All language subtitles for The Encounter s01e01 The Heist.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,366 --> 00:00:05,300 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:19,324 --> 00:00:24,023 JD: I'm gonna be on the register and the security tape. 3 00:00:24,024 --> 00:00:24,265 JD: I'm gonna be on the register and the security tape. 4 00:00:24,266 --> 00:00:26,565 Perry's gonna be on door and crowd control. 5 00:00:26,566 --> 00:00:28,532 Cal, you are gonna be on the safe and the data. 6 00:00:28,533 --> 00:00:30,029 Gina, you better stay on that scanner. 7 00:00:30,030 --> 00:00:30,032 Gina, you better stay on that scanner. 8 00:00:30,033 --> 00:00:31,532 Three minutes in. Three minutes out. 9 00:00:31,533 --> 00:00:32,665 Everybody got that? 10 00:00:32,666 --> 00:00:34,265 GINA: Yeah, I got it. 11 00:00:34,266 --> 00:00:35,199 It's not a bank, dude. 12 00:00:35,200 --> 00:00:36,300 Just go. 13 00:00:39,600 --> 00:00:42,132 Bro, you good? 14 00:00:42,133 --> 00:00:43,065 Yo! 15 00:00:43,066 --> 00:00:44,116 Look at me. 16 00:00:46,684 --> 00:00:48,665 Trust. 17 00:00:48,666 --> 00:00:53,432 It's gonna be just like when we played pretend in the backyard. 18 00:00:53,433 --> 00:00:55,632 Hey. 19 00:00:55,633 --> 00:00:57,632 Yeah. 20 00:00:57,633 --> 00:00:58,683 I'm here, all right? 21 00:01:03,566 --> 00:01:05,100 [CLICKING] 22 00:01:06,033 --> 00:01:08,032 What is that? 23 00:01:08,033 --> 00:01:09,165 We agreed to no live rounds. 24 00:01:09,166 --> 00:01:11,299 Come on. 25 00:01:11,300 --> 00:01:15,265 JD, where did you get this guy? 26 00:01:15,266 --> 00:01:16,632 MRS. CRANSTON: Cal? [KNOCKING] 27 00:01:16,633 --> 00:01:17,683 Cal Dawson? 28 00:01:22,084 --> 00:01:24,065 (WHISPERING) OK. 29 00:01:24,066 --> 00:01:26,399 OK, OK, OK. 30 00:01:26,400 --> 00:01:28,232 How are you doing, young man? 31 00:01:28,233 --> 00:01:30,032 I'm, uh, doing fine, Mrs. Cranston. 32 00:01:30,033 --> 00:01:30,765 Thanks. 33 00:01:30,766 --> 00:01:32,432 And how is your mother? 34 00:01:32,433 --> 00:01:35,565 She's, uh, she's hanging in there, you know? 35 00:01:35,566 --> 00:01:36,095 MRS. CRANSTON: Oh, is that a wedding 36 00:01:36,096 --> 00:01:37,165 MRS. CRANSTON: Oh, is that a wedding 37 00:01:37,166 --> 00:01:39,232 band I see on your finger? 38 00:01:39,233 --> 00:01:40,265 How long? 39 00:01:40,266 --> 00:01:41,165 CAL: Yeah. 40 00:01:41,166 --> 00:01:42,565 Um, about two years? 41 00:01:42,566 --> 00:01:44,432 MRS. CRANSTON: Wonderful. 42 00:01:44,433 --> 00:01:45,665 CAL: I'm sorry, Mrs. Cranston. 43 00:01:45,666 --> 00:01:47,732 We're kind of in a hurry, so- 44 00:01:47,733 --> 00:01:49,465 [INAUDIBLE] so sorry. 45 00:01:49,466 --> 00:01:51,600 Good to see you, Cal and JD. 46 00:01:59,266 --> 00:02:00,499 We've been made. 47 00:02:00,500 --> 00:02:01,499 She can ID us, man. 48 00:02:01,500 --> 00:02:02,532 We've been made. 49 00:02:02,533 --> 00:02:03,765 You want me to handle her? 50 00:02:03,766 --> 00:02:06,125 What? No. 51 00:02:06,126 --> 00:02:06,132 What? No. 52 00:02:06,133 --> 00:02:08,232 JD! 53 00:02:08,233 --> 00:02:12,065 She's gonna forget her own name by the next block. 54 00:02:12,066 --> 00:02:18,065 We are doing this. 55 00:02:18,066 --> 00:02:19,699 [BREATHING DEEPLY] OK. 56 00:02:19,700 --> 00:02:20,632 Woo! 57 00:02:20,633 --> 00:02:21,532 We are doing this. 58 00:02:21,533 --> 00:02:23,065 PERRY: Come on. 59 00:02:23,066 --> 00:02:24,143 Let's go. - Let's go! 60 00:02:24,144 --> 00:02:25,194 Let's go. - Let's go! 61 00:02:31,100 --> 00:02:34,032 Woo! 62 00:02:34,033 --> 00:02:35,132 Everybody, hands up! 63 00:02:35,133 --> 00:02:37,532 Hands up! 64 00:02:37,533 --> 00:02:38,532 Hey! Hands up! 65 00:02:38,533 --> 00:02:39,465 PERRY: Hands up! 66 00:02:39,466 --> 00:02:40,432 Don't move! 67 00:02:40,433 --> 00:02:41,732 - Get your hands up! 68 00:02:41,733 --> 00:02:42,161 Come on. PERRY: Go into the [INAUDIBLE]. 69 00:02:42,162 --> 00:02:43,265 Come on. PERRY: Go into the [INAUDIBLE]. 70 00:02:43,266 --> 00:02:44,532 Go on! - Hands up! 71 00:02:44,533 --> 00:02:47,232 Come on! 72 00:02:47,233 --> 00:02:49,265 JD: You will do what we say! 73 00:02:49,266 --> 00:02:52,032 Face down! 74 00:02:52,033 --> 00:02:53,200 Get down on the ground. 75 00:03:01,066 --> 00:03:02,116 May I help you? 76 00:03:05,766 --> 00:03:10,366 [THEME MUSIC] 77 00:03:51,466 --> 00:03:55,066 [MUSIC PLAYING] 78 00:04:20,333 --> 00:04:21,665 Where's Mr. Patel? 79 00:04:21,666 --> 00:04:23,499 Where's the owner? 80 00:04:23,500 --> 00:04:24,699 He's on vacation. 81 00:04:24,700 --> 00:04:25,632 What? 82 00:04:25,633 --> 00:04:26,565 What's going on? 83 00:04:26,566 --> 00:04:27,616 [SCREAMING] 84 00:04:29,166 --> 00:04:30,532 Do you have the password? 85 00:04:30,533 --> 00:04:31,499 Password? 86 00:04:31,500 --> 00:04:33,299 For the computer, man! 87 00:04:33,300 --> 00:04:34,766 Do not mess with me. 88 00:04:49,600 --> 00:04:52,166 [HORN HONKING] 89 00:04:52,167 --> 00:04:53,332 Hey, man. 90 00:04:53,333 --> 00:04:54,265 You guys hear that? 91 00:04:54,266 --> 00:04:54,293 The credit card data on the computer. 92 00:04:54,294 --> 00:04:55,765 The credit card data on the computer. 93 00:04:55,766 --> 00:04:57,365 Can you access it? 94 00:04:57,366 --> 00:04:59,199 STORE CLERK: There's a computer in the back 95 00:04:59,200 --> 00:05:00,499 if that's what you're after. 96 00:05:00,500 --> 00:05:01,399 Yeah. 97 00:05:01,400 --> 00:05:02,599 The owner has the password. 98 00:05:02,600 --> 00:05:05,432 Do you have it? 99 00:05:05,433 --> 00:05:06,765 [HONKING] 100 00:05:06,766 --> 00:05:08,265 Bro. 101 00:05:08,266 --> 00:05:09,565 What? 102 00:05:09,566 --> 00:05:10,465 Hey, man. 103 00:05:10,466 --> 00:05:11,516 Something's wrong. 104 00:05:39,066 --> 00:05:41,333 Cop! 105 00:05:50,200 --> 00:05:51,433 Stop shooting! Stop! 106 00:05:56,300 --> 00:05:57,350 OFFICER:-backup- 107 00:06:04,317 --> 00:06:06,265 Give me it! 108 00:06:06,266 --> 00:06:07,199 No! 109 00:06:07,200 --> 00:06:09,232 Give me it! 110 00:06:09,233 --> 00:06:10,299 Give me that! Stop! 111 00:06:10,300 --> 00:06:12,532 Stop! 112 00:06:12,533 --> 00:06:13,583 [GROANING] 113 00:06:15,000 --> 00:06:16,699 I'm sorry. 114 00:06:16,700 --> 00:06:17,766 I didn't mean to. 115 00:06:18,564 --> 00:06:22,099 That's what he gets for playing hero. 116 00:06:22,100 --> 00:06:23,165 Put that thing down, man. 117 00:06:23,166 --> 00:06:25,399 You almost shot me. 118 00:06:25,400 --> 00:06:26,465 Amateurs. 119 00:06:26,466 --> 00:06:27,516 Amateurs! 120 00:06:31,733 --> 00:06:33,300 [MOANING] 121 00:06:34,944 --> 00:06:38,165 Where do you think you're going? 122 00:06:38,166 --> 00:06:39,199 That man needs help. 123 00:06:39,200 --> 00:06:41,699 You want a bullet in the head? 124 00:06:41,700 --> 00:06:42,401 I've had worse days, Mr. Mitchum. 125 00:06:42,402 --> 00:06:44,032 I've had worse days, Mr. Mitchum. 126 00:06:48,733 --> 00:06:50,099 Hey, smart guy. 127 00:06:50,100 --> 00:06:53,600 Behave yourself or I kill you and one of these nice ladies. 128 00:07:13,887 --> 00:07:16,632 OFFICER: This is the police. 129 00:07:16,633 --> 00:07:18,265 You're surrounded. 130 00:07:18,266 --> 00:07:19,265 Drop your weapons. 131 00:07:19,266 --> 00:07:22,165 Two bogeys incoming. 132 00:07:22,166 --> 00:07:23,132 Hey, man. 133 00:07:23,133 --> 00:07:24,183 I'm so sorry. 134 00:07:26,333 --> 00:07:27,633 Lock the door now. 135 00:07:30,566 --> 00:07:32,399 Get up. 136 00:07:32,400 --> 00:07:33,465 Get up! 137 00:07:33,466 --> 00:07:34,632 All right, everyone. 138 00:07:34,633 --> 00:07:36,299 Plan B. Get up. 139 00:07:36,300 --> 00:07:36,455 Move towards the window. - Wait, what? 140 00:07:36,456 --> 00:07:37,765 Move towards the window. - Wait, what? 141 00:07:37,766 --> 00:07:38,665 Hostages? 142 00:07:38,666 --> 00:07:39,665 Are you serious? 143 00:07:39,666 --> 00:07:40,699 Get back. 144 00:07:40,700 --> 00:07:42,065 All right. 145 00:07:42,066 --> 00:07:43,532 Now you face forward. 146 00:07:43,533 --> 00:07:45,232 Close your eyes, and do not move. 147 00:07:45,233 --> 00:07:46,165 OK? 148 00:07:46,166 --> 00:07:47,499 WOMAN: OK. 149 00:07:47,500 --> 00:07:49,665 Just do what I say, OK? 150 00:07:49,666 --> 00:07:50,599 Hurry up! 151 00:07:50,600 --> 00:07:51,599 Get up. 152 00:07:51,600 --> 00:07:53,632 We can still make this work, but I'm gonna need you with me. 153 00:07:53,633 --> 00:07:54,599 All right? 154 00:07:54,600 --> 00:07:57,032 Go against the wall! 155 00:07:57,033 --> 00:08:00,465 Not you, big guy. Cal! 156 00:08:00,466 --> 00:08:00,479 I'm gonna need you to go back there with him. 157 00:08:00,480 --> 00:08:02,532 I'm gonna need you to go back there with him. 158 00:08:02,533 --> 00:08:03,632 Access the safe. 159 00:08:03,633 --> 00:08:05,565 You are sure that you can actually access 160 00:08:05,566 --> 00:08:06,485 the data without the password? - Yeah, yeah. 161 00:08:06,486 --> 00:08:07,332 the data without the password? - Yeah, yeah. 162 00:08:07,333 --> 00:08:10,465 I jus- j- I just can't do it fast. 163 00:08:10,466 --> 00:08:12,491 Get the data, bro, or all of this is for nothing. 164 00:08:12,492 --> 00:08:14,432 Get the data, bro, or all of this is for nothing. 165 00:08:14,433 --> 00:08:16,299 STORE CLERK: That man you shot- he's 166 00:08:16,300 --> 00:08:18,497 going to bleed out soon unless he gets medical attention. 167 00:08:18,498 --> 00:08:19,299 going to bleed out soon unless he gets medical attention. 168 00:08:19,300 --> 00:08:20,532 Yeah? Well, that's his own fault. 169 00:08:20,533 --> 00:08:22,132 Those are hard-bitten words. 170 00:08:22,133 --> 00:08:23,165 Hey! 171 00:08:23,166 --> 00:08:24,465 Quit mouthing off, man. 172 00:08:24,466 --> 00:08:26,365 You have a death wish? 173 00:08:26,366 --> 00:08:29,399 Just the opposite. 174 00:08:29,400 --> 00:08:30,432 Go. 175 00:08:30,433 --> 00:08:31,483 Go! 176 00:08:33,466 --> 00:08:35,566 Stand over there. 177 00:08:49,437 --> 00:08:53,065 STORE CLERK: You don't have to do this. 178 00:08:53,066 --> 00:08:54,400 You can turn back now. 179 00:08:57,166 --> 00:08:58,700 Turn back before it's too late. 180 00:09:01,611 --> 00:09:06,545 Man, look, it's real easy for you to say, all right? 181 00:09:06,546 --> 00:09:07,665 Man, look, it's real easy for you to say, all right? 182 00:09:07,666 --> 00:09:10,132 I'm already looking at 20 years. 183 00:09:10,133 --> 00:09:12,551 STORE CLERK: Not if you put an end to this right away. 184 00:09:12,552 --> 00:09:13,032 STORE CLERK: Not if you put an end to this right away. 185 00:09:13,033 --> 00:09:14,083 Turn yourself in. 186 00:09:17,251 --> 00:09:19,232 CAL: Come on. 187 00:09:19,233 --> 00:09:21,165 Come on. 188 00:09:21,166 --> 00:09:22,532 All right. 189 00:09:22,533 --> 00:09:23,599 The safe. 190 00:09:23,600 --> 00:09:24,565 Let's go. 191 00:09:24,566 --> 00:09:25,732 The safe. 192 00:09:25,733 --> 00:09:27,332 Let's go. 193 00:09:27,333 --> 00:09:28,383 Go! 194 00:09:35,431 --> 00:09:38,732 You're not going to find what you're 195 00:09:38,733 --> 00:09:40,632 looking for in here, Cal. 196 00:09:40,633 --> 00:09:42,565 What? 197 00:09:42,566 --> 00:09:42,581 Look, man, you got the wrong guy, all right? 198 00:09:42,582 --> 00:09:45,332 Look, man, you got the wrong guy, all right? 199 00:09:45,333 --> 00:09:47,365 STORE CLERK: Cal Dawson. 200 00:09:47,366 --> 00:09:48,587 I know your height. I know your weight. 201 00:09:48,588 --> 00:09:49,365 I know your height. I know your weight. 202 00:09:49,366 --> 00:09:52,199 I know every detail of your life. 203 00:09:52,200 --> 00:09:55,332 You're born June the 3rd, 1989. 204 00:09:55,333 --> 00:09:56,465 You don't know me, OK? 205 00:09:56,466 --> 00:09:58,199 And I definitely don't know you. 206 00:09:58,200 --> 00:09:59,199 Open it! 207 00:09:59,200 --> 00:10:00,599 We were very close once, Cal- your brother, too. 208 00:10:00,600 --> 00:10:04,732 We were very close once, Cal- your brother, too. 209 00:10:04,733 --> 00:10:06,605 But you drifted away when your dad went to prison. 210 00:10:06,606 --> 00:10:09,076 But you drifted away when your dad went to prison. 211 00:10:10,033 --> 00:10:12,332 Might as well take off that mask. 212 00:10:12,333 --> 00:10:14,732 OK. 213 00:10:14,733 --> 00:10:16,565 So you know me. Fine. 214 00:10:16,566 --> 00:10:18,599 Where do I know you from? Hm? 215 00:10:18,600 --> 00:10:18,617 Think back to the last time you were truly happy, Cal. 216 00:10:18,618 --> 00:10:23,365 Think back to the last time you were truly happy, Cal. 217 00:10:23,366 --> 00:10:24,432 Whatever, man. 218 00:10:24,433 --> 00:10:24,623 Look, I don't have time for this, all right? 219 00:10:24,624 --> 00:10:26,299 Look, I don't have time for this, all right? 220 00:10:26,300 --> 00:10:28,132 Open the safe. - It won't bring you happi- 221 00:10:28,133 --> 00:10:29,183 Open the safe! 222 00:10:34,500 --> 00:10:36,033 [UNLOCKING] 223 00:10:39,200 --> 00:10:40,250 How'd you do that? 224 00:10:52,400 --> 00:10:55,365 What? 225 00:10:55,366 --> 00:10:56,999 What is this? 226 00:10:57,000 --> 00:10:58,200 STORE CLERK: Take a look. 227 00:11:00,666 --> 00:11:03,065 Fake IDs, passports? 228 00:11:03,066 --> 00:11:04,465 What, is the guy who owns this store 229 00:11:04,466 --> 00:11:06,665 Jason Bourne or something? 230 00:11:06,666 --> 00:11:08,499 These are the things that Mr. Patel 231 00:11:08,500 --> 00:11:12,332 really wants to keep safe. 232 00:11:12,333 --> 00:11:12,671 He keeps the cash in the freezer. 233 00:11:12,672 --> 00:11:15,232 He keeps the cash in the freezer. 234 00:11:15,233 --> 00:11:16,673 What, are you helping me now? 235 00:11:22,733 --> 00:11:25,599 I'm trying to save you, Cal. 236 00:11:25,600 --> 00:11:27,165 Turn back from this, please. 237 00:11:27,166 --> 00:11:29,365 I can help that man that you shot if you 238 00:11:29,366 --> 00:11:30,699 convince the others to let me. 239 00:11:30,700 --> 00:11:31,599 What? 240 00:11:31,600 --> 00:11:33,065 Are you a doctor, too? 241 00:11:33,066 --> 00:11:34,116 Huh? 242 00:11:38,200 --> 00:11:39,433 I'm a lot of things, Cal. 243 00:11:43,233 --> 00:11:46,599 This man, like you, has a family, 244 00:11:46,600 --> 00:11:48,707 but he keeps secrets, hiding a double life. 245 00:11:48,708 --> 00:11:50,265 but he keeps secrets, hiding a double life. 246 00:11:50,266 --> 00:11:51,399 Is that you plan, Cal? 247 00:11:51,400 --> 00:11:53,099 A double life? - What are you talking about? 248 00:11:53,100 --> 00:11:54,165 Just stop. 249 00:11:54,166 --> 00:11:55,065 Stop. 250 00:11:55,066 --> 00:11:58,165 You never told your wife that you've been laid off. 251 00:11:58,166 --> 00:11:59,099 You tried to. 252 00:11:59,100 --> 00:12:00,719 You wanted to, but you didn't have the heart to do it. 253 00:12:00,720 --> 00:12:02,532 You wanted to, but you didn't have the heart to do it. 254 00:12:02,533 --> 00:12:05,165 What were you planning after today, Cal? 255 00:12:05,166 --> 00:12:06,632 To kiss her goodbye every morning 256 00:12:06,633 --> 00:12:06,725 and pretend to go off to earn an honest living day in and out? 257 00:12:06,726 --> 00:12:10,399 and pretend to go off to earn an honest living day in and out? 258 00:12:10,400 --> 00:12:11,665 Who are you, man? 259 00:12:11,666 --> 00:12:14,465 OK, who are you? 260 00:12:14,466 --> 00:12:16,766 Who do you say I am? 261 00:12:21,033 --> 00:12:22,300 SWAT vans out there now. 262 00:12:24,717 --> 00:12:26,699 Yeah. 263 00:12:26,700 --> 00:12:29,199 OFFICER (ON PHONE): This is Lieutenant Simon of the NCPD. 264 00:12:29,200 --> 00:12:30,749 I'm here to listen to you. [INAUDIBLE]. 265 00:12:30,750 --> 00:12:31,632 I'm here to listen to you. [INAUDIBLE]. 266 00:12:31,633 --> 00:12:33,265 Yeah, don't worry about that. 267 00:12:33,266 --> 00:12:35,132 You worry about these people and my bullets, 268 00:12:35,133 --> 00:12:36,699 and how to keep them apart 269 00:12:36,700 --> 00:12:36,755 OFFICER (ON PHONE): Like I said, I'm here to listen. 270 00:12:36,756 --> 00:12:39,265 OFFICER (ON PHONE): Like I said, I'm here to listen. 271 00:12:39,266 --> 00:12:40,165 OK. 272 00:12:40,166 --> 00:12:41,565 Well, listen carefully. 273 00:12:41,566 --> 00:12:43,399 You only get one shot at this. 274 00:12:43,400 --> 00:12:46,765 I do not repeat myself. 275 00:12:46,766 --> 00:12:48,399 You say I am? 276 00:12:48,400 --> 00:12:49,665 I went to Sunday school. 277 00:12:49,666 --> 00:12:53,499 I was practically raised there. 278 00:12:53,500 --> 00:12:54,773 I was sad when you stopped going. 279 00:12:54,774 --> 00:12:56,365 I was sad when you stopped going. 280 00:12:56,366 --> 00:12:57,665 You were only 10 years old. 281 00:12:57,666 --> 00:12:59,599 Why do you keep talking like this, man? 282 00:12:59,600 --> 00:13:00,499 OK. 283 00:13:00,500 --> 00:13:01,665 So you know me. 284 00:13:01,666 --> 00:13:02,732 Whatever. 285 00:13:02,733 --> 00:13:04,532 You're probably one of my dad's prison mates, man. 286 00:13:04,533 --> 00:13:06,099 Y- you read the Bible and now you think 287 00:13:06,100 --> 00:13:07,480 you're Jesus or something? 288 00:13:14,133 --> 00:13:16,699 He loved you, Cal. 289 00:13:16,700 --> 00:13:18,797 He loved your brother and your mother, too. 290 00:13:18,798 --> 00:13:20,099 He loved your brother and your mother, too. 291 00:13:20,100 --> 00:13:21,565 I couldn't change his decisions. 292 00:13:21,566 --> 00:13:26,665 Not until he gave me his life. 293 00:13:26,666 --> 00:13:28,632 Huh? 294 00:13:28,633 --> 00:13:30,032 Where did you get that? 295 00:13:30,033 --> 00:13:31,665 You left it behind. 296 00:13:31,666 --> 00:13:33,065 I picked it up. 297 00:13:33,066 --> 00:13:35,116 I thought you might want it back someday. 298 00:13:37,433 --> 00:13:38,599 OK. 299 00:13:38,600 --> 00:13:39,532 OK, OK, OK. 300 00:13:39,533 --> 00:13:42,165 I'm gonna- I'm gonna play along with you, all right? 301 00:13:42,166 --> 00:13:42,821 So- so if you think you're Jesus or God or something, 302 00:13:42,822 --> 00:13:45,065 So- so if you think you're Jesus or God or something, 303 00:13:45,066 --> 00:13:46,632 why did you let me get in this whole mess 304 00:13:46,633 --> 00:13:48,499 in the first place, huh? Huh? 305 00:13:48,500 --> 00:13:50,265 You made the choice. 306 00:13:50,266 --> 00:13:51,999 You let your brother talk you into this, 307 00:13:52,000 --> 00:13:53,532 just like all the other times. 308 00:13:53,533 --> 00:13:54,833 But Cal, this time there's no going back. 309 00:13:54,834 --> 00:13:56,165 But Cal, this time there's no going back. 310 00:13:56,166 --> 00:13:57,065 Right. 311 00:13:57,066 --> 00:13:57,999 Right, right, right. 312 00:13:58,000 --> 00:13:59,632 Then why didn't you do something, huh? 313 00:13:59,633 --> 00:14:01,499 Why didn't you help me? 314 00:14:01,500 --> 00:14:04,732 I arranged for Mrs. Cranston to cross your path. 315 00:14:04,733 --> 00:14:06,299 I gave you the chance to back out, 316 00:14:06,300 --> 00:14:06,845 but you let JD talk you into ignoring that, too. 317 00:14:06,846 --> 00:14:09,565 but you let JD talk you into ignoring that, too. 318 00:14:09,566 --> 00:14:10,499 No. 319 00:14:10,500 --> 00:14:11,599 This is a trick. 320 00:14:11,600 --> 00:14:12,851 You saw us talking to her earlier. 321 00:14:12,852 --> 00:14:13,232 You saw us talking to her earlier. 322 00:14:13,233 --> 00:14:14,665 You just saw us, all right? 323 00:14:14,666 --> 00:14:16,032 That's all this is. 324 00:14:16,033 --> 00:14:18,265 And this- you're one of my dad's old prison buddies. 325 00:14:18,266 --> 00:14:19,316 Take that. 326 00:14:21,600 --> 00:14:24,863 I wasn't in prison with your dad, but I know Cal, Sr. 327 00:14:24,864 --> 00:14:27,032 I wasn't in prison with your dad, but I know Cal, Sr. 328 00:14:27,033 --> 00:14:29,365 Oh, you know him? 329 00:14:29,366 --> 00:14:30,599 That's how I knew you're lying. 330 00:14:30,600 --> 00:14:31,999 All right? 331 00:14:32,000 --> 00:14:32,732 Got you. 332 00:14:32,733 --> 00:14:33,632 Past tense. 333 00:14:33,633 --> 00:14:36,465 He's been dead for five years. 334 00:14:36,466 --> 00:14:39,499 I meant exactly what I said. 335 00:14:39,500 --> 00:14:42,699 Your dad gave his life to me very near the end 336 00:14:42,700 --> 00:14:45,065 and he became a changed man. 337 00:14:45,066 --> 00:14:47,299 Oh, how I wish you could have met him then, Cal. 338 00:14:47,300 --> 00:14:48,432 (WHISPERING) No. 339 00:14:48,433 --> 00:14:49,432 Yeah. 340 00:14:49,433 --> 00:14:52,199 Well, he beats my mom, huh? 341 00:14:52,200 --> 00:14:53,765 He abandons me and my brother, and what? 342 00:14:53,766 --> 00:14:54,893 All he needs is a little bit of religion and what? 343 00:14:54,894 --> 00:14:56,032 All he needs is a little bit of religion and what? 344 00:14:56,033 --> 00:14:56,732 All is forgiven? 345 00:14:56,733 --> 00:14:58,265 Are you kidding me? 346 00:14:58,266 --> 00:14:59,732 I understand your anger, Cal. 347 00:14:59,733 --> 00:15:00,783 [SCOFFING] 348 00:15:02,066 --> 00:15:04,732 But Cal, don't wait as long as your dad 349 00:15:04,733 --> 00:15:08,365 did to put your trust in me. 350 00:15:08,366 --> 00:15:10,199 Your anger is all that's keeping you 351 00:15:10,200 --> 00:15:12,732 away from my Heavenly Father. 352 00:15:12,733 --> 00:15:12,911 Ask Him to provide for your family. 353 00:15:12,912 --> 00:15:14,465 Ask Him to provide for your family. 354 00:15:14,466 --> 00:15:15,399 No, no, no. 355 00:15:15,400 --> 00:15:16,465 I am not like my dad. 356 00:15:16,466 --> 00:15:17,465 I am not like him! 357 00:15:17,466 --> 00:15:20,199 I can provide for my family. 358 00:15:20,200 --> 00:15:23,065 And this is how you're doing it. 359 00:15:23,066 --> 00:15:24,923 Cal, well, you dad prayed for you. 360 00:15:24,924 --> 00:15:27,132 Cal, well, you dad prayed for you. 361 00:15:27,133 --> 00:15:28,999 He prayed for you to become a better husband 362 00:15:29,000 --> 00:15:32,399 than he was, a better father. 363 00:15:32,400 --> 00:15:35,232 He prayed for you to stay away from all this- 364 00:15:35,233 --> 00:15:36,935 the path where he wasted so many of the gifts 365 00:15:36,936 --> 00:15:38,232 the path where he wasted so many of the gifts 366 00:15:38,233 --> 00:15:42,465 that he'd been given, and hurt so many of the people 367 00:15:42,466 --> 00:15:43,516 that he loved. 368 00:15:49,033 --> 00:15:50,465 Nice try. 369 00:15:50,466 --> 00:15:51,399 Nice try, buddy. 370 00:15:51,400 --> 00:15:52,299 You- you know what? 371 00:15:52,300 --> 00:15:53,765 You almost had me, all right? 372 00:15:53,766 --> 00:15:54,953 I almost thought- for a second, I almost thought Jesus 373 00:15:54,954 --> 00:15:56,199 I almost thought- for a second, I almost thought Jesus 374 00:15:56,200 --> 00:15:58,032 was a clerk at the Super Plus. 375 00:15:58,033 --> 00:16:00,499 No. 376 00:16:00,500 --> 00:16:00,959 I go wherever my Father is working. 377 00:16:00,960 --> 00:16:02,199 I go wherever my Father is working. 378 00:16:02,200 --> 00:16:04,765 And Cal, He's here right now. 379 00:16:04,766 --> 00:16:06,965 If you'll invite Him in, He'll never abandon you. 380 00:16:06,966 --> 00:16:08,432 If you'll invite Him in, He'll never abandon you. 381 00:16:08,433 --> 00:16:10,765 He'll never leave you. 382 00:16:10,766 --> 00:16:14,099 You want me to believe? 383 00:16:14,100 --> 00:16:15,565 Then show me something, huh? 384 00:16:15,566 --> 00:16:16,499 Show me something. 385 00:16:16,500 --> 00:16:19,232 Show me a miracle. 386 00:16:19,233 --> 00:16:20,283 [COMPUTER BEEPING] 387 00:16:22,566 --> 00:16:24,100 [FANFARE] 388 00:16:27,466 --> 00:16:29,876 STORE CLERK: It's been here the whole time, Cal. 389 00:16:41,566 --> 00:16:45,499 What I- why is this here? 390 00:16:45,500 --> 00:16:50,399 Wha- what is this? 391 00:16:50,400 --> 00:16:52,400 [MOANING] 392 00:16:54,204 --> 00:16:58,265 PERRY: What do you think you're looking at? 393 00:16:58,266 --> 00:17:00,432 Eyes shut! Face forward! 394 00:17:00,433 --> 00:17:01,765 Do it! 395 00:17:01,766 --> 00:17:04,265 What's taking your bro? 396 00:17:04,266 --> 00:17:06,665 A professional coyote could take us over the border. 397 00:17:06,666 --> 00:17:08,300 You know what I mean. 398 00:17:11,066 --> 00:17:13,699 It's you, Cal. 399 00:17:13,700 --> 00:17:15,066 It's your whole life. 400 00:17:17,533 --> 00:17:18,583 What was. 401 00:17:21,133 --> 00:17:22,183 What is. 402 00:17:25,733 --> 00:17:28,266 And what will be if that man out there dies. 403 00:17:31,600 --> 00:17:32,650 This is your future. 404 00:17:37,033 --> 00:17:39,432 Do you want that? 405 00:17:39,433 --> 00:17:41,265 No. 406 00:17:41,266 --> 00:17:42,532 No, of- of course I don't. 407 00:17:42,533 --> 00:17:44,732 I just- this is a trick. 408 00:17:44,733 --> 00:17:45,665 No, no, no. 409 00:17:45,666 --> 00:17:47,399 JD- he's gonna get us out of here. 410 00:17:47,400 --> 00:17:49,499 He's- this is not real. 411 00:17:49,500 --> 00:17:52,065 Cal, you know better. 412 00:17:52,066 --> 00:17:55,132 JD is still a child. 413 00:17:55,133 --> 00:17:58,099 He'll keep talking and the police will keep stalling. 414 00:17:58,100 --> 00:18:01,079 That man in there is going to die. 415 00:18:01,080 --> 00:18:01,699 That man in there is going to die. 416 00:18:01,700 --> 00:18:04,665 End this now, Cal. 417 00:18:04,666 --> 00:18:08,199 Turn yourself in. 418 00:18:08,200 --> 00:18:13,232 I can't. 419 00:18:13,233 --> 00:18:19,097 I'll do time and my kid'll grow up without a dad. 420 00:18:19,098 --> 00:18:19,232 I'll do time and my kid'll grow up without a dad. 421 00:18:19,233 --> 00:18:23,199 Actions have consequences, yes, Cal, 422 00:18:23,200 --> 00:18:25,103 but if you listen to me- if you follow my lead- 423 00:18:25,104 --> 00:18:28,699 but if you listen to me- if you follow my lead- 424 00:18:28,700 --> 00:18:31,109 you'll be out before your son learns to speak. 425 00:18:31,110 --> 00:18:37,115 you'll be out before your son learns to speak. 426 00:18:37,116 --> 00:18:38,165 you'll be out before your son learns to speak. 427 00:18:38,166 --> 00:18:41,132 A son? 428 00:18:41,133 --> 00:18:42,032 Yes 429 00:18:42,033 --> 00:18:43,265 I'm having a boy. 430 00:18:43,266 --> 00:18:47,365 Your wife is carrying a beautiful baby boy. 431 00:18:47,366 --> 00:18:48,416 Look again. 432 00:18:52,531 --> 00:18:55,133 These are the riches stored up for you, Cal. 433 00:18:55,134 --> 00:18:59,099 These are the riches stored up for you, Cal. 434 00:18:59,100 --> 00:19:00,499 This is the life that your Heavenly 435 00:19:00,500 --> 00:19:03,632 Father wants to give you. 436 00:19:03,633 --> 00:19:07,145 Treasures that will last into eternity. 437 00:19:07,146 --> 00:19:09,196 Treasures that will last into eternity. 438 00:19:14,466 --> 00:19:15,516 What do I gotta do? 439 00:19:20,733 --> 00:19:23,465 Just believe. 440 00:19:23,466 --> 00:19:25,033 [BREATHING QUICKLY] 441 00:19:25,081 --> 00:19:27,632 JD: That's not fast enough. 442 00:19:27,633 --> 00:19:29,699 Tell me that you can't do better. 443 00:19:29,700 --> 00:19:31,299 Where are you going? 444 00:19:31,300 --> 00:19:32,532 To check on your bro. 445 00:19:32,533 --> 00:19:33,583 Yeah. 446 00:19:38,666 --> 00:19:40,265 Hey! 447 00:19:40,266 --> 00:19:42,299 Where is he? 448 00:19:42,300 --> 00:19:43,499 [GRUNTING] 449 00:19:43,500 --> 00:19:44,432 Come on. 450 00:19:44,433 --> 00:19:45,532 Hey. 451 00:19:45,533 --> 00:19:47,632 I got a little boy who's gonna [INAUDIBLE] his dad, 452 00:19:47,633 --> 00:19:49,187 and I'm not gonna let them take that away from him. 453 00:19:49,188 --> 00:19:49,332 and I'm not gonna let them take that away from him. 454 00:19:49,333 --> 00:19:51,699 You got that? 455 00:19:51,700 --> 00:19:52,750 I got it. 456 00:20:01,533 --> 00:20:02,583 I'm ready. 457 00:20:08,133 --> 00:20:09,232 OK. 458 00:20:09,233 --> 00:20:10,465 There you are. 459 00:20:10,466 --> 00:20:13,211 Well, did you get- where's- where's your mask? 460 00:20:13,212 --> 00:20:13,699 Well, did you get- where's- where's your mask? 461 00:20:13,700 --> 00:20:16,232 Cal, what are you doing? 462 00:20:16,233 --> 00:20:18,132 The right thing, for once. 463 00:20:18,133 --> 00:20:19,217 Wait. Stop! 464 00:20:19,218 --> 00:20:19,632 Wait. Stop! 465 00:20:19,633 --> 00:20:20,665 You stop. 466 00:20:20,666 --> 00:20:22,033 You think I won't? 467 00:20:26,400 --> 00:20:29,499 Yes, I think you won't. 468 00:20:29,500 --> 00:20:33,500 [MUSIC PLAYING] 469 00:21:20,600 --> 00:21:23,432 JD, it's over, man. 470 00:21:23,433 --> 00:21:25,132 Give me the gun. 471 00:21:25,133 --> 00:21:27,532 We're gonna do it my way now. 472 00:21:27,533 --> 00:21:30,332 Look, we only got two minutes. 473 00:21:30,333 --> 00:21:31,332 Till what? 474 00:21:31,333 --> 00:21:32,999 Till a whole SWAT team comes in here. 475 00:21:33,000 --> 00:21:34,232 Come on. - Says who? 476 00:21:34,233 --> 00:21:35,765 Says the guy who just did a miracle. 477 00:21:35,766 --> 00:21:37,295 Are you- - How does he know? 478 00:21:37,296 --> 00:21:38,032 Are you- - How does he know? 479 00:21:38,033 --> 00:21:39,665 Trust me. 480 00:21:39,666 --> 00:21:40,732 He knows. 481 00:21:40,733 --> 00:21:42,699 Trust you? 482 00:21:42,700 --> 00:21:44,065 You said you had my back. 483 00:21:44,066 --> 00:21:44,999 CAL: I do, all right? 484 00:21:45,000 --> 00:21:47,499 I'm just trying to get you out of here alive. 485 00:21:47,500 --> 00:21:48,665 I've got a plan a. 486 00:21:48,666 --> 00:21:49,699 Plan? 487 00:21:49,700 --> 00:21:51,599 What, to have a shoot-out with the SWAT team? 488 00:21:51,600 --> 00:21:52,532 Come on, man. 489 00:21:52,533 --> 00:21:54,532 We're not kids anymore. 490 00:21:54,533 --> 00:21:56,132 One minute. 491 00:21:56,133 --> 00:21:57,765 Don't you get it? 492 00:21:57,766 --> 00:21:58,732 Come on, man. 493 00:21:58,733 --> 00:22:01,299 We're getting a second chance. 494 00:22:01,300 --> 00:22:01,319 Let's walk out of here while we still can. 495 00:22:01,320 --> 00:22:03,399 Let's walk out of here while we still can. 496 00:22:03,400 --> 00:22:05,765 JD, I've let you talk me into so many things all our lives, 497 00:22:05,766 --> 00:22:07,499 all right? 498 00:22:07,500 --> 00:22:10,032 This time, please, just listen to me. 499 00:22:10,033 --> 00:22:11,083 Please. 500 00:22:34,133 --> 00:22:36,265 JD: Yeah. 501 00:22:36,266 --> 00:22:37,665 We're coming out. 502 00:22:37,666 --> 00:22:40,465 Two of us. 503 00:22:40,466 --> 00:22:42,465 Don't shoot. 504 00:22:42,466 --> 00:22:43,516 OK. 505 00:22:46,533 --> 00:22:48,165 You ready? 506 00:22:48,166 --> 00:22:49,216 Come on. 507 00:22:51,031 --> 00:22:55,232 And when the judge asked Earl whether he'd 508 00:22:55,233 --> 00:22:58,765 been shot- get this, right? 509 00:22:58,766 --> 00:23:01,379 Earl, the guy that I shot, he tells him, well, your honor, 510 00:23:01,380 --> 00:23:04,265 Earl, the guy that I shot, he tells him, well, your honor, 511 00:23:04,266 --> 00:23:07,385 doctor says that he can't find any sign that I've been shot. 512 00:23:07,386 --> 00:23:08,099 doctor says that he can't find any sign that I've been shot. 513 00:23:08,100 --> 00:23:09,150 Who am I to disagree? 514 00:23:09,151 --> 00:23:13,391 You see, when he saved Earl, Jesus made good on his promise 515 00:23:13,392 --> 00:23:18,565 You see, when he saved Earl, Jesus made good on his promise 516 00:23:18,566 --> 00:23:19,397 that when my brother and I walk out of these walls in 64 517 00:23:19,398 --> 00:23:22,265 that when my brother and I walk out of these walls in 64 518 00:23:22,266 --> 00:23:25,403 days, 12 hours, and seven minutes, 519 00:23:25,404 --> 00:23:28,732 days, 12 hours, and seven minutes, 520 00:23:28,733 --> 00:23:31,409 we're gonna be met by my beautiful wife 521 00:23:31,410 --> 00:23:31,465 we're gonna be met by my beautiful wife 522 00:23:31,466 --> 00:23:33,332 and my two-year-old son. 523 00:23:33,333 --> 00:23:35,200 [APPLAUSE] 524 00:23:41,417 --> 00:23:43,399 You know what? 525 00:23:43,400 --> 00:23:43,421 I'm going to be the father that that boy deserves because God 526 00:23:43,422 --> 00:23:47,165 I'm going to be the father that that boy deserves because God 527 00:23:47,166 --> 00:23:49,427 helped me give up a vow that I made- a vow that I was- 528 00:23:49,428 --> 00:23:51,399 helped me give up a vow that I made- a vow that I was- 529 00:23:51,400 --> 00:23:55,132 I was never gonna be a lying, abusive, deadbeat criminal 530 00:23:55,133 --> 00:23:58,065 like my dad. 531 00:23:58,066 --> 00:23:59,132 I- I get it. 532 00:23:59,133 --> 00:24:01,439 That- that- that- sounds weird, right? 533 00:24:01,440 --> 00:24:02,265 That- that- that- sounds weird, right? 534 00:24:02,266 --> 00:24:04,532 Look, here's the reason. 535 00:24:04,533 --> 00:24:07,445 I made that vow in judgment and hatred towards my father. 536 00:24:07,446 --> 00:24:10,565 I made that vow in judgment and hatred towards my father. 537 00:24:10,566 --> 00:24:13,451 I mean, it- it trapped me in this state of rage. 538 00:24:13,452 --> 00:24:15,732 I mean, it- it trapped me in this state of rage. 539 00:24:15,733 --> 00:24:16,632 Come on, guys. 540 00:24:16,633 --> 00:24:19,457 That's- that's- that's no way to live your life. 541 00:24:19,458 --> 00:24:21,432 That's- that's- that's no way to live your life. 542 00:24:21,433 --> 00:24:23,699 And rage blinds. 543 00:24:23,700 --> 00:24:25,463 It blinded me from- from my own self, my own actions, 544 00:24:25,464 --> 00:24:28,299 It blinded me from- from my own self, my own actions, 545 00:24:28,300 --> 00:24:32,032 my- my own lies, my own sins. 546 00:24:32,033 --> 00:24:34,563 And you know, I almost became exactly what I hated. 547 00:24:37,400 --> 00:24:38,666 And then Jesus showed up. 548 00:24:44,300 --> 00:24:46,999 Jesus let me forgive my dad. 549 00:24:47,000 --> 00:24:48,050 Why? 550 00:24:51,100 --> 00:24:53,532 Because he paid the price for both of us. 551 00:24:53,533 --> 00:24:55,493 He bled on that cross for everything and anything 552 00:24:55,494 --> 00:24:57,232 He bled on that cross for everything and anything 553 00:24:57,233 --> 00:24:59,365 that we've ever done wrong. 554 00:24:59,366 --> 00:25:01,199 You know, I'm really glad that that job 555 00:25:01,200 --> 00:25:01,499 went south because, if it hadn't, I 556 00:25:01,500 --> 00:25:03,999 went south because, if it hadn't, I 557 00:25:04,000 --> 00:25:05,565 wouldn't have met Jesus Christ. 558 00:25:05,566 --> 00:25:07,465 And if I hadn't met him, then I wouldn't have 559 00:25:07,466 --> 00:25:10,165 walked into prison a free man. 560 00:25:10,166 --> 00:25:12,566 [APPLAUSE] 561 00:25:22,111 --> 00:25:25,523 [MUSIC - PETREE, "STARS TIPPED OVER"] 562 00:25:25,524 --> 00:25:27,514 [MUSIC - PETREE, "STARS TIPPED OVER"] 563 00:25:38,633 --> 00:25:42,332 Something happened on the way when I was going to the place 564 00:25:42,333 --> 00:25:43,383 to make amends. 565 00:25:46,000 --> 00:25:49,232 I couldn't make it out between the black and white and grey, 566 00:25:49,233 --> 00:25:53,399 even though I needed a friend. 567 00:25:53,400 --> 00:25:55,553 Tick, tock beats like four on the floor. 568 00:25:55,554 --> 00:25:57,299 Tick, tock beats like four on the floor. 569 00:25:57,300 --> 00:26:00,999 A deafening silence that we can't ignore. 570 00:26:01,000 --> 00:26:01,559 A tight, tight fit, at least for the day. 571 00:26:01,560 --> 00:26:04,465 A tight, tight fit, at least for the day. 572 00:26:04,466 --> 00:26:07,565 I tickle your ears, 'cause I am afraid. 573 00:26:07,566 --> 00:26:09,496 I tickle your ears, 'cause I am afraid. 574 00:26:12,100 --> 00:26:13,732 The stars tipped over. 575 00:26:13,733 --> 00:26:15,565 The sky came closer. 576 00:26:15,566 --> 00:26:17,665 Your words like fire. 577 00:26:17,666 --> 00:26:19,499 Shock like lightning. 578 00:26:19,500 --> 00:26:19,577 The chemicals, captured in flight, 579 00:26:19,578 --> 00:26:22,499 The chemicals, captured in flight, 580 00:26:22,500 --> 00:26:25,583 dissolved in the night when the stars tipped over. 581 00:26:25,584 --> 00:26:28,114 dissolved in the night when the stars tipped over. 582 00:26:31,604 --> 00:26:37,595 Many facets, many diamonds come in colors, shapes, and sizes. 583 00:26:37,596 --> 00:26:38,632 Many facets, many diamonds come in colors, shapes, and sizes. 584 00:26:38,633 --> 00:26:42,065 Oh, what a sight. 585 00:26:42,066 --> 00:26:43,232 I tried to spit. 586 00:26:43,233 --> 00:26:44,165 I tried to shine. 587 00:26:44,166 --> 00:26:49,499 Another vain attempt to lie, to make this one right. 588 00:26:49,500 --> 00:26:49,607 The quick fix failed like you knew that it would. 589 00:26:49,608 --> 00:26:53,399 The quick fix failed like you knew that it would. 590 00:26:53,400 --> 00:26:55,613 The bottom dropped out from where we stood. 591 00:26:55,614 --> 00:26:57,099 The bottom dropped out from where we stood. 592 00:26:57,100 --> 00:27:00,999 A fresh, fake face, I've become a pro. 593 00:27:01,000 --> 00:27:01,619 A tight, tight grip, but we're letting go. 594 00:27:01,620 --> 00:27:05,200 A tight, tight grip, but we're letting go. 595 00:27:05,250 --> 00:27:09,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.