All language subtitles for The Encounter s02e07 Homeward Bound.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,756 --> 00:00:11,589 (mysterious orchestral music) 2 00:00:15,766 --> 00:00:19,349 Death, the inevitable force 3 00:00:19,350 --> 00:00:20,719 that catches up with us 4 00:00:20,720 --> 00:00:23,193 no matter how hard we try to outrun it. 5 00:00:24,750 --> 00:00:26,539 For Neil and Angie Jobson, 6 00:00:26,540 --> 00:00:31,540 the most painful face of death, that of their only child, 7 00:00:31,740 --> 00:00:32,940 has caught up with them. 8 00:00:32,941 --> 00:00:35,279 In the midst of their grief, 9 00:00:35,280 --> 00:00:37,259 little does this couple suspect 10 00:00:37,260 --> 00:00:39,409 that the encounter they're about to have 11 00:00:39,410 --> 00:00:41,733 is with the ultimate source of death, 12 00:00:42,640 --> 00:00:46,443 as well as the ultimate source of life. 13 00:00:55,440 --> 00:00:56,690 How are you holding up? 14 00:00:58,530 --> 00:00:59,580 Not so good. 15 00:01:01,560 --> 00:01:03,760 Just when I thought I couldn't cry any more. 16 00:01:05,900 --> 00:01:07,639 Did you go see the doctor? 17 00:01:07,640 --> 00:01:10,420 Yeah, yesterday before I left, 18 00:01:10,421 --> 00:01:14,949 I told him that I hadn't slept in four days. 19 00:01:14,950 --> 00:01:18,289 I just wanted a prescription for sleeping meds. 20 00:01:18,290 --> 00:01:20,629 He wouldn't give you one? 21 00:01:20,630 --> 00:01:22,820 He thinks I'm anemic. 22 00:01:22,821 --> 00:01:26,473 Well, you haven't eaten in four days. 23 00:01:27,340 --> 00:01:29,213 He ran blood tests and everything. 24 00:01:31,340 --> 00:01:33,779 Honey, he's looking out for you. 25 00:01:33,780 --> 00:01:34,830 I know. 26 00:01:36,730 --> 00:01:39,773 I know, but, still. 27 00:01:42,440 --> 00:01:44,123 This is all so unreal, 28 00:01:45,720 --> 00:01:48,000 all this is unbelievable. 29 00:01:48,001 --> 00:01:51,834 (mysterious orchestral music) 30 00:01:59,800 --> 00:02:01,203 Mr. and Mrs. Jobson? 31 00:02:03,500 --> 00:02:04,600 Thank you for waiting. 32 00:02:10,448 --> 00:02:13,115 (Neil exhaling) 33 00:02:35,470 --> 00:02:36,763 My name is Victor. 34 00:02:38,060 --> 00:02:41,403 First of all, may I say how sorry I am for your loss. 35 00:02:42,590 --> 00:02:43,640 Thank you, Victor. 36 00:02:43,641 --> 00:02:45,469 And I just want you to know 37 00:02:45,470 --> 00:02:49,559 that I'm here to help you, with anything. 38 00:02:49,560 --> 00:02:53,129 Thank you, I don't think there's anything you could do 39 00:02:53,130 --> 00:02:55,239 to help either one of us right now. 40 00:02:55,240 --> 00:02:56,579 Honey, we knew this was coming. 41 00:02:56,580 --> 00:02:58,419 There was never gonna be a different outcome. 42 00:02:58,420 --> 00:03:00,020 It doesn't make it any easier. 43 00:03:01,200 --> 00:03:02,559 (sighing) Angie. 44 00:03:02,560 --> 00:03:04,203 If it's any consolation, 45 00:03:05,352 --> 00:03:06,943 Savannah's at peace now. 46 00:03:07,870 --> 00:03:10,039 She'll never be sick again. 47 00:03:10,040 --> 00:03:11,289 She'll never cry again. 48 00:03:11,290 --> 00:03:12,589 She was only six. 49 00:03:12,590 --> 00:03:13,422 Angie. 50 00:03:13,423 --> 00:03:15,339 That's not how it's supposed to be. 51 00:03:15,340 --> 00:03:17,569 Parents are not supposed to bury their children. 52 00:03:17,570 --> 00:03:20,369 I don't know why this happened, nobody does. 53 00:03:20,370 --> 00:03:22,259 Maybe God knows. Yeah, God. 54 00:03:22,260 --> 00:03:25,189 What kind of God lets a six year-old girl die from leukemia? 55 00:03:25,190 --> 00:03:27,569 Angie, she had cancer, it's a fact of life. 56 00:03:27,570 --> 00:03:28,620 Please. 57 00:03:29,350 --> 00:03:30,400 Don't despair. 58 00:03:30,401 --> 00:03:33,399 Savannah's passing was no-one's fault. 59 00:03:33,400 --> 00:03:34,650 How can you be so sure? 60 00:03:36,000 --> 00:03:38,749 Maybe if you had stopped smoking years ago, 61 00:03:38,750 --> 00:03:39,689 like I asked you to. 62 00:03:39,690 --> 00:03:41,459 Oh, now it's my fault? 63 00:03:41,460 --> 00:03:43,389 We all know that cancer runs in your family. 64 00:03:43,390 --> 00:03:44,222 Not leukemia. 65 00:03:44,223 --> 00:03:45,239 What's the difference? 66 00:03:45,240 --> 00:03:46,759 Neil, I don't wanna argue. 67 00:03:46,760 --> 00:03:47,859 Then stop arguing. 68 00:03:47,860 --> 00:03:50,439 Please, I know this is hard, 69 00:03:50,440 --> 00:03:53,590 but unfortunately a lot of decisions have to be made. 70 00:03:54,895 --> 00:03:56,559 I do apologize. 71 00:03:56,560 --> 00:03:58,729 First of all, is it your preference 72 00:03:58,730 --> 00:04:02,859 for an open or a closed casket? 73 00:04:02,860 --> 00:04:03,910 Closed. Open. 74 00:04:05,300 --> 00:04:07,639 We decided it would be a closed casket. 75 00:04:07,640 --> 00:04:09,079 I've changed my mind. 76 00:04:09,080 --> 00:04:12,169 I want people to remember Savannah alive. 77 00:04:12,170 --> 00:04:14,209 You want to remember Savannah alive, 78 00:04:14,210 --> 00:04:16,329 I want people to know what she, 79 00:04:16,330 --> 00:04:18,349 what I had to go through. 80 00:04:18,350 --> 00:04:19,939 Angie, it's not about you. 81 00:04:19,940 --> 00:04:20,886 Oh, really? 82 00:04:20,887 --> 00:04:22,829 You know, you're sounding a lot like your mother. 83 00:04:22,830 --> 00:04:25,039 The same woman who needs to be the bride at every wedding, 84 00:04:25,040 --> 00:04:26,229 and the widow at every funeral. 85 00:04:26,230 --> 00:04:27,206 Leave my mother out of this. 86 00:04:27,207 --> 00:04:28,889 Oh, I wish I could. 87 00:04:28,890 --> 00:04:31,259 She's flying in tonight all the way from Long Island. 88 00:04:31,260 --> 00:04:33,839 And she'll never stop reminding us of that fact. 89 00:04:33,840 --> 00:04:35,859 She is Savannah's grandmother. 90 00:04:35,860 --> 00:04:38,009 Don't you think she's heartbroken about this as well? 91 00:04:38,010 --> 00:04:40,649 Victor, I don't know what to think about her mother. 92 00:04:40,650 --> 00:04:42,886 I'm just happy she lives on the other coast. 93 00:04:42,887 --> 00:04:44,259 The casket's going to be open. 94 00:04:44,260 --> 00:04:46,163 The casket will be closed. 95 00:04:47,580 --> 00:04:51,933 And what about the final disposition of? 96 00:04:53,814 --> 00:04:54,864 I'm sorry? 97 00:04:55,941 --> 00:04:58,641 Were you thinking of a burial or cremation? 98 00:04:59,519 --> 00:05:02,699 Well, we actually hadn't thought about that. 99 00:05:02,700 --> 00:05:07,627 I can't bear the thought of Savannah being, you know. 100 00:05:09,180 --> 00:05:10,743 We should think about that. 101 00:05:11,650 --> 00:05:16,650 Very well, tell me, are the two of you people of faith? 102 00:05:16,953 --> 00:05:18,552 Why do you ask? 103 00:05:18,553 --> 00:05:19,385 Well, I need to know whether 104 00:05:19,386 --> 00:05:21,069 to make arrangements for a clergyman. 105 00:05:21,070 --> 00:05:24,319 No, no, we're not religious. 106 00:05:24,320 --> 00:05:25,820 Well, we both agree on that. 107 00:05:26,740 --> 00:05:29,029 Understood, sounds like I need 108 00:05:29,030 --> 00:05:31,519 to leave the two of you alone for a bit. 109 00:05:31,520 --> 00:05:34,519 Please, take all the time you need. 110 00:05:34,520 --> 00:05:37,179 I'll be right up the hall if you have any questions. 111 00:05:37,180 --> 00:05:38,883 Thank you so much, Victor. 112 00:05:50,290 --> 00:05:51,340 Now what? 113 00:05:53,677 --> 00:05:55,057 (air whooshing) 114 00:05:55,058 --> 00:05:58,725 (dramatic orchestral music) 115 00:06:36,906 --> 00:06:40,571 {\an8}(somber orchestral music) 116 00:06:40,572 --> 00:06:43,405 {\an8}(birds chirping) 117 00:07:52,431 --> 00:07:54,431 I'm sorry. Thank you. 118 00:07:55,880 --> 00:07:56,969 I'm so sorry. 119 00:07:56,970 --> 00:07:59,449 Thank you so much. 120 00:07:59,450 --> 00:08:00,500 Thank you, sir. 121 00:08:04,410 --> 00:08:06,789 Nora, thank you so much for coming. 122 00:08:06,790 --> 00:08:07,840 Of course. 123 00:08:09,481 --> 00:08:12,109 If there's anything you guys need. 124 00:08:12,110 --> 00:08:13,663 You've done enough already. 125 00:08:16,030 --> 00:08:17,230 I hope you don't mind. 126 00:08:18,140 --> 00:08:19,239 Mind? 127 00:08:19,240 --> 00:08:21,589 I mean, I know you and Angie aren't really religious, 128 00:08:21,590 --> 00:08:25,793 but I thought it might be nice to have a clergyman stop by? 129 00:08:27,000 --> 00:08:29,029 I mean, it is okay, isn't it? 130 00:08:29,030 --> 00:08:33,033 Besides, he's a friend of a friend, so. 131 00:08:34,200 --> 00:08:37,059 I thought neither of you were people of faith. 132 00:08:37,060 --> 00:08:38,689 That is true. 133 00:08:38,690 --> 00:08:39,522 I would have been happy 134 00:08:39,523 --> 00:08:41,619 to recommend a respected clergyman. 135 00:08:41,620 --> 00:08:44,419 But they're all the same, aren't they? 136 00:08:44,420 --> 00:08:47,409 Well, it's fine, everyone has already left. 137 00:08:47,410 --> 00:08:50,010 Most of the people have already paid their respects. 138 00:08:54,240 --> 00:08:55,290 Thank you, Nora. 139 00:08:56,750 --> 00:08:57,800 Sure thing. 140 00:09:00,720 --> 00:09:02,833 Hope I didn't step on anybody's toes. 141 00:09:21,090 --> 00:09:22,140 Are you okay? 142 00:09:24,320 --> 00:09:25,759 If I hear one more person say 143 00:09:25,760 --> 00:09:27,739 that God must have needed another angel in Heaven 144 00:09:27,740 --> 00:09:29,423 I know I will throw up. 145 00:09:30,270 --> 00:09:32,119 Honey, people don't know what to say 146 00:09:32,120 --> 00:09:34,638 so they feel obliged to say something. 147 00:09:34,639 --> 00:09:36,993 I know, I know, it's just. 148 00:09:38,535 --> 00:09:41,202 (door creaking) 149 00:09:43,129 --> 00:09:44,796 Do we know that guy? 150 00:09:45,650 --> 00:09:48,249 I would say he's a preacher? 151 00:09:48,250 --> 00:09:50,249 When did we decide on a preacher? 152 00:09:50,250 --> 00:09:53,363 It was Nora's idea, she was just trying to help. 153 00:09:56,084 --> 00:09:57,523 Well, he's a little too late. 154 00:10:00,440 --> 00:10:01,973 Surprised to see me here? 155 00:10:03,080 --> 00:10:05,079 I'm never surprised to see you. 156 00:10:05,080 --> 00:10:07,113 Well, I was, of course, invited. 157 00:10:07,990 --> 00:10:10,390 You would not be here if I had not allowed it. 158 00:10:11,938 --> 00:10:13,038 If you'll excuse me. 159 00:10:14,285 --> 00:10:18,118 (mysterious orchestral music) 160 00:10:21,430 --> 00:10:22,813 Are you the Jobsons? 161 00:10:24,580 --> 00:10:28,209 Yes, I'm Neil, and this is my wife, Angie. 162 00:10:28,210 --> 00:10:29,339 Nice to meet you, young man, 163 00:10:29,340 --> 00:10:31,499 sorry about the circumstances. 164 00:10:31,500 --> 00:10:32,609 Thank you. 165 00:10:32,610 --> 00:10:35,519 Mrs. Jobson, what can I say? 166 00:10:35,520 --> 00:10:37,873 God must have needed another angel in Heaven. 167 00:10:38,707 --> 00:10:41,649 It's hard to explain these things, you know. 168 00:10:41,650 --> 00:10:43,693 But we don't run the universe, do we? 169 00:10:44,620 --> 00:10:46,799 Be a lot different if we did. 170 00:10:46,800 --> 00:10:48,123 You're Reverend? 171 00:10:49,260 --> 00:10:52,489 Cadwallader, Reverend Cadwallader. 172 00:10:52,490 --> 00:10:54,589 Is your parish nearby? 173 00:10:54,590 --> 00:10:55,422 My? 174 00:10:55,423 --> 00:10:57,949 Your church. Oh, yes. 175 00:10:57,950 --> 00:11:01,369 You might say I have disciples all over. 176 00:11:01,370 --> 00:11:02,959 Now, don't the two of you worry. 177 00:11:02,960 --> 00:11:05,069 You both look young and strong, 178 00:11:05,070 --> 00:11:07,520 and I'm sure you'll have another baby in no time. 179 00:11:09,580 --> 00:11:10,680 If you'll excuse me. 180 00:11:11,999 --> 00:11:14,093 I don't feel well all of a sudden. 181 00:11:17,460 --> 00:11:18,799 Something I said? 182 00:11:18,800 --> 00:11:20,233 Well, you see, Reverend, 183 00:11:22,520 --> 00:11:26,339 my wife, we can't have any more children. 184 00:11:26,340 --> 00:11:27,599 Oh, I'm so sorry. 185 00:11:27,600 --> 00:11:29,650 Well, you couldn't possibly have known. 186 00:11:30,121 --> 00:11:32,449 Are you sure about that? 187 00:11:32,450 --> 00:11:35,579 You know, they've got all this stuff nowadays. 188 00:11:35,580 --> 00:11:39,999 We've tried everything, that ship has sailed. 189 00:11:40,000 --> 00:11:41,584 Such a pity. 190 00:11:41,585 --> 00:11:42,835 Nora. 191 00:11:44,470 --> 00:11:47,979 I know, I know, I owe you a million apologies. 192 00:11:47,980 --> 00:11:48,879 What were you thinking? 193 00:11:48,880 --> 00:11:51,379 I just thought it might be consoling. 194 00:11:51,380 --> 00:11:52,389 Him? 195 00:11:52,390 --> 00:11:56,867 He was recommended by a friend of a friend of a friend. 196 00:11:58,400 --> 00:11:59,799 I never met him before. 197 00:11:59,800 --> 00:12:01,659 Couldn't you have just asked us? 198 00:12:01,660 --> 00:12:04,250 I'm sorry, I was only trying to help. 199 00:12:05,401 --> 00:12:07,423 Just get him to leave. 200 00:12:09,530 --> 00:12:11,589 Well, I can't. Never mind, 201 00:12:11,590 --> 00:12:12,640 I'll take care of it. 202 00:12:12,641 --> 00:12:16,509 Sorry Reverend, I think I misunderstood you, 203 00:12:16,510 --> 00:12:18,049 exactly what are you trying to say? 204 00:12:18,050 --> 00:12:20,386 Well, you know what the good book says. 205 00:12:20,387 --> 00:12:23,076 "Happy is the man whom God corrected. 206 00:12:23,077 --> 00:12:26,459 "Despiseth not the chastening of the Almighty." 207 00:12:26,460 --> 00:12:27,839 You're suggesting we did something 208 00:12:27,840 --> 00:12:29,279 to deserve Savannah's death? 209 00:12:29,280 --> 00:12:30,589 Well, it just seems to me 210 00:12:30,590 --> 00:12:33,919 that a righteous person rarely meets with disaster. 211 00:12:33,920 --> 00:12:35,556 I can't believe I'm hearing this. 212 00:12:35,557 --> 00:12:36,689 You know, you're the reason 213 00:12:36,690 --> 00:12:38,539 why Angie and I don't go to church. 214 00:12:38,540 --> 00:12:39,819 What's going on here? 215 00:12:39,820 --> 00:12:43,119 This preacher man is suggesting that we did something 216 00:12:43,120 --> 00:12:45,139 that caused Savannah to die. 217 00:12:45,140 --> 00:12:46,649 That's so insensitive, 218 00:12:46,650 --> 00:12:48,669 how could you possibly say something like that? 219 00:12:48,670 --> 00:12:51,516 I'm just quoting scriptures, Mrs. Jobson. 220 00:12:51,517 --> 00:12:54,479 "Whatsoever a man soweth, that shall he also reap." 221 00:12:54,480 --> 00:12:57,149 Okay, look, I may not be a fully paid-up Christian, 222 00:12:57,150 --> 00:12:59,409 but I went to Sunday School as a kid. 223 00:12:59,410 --> 00:13:01,286 They certainly never taught us anything like that. 224 00:13:01,287 --> 00:13:02,859 Was it a nice church? 225 00:13:02,860 --> 00:13:05,479 Yes, it was a very warm and loving congregation. 226 00:13:05,480 --> 00:13:07,383 Then why did you stop going? 227 00:13:07,384 --> 00:13:09,513 It's none of your concern. 228 00:13:10,407 --> 00:13:13,116 "A foolish woman is noisy, 229 00:13:13,117 --> 00:13:15,939 "she is ignorant and knows no shame." 230 00:13:15,940 --> 00:13:16,949 I beg your pardon? 231 00:13:16,950 --> 00:13:19,426 The good book, ma'am, Proverbs 9:13. 232 00:13:19,427 --> 00:13:20,829 I will not have you speak 233 00:13:20,830 --> 00:13:23,209 to my wife like this, especially now. 234 00:13:23,210 --> 00:13:25,079 And the good book has plenty of advice 235 00:13:25,080 --> 00:13:26,269 for you, too, young man. 236 00:13:26,270 --> 00:13:27,102 Oh, really? 237 00:13:27,103 --> 00:13:30,786 "Why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, 238 00:13:30,787 --> 00:13:33,406 "and embrace the bosom of a stranger? 239 00:13:33,407 --> 00:13:36,559 "For the ways of man are before the eyes of the Lord." 240 00:13:36,560 --> 00:13:37,716 Who is he referring to? 241 00:13:37,717 --> 00:13:39,539 Honey, I have no idea. 242 00:13:39,540 --> 00:13:40,799 Is there something you're not telling me? 243 00:13:40,800 --> 00:13:43,796 Honey, we don't know this man, he's delusional. 244 00:13:43,797 --> 00:13:46,909 He's referring to somebody's bosom. 245 00:13:46,910 --> 00:13:48,469 The Lord will not be mocked. 246 00:13:48,470 --> 00:13:50,309 You shut up. 247 00:13:50,310 --> 00:13:52,599 No, I will not calm down! 248 00:13:52,600 --> 00:13:54,619 I flew all the way here from Long Island, 249 00:13:54,620 --> 00:13:55,819 and I won't be ordered around 250 00:13:55,820 --> 00:13:56,652 by an usher. You know, 251 00:13:56,653 --> 00:13:59,629 whatever she says, just go along with it. 252 00:13:59,630 --> 00:14:01,019 If I can be any help. 253 00:14:01,020 --> 00:14:03,619 If you get near that woman. 254 00:14:03,620 --> 00:14:05,469 Where is my granddaughter? 255 00:14:05,470 --> 00:14:06,893 Where is Savannah? 256 00:14:08,060 --> 00:14:09,819 Looks like your mom had a few. 257 00:14:09,820 --> 00:14:13,143 Neil, don't argue with her, please. 258 00:14:17,240 --> 00:14:19,143 I'm so glad you could be here. 259 00:14:19,144 --> 00:14:20,119 (Mrs. Teaman sniffling) 260 00:14:20,120 --> 00:14:21,359 How are you holding up? 261 00:14:21,360 --> 00:14:22,949 How should I be holding up? 262 00:14:22,950 --> 00:14:24,949 Last week I had a granddaughter, 263 00:14:24,950 --> 00:14:26,979 now I don't have any. Mom, please, 264 00:14:26,980 --> 00:14:28,803 this hasn't been easy for any of us. 265 00:14:29,674 --> 00:14:31,559 And what is this? 266 00:14:31,560 --> 00:14:34,113 Who's idea of a closed casket? 267 00:14:34,114 --> 00:14:36,809 Mrs. Teaman, we thought it would be best 268 00:14:36,810 --> 00:14:39,183 if we remembered Savannah the way she was. 269 00:14:40,060 --> 00:14:42,239 So this was your idea? 270 00:14:42,240 --> 00:14:44,009 I might have known. 271 00:14:44,010 --> 00:14:47,829 I rarely saw her alive, and now I can't see her at all? 272 00:14:47,830 --> 00:14:48,879 I know you live far away, 273 00:14:48,880 --> 00:14:52,079 but you are always, always welcome in our house. 274 00:14:52,080 --> 00:14:54,423 A fine lot of good it does me now. 275 00:14:55,280 --> 00:14:58,339 Looks like we're gonna have ourselves a perfect storm. 276 00:14:58,340 --> 00:15:00,279 Now, if you had listened to me, 277 00:15:00,280 --> 00:15:02,769 and brought that child to my hospital 278 00:15:02,770 --> 00:15:05,279 with my doctors, she would probably 279 00:15:05,280 --> 00:15:07,429 still be alive. Mom, please. 280 00:15:07,430 --> 00:15:09,781 This is all your fault. Yep, 281 00:15:09,782 --> 00:15:11,739 perfect storm all right. 282 00:15:11,740 --> 00:15:14,319 I curse the day you married my daughter. 283 00:15:14,320 --> 00:15:17,499 You took her out of my home, out of my life, 284 00:15:17,500 --> 00:15:18,656 just so you could make her miserable. 285 00:15:18,657 --> 00:15:20,639 You know, you could have avoided all this 286 00:15:20,640 --> 00:15:22,469 had the little girl lived. 287 00:15:22,470 --> 00:15:24,439 There's a reason for everything. 288 00:15:24,440 --> 00:15:27,129 I'll use even this to glorify my father. 289 00:15:27,130 --> 00:15:29,498 Mrs. Teaman, please stop being so dramatic. 290 00:15:29,499 --> 00:15:32,333 You want drama, I will show you drama. 291 00:15:32,334 --> 00:15:35,616 (Mrs. Teaman whimpering) Mrs. Teaman, please don't. 292 00:15:35,617 --> 00:15:36,842 Mrs. Teaman, Mrs.- I wanna see 293 00:15:36,843 --> 00:15:37,675 my granddaughter! 294 00:15:37,676 --> 00:15:39,409 Can I be of some comfort, ma'am? 295 00:15:39,410 --> 00:15:41,619 I want to see my granddaughter. 296 00:15:41,620 --> 00:15:44,069 Ma'am, I'm sorry, that's just not possible. 297 00:15:44,070 --> 00:15:46,406 Don't tell me what's possible. 298 00:15:46,407 --> 00:15:47,239 (Reverend Cadwallader laughing) 299 00:15:47,240 --> 00:15:49,109 Ma'am, your granddaughter was very sick 300 00:15:49,110 --> 00:15:50,969 for a very long time. 301 00:15:50,970 --> 00:15:52,389 I think your son-in-law and your daughter 302 00:15:52,390 --> 00:15:54,419 made a very wise decision. 303 00:15:54,420 --> 00:15:56,774 You're taking their side as well? 304 00:15:56,775 --> 00:15:59,643 Ma'am, people are grieving. 305 00:16:01,353 --> 00:16:04,853 (somber orchestral music) 306 00:16:05,851 --> 00:16:08,007 Please forgive me. 307 00:16:08,008 --> 00:16:11,439 I'm a little emotional at the moment. 308 00:16:11,440 --> 00:16:13,107 If you'll excuse me. 309 00:16:22,370 --> 00:16:24,453 Why don't the two of you come with me, 310 00:16:25,424 --> 00:16:27,359 we'll just sit for a few moments. 311 00:16:27,360 --> 00:16:28,683 Thank you, Victor. 312 00:16:37,730 --> 00:16:39,679 Don't worry about a thing, 313 00:16:39,680 --> 00:16:42,030 I'll take care of everything while you're gone. 314 00:16:45,210 --> 00:16:47,810 You have only as much authority as I've given you. 315 00:16:49,600 --> 00:16:50,650 And no more. 316 00:17:00,071 --> 00:17:03,069 (birds chirping) 317 00:17:03,070 --> 00:17:05,609 Victor please, accept my sincerest apologies 318 00:17:05,610 --> 00:17:06,870 for my mother's behavior. 319 00:17:07,950 --> 00:17:09,773 There's nothing to apologize for. 320 00:17:12,250 --> 00:17:14,473 Everyone responds differently to grief. 321 00:17:15,490 --> 00:17:18,509 This has been such a trying day for both of us. 322 00:17:18,510 --> 00:17:20,339 And that crazy preacher outside. 323 00:17:20,340 --> 00:17:23,859 Yeah, I've dealt with him before. 324 00:17:23,860 --> 00:17:24,910 You have? 325 00:17:26,180 --> 00:17:27,619 Then you know he's crazy. 326 00:17:27,620 --> 00:17:29,279 No, he's cunning. 327 00:17:29,280 --> 00:17:31,299 That's the only thing I'll give him credit for. 328 00:17:31,300 --> 00:17:34,516 But we'll be rid of him soon enough. 329 00:17:34,517 --> 00:17:36,959 Not soon enough, if you ask me. 330 00:17:36,960 --> 00:17:40,919 Angie, this isn't about him, or your mother, 331 00:17:40,920 --> 00:17:42,823 or, if I may, even Savannah. 332 00:17:43,713 --> 00:17:46,503 This is about something more than you can imagine. 333 00:17:46,504 --> 00:17:49,852 (dramatic orchestral music) 334 00:17:49,853 --> 00:17:52,520 (air whooshing) 335 00:17:54,511 --> 00:17:56,819 I beg your pardon, ma'am. 336 00:17:56,820 --> 00:17:59,759 I'm Cadwallader, Reverend Cadwallader. 337 00:17:59,760 --> 00:18:01,283 Oh, hello. 338 00:18:02,720 --> 00:18:05,253 I suppose you're on their side as well. 339 00:18:06,370 --> 00:18:07,539 I'm sorry, ma'am? 340 00:18:07,540 --> 00:18:10,919 I mean, you approve of everything they've done here. 341 00:18:10,920 --> 00:18:12,659 Oh, no, not at all. 342 00:18:12,660 --> 00:18:14,889 In fact, I'm on your side in this. 343 00:18:14,890 --> 00:18:16,129 Oh, really? 344 00:18:16,130 --> 00:18:18,229 Well, you know how young people are. 345 00:18:18,230 --> 00:18:20,393 Right or wrong, they go their own way. 346 00:18:20,394 --> 00:18:22,569 (laughing) Isn't that the truth. 347 00:18:22,570 --> 00:18:27,589 You know, I do believe you are the most sensible person 348 00:18:27,590 --> 00:18:30,689 I've ever met in this godforsaken city. 349 00:18:30,690 --> 00:18:32,579 Oh, you flatter me, ma'am. 350 00:18:32,580 --> 00:18:35,359 Don't get me wrong, I'm not terribly religious, 351 00:18:35,360 --> 00:18:38,229 but I do like the way you talk. 352 00:18:38,230 --> 00:18:39,879 Well, let's find a place to sit, 353 00:18:39,880 --> 00:18:41,509 and we can talk a little more. 354 00:18:41,510 --> 00:18:42,859 Okay. 355 00:18:42,860 --> 00:18:45,338 I would like that very much. 356 00:18:45,339 --> 00:18:46,869 [Reverend Cadwallader] So how was your flight out here? 357 00:18:46,870 --> 00:18:49,279 Have no fear, Mr. And Mrs. Jobson, 358 00:18:49,280 --> 00:18:52,259 Savannah did not die because of anyone's sin. 359 00:18:52,260 --> 00:18:54,269 Then why didn't God intervene? 360 00:18:54,270 --> 00:18:55,319 Did you ask him to? 361 00:18:55,320 --> 00:18:58,179 If I had, would it have made any difference? 362 00:18:58,180 --> 00:19:00,259 Angie, you will never in this life 363 00:19:00,260 --> 00:19:02,926 know the answer to that question. 364 00:19:02,927 --> 00:19:07,927 "Behold, I am the Lord, the God of all flesh. 365 00:19:09,217 --> 00:19:11,149 "Is anything too hard for me?" 366 00:19:11,150 --> 00:19:14,609 That's the thing about the Bible, right? 367 00:19:14,610 --> 00:19:17,169 You can make it say pretty much anything you want. 368 00:19:17,170 --> 00:19:19,953 Angie, I too know what it means to lose a loved one. 369 00:19:21,028 --> 00:19:22,078 A child? 370 00:19:23,380 --> 00:19:26,973 Many, and I did everything in my power to save them. 371 00:19:28,890 --> 00:19:31,310 To the point of surrendering my life. 372 00:19:31,311 --> 00:19:33,039 But you're alive. 373 00:19:33,040 --> 00:19:34,233 I've conquered death. 374 00:19:37,180 --> 00:19:38,943 Death has no power over me. 375 00:19:39,970 --> 00:19:42,523 That's the good news for you, Neil and Angie. 376 00:19:43,740 --> 00:19:45,743 If you are willing to believe it. 377 00:19:47,690 --> 00:19:49,359 You may be surprised, Reverend. 378 00:19:49,360 --> 00:19:51,898 I was quite the holy roller in my day. 379 00:19:51,899 --> 00:19:54,019 I would love to hear your testimony. 380 00:19:54,020 --> 00:19:58,309 Back then, it all seemed so illogical. 381 00:19:58,310 --> 00:20:01,883 I mean, here I am, God, talk to me. 382 00:20:03,724 --> 00:20:04,976 And? 383 00:20:04,977 --> 00:20:07,379 Nothing. Oh, I see. 384 00:20:07,380 --> 00:20:09,719 I mean, even if he did talk to me, 385 00:20:09,720 --> 00:20:12,243 he'd have a lot of explaining to do. 386 00:20:13,761 --> 00:20:16,039 Would you like to know a little secret? 387 00:20:16,040 --> 00:20:18,159 I never could understand why human beings 388 00:20:18,160 --> 00:20:19,933 were so important to God. 389 00:20:19,934 --> 00:20:21,019 (Mrs. Teaman laughs) He'd be better off 390 00:20:21,020 --> 00:20:23,959 paying attention to the birds, or insects, even. 391 00:20:23,960 --> 00:20:25,989 Maybe he is paying attention to them. 392 00:20:25,990 --> 00:20:28,223 He certainly isn't listening to me. 393 00:20:28,224 --> 00:20:30,319 (both laughing) 394 00:20:30,320 --> 00:20:32,713 Wait a minute, wait one minute. 395 00:20:34,270 --> 00:20:36,013 Who exactly do you think you are? 396 00:20:37,660 --> 00:20:39,553 Who do you say I am? 397 00:20:44,926 --> 00:20:47,009 No, this is impossible. 398 00:20:48,540 --> 00:20:50,090 After all we've been through? 399 00:20:51,351 --> 00:20:54,159 I'm willing to believe anything. 400 00:20:54,160 --> 00:20:57,579 No, honey, we are surrounded by crazy people. 401 00:20:57,580 --> 00:20:59,329 Either I am who I say I am, 402 00:20:59,330 --> 00:21:01,333 or I'm the biggest liar who ever lived. 403 00:21:02,719 --> 00:21:04,509 Yeah, so I get it. 404 00:21:04,510 --> 00:21:08,719 You're Jesus Christ, and that man out there is the devil. 405 00:21:08,720 --> 00:21:09,770 He is the devil. 406 00:21:11,693 --> 00:21:13,799 I was afraid you were gonna say that. 407 00:21:13,800 --> 00:21:15,439 Well, this is simple enough to prove. 408 00:21:15,440 --> 00:21:17,339 If you're Jesus Christ, why don't you go out there 409 00:21:17,340 --> 00:21:19,289 and bring my daughter back to life? 410 00:21:19,290 --> 00:21:21,289 You've done it once before. 411 00:21:21,290 --> 00:21:23,349 Lots of times, if I recall. 412 00:21:23,350 --> 00:21:25,519 Yeah, your friend Lazarus, right? 413 00:21:25,520 --> 00:21:27,469 He was dead for what, one week? 414 00:21:27,470 --> 00:21:29,149 Four days, to be precise. 415 00:21:29,150 --> 00:21:31,239 That is, if he was really dead. 416 00:21:31,240 --> 00:21:33,253 He was dead, I was there. 417 00:21:34,560 --> 00:21:36,509 I wept. So then, 418 00:21:36,510 --> 00:21:40,449 you could do this, if you wanted. 419 00:21:40,450 --> 00:21:42,333 With God, all things are possible. 420 00:21:44,430 --> 00:21:47,869 But the creator does not take orders from the creation. 421 00:21:47,870 --> 00:21:48,920 Good answer. 422 00:21:49,600 --> 00:21:52,049 But you really could if you wanted. 423 00:21:52,050 --> 00:21:54,959 It is an unfaithful and rebellious generation 424 00:21:54,960 --> 00:21:56,899 that asks for a sign. 425 00:21:56,900 --> 00:21:59,563 Victor, I'm not asking for a sign. 426 00:22:01,760 --> 00:22:03,360 I'm asking for my daughter back. 427 00:22:04,660 --> 00:22:08,739 For a minute there, I thought I left it on the plane. 428 00:22:08,740 --> 00:22:09,759 Care for a shot? 429 00:22:09,760 --> 00:22:12,349 Oh, no thank you, I'm not allowed to drink. 430 00:22:12,350 --> 00:22:13,719 Religious reasons? 431 00:22:13,720 --> 00:22:15,096 Something like that. 432 00:22:15,097 --> 00:22:16,559 (laughing) You're probably better off, 433 00:22:16,560 --> 00:22:20,883 although, how you do your job without alcohol is beyond me. 434 00:22:22,361 --> 00:22:24,303 It's empty, figures. 435 00:22:26,130 --> 00:22:29,469 Well, Reverend, looks like we cleared the place out. 436 00:22:29,470 --> 00:22:31,203 That we did. 437 00:22:32,090 --> 00:22:34,659 Can I be perfectly honest with you? 438 00:22:34,660 --> 00:22:37,029 Oh, you can tell me anything, my child. 439 00:22:37,030 --> 00:22:40,719 Well, I said I used to be a holy roller. 440 00:22:40,720 --> 00:22:43,053 Well, I didn't believe in any of it. 441 00:22:43,161 --> 00:22:45,249 Not one word. 442 00:22:45,250 --> 00:22:47,399 I see. I sang the songs, 443 00:22:47,400 --> 00:22:50,569 I praised the Lord, but what did it get me? 444 00:22:50,570 --> 00:22:55,003 Breast cancer, bankruptcy, and three lousy marriages. 445 00:22:55,840 --> 00:22:58,169 When I married the third time, 446 00:22:58,170 --> 00:23:01,229 I didn't even bother with the church. 447 00:23:01,230 --> 00:23:03,019 What was the point? 448 00:23:03,020 --> 00:23:04,933 And now this? 449 00:23:04,934 --> 00:23:07,639 I mean, if God really loves people, 450 00:23:07,640 --> 00:23:10,143 he sure has a funny way of showing it. 451 00:23:11,040 --> 00:23:15,539 There, I said it, and I know you disagree. 452 00:23:15,540 --> 00:23:18,139 Oh, let's not jump to conclusions, Mrs. Teaman. 453 00:23:18,140 --> 00:23:20,439 Oh, don't try to convert me, Reverend. 454 00:23:20,440 --> 00:23:22,769 It's a little too late for that. 455 00:23:22,770 --> 00:23:26,769 If you believe in God and he brings you comfort, 456 00:23:26,770 --> 00:23:28,409 then I am happy for you. 457 00:23:28,410 --> 00:23:30,429 Actually, it terrifies me, 458 00:23:30,430 --> 00:23:31,963 but we won't go into that. 459 00:23:33,032 --> 00:23:37,079 Well, I realize you can't have everything you want. 460 00:23:37,080 --> 00:23:38,559 Don't I know that. (laughing) 461 00:23:38,560 --> 00:23:42,519 But just for once, can I have something? 462 00:23:42,520 --> 00:23:45,023 I mean, is that too much to ask? 463 00:23:45,900 --> 00:23:47,259 You know, Mrs. Teaman, 464 00:23:47,260 --> 00:23:49,769 I have an interesting proposition for you. 465 00:23:49,770 --> 00:23:52,229 Reverend, don't waste your time. 466 00:23:52,230 --> 00:23:54,359 There is no converting me. 467 00:23:54,360 --> 00:23:57,359 Oh, there's no conversion necessary, 468 00:23:57,360 --> 00:24:00,113 we're both on the same side already. 469 00:24:01,410 --> 00:24:05,523 All right, exactly what do you have in mind? 470 00:24:06,480 --> 00:24:09,783 Well, what if we make a deal? 471 00:24:11,850 --> 00:24:14,543 Neil, tell me, 472 00:24:15,600 --> 00:24:18,023 where were you when I created the universe? 473 00:24:20,010 --> 00:24:21,853 Did you decide how vast it would be? 474 00:24:22,884 --> 00:24:24,993 Have you ever commanded the sun to rise? 475 00:24:27,430 --> 00:24:30,053 Are you responsible for the rain and the snow? 476 00:24:31,540 --> 00:24:33,340 Have you ever visited the Pleiades? 477 00:24:36,350 --> 00:24:37,950 Do you even know where they are? 478 00:24:39,260 --> 00:24:40,710 You have challenged me, Neil. 479 00:24:41,630 --> 00:24:46,189 Will you give up now, or will you answer me? 480 00:24:46,190 --> 00:24:49,159 No one can answer those questions, no one. 481 00:24:49,160 --> 00:24:52,103 Then why are you trying to make me look unjust? 482 00:24:53,430 --> 00:24:56,143 Isn't it obvious that I can do whatever I want? 483 00:24:57,870 --> 00:25:01,093 But I did not come down from Heaven to do my own will, 484 00:25:02,350 --> 00:25:03,950 but the will of him who sent me. 485 00:25:03,951 --> 00:25:06,899 And this is the will of him who sent me, 486 00:25:06,900 --> 00:25:09,593 that I shall lose none of those that he has given me, 487 00:25:11,020 --> 00:25:13,313 but raise them up at the last day. 488 00:25:14,510 --> 00:25:16,379 Including Savannah? 489 00:25:16,380 --> 00:25:17,723 Including Savannah. 490 00:25:20,047 --> 00:25:21,097 Lord, I, 491 00:25:22,210 --> 00:25:24,160 I don't know why I ever gave up on you. 492 00:25:25,090 --> 00:25:27,389 Honey, you don't really think- 493 00:25:27,390 --> 00:25:30,343 It doesn't matter if you believe it's him or not. 494 00:25:32,250 --> 00:25:34,050 Everything he's saying is the truth. 495 00:25:36,060 --> 00:25:38,263 I spoke of things that I didn't understand, 496 00:25:40,323 --> 00:25:41,753 and for that I am so sorry. 497 00:25:44,130 --> 00:25:47,509 Lord, your will be done. 498 00:25:47,510 --> 00:25:50,573 Honey, you don't think that I'm buying this. 499 00:25:52,520 --> 00:25:54,270 That's your choice to make, Neil. 500 00:25:55,640 --> 00:25:57,883 Right now, I have to tend to something. 501 00:25:58,930 --> 00:26:00,143 If you'll excuse me. 502 00:26:10,742 --> 00:26:14,075 (Mrs. Teaman screaming) 503 00:26:19,805 --> 00:26:22,849 You stay away from me, you filthy man. 504 00:26:22,850 --> 00:26:23,682 How dare you. Mrs. Teaman, 505 00:26:23,683 --> 00:26:25,719 I think you misunderstood me. 506 00:26:25,720 --> 00:26:29,109 You couldn't be more clear, or disgusting for that matter. 507 00:26:29,110 --> 00:26:30,469 You some kind of preacher? 508 00:26:30,470 --> 00:26:32,689 You act more like a demon. 509 00:26:32,690 --> 00:26:34,240 That's because he is a demon. 510 00:26:35,330 --> 00:26:38,174 The prince of demons, to be exact. 511 00:26:38,175 --> 00:26:39,007 [Reverend Cadwallader] Well, thank you 512 00:26:39,008 --> 00:26:40,086 for that clarification. 513 00:26:40,087 --> 00:26:43,035 You have no idea what this awful man suggested. 514 00:26:43,036 --> 00:26:45,669 I know exactly what he suggested, he does it all the time. 515 00:26:45,670 --> 00:26:48,009 Then why isn't he locked up? 516 00:26:48,010 --> 00:26:49,089 He will be, one day. 517 00:26:49,090 --> 00:26:51,013 Mom, mom, are you all right? 518 00:26:51,870 --> 00:26:52,953 I am now. 519 00:26:54,440 --> 00:26:55,779 Should we call the police? 520 00:26:55,780 --> 00:26:57,016 No, there's no need. 521 00:26:57,017 --> 00:26:59,128 But he might attack again. 522 00:26:59,129 --> 00:27:00,546 He will attack again. 523 00:27:00,547 --> 00:27:01,919 Did he attack you? 524 00:27:01,920 --> 00:27:03,749 Well, he tried. 525 00:27:03,750 --> 00:27:05,739 He tried to attack all three of you. 526 00:27:05,740 --> 00:27:07,659 He nearly succeeded. 527 00:27:07,660 --> 00:27:11,163 You pervert, at my daughter's funeral? 528 00:27:12,100 --> 00:27:15,319 And you had the audacity to walk in with a Bible. 529 00:27:15,320 --> 00:27:17,509 It's not a Bible, it only looks like one. 530 00:27:17,510 --> 00:27:22,510 (air whooshing) (pages rustling) 531 00:27:23,200 --> 00:27:25,789 Who needs a Bible, anyway? 532 00:27:25,790 --> 00:27:28,219 It certainly doesn't have a happy ending. 533 00:27:28,220 --> 00:27:30,189 Not for you, it doesn't. 534 00:27:30,190 --> 00:27:32,619 Is he really a demon? 535 00:27:32,620 --> 00:27:33,670 Uh huh. 536 00:27:34,710 --> 00:27:36,317 Then, he must be- 537 00:27:37,720 --> 00:27:39,175 Uh huh. 538 00:27:39,176 --> 00:27:41,313 You think I'm the bad guy? 539 00:27:42,750 --> 00:27:47,750 Six years old, her whole life in front of her, now what? 540 00:27:48,010 --> 00:27:50,409 You think I'm responsible for this? 541 00:27:50,410 --> 00:27:52,459 Actually, he is responsible. 542 00:27:52,460 --> 00:27:55,809 He's the one who brought sin and death into the world. 543 00:27:55,810 --> 00:27:56,949 If it hadn't been for him, 544 00:27:56,950 --> 00:27:58,899 no-one would've had to die, not even me. 545 00:27:58,900 --> 00:28:03,286 Oh, here we go again. 546 00:28:03,287 --> 00:28:06,976 "I am the good shepherd, I lay down my life, 547 00:28:06,977 --> 00:28:10,096 "I have the authority to take it up again, 548 00:28:10,097 --> 00:28:12,657 "blah blah blah." 549 00:28:13,820 --> 00:28:14,870 Can you do that? 550 00:28:16,420 --> 00:28:18,889 Don't think I'm finished with you, mister. 551 00:28:18,890 --> 00:28:19,899 We'll meet again. 552 00:28:19,900 --> 00:28:22,113 Yeah, and next time I'll have help. 553 00:28:23,600 --> 00:28:24,650 Right, Jesus? 554 00:28:25,300 --> 00:28:27,159 Don't say that name. 555 00:28:27,160 --> 00:28:28,210 Be gone, Satan. 556 00:28:29,780 --> 00:28:31,108 The Lord God commands it. 557 00:28:31,109 --> 00:28:33,872 (air whooshing) (thunder crashing) 558 00:28:33,873 --> 00:28:36,540 (siren ringing) 559 00:28:42,416 --> 00:28:46,189 For the first time in my life, I feel incredibly stupid. 560 00:28:46,190 --> 00:28:47,639 Join the club. 561 00:28:47,640 --> 00:28:51,023 Neil and Angie, I understand the depth of your grief. 562 00:28:52,810 --> 00:28:55,669 But I promise you, where Savannah is now, 563 00:28:55,670 --> 00:28:58,909 she wouldn't want to leave for five seconds. 564 00:28:58,910 --> 00:29:00,210 Nor would you want her to. 565 00:29:02,770 --> 00:29:06,018 Could you tell her that we said that- (whimpering) 566 00:29:06,019 --> 00:29:07,069 That we love her. 567 00:29:08,410 --> 00:29:10,200 All of us. 568 00:29:10,201 --> 00:29:12,379 And to think I was dealing with the devil himself. 569 00:29:12,380 --> 00:29:13,833 You had no idea. 570 00:29:15,050 --> 00:29:17,183 Neither did Nora, isn't that right, Nora? 571 00:29:20,737 --> 00:29:22,737 Nora. I only meant to help, 572 00:29:22,738 --> 00:29:24,849 I really mean it. It's okay. 573 00:29:24,850 --> 00:29:26,373 Believe me, if I had known. 574 00:29:27,470 --> 00:29:29,963 But you didn't know, none of us knew. 575 00:29:29,964 --> 00:29:31,979 That's it. 576 00:29:31,980 --> 00:29:32,812 What? 577 00:29:32,813 --> 00:29:34,469 I'm changing my life. 578 00:29:34,470 --> 00:29:37,579 The woman I was, I am no more. 579 00:29:37,580 --> 00:29:38,949 That makes two of us. 580 00:29:38,950 --> 00:29:40,389 As soon as I leave here, 581 00:29:40,390 --> 00:29:42,609 I'm going to straight to the store to buy a Bible. 582 00:29:42,610 --> 00:29:44,533 No need, you can have this one. 583 00:29:46,770 --> 00:29:47,973 But it's blank. 584 00:29:55,830 --> 00:29:58,349 I'm gonna read this from cover to cover. 585 00:29:58,350 --> 00:30:01,643 You know, Victor, may I call you Lord? 586 00:30:04,390 --> 00:30:06,839 I feel a bit presumptuous asking you this, 587 00:30:06,840 --> 00:30:08,840 after all the stupid things I said, but, 588 00:30:09,900 --> 00:30:14,707 can I ask you if I could, we could have another child? 589 00:30:16,440 --> 00:30:19,189 Yes, you can ask, nothing is impossible. 590 00:30:19,190 --> 00:30:22,639 But the doctors, they said that we couldn't. 591 00:30:22,640 --> 00:30:25,203 Oh, doctors don't know everything. 592 00:30:26,102 --> 00:30:28,852 (Angie laughing) 593 00:30:31,120 --> 00:30:35,029 If I were you, I would consider moving out here. 594 00:30:35,030 --> 00:30:36,980 I'm not sure I'm even going to leave. 595 00:30:43,940 --> 00:30:46,683 My peace I leave with you. 596 00:30:50,280 --> 00:30:51,930 Don't let your heart be troubled. 597 00:30:55,000 --> 00:30:56,050 Don't be afraid. 598 00:30:58,950 --> 00:31:00,000 Don't lose heart. 599 00:31:01,040 --> 00:31:03,390 I am with you always, always. 600 00:31:07,599 --> 00:31:11,266 (dramatic orchestral music) 601 00:31:13,434 --> 00:31:16,101 (air whooshing) 602 00:31:23,620 --> 00:31:26,370 (birds chirping) 603 00:31:32,486 --> 00:31:35,289 (cell phone buzzing) 604 00:31:35,290 --> 00:31:36,863 Oh that's me, I'm sorry. 605 00:31:41,380 --> 00:31:42,939 It's the doctor's office. 606 00:31:42,940 --> 00:31:44,739 Maybe he came through with the prescription. 607 00:31:44,740 --> 00:31:47,819 Which I probably don't need now. (laughing) 608 00:31:47,820 --> 00:31:48,870 Hello? 609 00:31:52,250 --> 00:31:54,753 Mrs. Teaman, mom. 610 00:31:56,029 --> 00:31:58,539 I just wanna say that- No. 611 00:31:58,540 --> 00:32:01,669 Don't say it, you don't have to. 612 00:32:01,670 --> 00:32:04,129 I'm the one that should be apologizing. 613 00:32:04,130 --> 00:32:06,879 Of course, I never meant all those terrible things 614 00:32:06,880 --> 00:32:08,669 I said about you before. 615 00:32:08,670 --> 00:32:09,502 I know. 616 00:32:09,503 --> 00:32:10,639 And all the terrible things 617 00:32:10,640 --> 00:32:12,991 I said about you the past 10 years. 618 00:32:12,992 --> 00:32:14,399 (laughing) I got it. 619 00:32:14,400 --> 00:32:17,939 And I'm sorry for bringing you-know-who. 620 00:32:17,940 --> 00:32:20,043 That'll be the last time, I promise you. 621 00:32:21,010 --> 00:32:22,689 Well, if he didn't come, 622 00:32:22,690 --> 00:32:25,363 then maybe you-know-who wouldn't have shown up. 623 00:32:26,540 --> 00:32:30,539 Did it really happen, or was I just plastered? 624 00:32:30,540 --> 00:32:33,029 Yes. Which? 625 00:32:33,030 --> 00:32:35,494 Both, but we'll forget about the one. 626 00:32:35,495 --> 00:32:36,327 (Mrs. Teaman laughing) 627 00:32:36,328 --> 00:32:38,969 And we'll never forget about the other. 628 00:32:38,970 --> 00:32:42,279 From now on, it's only black coffee for me. 629 00:32:42,280 --> 00:32:45,072 And from now on, no more cigarettes for me. 630 00:32:45,073 --> 00:32:48,689 (laughing) Right, like you're gonna stop smoking. 631 00:32:48,690 --> 00:32:50,889 Like you're only gonna drink black coffee? 632 00:32:50,890 --> 00:32:52,839 Just watch me. 633 00:32:52,840 --> 00:32:53,672 Okay, you're on. 634 00:32:53,673 --> 00:32:56,256 (all laughing) 635 00:32:58,040 --> 00:33:00,583 Hey honey, was everything okay? 636 00:33:02,950 --> 00:33:04,683 Did he give you the prescription? 637 00:33:07,100 --> 00:33:08,300 What did the doctor say? 638 00:33:10,390 --> 00:33:11,770 He told me that I'm pregnant. 639 00:33:13,587 --> 00:33:15,109 (Neil laughing) 640 00:33:15,110 --> 00:33:16,320 Sweetheart. 641 00:33:16,321 --> 00:33:17,371 I know. 642 00:33:23,793 --> 00:33:25,243 I love you so much. 643 00:33:27,480 --> 00:33:30,349 Life, the inevitable force 644 00:33:30,350 --> 00:33:32,753 that defeats and overcomes its opposite. 645 00:33:34,090 --> 00:33:39,090 If only we will embrace it, and the one who created it. 646 00:33:40,490 --> 00:33:42,229 For Neil and Angie Jobson, 647 00:33:42,230 --> 00:33:44,340 that encounter with life has come 648 00:33:45,410 --> 00:33:48,243 on the day that they least expected it. 649 00:33:49,407 --> 00:33:52,157 (birds chirping) 650 00:33:54,470 --> 00:33:57,387 (upbeat pop music) 651 00:34:02,291 --> 00:34:04,064 ? Something happened on the way ? 652 00:34:04,065 --> 00:34:05,982 ? When I was going through the place ? 653 00:34:05,983 --> 00:34:10,140 ? To make amends ? 654 00:34:10,141 --> 00:34:11,500 ? I couldn't make it out ? 655 00:34:11,501 --> 00:34:13,504 ? Between the black and white and gray ? 656 00:34:13,505 --> 00:34:18,191 {\an8}? Even though I needed a friend ? 657 00:34:18,192 --> 00:34:19,704 {\an8}? Tick tock beats ? 658 00:34:19,705 --> 00:34:22,090 ? Like four on the floor ? 659 00:34:22,091 --> 00:34:23,874 ? A deafening silence ? 660 00:34:23,875 --> 00:34:26,021 ? That we can't ignore ? 661 00:34:26,022 --> 00:34:27,982 ? A tight tight flip ? 662 00:34:27,983 --> 00:34:30,020 ? At least for the day ? 663 00:34:30,021 --> 00:34:31,610 ? I tickle your ears ? 664 00:34:31,611 --> 00:34:36,611 ? 'Cause I am afraid ? 665 00:34:38,127 --> 00:34:39,816 ? The stars tipped over ? 666 00:34:39,817 --> 00:34:41,499 ? The sky came closer ? 667 00:34:41,500 --> 00:34:44,018 ? Your words like fire ? 668 00:34:44,019 --> 00:34:46,176 ? Sharp like lightning ? 669 00:34:46,177 --> 00:34:48,942 ? Chemicals captured in flight ? 670 00:34:48,943 --> 00:34:51,802 ? Dissolved in the night ? 671 00:34:51,803 --> 00:34:55,553 ? When the stars tipped over ? 672 00:34:55,603 --> 00:35:00,153 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.