on the run
and considered highly dangerous.
37
00:03:23,960 --> 00:03:26,480
Thanks, Sebastián. Sorry to interrupt…
38
00:03:27,560 --> 00:03:29,040
How much further?
39
00:03:29,160 --> 00:03:30,480
A couple hours.
40
00:03:41,960 --> 00:03:45,759
This was a brutal and cynical
attack against Alejandro Gualteros.
41
00:03:45,760 --> 00:03:49,039
Alejandro tirelessly campaigned
for justice in this country.
42
00:03:49,040 --> 00:03:50,960
We are at a heightened level of risk.
43
00:03:52,160 --> 00:03:54,840
I am therefore raising security levels.
44
00:03:57,440 --> 00:03:59,359
Did you receive the red flag?
45
00:03:59,360 --> 00:04:01,100
- Yeah.
- Are you moving?
46
00:04:01,280 --> 00:04:02,559
Yeah, I'm just about to.
47
00:04:02,560 --> 00:04:04,919
Why haven't you gone already?
Get to the airport now.
48
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
- Use the exit parcel provided.
- Okay.
49
00:04:27,880 --> 00:04:29,180
Yes. It's me.
50
00:04:29,393 --> 00:04:32,692
I'm afraid I'm going to have
to cancel our appointment.
51
00:04:32,800 --> 00:04:33,960
I have guests.
52
00:04:35,480 --> 00:04:37,359
I'll leave you my findings.
53
00:04:37,360 --> 00:04:39,020
Postmarked, of course.
54
00:04:39,180 --> 00:04:41,060
On A4 lined paper.
55
00:05:04,746 --> 00:05:06,266
Mr Karapetian.
56
00:05:09,166 --> 00:05:10,860
Yes. How can I help?
57
00:05:19,880 --> 00:05:21,860
- Can I help you?
- No, thanks.
58
00:05:48,866 --> 00:05:51,060
He had money that needed cleaning.
59
00:05:51,247 --> 00:05:53,567
He stole it from a Swiss family bank.
60
00:05:54,007 --> 00:05:55,260
It is what we needed.
61
00:05:56,120 --> 00:05:57,759
Did I not tell you…?
62
00:05:57,760 --> 00:06:01,319
We needed the fucking money, didn't we?
Or do you have any better ideas, asshole?
63
00:06:01,320 --> 00:06:03,220
Speak English!
64
00:06:07,000 --> 00:06:10,640
Let me tell you something
about the man you've been dealing with.
65
00:06:12,040 --> 00:06:13,780
He's not a Swiss banker.
66
00:06:14,130 --> 00:06:15,920
He's not a Hong Kong investor.
67
00:06:16,579 --> 00:06:19,500
He doesn't play the piccolo
in a colliery band.
68
00:06:19,880 --> 00:06:22,520
He is a British intelligence agent
69
00:06:22,760 --> 00:06:27,420
with an indecent habit of getting
information people barely knew they had.
70
00:06:27,820 --> 00:06:30,780
Many had been susceptible to this gift.
71
00:06:31,020 --> 00:06:35,160
And I'd lay money that Roxana Bolaños
could be added to that list.
72
00:06:38,119 --> 00:06:39,620
What about you, Teddy?
73
00:06:41,100 --> 00:06:42,760
Were you susceptible?
74
00:06:43,913 --> 00:06:45,180
What do you mean?
75
00:06:45,660 --> 00:06:47,199
Answer the question.
76
00:06:47,200 --> 00:06:50,220
Were you susceptible?
77
00:06:52,880 --> 00:06:55,160
I told Matthew Ellis nothing.
78
00:06:55,893 --> 00:06:58,013
And he has achieved nothing.
79
00:06:58,720 --> 00:07:00,240
The prosecutor is dead.
80
00:07:00,800 --> 00:07:03,560
We will release the cargo
and deliver it to the Cabreras.
81
00:07:04,160 --> 00:07:06,680
So everything is as we planned.
82
00:07:07,720 --> 00:07:11,880
No, the plan was no mistakes.
83
00:07:33,160 --> 00:07:35,080
Where are you, Jonathan?
84
00:08:02,840 --> 00:08:04,879
Are you sure it's safe here?
85
00:08:04,880 --> 00:08:08,440
Mm-hmm. Nobody's been here
since my father was killed.
86
00:10:01,440 --> 00:10:03,680
You should listen to this, Mr Robinson.
87
00:10:06,320 --> 00:10:09,880
Let me explain something
about the man you've been dealing with.
88
00:10:11,160 --> 00:10:12,800
He's not a Swiss banker.
89
00:10:13,480 --> 00:10:15,080
He's not a Hong Kong investor.
90
00:10:15,880 --> 00:10:18,480
He doesn't play the piccolo
in a colliery band.
91
00:10:19,160 --> 00:10:23,880
He is a British intelligence agent
with an indecent habit of getting…
92
00:10:32,360 --> 00:10:34,920
Your name is Octavio, right?
93
00:10:35,920 --> 00:10:37,200
People call me Tavo.
94
00:10:38,320 --> 00:10:41,160
Do you have family you can call?
95
00:10:44,200 --> 00:10:45,920
You're going to be safe here.
96
00:10:46,640 --> 00:10:48,920
Until I sort this out.
97
00:10:49,360 --> 00:10:50,520
Okay?
98
00:10:52,760 --> 00:10:54,280
Don't leave me with her.
99
00:10:54,680 --> 00:10:56,040
She's one of them.
100
00:10:57,480 --> 00:11:00,440
It's all right. She's on our side.
101
00:11:02,040 --> 00:11:03,240
Wait here.
102
00:11:16,840 --> 00:11:18,440
What are you doing?
103
00:11:22,560 --> 00:11:24,520
You want to tell me what's going on?
104
00:11:27,440 --> 00:11:30,440
The man you know as Gilberto Hanson…
105
00:11:33,880 --> 00:11:35,400
He's an English arms dealer.
106
00:11:36,960 --> 00:11:38,440
And he and I have…
107
00:11:39,960 --> 00:11:41,120
history.
108
00:11:41,840 --> 00:11:43,280
And now he knows I'm here.
109
00:11:44,000 --> 00:11:48,600
So, I have to get to him
before he gets to me.
110
00:11:50,920 --> 00:11:53,840
- What about your team? Where are they?
- There is no team.
111
00:12:08,840 --> 00:12:10,360
You told me you had support.
112
00:12:11,760 --> 00:12:14,960
Well, there's no one.
113
00:12:17,760 --> 00:12:18,760
I'm alone.
114
00:12:21,680 --> 00:12:23,800
What about the guarantees I asked for?
115
00:12:25,200 --> 00:12:26,680
I can't give you any of those.
116
00:12:30,720 --> 00:12:31,799
You played me.
117
00:12:31,800 --> 00:12:33,599
I did what was necessary
to get on the inside.
118
00:12:33,600 --> 00:12:35,000
I trusted you with my life.
119
00:12:36,240 --> 00:12:38,879
Do you have any idea
what Teddy will do to me if he finds me?
120
00:12:38,880 --> 00:12:41,720
Which is why I need you to stay here.
121
00:12:42,080 --> 00:12:43,200
Keep your phone off.
122
00:12:43,400 --> 00:12:45,919
Make sure Tavo stays out of sight.
They'll be looking for him.
123
00:12:45,920 --> 00:12:47,520
He's wanted for murder.
124
00:12:48,160 --> 00:12:50,839
- Roxana, I'm serious.
- It's Tavo that we're worried about?
125
00:12:50,840 --> 00:12:53,760
Listen, you chose to work
with these people.
126
00:12:54,280 --> 00:12:56,199
You knew what you were
getting involved with.
127
00:12:56,200 --> 00:12:57,600
Now, I will get you out of this.
128
00:12:57,720 --> 00:13:00,239
- But do not ask me to be grateful.
- You planned this from the minute
129
00:13:00,240 --> 00:13:01,639
- you approached me.
- No.
130
00:13:01,640 --> 00:13:02,799
You lied to me.
131
00:13:02,800 --> 00:13:06,560
You deliberately compromised me.
And now I have nowhere to go.
132
00:13:06,920 --> 00:13:08,639
- I lied to you?
- Mm-hmm.
133
00:13:08,640 --> 00:13:10,920
Let me tell you about
a man called Waleed.
134
00:13:11,080 --> 00:13:13,239
He was my friend. He had three children.
135
00:13:13,240 --> 00:13:17,200
He loved cricket. And he bled out
in my arms because you lied to me.
136
00:13:20,040 --> 00:13:22,199
You helped me for one reason
and one reason only,
137
00:13:22,200 --> 00:13:23,440
which is to save your own skin.
138
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
I think…
139
00:13:28,920 --> 00:13:33,920
you… like my skin, don't you?
140
00:14:36,640 --> 00:14:37,920
Stay here.
141
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
I'll come back.
142
00:14:45,800 --> 00:14:46,800
Do what you want.
143
00:14:51,480 --> 00:14:54,080
I will never ask anything
of you ever again.
144
00:15:37,880 --> 00:15:39,320
What am I doing here?
145
00:15:41,040 --> 00:15:44,080
I want to talk to you
about Alex Goodwin's whereabouts.
146
00:15:45,360 --> 00:15:46,800
Alex is dead.
147
00:15:47,720 --> 00:15:50,919
Yeah, you said.
You were returning his body from Spain.
148
00:15:50,920 --> 00:15:52,760
- What was left of it.
- That's right.
149
00:15:53,600 --> 00:15:55,080
Not much of it, was there?
150
00:15:58,880 --> 00:16:02,400
Taken just yesterday in MedellĂn.
151
00:16:05,840 --> 00:16:08,800
You've been secretly
filming this house, Basil.
152
00:16:09,960 --> 00:16:14,240
And you met Adam Holywell and
tricked him into giving you his phone.
153
00:16:17,080 --> 00:16:20,080
In the church after Rex's funeral
you promised me…
154
00:16:22,200 --> 00:16:23,320
that you were loyal.
155
00:16:28,440 --> 00:16:29,880
Where's Jonathan Pine?
156
00:16:30,089 --> 00:16:31,120
Hmm?
157
00:16:31,145 --> 00:16:33,050
I have no idea what you're talking about.
158
00:16:33,120 --> 00:16:34,380
Bullshit.
159
00:16:34,880 --> 00:16:36,880
Don't fucking lie to me!
160
00:16:39,000 --> 00:16:40,320
I'm gonna ask you again.
161
00:16:41,080 --> 00:16:43,880
Where is Jonathan Pine?
162
00:16:52,080 --> 00:16:53,240
Charlie.
163
00:16:53,680 --> 00:16:56,200
Let's see if we can jog
his memory, shall we?
164
00:17:21,680 --> 00:17:22,680
Frisky.
165
00:17:23,400 --> 00:17:26,440
- Thank you for answering the call.
- Oh, no. Anything for you, chief.
166
00:17:26,960 --> 00:17:28,759
Battle Boy will show you the way.
167
00:17:28,760 --> 00:17:30,839
If you're lucky,
you might get a bottle of beer.
168
00:17:30,840 --> 00:17:32,240
How you doing?
169
00:17:50,200 --> 00:17:51,440
Who are they?
170
00:17:52,160 --> 00:17:55,400
Friends from home.
They're gonna help us find your boy.
171
00:17:58,240 --> 00:17:59,320
Let me do it.
172
00:17:59,920 --> 00:18:01,239
No, no, no.
173
00:18:01,240 --> 00:18:02,799
You focus on the shipment.
174
00:18:02,800 --> 00:18:05,800
The new prosecutor's gonna
release the cargo this morning.
175
00:18:05,960 --> 00:18:07,159
Fly to Cartagena.
176
00:18:07,160 --> 00:18:08,959
Get the cargo out of that port.
177
00:18:08,960 --> 00:18:10,240
That's transportation.
178
00:18:10,840 --> 00:18:12,440
I have boys who can do that.
179
00:18:12,760 --> 00:18:15,520
Teddy, listen to me.
180
00:18:18,000 --> 00:18:22,480
A man hell-bent on revenge
guarantees only his own demise.
181
00:18:25,400 --> 00:18:28,560
You and I have to focus
on the task at hand.
182
00:18:29,280 --> 00:18:32,000
José Cabrera, the anniversary.
183
00:18:33,480 --> 00:18:36,640
Kings of America, remember?
184
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
Answer it.
185
00:19:02,320 --> 00:19:03,520
Who's this?
186
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
Put him on.
187
00:19:27,800 --> 00:19:29,920
Well, you are trouble.
188
00:19:32,480 --> 00:19:34,200
The hilltop restaurant.
189
00:19:35,520 --> 00:19:38,360
I booked a table
under the name of Andrew Birch.
190
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
1 p.m.
191
00:19:40,800 --> 00:19:41,879
Come alone.
192
00:20:48,360 --> 00:20:50,520
Mr Hanson, your friend is already here.
193
00:20:50,960 --> 00:20:54,760
- Sorry I couldn't clear the restaurant.
- No, no. Don't you worry, Santiago.
194
00:20:55,240 --> 00:20:57,360
Andrew's an old colleague from London.
195
00:20:57,480 --> 00:20:59,400
- Top man.
- Okay, sir. Thank you.
196
00:21:08,520 --> 00:21:09,600
Andrew.
197
00:21:11,200 --> 00:21:12,440
Gilberto.
198
00:21:17,600 --> 00:21:18,640
Been too long.
199
00:21:21,480 --> 00:21:23,000
Can I get you anything, sir?
200
00:21:24,120 --> 00:21:26,839
Uh… Two of your delicious juices.
201
00:21:26,840 --> 00:21:29,199
And don't bother with menus.
We'll both have the steak.
202
00:21:29,200 --> 00:21:31,560
- And I want to see blood.
Sangre!
- Yes, sir.
203
00:21:31,800 --> 00:21:33,439
Okay, sir.
204
00:21:44,200 --> 00:21:49,199
I should probably warn you
that this place is owned by a pal.
205
00:21:49,200 --> 00:21:52,680
So if you try anything,
you will come badly unstuck.
206
00:21:54,040 --> 00:21:55,400
That's why I chose it.
207
00:21:56,640 --> 00:21:59,360
I wanted you to feel safe.
208
00:22:00,480 --> 00:22:02,399
I, on the other hand,
could have had a bullet
209
00:22:02,400 --> 00:22:04,320
put in your skull on the drive up here.
210
00:22:05,480 --> 00:22:06,600
But you didn't.
211
00:22:07,760 --> 00:22:09,480
There's always the drive down.
212
00:22:12,360 --> 00:22:13,520
Thank you.
213
00:22:15,880 --> 00:22:17,120
Thank you.
214
00:22:20,040 --> 00:22:21,279
You look older.
215
00:22:21,280 --> 00:22:23,000
Yeah.
216
00:22:23,840 --> 00:22:26,120
Well, I'm certainly wiser.
217
00:22:27,360 --> 00:22:28,400
How's Jed?
218
00:22:29,480 --> 00:22:30,720
Glowing, is she?
219
00:22:32,240 --> 00:22:33,840
I haven't seen her since Cairo.
220
00:22:34,160 --> 00:22:36,320
Well, that's probably best
for her health.
221
00:22:36,600 --> 00:22:38,800
And Angela Burr?
222
00:22:40,120 --> 00:22:41,760
You've spoken to her about all this?
223
00:22:42,280 --> 00:22:44,080
Angela Burr is a coward.
224
00:22:44,800 --> 00:22:46,160
That's a bit harsh.
225
00:22:47,560 --> 00:22:49,279
She made an informed choice.
226
00:22:49,280 --> 00:22:50,280
She lied to me.
227
00:22:50,960 --> 00:22:52,400
So who knows you're here?
228
00:22:54,160 --> 00:22:56,319
- Nobody.
- Oh, bollocks.
229
00:22:56,320 --> 00:22:57,399
Mm-mmm.
230
00:22:57,400 --> 00:23:00,480
You always have support.
Everyone wants to help Jonathan Pine.
231
00:23:00,600 --> 00:23:02,480
Not this time. I'm alone.
232
00:23:03,320 --> 00:23:06,000
It's just you and me.
233
00:23:08,560 --> 00:23:13,560
Well, if that's true, you're either
very confident or rather desperate.
234
00:23:15,560 --> 00:23:17,680
I have the shipment list.
235
00:23:18,320 --> 00:23:20,400
I know who the arms are being sold to.
236
00:23:20,840 --> 00:23:22,160
I also know
237
00:23:23,120 --> 00:23:25,160
that you're using Aurora,
238
00:23:25,640 --> 00:23:27,960
Teddy's kind hearted charity,
239
00:23:28,160 --> 00:23:32,239
as a front for the recruitment
of young soldiers.
240
00:23:32,240 --> 00:23:36,800
Children to start and fight a rebel war.
241
00:23:38,000 --> 00:23:43,240
And I have Roxana Bolaños ready
to turn state witness to save her skin.
242
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
I'm not desperate.
243
00:23:49,880 --> 00:23:52,080
Well, then, what do you want from me?
244
00:23:53,640 --> 00:23:55,560
I want you to hand yourself in.
245
00:23:57,000 --> 00:23:58,960
Bring your collaborators down with you.
246
00:24:00,040 --> 00:24:02,720
Mayra Cavendish,
the British founders, all of them.
247
00:24:04,640 --> 00:24:06,040
And why would I do that?
248
00:24:07,520 --> 00:24:10,880
Because I'm going to
break this operation.
249
00:24:12,760 --> 00:24:14,240
And when I do,
250
00:24:14,960 --> 00:24:20,160
you will have failed to repay
your Syrian debt of 300 million dollars.
251
00:24:20,320 --> 00:24:24,640
And given the kind of people they are,
I don't think you want that.
252
00:24:28,880 --> 00:24:31,159
I'll tell you why I think you're here.
253
00:24:31,160 --> 00:24:32,160
Go ahead.
254
00:24:33,160 --> 00:24:35,640
You've got nothing on me.
255
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
Nothing.
256
00:24:38,160 --> 00:24:40,720
I've never even met this Roxana Bolaños.
257
00:24:42,320 --> 00:24:45,560
You can't connect me with Barquero
or the Cabrera operation.
258
00:24:46,480 --> 00:24:49,240
All I am is a name
and not even the right one.
259
00:24:51,680 --> 00:24:53,400
What about Mayra Cavendish?
260
00:24:53,640 --> 00:24:55,160
- The British government?
- Oh.
261
00:24:55,480 --> 00:24:59,200
What do you really have on them?
A piece of paper. No names mentioned.
262
00:24:59,480 --> 00:25:01,760
Page seven in the Guardian,
if you're lucky.
263
00:25:02,640 --> 00:25:05,400
As for me, you'll never get close.
264
00:25:05,800 --> 00:25:06,840
Thanks.
265
00:25:07,360 --> 00:25:09,560
I'm in fortress Colombia now, Jonathan.
266
00:25:10,240 --> 00:25:14,560
And as of yesterday,
the walls just got a little bit thicker.
267
00:25:23,400 --> 00:25:26,520
If you're so confident,
why'd you bother to come?
268
00:25:27,320 --> 00:25:28,360
I hate mess.
269
00:25:29,640 --> 00:25:30,880
I want this cleared out.
270
00:25:32,240 --> 00:25:36,640
I also have
inexplicable affection for you.
271
00:25:39,880 --> 00:25:42,280
Now, look here.
I'm going to make you an offer.
272
00:25:43,240 --> 00:25:46,839
It's a little different to yours,
but in my opinion, it's more achievable.
273
00:25:46,840 --> 00:25:49,320
Alejandro Gualteros is dead.
274
00:25:50,480 --> 00:25:53,400
The impoundment order
will be lifted within the hour.
275
00:25:53,720 --> 00:25:57,240
In a few days, the shipment
will reach its final destination.
276
00:25:57,880 --> 00:26:02,000
And in a few weeks,
the first guns will fire.
277
00:26:03,720 --> 00:26:06,320
Chaos and carnage will ensue.
278
00:26:07,400 --> 00:26:11,160
More guns will be needed.
More money, more young flesh.
279
00:26:12,560 --> 00:26:13,720
You can't prevent it.
280
00:26:14,080 --> 00:26:15,240
So stop trying.
281
00:26:16,240 --> 00:26:20,880
Instead, you leave this restaurant
after our delightful lunch together.
282
00:26:22,000 --> 00:26:26,159
You drive to your safe house,
you pick up the Bolaños girl,
283
00:26:26,160 --> 00:26:29,640
you bring her and the document
you have in your possession to me.
284
00:26:31,080 --> 00:26:32,280
And then you disappear.
285
00:26:33,760 --> 00:26:38,200
In exchange, I wire
Matthew Ellis 50 million dollars.
286
00:26:40,760 --> 00:26:41,760
For real.
287
00:26:42,360 --> 00:26:44,280
Singapore, Zurich, wherever you want.
288
00:26:44,840 --> 00:26:46,240
No one knows you're here.
289
00:26:46,440 --> 00:26:47,680
Start your life again.
290
00:26:52,680 --> 00:26:53,720
Why would I do that?
291
00:26:54,600 --> 00:26:57,080
To be a free man.
292
00:26:59,440 --> 00:27:00,440
Jonathan.
293
00:27:01,520 --> 00:27:05,279
You can't tell me that you've
forgotten the beach in Majorca.
294
00:27:05,280 --> 00:27:09,639
I told you then what it takes to see
the chaos and grab your chance.
295
00:27:09,640 --> 00:27:12,279
- I saw the fire in your eyes.
- I was playing a role.
296
00:27:12,280 --> 00:27:14,560
Well, you're always
doing that, aren't you?
297
00:27:15,240 --> 00:27:18,239
Andrew Birch books the table.
Thomas Quince eats the steak.
298
00:27:18,240 --> 00:27:20,720
Matthew Ellis downs the wine.
No, no, no, I…
299
00:27:21,000 --> 00:27:22,840
I struck a chord in you that day.
300
00:27:23,480 --> 00:27:25,960
You crave danger. You need the kick.
301
00:27:26,960 --> 00:27:29,040
Sex with another man's girl.
302
00:27:30,840 --> 00:27:34,800
The smell of death in your nostrils
like napalm in a Turkish valley.
303
00:27:35,840 --> 00:27:37,960
And above all, you need me.
304
00:27:44,360 --> 00:27:46,760
If you came here to win my soul,
305
00:27:49,120 --> 00:27:50,400
you can forget it.
306
00:27:51,760 --> 00:27:54,880
I came here to offer you the world.
307
00:27:55,800 --> 00:27:58,680
It's at your feet.
Just bend down and pick it up.
308
00:27:59,480 --> 00:28:01,440
You can't offer me the world.
309
00:28:03,120 --> 00:28:04,560
You're just a con-man.
310
00:28:05,640 --> 00:28:10,560
Even when you're stretched out stone-cold
dead on a slab of Syrian concrete,
311
00:28:11,680 --> 00:28:13,000
you're lying.
312
00:28:14,880 --> 00:28:16,919
Why should I believe a word you say?
313
00:28:16,920 --> 00:28:20,200
Because you dream of me every night.
314
00:28:21,000 --> 00:28:22,640
Just as I dream of you.
315
00:28:23,800 --> 00:28:25,640
Yesterday, a good man
316
00:28:25,760 --> 00:28:29,439
was murdered in a MedellĂn wasteland
with a bullet in his skull.
317
00:28:29,440 --> 00:28:31,999
And I failed to stop it.
I won't fail again.
318
00:28:32,000 --> 00:28:33,679
Conscience and shame.
319
00:28:33,680 --> 00:28:35,159
The shackles of slaves.
320
00:28:35,160 --> 00:28:37,279
Conscience is what makes us human.
321
00:28:37,280 --> 00:28:38,799
- Your father teach you that?
- Yes.
322
00:28:38,800 --> 00:28:42,119
Is that what led him to a pointless
death on a street in Belfast?
323
00:28:42,120 --> 00:28:44,959
Blown to bits by his selfless
commitment to service?
324
00:28:44,960 --> 00:28:47,239
That's it. That's it. There.
325
00:28:47,240 --> 00:28:49,120
That's the hot blood of truth.
326
00:28:49,440 --> 00:28:52,199
Go on, Jonathan. Do it!
Stick it right through my heart.
327
00:28:52,200 --> 00:28:54,039
But before you do that, know this.
328
00:28:54,040 --> 00:28:56,200
Your father's values are dying.
329
00:28:56,920 --> 00:28:58,520
Mine are in the ascendant.
330
00:29:02,720 --> 00:29:04,320
My father loved me.
331
00:29:06,200 --> 00:29:07,280
What about yours?
332
00:29:21,560 --> 00:29:23,440
Eight o'clock tomorrow morning.
333
00:29:25,560 --> 00:29:27,760
I'm going to call you on this phone.
334
00:29:30,600 --> 00:29:32,320
You'll agree to hand yourself in.
335
00:29:35,440 --> 00:29:36,760
If you don't,
336
00:29:37,440 --> 00:29:38,880
I will destroy you.
337
00:29:41,840 --> 00:29:43,200
Thanks for the steak.
338
00:29:52,080 --> 00:29:54,680
You are at a fork
in the road, my pilgrim.
339
00:29:56,560 --> 00:29:57,680
Choose carefully.
340
00:30:23,520 --> 00:30:24,520
MartĂn.
341
00:30:24,680 --> 00:30:27,680
Two men. In a black Ford. To your left.
342
00:30:30,800 --> 00:30:33,120
- Did you get it all?
- I think so.
343
00:30:34,480 --> 00:30:35,960
Head to our meeting point.
344
00:30:36,520 --> 00:30:38,760
Take the scenic route. I need some time.
345
00:30:39,280 --> 00:30:40,280
Okay.
346
00:31:07,400 --> 00:31:10,080
He's alone. Easy to say goodbye.
347
00:31:10,920 --> 00:31:11,920
No.
348
00:31:12,920 --> 00:31:15,520
Follow him.
Find out where he's keeping the girl.
349
00:32:04,240 --> 00:32:07,840
Fill up the red car.
Slowly and carefully.
350
00:32:14,120 --> 00:32:16,080
Your friend Jane called me.
351
00:32:16,360 --> 00:32:17,760
She's still in MedellĂn.
352
00:32:18,240 --> 00:32:21,040
She's trying to contact
Chief Justice Consuelo Arbenz.
353
00:32:23,600 --> 00:32:24,680
She should have left.
354
00:32:26,400 --> 00:32:28,000
She should be in Europe by now.
355
00:32:29,320 --> 00:32:31,800
It seems you inspire
loyalty, Mr Robinson.
356
00:32:36,400 --> 00:32:37,680
Go back to La Estancia.
357
00:32:38,240 --> 00:32:40,840
Keep listening.
I'll see you in MedellĂn. Okay?
358
00:32:41,960 --> 00:32:42,960
Okay.
359
00:32:45,360 --> 00:32:48,480
Men's bathroom. They're outside, waiting.
360
00:32:49,160 --> 00:32:50,360
At the back.
361
00:32:59,160 --> 00:33:01,080
Where the fuck are you going?
362
00:33:11,000 --> 00:33:13,440
No. No. Fuck this.
363
00:33:18,800 --> 00:33:20,599
Excuse me. Do you have a light?
364
00:33:20,600 --> 00:33:21,759
I don't speak Spanish.
365
00:33:21,760 --> 00:33:24,080
- You're tourist here?
- Yeah. Fuck off!
366
00:33:33,040 --> 00:33:35,400
Round the back. He's gone out the window.
367
00:34:05,280 --> 00:34:06,600
Consuelo Arbenz.
368
00:34:07,560 --> 00:34:08,799
My name is Jane.
369
00:34:08,800 --> 00:34:10,880
I'm a friend of Alejandro Gualteros.
370
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
Uh huh.
371
00:34:13,400 --> 00:34:16,760
He was killed because he was
trying to meet with you, Chief Justice.
372
00:34:17,200 --> 00:34:19,320
I know who killed him, and I know why.
373
00:34:22,440 --> 00:34:25,840
Thank you, Minister, for your concern.
374
00:34:25,865 --> 00:34:29,200
Yes, I've been offered
military protection by General Sánchez.
375
00:34:29,225 --> 00:34:30,885
They're with me now.
376
00:34:30,960 --> 00:34:32,359
Yeah, I can see.
377
00:34:32,360 --> 00:34:35,360
It's because there's a coup being
planned in your country, Consuelo.
378
00:34:35,880 --> 00:34:37,440
And you're going to help me stop it.
379
00:34:46,880 --> 00:34:48,080
Open it.
380
00:35:03,440 --> 00:35:04,840
It's all here.
381
00:35:11,120 --> 00:35:12,399
It'll do.
382
00:35:26,640 --> 00:35:27,920
Who's this?
383
00:35:29,920 --> 00:35:31,400
Who the fuck is this?
384
00:35:32,800 --> 00:35:34,480
You look anxious.
385
00:35:37,040 --> 00:35:39,880
Meet me where we took
the boat trip. 20 minutes.
386
00:35:40,280 --> 00:35:44,440
Come alone and I'll tell you the truth
about Richard Onslow Roper.
387
00:36:31,813 --> 00:36:34,200
Fellow called Eduardo dos Santos.
388
00:36:34,225 --> 00:36:35,660
Where did you find him?
389
00:36:36,380 --> 00:36:38,640
I just picked him up along the way.
390
00:36:39,520 --> 00:36:41,000
Wild past,
391
00:36:42,440 --> 00:36:43,560
but loyal.
392
00:36:44,949 --> 00:36:46,200
Like one of these.
393
00:36:48,040 --> 00:36:49,600
Does he know the game?
394
00:36:49,880 --> 00:36:52,080
He knows as much as he needs to.
395
00:36:53,880 --> 00:36:55,840
And when all this is over,
396
00:36:56,200 --> 00:36:58,839
what do we do?
You're gonna bring him back with you?
397
00:36:58,840 --> 00:37:01,360
Teddy in the Athenaeum.
398
00:37:01,880 --> 00:37:03,320
I dread to think.
399
00:37:04,720 --> 00:37:06,520
No, Teddy's a cowboy.
400
00:37:08,080 --> 00:37:09,800
You should see him on a horse.
401
00:37:11,120 --> 00:37:12,480
A thing of beauty.
402
00:37:14,160 --> 00:37:16,240
He's not fit for civilised company.
403
00:37:18,400 --> 00:37:20,240
Then we can get rid of him.
404
00:37:20,560 --> 00:37:22,200
It's easily done, I imagine.
405
00:37:23,080 --> 00:37:25,560
Let's jump that fence
when we come to it, shall we?
406
00:37:26,680 --> 00:37:29,479
- Whoa! Let me explain.
- What the fuck is this?
407
00:37:29,480 --> 00:37:32,039
I recorded this conversation
yesterday afternoon.
408
00:37:32,040 --> 00:37:35,319
Roper is talking to his confidant,
Lord Alexander Langbourne.
409
00:37:35,320 --> 00:37:36,297
You're fucking lying.
410
00:37:36,322 --> 00:37:38,400
Langbourne gave Roper a British passport
411
00:37:38,425 --> 00:37:40,947
and a brochure for a house
in the heart of England.
412
00:37:41,027 --> 00:37:42,400
Extremely beautiful.
413
00:37:44,080 --> 00:37:45,400
But it's not for you.
414
00:37:46,520 --> 00:37:49,720
Did Roper tell you who I am?
I'm a British intelligence agent.
415
00:37:49,840 --> 00:37:54,039
I infiltrated an armed operation he was
running in Cairo in Egypt nine years ago.
416
00:37:54,040 --> 00:37:55,599
I betrayed him to his captors.
417
00:37:55,600 --> 00:37:58,240
I took his money.
That's the money you've been paying back.
418
00:37:58,520 --> 00:38:01,919
From the moment he arrived in Colombia,
he's had one aim,
419
00:38:01,920 --> 00:38:03,880
to settle his debts and get home.
420
00:38:04,000 --> 00:38:06,279
- And he's used you to do it.
- You're lying.
421
00:38:06,280 --> 00:38:07,800
- I'm not lying.
- Shut the fuck up!
422
00:38:08,000 --> 00:38:10,440
- Stop playing with me.
- What did he tell you?
423
00:38:10,920 --> 00:38:13,639
That Barquero was just
the beginning of something bigger?
424
00:38:13,640 --> 00:38:17,080
That you'd rule this continent together?
Is that what he told you?
425
00:38:18,280 --> 00:38:20,080
I know Roper is your father.
426
00:38:21,400 --> 00:38:24,719
- I went to your mother's grave.
- Don't talk about my mother, asshole.
427
00:38:24,720 --> 00:38:27,039
I saw the flower you pay
to be placed on it every month.
428
00:38:27,040 --> 00:38:28,560
I spoke to your sister Clara.
429
00:38:28,800 --> 00:38:31,400
I've been to the monastery
where you were brought up.
430
00:38:33,080 --> 00:38:35,559
Every year you waited
for him in the black car.
431
00:38:35,560 --> 00:38:38,560
You lived for that visit.
Just as you've lived for him ever since.
432
00:38:43,160 --> 00:38:44,960
What the fuck do you want from me?
433
00:38:47,960 --> 00:38:49,240
Play the last file.
434
00:39:04,000 --> 00:39:06,479
There's something I want
you to do when you get back.
435
00:39:06,480 --> 00:39:07,960
Sure. Anything in my power.
436
00:39:08,400 --> 00:39:09,400
It's Danny.
437
00:39:10,320 --> 00:39:12,800
I want him back with me
at the Oxfordshire house.
438
00:39:13,160 --> 00:39:15,320
I've lost ten years of my boy's life.
439
00:39:15,520 --> 00:39:18,800
- He's away at boarding school.
- Then take him out!
440
00:39:19,560 --> 00:39:20,800
Danny is my family.
441
00:39:22,000 --> 00:39:23,560
He's my only son and heir.
442
00:39:24,480 --> 00:39:25,480
He's mine.
443
00:39:27,920 --> 00:39:29,160
Danny Onslow Roper.
444
00:39:30,640 --> 00:39:32,200
Did Roper tell you about him?
445
00:39:32,480 --> 00:39:33,560
His other son.
446
00:39:34,080 --> 00:39:36,040
Did he? Did he?
447
00:39:37,080 --> 00:39:39,680
- Did Roper tell you about Danny?
- Just shut up!
448
00:39:39,800 --> 00:39:42,239
Teddy. Teddy, listen.
449
00:39:42,240 --> 00:39:45,080
- Who the fuck are you?
- Listen. The son he prizes
450
00:39:45,200 --> 00:39:47,560
is sitting in an English
schoolroom right now.
451
00:39:48,000 --> 00:39:49,440
He's used you, Teddy.
452
00:39:49,720 --> 00:39:51,639
Your love and your devotion.
453
00:39:51,640 --> 00:39:53,039
He used you like a dog because
454
00:39:53,040 --> 00:39:55,679
- it's not worth it to keep you alive.
- Shut up, shut up!
455
00:39:55,680 --> 00:39:57,439
It's the truth. This is who he is.
456
00:39:57,440 --> 00:39:58,839
You don't deserve this, Teddy.
457
00:39:58,840 --> 00:39:59,860
No!
458
00:40:21,800 --> 00:40:26,800
It's okay, it's okay, it's okay.
459
00:40:28,560 --> 00:40:29,560
It's okay.
460
00:40:36,320 --> 00:40:38,160
When did you last see your sister?
461
00:40:40,760 --> 00:40:42,600
She's been waiting for you.
462
00:40:44,080 --> 00:40:45,080
She's here.
463
00:41:35,040 --> 00:41:36,320
Eduardo?
464
00:41:37,040 --> 00:41:38,600
Is it really you?
465
00:41:38,880 --> 00:41:40,360
My little brother…
466
00:41:43,560 --> 00:41:44,560
Clara?
467
00:41:46,720 --> 00:41:48,640
I thought I'd never see you again.
468
00:41:49,600 --> 00:41:50,919
Where were you?
469
00:41:50,920 --> 00:41:52,080
I'm sorry.
470
00:41:55,680 --> 00:41:56,920
I'm sorry.
471
00:41:59,760 --> 00:42:00,960
Forgive me.
472
00:42:05,080 --> 00:42:06,240
Forgive me.
473
00:42:13,360 --> 00:42:15,080
You don't know what I've done.
474
00:42:17,120 --> 00:42:19,080
- Forgive me.
- My love.
475
00:42:24,800 --> 00:42:26,080
Forgive me.
476
00:42:27,120 --> 00:42:28,760
Forgive me.
477
00:42:38,640 --> 00:42:41,079
What does he have,
Juan, besides the girl?
478
00:42:41,080 --> 00:42:42,280
What am I not seeing?
479
00:42:43,320 --> 00:42:45,160
Nothing. He's bluffing.
480
00:42:46,960 --> 00:42:49,720
- Revisit every place he's been.
- Come on, Richard.
481
00:42:49,960 --> 00:42:52,120
- We've done it.
- Well, do it again.
482
00:42:53,600 --> 00:42:56,000
Every hotel, shop, restaurant.
483
00:42:57,480 --> 00:42:58,559
Okay.
484
00:43:04,880 --> 00:43:06,560
Come on. Come here.
485
00:43:07,080 --> 00:43:09,680
Come here. Good girl. Good girl.
486
00:43:09,800 --> 00:43:13,360
Yes, I know, I know.
487
00:44:19,280 --> 00:44:21,080
Good walk today, Juan Miguel?
488
00:44:21,560 --> 00:44:22,560
Yes, sir.
489
00:44:23,840 --> 00:44:24,920
Usual route?
490
00:44:25,640 --> 00:44:27,400
Yes, sir. By the woods.
491
00:44:33,000 --> 00:44:34,640
Maximum range to the listener?
492
00:44:34,760 --> 00:44:36,440
It's a supermarket product.
493
00:44:37,120 --> 00:44:38,520
No more than 200 metres.
494
00:44:40,920 --> 00:44:41,920
Find him.
495
00:44:55,720 --> 00:44:57,160
Right here, Mr Hanson.
496
00:45:16,280 --> 00:45:17,479
Stop!
497
00:45:19,800 --> 00:45:21,559
Stop! Stop!
498
00:45:38,880 --> 00:45:41,080
It's an electromagnetic weapon.
499
00:45:41,600 --> 00:45:42,680
British-made.
500
00:45:44,200 --> 00:45:47,560
José Cabrera's men will drive
the weapon into the middle of MedellĂn
501
00:45:48,400 --> 00:45:51,760
during the celebrations
of the anniversary of the peace.
502
00:45:56,200 --> 00:45:59,840
When it detonates,
it will plunge the city into darkness.
503
00:46:00,360 --> 00:46:01,520
Chaos.
504
00:46:02,680 --> 00:46:04,640
Homes and hospitals without power.
505
00:46:05,040 --> 00:46:06,400
People will die.
506
00:46:07,640 --> 00:46:11,120
Looting will break out
and the government will be blamed.
507
00:46:12,400 --> 00:46:16,840
And then we will send our army
to restore security in the country.
508
00:46:20,720 --> 00:46:23,200
How will you get
the weapon to José Cabrera?
509
00:46:23,760 --> 00:46:26,320
There is a military base
a few hours from here.
510
00:46:26,840 --> 00:46:28,320
I drive the truck there now.
511
00:46:28,800 --> 00:46:31,240
Tomorrow the weapon will
be dropped by parachute
512
00:46:31,440 --> 00:46:33,280
in Cabrera's camp in the jungle.
513
00:46:40,160 --> 00:46:42,280
I need to find a way
to divert that plane.
514
00:46:42,920 --> 00:46:44,480
Only Cabrera can do that.
515
00:46:45,520 --> 00:46:48,560
Okay, well, I need the plane's details.
Anything you can get.
516
00:46:56,200 --> 00:46:57,360
Eduardo.
517
00:46:58,800 --> 00:47:00,080
Be careful.
518
00:47:03,360 --> 00:47:04,520
You too.
519
00:47:19,520 --> 00:47:21,080
- All good?
- Yeah, yeah.
520
00:47:26,200 --> 00:47:27,480
Let's go.
521
00:47:34,240 --> 00:47:35,840
Good.
522
00:47:38,280 --> 00:47:39,800
Let's go.
523
00:47:54,880 --> 00:47:55,880
Richard!
524
00:48:39,480 --> 00:48:40,920
Leave me alone.
525
00:48:41,920 --> 00:48:44,800
Do you not understand
plain fucking English?
526
00:48:45,080 --> 00:48:46,440
I said alone!
527
00:48:52,360 --> 00:48:53,520
Is that Teddy?
528
00:49:00,920 --> 00:49:02,080
Answer it.
529
00:49:07,360 --> 00:49:09,280
What the fuck do you want, Roxana?
530
00:49:30,720 --> 00:49:31,800
- You okay?
- Yeah.
531
00:49:32,480 --> 00:49:35,960
It was a close call,
but I needed the exercise.
532
00:49:43,200 --> 00:49:45,720
You shouldn't be here.
You should have left.
533
00:49:46,200 --> 00:49:48,800
Yeah, well, I told you,
I'm just not the leaving type.
534
00:49:49,280 --> 00:49:50,600
Where's Teddy?
535
00:49:52,240 --> 00:49:53,639
Teddy's with the cargo.
536
00:49:53,640 --> 00:49:55,999
Do you really think
he's gonna come through?
537
00:49:56,000 --> 00:49:57,560
I don't know.
538
00:50:13,960 --> 00:50:15,880
- Teddy, how are you?
- All good.
539
00:50:16,160 --> 00:50:18,600
Okay! Gentlemen, let's go!
540
00:50:19,240 --> 00:50:21,279
Unload everything that's in the truck!
541
00:50:21,280 --> 00:50:22,720
And get it on the plane!
542
00:50:30,960 --> 00:50:32,960
It's true. I was on to you.
543
00:50:33,960 --> 00:50:35,920
You've been keeping things from me.
544
00:50:37,160 --> 00:50:40,199
Spinning me half truths.
Treating me like a bloody fool.
545
00:50:40,200 --> 00:50:41,600
So I followed you.
546
00:50:42,040 --> 00:50:43,320
I found this house.
547
00:50:43,520 --> 00:50:46,359
I tricked Adam Holywell.
It wasn't rocket science.
548
00:50:46,360 --> 00:50:47,680
The man's a moron.
549
00:50:48,440 --> 00:50:51,279
I know there's a game on. Colombia.
550
00:50:51,280 --> 00:50:54,999
Arms smuggling, securing mineral
deposits, sponsoring regime change.
551
00:50:55,000 --> 00:50:57,599
What do you know
about Jonathan Pine's plan?
552
00:50:57,600 --> 00:50:58,600
Nothing.
553
00:50:58,920 --> 00:51:01,079
I didn't even know
that prick was still alive.
554
00:51:01,080 --> 00:51:04,280
Whoever lied about his body,
it wasn't me.
555
00:51:05,320 --> 00:51:07,200
I've given my life to this service.
556
00:51:11,160 --> 00:51:14,480
Thank you for your hard work, Basil.
557
00:51:14,800 --> 00:51:16,360
And your sacrifice.
558
00:51:17,000 --> 00:51:19,840
But as I said, sometimes
we have to stand on some heads.
559
00:51:20,920 --> 00:51:22,840
- Game over.
- Mayra, please.
560
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
Mayra.
561
00:52:08,680 --> 00:52:13,440
My sister's away for the month,
so we can stay here as long as we need.
562
00:52:41,080 --> 00:52:42,440
Everything go all right?
563
00:52:43,120 --> 00:52:45,640
It's all good.
They're loading the plane now.
564
00:52:46,040 --> 00:52:47,760
It'll be ready to fly tomorrow.
565
00:52:49,040 --> 00:52:51,399
Your phone was switched off at the port.
566
00:52:51,400 --> 00:52:52,440
I know, I'm sorry.
567
00:52:52,800 --> 00:52:54,200
I was doing some paperwork.
568
00:52:54,520 --> 00:52:55,920
Didn't want to be disturbed.
569
00:52:57,760 --> 00:52:58,760
You hungry?
570
00:52:59,520 --> 00:53:01,000
Fats has left you something.
571
00:53:01,440 --> 00:53:03,400
Best thing about Colombia that woman.
572
00:53:06,240 --> 00:53:08,520
Check under every rug and table.
573
00:53:08,840 --> 00:53:13,639
Uh, the lampshade. Check each plant pot,
behind every picture frame.
574
00:53:13,640 --> 00:53:16,280
Juan, down the lavvy.
575
00:53:17,120 --> 00:53:18,480
Any joy, Frisky?
576
00:53:19,240 --> 00:53:20,520
Clear so far, boss.
577
00:53:23,720 --> 00:53:24,999
What happened?
578
00:53:25,000 --> 00:53:28,279
Your English friend has been
listening in on the house.
579
00:53:28,280 --> 00:53:29,880
Hey, fellas. Come on.
580
00:53:31,680 --> 00:53:32,920
How could he do that?
581
00:53:34,520 --> 00:53:35,520
I don't know.
582
00:53:36,520 --> 00:53:40,520
I suppose one possibility
is that he followed you here.
583
00:53:41,320 --> 00:53:43,320
Which means he's inside the operation.
584
00:53:45,120 --> 00:53:46,120
What should we do?
585
00:53:47,080 --> 00:53:48,280
You leave that to me.
586
00:53:49,320 --> 00:53:50,560
Don't take it personally.
587
00:53:50,840 --> 00:53:53,560
But when the weather gets rough,
I tighten the ship.
588
00:53:54,600 --> 00:53:57,360
Right, I think I might take a walk.
Just stretch the legs.
589
00:53:58,240 --> 00:53:59,680
Can I walk with you?
590
00:54:00,120 --> 00:54:01,960
No, you get your beauty sleep.
591
00:54:02,640 --> 00:54:04,039
Big day for you tomorrow.
592
00:54:04,040 --> 00:54:05,280
You two guys go across.
593
00:54:07,400 --> 00:54:08,600
Come on, let's go.
594
00:54:17,840 --> 00:54:19,240
Get out of here.
595
00:54:19,480 --> 00:54:20,400
Out!
596
00:54:23,720 --> 00:54:26,400
Guys,
I want every inch of this place scoured.
597
00:54:28,880 --> 00:54:31,080
Hey, guys, check this…
598
00:55:47,640 --> 00:55:49,000
Is that him?
599
00:55:51,480 --> 00:55:52,560
Yeah.
600
00:56:01,240 --> 00:56:03,560
You really did win his heart, didn't you?
601
00:56:05,160 --> 00:56:06,160
Look.
602
00:56:09,000 --> 00:56:11,220
The plane will take off
tomorrow afternoon.
603
00:56:11,400 --> 00:56:13,780
It'll fly to Cabrera's
camp in the jungle.
604
00:56:13,945 --> 00:56:16,503
We have to make sure it never gets there.
605
00:56:37,160 --> 00:56:38,160
Get out.
606
00:56:39,640 --> 00:56:40,640
Get out!
607
00:56:43,080 --> 00:56:44,480
Come on, move!
608
00:56:48,320 --> 00:56:49,880
Roxana Bolaños.
609
00:56:52,560 --> 00:56:54,280
My name is Richard Roper.
610
00:56:57,160 --> 00:56:58,320
So I've heard.
611
00:56:59,080 --> 00:57:00,640
My friends call me Dickie.
612
00:57:02,600 --> 00:57:04,080
But you're not one of them.
613
00:57:04,880 --> 00:57:06,880
You could be, if you do me a favour.
614
00:57:07,720 --> 00:57:09,320
But if you try to deceive me,
615
00:57:10,560 --> 00:57:12,880
I will send you back
to your mother in Miami.
616
00:57:13,960 --> 00:57:18,000
And I will send you
there in 31 shoeboxes.
617
00:57:18,960 --> 00:57:20,880
One box a day for a month.
618
00:57:21,720 --> 00:57:24,640
I'm pretty sure we can keep
you alive for at least a week.
619
00:57:26,920 --> 00:57:28,000
Clear?
620
00:57:29,880 --> 00:57:31,240
Very clear.
621
00:57:38,640 --> 00:57:40,040
So what do you want?
622
00:57:43,560 --> 00:57:46,760
I want Jonathan Pine.
623
00:57:49,360 --> 00:57:51,366
Well, now I know his name.
624
00:57:53,320 --> 00:57:56,393
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com45503