Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,222 --> 00:00:24,624
[rhythmic beating]
2
00:00:59,659 --> 00:01:02,128
[rhythmic beating increasing]
3
00:01:56,349 --> 00:01:58,151
[exhaling deeply]
4
00:02:32,285 --> 00:02:33,419
[coach] Defense, defense!
5
00:02:33,453 --> 00:02:34,821
Ugh!
6
00:02:34,854 --> 00:02:36,589
[coach] Come on, ref, foul!
7
00:02:39,459 --> 00:02:40,693
Ugh!
8
00:02:40,727 --> 00:02:41,861
Good one!
9
00:02:45,899 --> 00:02:47,534
[sparse applause]
10
00:02:50,470 --> 00:02:52,171
Time!
11
00:02:52,205 --> 00:02:53,573
Time, time!
12
00:02:53,606 --> 00:02:54,908
[whistle blowing]
13
00:02:57,210 --> 00:02:58,545
All right!
14
00:02:59,412 --> 00:03:00,713
You guys suck.
15
00:03:02,916 --> 00:03:04,450
No, really?
16
00:03:05,652 --> 00:03:07,387
[man] Come on, let's go!
17
00:03:08,655 --> 00:03:10,089
[coach] Looking good.
Way to go.
18
00:03:10,123 --> 00:03:11,558
Nothing to worry about.
It's fine.
19
00:03:11,591 --> 00:03:13,626
No problem.
Hot out there, isn't it?
20
00:03:13,660 --> 00:03:15,428
Shouldn't have got
in his way, Scotty.
21
00:03:15,461 --> 00:03:16,863
Hey, Scott-o,
looking good out there!
22
00:03:16,896 --> 00:03:18,898
Yeah,
how would you know, Stiles?
23
00:03:18,932 --> 00:03:21,367
You want to forfeit the game?
24
00:03:21,401 --> 00:03:23,636
Yeah. What's wrong with that?
25
00:03:23,670 --> 00:03:25,204
No?
No!
26
00:03:25,238 --> 00:03:27,540
My players have league
scoring records at stake.
27
00:03:27,574 --> 00:03:28,575
It wouldn't be fair to them.
28
00:03:28,608 --> 00:03:29,742
I just thought
if we quit now,
29
00:03:29,776 --> 00:03:31,277
you'd beat the 5:00 traffic.
30
00:03:31,311 --> 00:03:33,212
There's a lot to
learn from losing.
31
00:03:33,246 --> 00:03:35,515
OK, we'll play,
if it's that
big a deal to you.
32
00:03:43,923 --> 00:03:46,392
Hit me, I got it!
Over here, over here!
33
00:03:46,426 --> 00:03:48,294
All right, set it up!
Push it up!
34
00:03:50,296 --> 00:03:51,965
It's not going
too well, is it?
35
00:03:51,998 --> 00:03:54,334
What do you expect, Thorne?
Look at
the sneakers they're wearing.
36
00:03:54,367 --> 00:03:56,135
If our guys had
sneakers like that,
37
00:03:56,169 --> 00:03:57,937
there's no telling
what they could do.
38
00:03:57,971 --> 00:03:59,305
Shoot it!
39
00:04:00,940 --> 00:04:02,809
We're all open!
40
00:04:02,842 --> 00:04:04,677
Jump it!
41
00:04:04,711 --> 00:04:06,779
That fat kid's
got a great arm.
42
00:04:06,813 --> 00:04:08,381
[whistle blowing]
43
00:04:09,382 --> 00:04:10,850
Over here, pass it!
44
00:04:15,321 --> 00:04:17,423
Forget it, dork!
45
00:04:17,457 --> 00:04:19,459
[growling]
46
00:04:51,024 --> 00:04:52,492
Nice try!
47
00:04:53,693 --> 00:04:54,861
Good game.
48
00:04:54,894 --> 00:04:56,796
Come on,
I wanna get out of here.
49
00:04:56,829 --> 00:04:58,865
[coach] Hey, come on,
it's not that bad!
50
00:04:58,898 --> 00:05:01,868
First game of the season,
11 more to go.
51
00:05:01,901 --> 00:05:03,703
Hey, it's just a game!
52
00:05:03,736 --> 00:05:07,740
You bozos better
shape up out there.
I can't do this all by myself.
53
00:05:07,774 --> 00:05:09,342
What is that, liverwurst?
54
00:05:09,375 --> 00:05:10,977
What?
55
00:05:11,010 --> 00:05:13,980
Thought you were supposed
to be on a diet, Chub.
56
00:05:14,013 --> 00:05:16,683
I don't know what
you're talking about.
57
00:05:16,716 --> 00:05:18,751
Chub, look at this.
58
00:05:26,392 --> 00:05:29,762
Give me that!
Stop snooping
around in my locker.
59
00:05:29,796 --> 00:05:31,831
Look, Chub, big guy,
60
00:05:31,864 --> 00:05:33,833
I could smell
that liverwurst
from over there.
61
00:05:33,866 --> 00:05:36,903
Oh, yeah, right.
Underneath these?
62
00:05:36,936 --> 00:05:39,372
Whoo! All right!
63
00:05:39,405 --> 00:05:41,574
Yeah, great game, guys!
We showed them.
64
00:05:41,607 --> 00:05:42,742
We lost, Stiles!
65
00:05:42,775 --> 00:05:43,910
Umpire needed glasses.
66
00:05:43,943 --> 00:05:45,678
Cheeseball.
Terrific, Brad.
67
00:05:45,712 --> 00:05:47,680
Hey, Scotto, you know
that $7 you owe me?
68
00:05:47,714 --> 00:05:49,015
You owe me.
69
00:05:49,048 --> 00:05:50,349
Listen,
Scott, this is important.
70
00:05:50,383 --> 00:05:51,718
If I don't find
a keg for tonight,
71
00:05:51,751 --> 00:05:53,786
they won't let me
into that party.
72
00:05:53,820 --> 00:05:55,021
Even if you come
up with the cash,
where're you gonna buy it?
73
00:05:55,054 --> 00:05:56,189
Later.
Lend me $5.
74
00:05:56,222 --> 00:05:57,790
Later.
$2.
75
00:05:57,824 --> 00:05:59,192
Hey, Chub, how's the diet?
76
00:05:59,225 --> 00:06:01,861
Hey,
Lemonade, give me five, man!
77
00:06:01,894 --> 00:06:05,131
You were terrific
out there, Lemonade!
78
00:06:05,164 --> 00:06:06,999
What the hell is that?
79
00:06:08,101 --> 00:06:10,136
Ah!
80
00:06:10,169 --> 00:06:14,607
Hey, hey, Lemonade, my man!
What it is?
81
00:06:14,640 --> 00:06:16,442
Listen,
uh, I'm raising some cash
82
00:06:16,476 --> 00:06:18,277
for our school's
Afro-American festival
83
00:06:18,311 --> 00:06:20,747
and I thought maybe...
Mick, can we talk?
84
00:06:30,289 --> 00:06:32,859
Hey, Scotty, come on in.
85
00:06:34,627 --> 00:06:36,062
Great game out there today.
86
00:06:36,095 --> 00:06:37,964
You want a thigh
or a wing or something?
87
00:06:37,997 --> 00:06:40,233
No,
that's not necessary, Coach.
88
00:06:40,266 --> 00:06:43,302
Listen, you know...
you know how you always said
89
00:06:43,336 --> 00:06:45,104
that if any of us
guys had any problems,
90
00:06:45,138 --> 00:06:47,140
I mean, even personal ones,
that we should
come and see you?
91
00:06:47,173 --> 00:06:48,908
Hey, that's what I'm here for.
92
00:06:48,941 --> 00:06:52,678
Great,
because, uh, I got a problem.
93
00:06:53,946 --> 00:06:56,749
Oh, yeah?
What kind of problem?
94
00:06:56,783 --> 00:06:58,951
As you can see,
I'm a very busy man here.
95
00:06:58,985 --> 00:07:01,687
Uh, yeah, well,
it's kind of complicated.
96
00:07:01,721 --> 00:07:04,257
Oh. Oh,
those kind of problems, yeah.
97
00:07:04,290 --> 00:07:06,926
What is it, drugs, girls?
98
00:07:06,959 --> 00:07:08,427
Boy,
I'd sure like to help you,
99
00:07:08,461 --> 00:07:09,929
but I'm really
tapped out this month.
100
00:07:09,962 --> 00:07:11,798
The IRS is
breathing down my neck
101
00:07:11,831 --> 00:07:14,634
like it's some kind
of personal vendetta
against Bobby Finstock.
102
00:07:14,667 --> 00:07:16,803
No, Coach...
103
00:07:16,836 --> 00:07:18,337
How can I put this?
104
00:07:19,639 --> 00:07:22,108
I'm going through changes.
105
00:07:22,141 --> 00:07:25,978
Oh, that.
Don't worry about that.
We all go through that.
106
00:07:26,012 --> 00:07:29,282
Some a little bit
later than others.
I'm sorry I didn't notice,
107
00:07:29,315 --> 00:07:32,051
but I haven't
been hanging around
the locker room all that much.
108
00:07:32,084 --> 00:07:33,986
No...
109
00:07:34,020 --> 00:07:36,856
You see,
Coach, I just don't think
it's gonna be possible
110
00:07:36,889 --> 00:07:38,357
for me to play on
the team anymore.
111
00:07:38,391 --> 00:07:40,293
Oh, yeah.
112
00:07:40,326 --> 00:07:44,997
Well, look, uh, Scotty,
I know what
you're going through.
113
00:07:45,031 --> 00:07:47,633
A couple years back,
a kid came to me
much the same way
114
00:07:47,667 --> 00:07:50,903
you're coming to me now,
saying to me pretty
much the same thing
115
00:07:50,937 --> 00:07:54,340
that you're saying.
He wanted to
drop off the team.
116
00:07:54,373 --> 00:07:56,242
His mother was, uh, a widow.
117
00:07:56,275 --> 00:07:58,211
All crippled up,
she was scrubbing floors.
118
00:07:58,244 --> 00:08:00,813
She had,
uh, had this pin in her hip.
119
00:08:00,847 --> 00:08:04,684
So he wanted to
drop basketball
and get a job.
120
00:08:04,717 --> 00:08:06,352
Now, these were poor people.
These were...
121
00:08:06,385 --> 00:08:09,088
These were hungry people
with real problems.
122
00:08:09,121 --> 00:08:11,357
You understand
what I'm saying?
123
00:08:13,292 --> 00:08:15,261
What happened to the kid?
124
00:08:16,229 --> 00:08:17,997
I don't know. He quit.
125
00:08:18,030 --> 00:08:19,899
He was a 3rd-stringer,
I didn't need him.
126
00:08:21,133 --> 00:08:23,169
Yeah,
Coach, I'm a first-stringer.
127
00:08:23,202 --> 00:08:26,339
Yeah, and you already
got a job working
for your old man.
128
00:08:26,372 --> 00:08:28,174
The fact of
the matter is, I should
129
00:08:28,207 --> 00:08:29,876
be coming to you
when I need money.
130
00:08:31,744 --> 00:08:33,412
Fine, uh...
131
00:08:33,446 --> 00:08:34,747
Thanks a lot, Coach.
132
00:08:34,780 --> 00:08:36,115
Hey, don't mention it.
133
00:08:36,148 --> 00:08:38,985
Like I said before,
mi casa su casa.
134
00:08:40,887 --> 00:08:42,054
Thanks.
135
00:08:46,959 --> 00:08:48,461
[girls talking and laughing]
136
00:08:51,230 --> 00:08:52,732
Oh, hi, Boof.
Scott.
137
00:08:52,765 --> 00:08:54,033
Yeah.
Hi, you going to work?
138
00:08:54,066 --> 00:08:55,201
Can I walk with you?
139
00:08:55,234 --> 00:08:56,402
Catch you later,
Boof, at the party.
140
00:08:56,435 --> 00:08:58,905
Bye, Tina, Trina... Tina.
141
00:08:58,938 --> 00:09:02,208
I had the strangest
dream last night,
Boof. It was bizarre.
142
00:09:02,241 --> 00:09:03,709
Was I in this one?
143
00:09:03,743 --> 00:09:07,213
Yeah, yeah, you and...
and Pamela,
and a bunch of chickens.
144
00:09:07,246 --> 00:09:08,447
Boof, how the hell are you?
145
00:09:08,481 --> 00:09:09,882
No!
Say no.
146
00:09:09,916 --> 00:09:11,784
Chickens?
Great talking to you!
147
00:09:11,817 --> 00:09:15,054
Yeah, big chickens, giant.
Like fryers, you know?
148
00:09:15,087 --> 00:09:17,089
You know, that guy was right.
We do suck.
149
00:09:17,123 --> 00:09:19,225
No news there.
150
00:09:19,258 --> 00:09:23,062
71-12. I don't even know
what I'm doing out there.
151
00:09:23,095 --> 00:09:28,067
I'm sick of it, Boof.
I'm sick of being so average.
152
00:09:28,100 --> 00:09:31,837
And it's not just basketball.
I-I-it's this school.
153
00:09:31,871 --> 00:09:33,906
It's this town.
It's everything.
154
00:09:33,940 --> 00:09:36,142
I like Beacontown.
155
00:09:36,175 --> 00:09:38,277
I'd just like my
life to change.
156
00:09:38,311 --> 00:09:39,812
You know,
I don't want to end up
157
00:09:39,845 --> 00:09:41,914
working for my dad
at the hardware store.
158
00:09:41,948 --> 00:09:44,050
Your father's a terrific guy.
159
00:09:44,817 --> 00:09:46,953
Boof, look at me.
160
00:09:47,853 --> 00:09:50,189
Now, try and be objective.
161
00:09:50,222 --> 00:09:51,590
Am I all right?
162
00:09:51,624 --> 00:09:53,392
I mean, is there anything
wrong with me?
163
00:09:54,961 --> 00:09:57,263
You should probably shower
after basketball.
164
00:09:57,296 --> 00:09:58,497
I do.
165
00:09:58,531 --> 00:10:00,466
Then no, there's
nothing wrong with you.
166
00:10:00,499 --> 00:10:05,104
Well, then,
uh, why won't Pamela Wells
say two words to me?
167
00:10:05,137 --> 00:10:07,940
You can do a lot better
than Pamela Wells.
168
00:10:07,974 --> 00:10:09,508
Like who?
169
00:10:09,542 --> 00:10:11,110
Don't you have to be at work?
170
00:10:11,143 --> 00:10:13,179
Hey. Hey,
did I say something wrong?
171
00:10:13,212 --> 00:10:15,147
No, no.
See you at the party, OK?
172
00:10:20,353 --> 00:10:21,621
Hey, Angela.
173
00:10:21,654 --> 00:10:23,522
Hi, Scotty, how're you doing?
What was the score?
174
00:10:23,556 --> 00:10:24,991
Very funny.
175
00:10:26,158 --> 00:10:27,293
[Dad] Fifty.
What was the score?
176
00:10:27,326 --> 00:10:28,461
71...
177
00:10:28,494 --> 00:10:30,129
Don't tell me.
I'll lose my count.
178
00:10:30,162 --> 00:10:32,298
We're down to our
last waffle iron.
179
00:10:32,331 --> 00:10:34,133
You know these wrenches
are made in India?
180
00:10:34,166 --> 00:10:36,469
How do they
expect me to compete
with the big boys?
181
00:10:36,502 --> 00:10:38,204
"I'm not Sears and Roebuck."
I'm not Sears and Roebuck.
182
00:10:38,237 --> 00:10:41,340
Well, I'm not.
You look a little
tired today, Scott.
183
00:10:41,374 --> 00:10:44,210
That coach is
not giving you boys
steroids or anything, is he?
184
00:10:44,243 --> 00:10:49,081
Not likely. Maybe he should.
We lost 71-12.
185
00:10:49,115 --> 00:10:51,317
You know,
Beacontown hasn't won a
186
00:10:51,350 --> 00:10:53,519
ball game in,
it must be three years.
187
00:10:53,552 --> 00:10:55,221
Ow!
[sharp whistle blowing]
188
00:10:55,254 --> 00:10:58,090
Don't take it personally,
Scott.
189
00:10:58,124 --> 00:11:00,493
It's all part of growing up.
190
00:11:00,526 --> 00:11:02,595
Yeah, uh, yeah, I guess so.
191
00:11:03,596 --> 00:11:04,997
Uh, any deliveries?
192
00:11:05,031 --> 00:11:06,432
[whistle blowing]
193
00:11:06,465 --> 00:11:08,100
Ah!
194
00:11:08,134 --> 00:11:10,102
[Dad] Some strange-sounding
guy called.
195
00:11:10,136 --> 00:11:11,604
Sounded like he
was in a big hurry.
196
00:11:11,637 --> 00:11:13,172
Ah! Today?
197
00:11:13,205 --> 00:11:15,741
I'm not sure
what I wrote down,
but check the clipboard.
198
00:11:15,775 --> 00:11:16,942
"Check the clipboard."
199
00:11:16,976 --> 00:11:18,077
That's what it's there for.
200
00:11:18,911 --> 00:11:19,945
Well, it is.
201
00:11:24,150 --> 00:11:25,451
[whistle blowing]
202
00:11:35,494 --> 00:11:37,063
It's broken.
203
00:11:42,435 --> 00:11:44,003
Dog whistle?
204
00:12:14,366 --> 00:12:17,236
Hi, Mr.
Thorne. How are you, sir?
205
00:12:17,269 --> 00:12:18,370
Whoa!
206
00:12:20,272 --> 00:12:21,474
Thanks.
207
00:12:25,044 --> 00:12:27,613
Whoa, what an arm.
208
00:12:27,646 --> 00:12:29,982
Thanks, Mr. Thorne.
209
00:12:30,015 --> 00:12:31,517
Appreciate it.
210
00:12:31,550 --> 00:12:33,619
Go to hell.
211
00:12:33,652 --> 00:12:36,088
"I knew he was out there.
212
00:12:36,122 --> 00:12:38,190
I didn't actually hear him,
213
00:12:38,224 --> 00:12:40,259
but I knew he was there.
214
00:12:40,292 --> 00:12:43,596
I could only see
a thin, white crack of light,
215
00:12:43,629 --> 00:12:45,598
which set my bedroom apart..."
216
00:12:45,631 --> 00:12:48,934
[man] More sensual, darling!
We need to feel you!
Want to smell you!
217
00:12:48,968 --> 00:12:50,136
Hurt me, hurt me!
218
00:12:50,169 --> 00:12:52,304
"...from the dense
and heavy darkness.
219
00:12:52,338 --> 00:12:56,108
But surely, I could feel him.
It was Nick."
220
00:12:56,142 --> 00:12:57,143
[crashing sound]
221
00:12:58,344 --> 00:13:00,946
What was that?
222
00:13:00,980 --> 00:13:03,115
Sor...
Sorry, sir. That was me.
223
00:13:03,149 --> 00:13:05,684
What do you want from me, hmm?
224
00:13:05,718 --> 00:13:08,954
What do people want from me?
225
00:13:08,988 --> 00:13:11,056
I am merely trying
to rehearse, hmm?
226
00:13:11,090 --> 00:13:14,193
Uh, yeah, I'm sorry.
I'm sorry.
227
00:13:14,226 --> 00:13:17,163
I've got the stuff
that you ordered.
228
00:13:17,196 --> 00:13:19,165
Wait, are you from
the hardware store?
229
00:13:19,198 --> 00:13:21,300
Uh, yeah.
230
00:13:21,333 --> 00:13:23,035
Ah.
Uh...
231
00:13:25,337 --> 00:13:27,706
Uh, Pamela, excuse me, um...
232
00:13:27,740 --> 00:13:29,341
Are you going to
the party tonight?
233
00:13:29,375 --> 00:13:32,645
Because, uh, if you are,
I'd like to give you a ride.
234
00:13:32,678 --> 00:13:38,150
The paint...
My paint. A can of cocoa,
a can of mauve, am I right?
235
00:13:38,184 --> 00:13:39,351
Uh, right.
236
00:13:40,586 --> 00:13:42,154
Kirk, how was my reading?
237
00:13:42,188 --> 00:13:45,324
Uh, uh, beautiful, darling.
Very sensual.
238
00:13:45,357 --> 00:13:46,825
I'm still in pain. Thank you.
239
00:13:46,859 --> 00:13:48,360
Uh, you're welcome.
240
00:13:48,394 --> 00:13:51,430
Listen, about tonight,
I mean, I'm serious.
241
00:13:51,463 --> 00:13:56,235
I'd like to take you.
Uh, I... I've got a van.
242
00:13:56,268 --> 00:13:59,438
Hope your acting's better
than your hook shot, boy.
243
00:13:59,471 --> 00:14:01,073
I already have a ride.
244
00:14:01,106 --> 00:14:04,710
Or maybe you were just acting
like a basketball player.
245
00:14:04,743 --> 00:14:06,679
He just delivers hardware,
Mick.
246
00:14:06,712 --> 00:14:10,349
Well, maybe he should get back
to delivering it. Come on.
247
00:14:10,382 --> 00:14:11,584
Ooh!
[laughing]
248
00:14:13,385 --> 00:14:15,421
[laughing]
249
00:14:24,096 --> 00:14:28,133
[Lolley] I said,
"mauve," not turquoise!
250
00:14:29,168 --> 00:14:30,469
Uh, Mr... Mr. Lolley...
251
00:14:36,742 --> 00:14:39,612
The boss says
I'm to pick up a keg of beer.
252
00:14:39,645 --> 00:14:41,046
That right?
253
00:14:41,080 --> 00:14:42,414
Well,
the boss called you, right?
254
00:14:42,448 --> 00:14:43,782
Can't say he did.
255
00:14:43,816 --> 00:14:45,451
Oh, hot damn!
256
00:14:45,484 --> 00:14:47,386
The boss is
throwing a big bash
for one of the boys
257
00:14:47,419 --> 00:14:49,255
down at the gravel pit.
258
00:14:49,288 --> 00:14:52,458
[chuckling] He
just got paroled.
259
00:14:52,491 --> 00:14:54,460
[chuckling]
260
00:14:55,661 --> 00:14:57,730
Hmm.
261
00:14:57,763 --> 00:15:01,267
Well,
I got, uh, plenty of bread.
262
00:15:02,334 --> 00:15:03,502
[chuckling]
263
00:15:04,770 --> 00:15:07,673
Here. Here's
a little extra for you.
264
00:15:12,144 --> 00:15:13,812
Got to see your ID...
265
00:15:14,780 --> 00:15:15,848
...sport.
266
00:15:36,568 --> 00:15:37,936
I don't even like beer.
267
00:15:37,970 --> 00:15:39,338
Never...
268
00:15:39,371 --> 00:15:41,507
...say... die.
269
00:15:46,345 --> 00:15:47,846
[clears throat]
270
00:15:49,148 --> 00:15:50,149
Dad?
271
00:15:51,183 --> 00:15:52,651
Uh...
272
00:15:52,685 --> 00:15:54,219
What'd you say if I
said I was thinking
273
00:15:54,253 --> 00:15:55,688
of quitting
the basketball team?
274
00:15:56,522 --> 00:15:57,656
Quitting the team?
275
00:15:57,690 --> 00:15:58,857
Yeah.
276
00:15:58,891 --> 00:16:00,626
That's pretty drastic,
isn't it?
277
00:16:00,659 --> 00:16:02,561
I mean,
you're not the worst player
they've got.
278
00:16:02,594 --> 00:16:05,397
You know,
your mother always said you
could do anything you want to.
279
00:16:05,431 --> 00:16:06,699
Yeah, I know.
280
00:16:08,267 --> 00:16:10,302
I was just thinking
of doing something else.
281
00:16:10,336 --> 00:16:11,503
Like what?
282
00:16:12,338 --> 00:16:13,806
School play.
283
00:16:13,839 --> 00:16:16,508
Well, theater has
its place, I suppose,
284
00:16:16,542 --> 00:16:20,245
but what about your commitment
to the team, to the school?
285
00:16:20,279 --> 00:16:24,316
Dad... has anything ever
happened to you
286
00:16:24,350 --> 00:16:25,884
that was so weird...
287
00:16:27,353 --> 00:16:29,154
Maybe it's time you
and I had a chat.
288
00:16:29,188 --> 00:16:31,357
Hey, Mr.
Howard, how's the king
of the nuts and bolts?
289
00:16:31,390 --> 00:16:32,591
Stiles, nice shirt.
290
00:16:32,624 --> 00:16:33,892
Hey, thanks.
291
00:16:33,926 --> 00:16:35,361
Come on, we're late.
292
00:16:36,395 --> 00:16:37,663
Boof going with you?
293
00:16:37,696 --> 00:16:40,332
Uh, yeah, I don't
know how she's getting there.
294
00:16:40,366 --> 00:16:41,667
Uh, is this ok?
295
00:16:41,700 --> 00:16:43,235
No, don't worry
about it, I'll get it.
296
00:16:43,268 --> 00:16:45,704
Go ahead, have a good time.
Be careful.
297
00:16:49,375 --> 00:16:51,176
Come on!
298
00:16:51,210 --> 00:16:53,746
Hey, hey, listen, Stiles.
299
00:16:53,779 --> 00:16:56,181
Do you know anything about
a rash that's going around?
300
00:16:56,215 --> 00:16:57,516
Why, you looking
to catch something?
301
00:16:57,549 --> 00:16:59,685
No, I'm serious.
302
00:16:59,718 --> 00:17:03,756
No, but I heard Mr. Murphy,
you know, the shop teacher?
303
00:17:03,789 --> 00:17:05,023
Yeah?
304
00:17:05,057 --> 00:17:07,259
Got his dick caught
in a vacuum cleaner.
305
00:17:07,960 --> 00:17:09,628
[chuckling]
306
00:17:09,661 --> 00:17:11,397
Forget I asked.
307
00:17:20,239 --> 00:17:21,640
[Scott] Stiles, you're crazy.
308
00:17:21,673 --> 00:17:24,443
No, it's not crazy.
It's perfect.
309
00:17:24,476 --> 00:17:27,646
Now, you just stick this
in your pocket, like this.
310
00:17:27,679 --> 00:17:29,948
All right, you go in there,
you don't say anything except,
311
00:17:29,982 --> 00:17:32,718
"Give me a keg, buddy."
And you pay for it,
312
00:17:32,751 --> 00:17:34,720
that way,
he can't say you robbed him.
313
00:17:34,753 --> 00:17:36,588
You know I'd do
this myself, but that
314
00:17:36,622 --> 00:17:38,424
old guy in there
already kicked me out.
315
00:17:41,326 --> 00:17:42,961
Give me the gun.
316
00:17:42,995 --> 00:17:44,696
Give me the money.
317
00:17:46,365 --> 00:17:47,499
Oh!
318
00:17:47,533 --> 00:17:48,734
I'm gonna try and buy it.
319
00:17:48,767 --> 00:17:50,402
No, no, no, Scott!
That's it!
320
00:17:50,436 --> 00:17:52,805
This guy is a ball-buster,
and it won't work.
321
00:17:52,838 --> 00:17:53,906
That's it!
322
00:17:53,939 --> 00:17:54,973
It won't work!
323
00:17:56,375 --> 00:17:57,876
Shit!
324
00:18:03,715 --> 00:18:05,451
Never say...
325
00:18:07,553 --> 00:18:09,354
...die.
326
00:18:09,388 --> 00:18:11,356
[woman] No, no, no, not that.
327
00:18:11,390 --> 00:18:13,959
Yeah, no,
no, I think I'll leave it.
328
00:18:13,992 --> 00:18:17,496
No, no, no.
Thanks a lot, anyways.
Bye.
329
00:18:17,529 --> 00:18:19,765
Do you have any more
of that brown liqueur?
330
00:18:19,798 --> 00:18:21,733
My sister really liked that.
331
00:18:24,002 --> 00:18:26,638
Yes, thank you.
332
00:18:28,307 --> 00:18:29,708
Yes.
Yvette, are you coming?
333
00:18:31,643 --> 00:18:33,645
[heartbeat pounding]
334
00:18:34,546 --> 00:18:35,581
Hi.
335
00:18:37,483 --> 00:18:38,484
Hi.
336
00:18:40,352 --> 00:18:42,754
Uh, I'd like
a keg of beer, please.
337
00:18:43,922 --> 00:18:46,291
You don't say?
338
00:18:46,325 --> 00:18:48,861
Yeah, uh, how much is that?
339
00:18:48,894 --> 00:18:51,964
Do you have any ID, sonny?
340
00:18:51,997 --> 00:18:54,800
You little bastards
just won't give up, will you?
341
00:18:54,833 --> 00:18:57,302
Listen,
no ID, no goddamn beer.
342
00:18:57,336 --> 00:19:00,038
Can't you get that through
your thick skull?
343
00:19:04,676 --> 00:19:09,047
[deep voice] Give
me a keg of beer.
344
00:19:18,357 --> 00:19:20,359
[normal voice] And these.
345
00:19:21,026 --> 00:19:23,362
♪ Findin' my way
346
00:19:23,395 --> 00:19:26,665
♪ Ooh ooh ooh ooh
347
00:19:26,698 --> 00:19:28,467
Yeah! Ha-ha!
348
00:19:33,539 --> 00:19:36,008
What'd you say to
that guy in the store?
349
00:19:36,041 --> 00:19:38,944
Just, uh, "Give me a keg."
350
00:19:39,811 --> 00:19:41,013
That's it?
351
00:19:41,046 --> 00:19:43,081
Yeah, that's it.
352
00:19:43,115 --> 00:19:46,351
Well, Lewis, this is it,
tonight's the night.
353
00:19:46,385 --> 00:19:48,520
Pamela Wells is gonna
be there, and so am I.
354
00:19:48,554 --> 00:19:50,422
And so is Mick.
355
00:19:50,455 --> 00:19:51,790
Of course he will.
He won't be there.
356
00:19:51,823 --> 00:19:53,125
Aren't they going together?
357
00:19:53,158 --> 00:19:54,927
No, they're not.
They're not going together.
358
00:19:54,960 --> 00:19:56,929
Mick is, like,
20 years old, all right?
359
00:19:56,962 --> 00:19:59,932
The only reason he's still in
high school is
because he did time.
360
00:19:59,965 --> 00:20:02,401
Lewis, I'm telling you,
they're not going together.
361
00:20:02,434 --> 00:20:03,535
Forget Pamela Wells.
362
00:20:03,569 --> 00:20:05,037
They're not going together.
363
00:20:05,070 --> 00:20:08,707
He's a total psycho.
Why don't you go for Boof?
364
00:20:08,740 --> 00:20:10,042
She likes you.
365
00:20:10,075 --> 00:20:11,376
You sound like my dad.
366
00:20:11,410 --> 00:20:13,211
Pull over!
367
00:20:13,245 --> 00:20:14,413
Pull over!
368
00:20:15,447 --> 00:20:17,416
Trust me.
369
00:20:17,449 --> 00:20:19,084
I'm not even
listening anymore.
370
00:20:19,117 --> 00:20:21,720
Would you just listen?
They are locked
at the hip, man.
371
00:20:21,753 --> 00:20:24,456
Lewis, once and for all, once
and for all,
they are not going out.
372
00:20:24,489 --> 00:20:25,657
Not.
Yeah, they are.
373
00:20:25,691 --> 00:20:27,392
They are, too. You're crazy.
374
00:20:27,426 --> 00:20:29,428
Lewis, Lewis, Lewis.
Take my wheels.
375
00:20:29,461 --> 00:20:30,829
I don't even have
my license yet.
376
00:20:30,862 --> 00:20:32,431
Come on, just do it.
377
00:20:32,464 --> 00:20:33,999
Look, Stiles,
let's just go to the party.
378
00:20:34,032 --> 00:20:35,834
I don't think this
is such a good idea.
379
00:20:35,867 --> 00:20:37,436
Surf's up.
380
00:20:38,770 --> 00:20:39,938
Drive out in front of us.
381
00:20:39,972 --> 00:20:41,406
Yeah, not too close.
382
00:20:41,440 --> 00:20:42,975
What are you
guys going to do?
383
00:20:43,008 --> 00:20:44,509
Lewis, will you just do it?
384
00:20:47,446 --> 00:20:49,114
Kids.
385
00:20:49,147 --> 00:20:51,450
All right, OK, listen,
I'm going to go slow,
all right?
386
00:20:51,483 --> 00:20:53,852
Yeah, yeah, yeah.
Listen,
don't worry about a thing.
387
00:20:53,885 --> 00:20:56,421
We got
everything under control.
388
00:20:56,455 --> 00:20:59,791
You do your thing,
and I will do mine.
389
00:20:59,825 --> 00:21:01,760
Cowabunga!
390
00:21:01,793 --> 00:21:03,595
♪ [ Surfin' U.S.A.
by The Beach Boys playing]
391
00:21:03,629 --> 00:21:06,465
♪ If everybody had an ocean
392
00:21:06,498 --> 00:21:09,434
♪ Across the USA
393
00:21:09,468 --> 00:21:12,137
♪ Then everybody'd be surfin'
394
00:21:12,170 --> 00:21:15,140
♪ Like California
395
00:21:15,173 --> 00:21:18,176
♪ You see them
wearin' their baggies
396
00:21:18,210 --> 00:21:21,446
♪ Huarache sandals, too
397
00:21:21,480 --> 00:21:24,483
♪ A bushy, bushy blond hairdo
398
00:21:24,516 --> 00:21:26,551
♪ Surfin' USA
399
00:21:26,585 --> 00:21:28,353
♪ You'll catch
them surfin' at Del Mar
400
00:21:28,387 --> 00:21:30,155
♪ Inside, outside, USA
401
00:21:30,188 --> 00:21:31,657
♪ Ventura County line
402
00:21:31,690 --> 00:21:33,158
♪ Inside, outside, USA
403
00:21:33,191 --> 00:21:34,726
♪ Santa Cruz and Rincon
404
00:21:34,760 --> 00:21:36,495
♪ Inside, outside, USA
405
00:21:36,528 --> 00:21:37,896
♪ Pescadera Beach
406
00:21:37,929 --> 00:21:39,498
♪ Inside, outside, USA
407
00:21:39,531 --> 00:21:40,832
♪ All over Manhattan
408
00:21:40,866 --> 00:21:42,167
♪ Inside, outside, USA
409
00:21:42,200 --> 00:21:43,669
♪ And down Doheny Way
410
00:21:43,702 --> 00:21:45,170
♪ Inside, outside, USA
411
00:21:45,203 --> 00:21:48,507
♪ Everybody's gone surfin'
412
00:21:48,540 --> 00:21:51,143
♪ Surfin' USA
413
00:21:51,176 --> 00:21:54,212
♪ We'll all be
plannin' out a route
414
00:21:54,246 --> 00:21:57,482
♪ We're going
to take real soon
415
00:21:57,516 --> 00:22:00,185
♪ We're waxin'
down our surfboards
416
00:22:00,218 --> 00:22:03,221
♪ We can't wait for June
417
00:22:03,255 --> 00:22:06,224
♪ We'll all be
gone for the summer
418
00:22:06,258 --> 00:22:07,592
♪ We're on safari to stay
419
00:22:07,626 --> 00:22:08,994
♪ Oh!
420
00:22:09,027 --> 00:22:11,963
Whoa! Wipeout!
421
00:22:12,964 --> 00:22:14,666
Are you all right up there?
422
00:22:14,700 --> 00:22:17,703
Yeah, no sweat!
But just watch those waves!
423
00:22:18,570 --> 00:22:20,172
♪ Pacific Palisades
424
00:22:20,205 --> 00:22:21,840
♪ Inside, outside, USA
425
00:22:21,873 --> 00:22:23,241
♪ San Onofre and Sunset
426
00:22:23,275 --> 00:22:24,676
♪ Inside, outside, USA
427
00:22:24,710 --> 00:22:26,211
♪ Redondo Beach, LA
428
00:22:26,244 --> 00:22:27,779
♪ Inside, outside, USA
429
00:22:27,813 --> 00:22:29,381
♪ All over La Jolla
430
00:22:29,414 --> 00:22:30,949
♪ Inside, outside, USA
431
00:22:30,982 --> 00:22:32,117
♪ And Waimea Bay
432
00:22:32,150 --> 00:22:33,218
♪ Inside, outside, USA
433
00:22:33,251 --> 00:22:34,686
Hello, everybody.
434
00:22:34,720 --> 00:22:37,622
Yes, I have arrived.
Good to see you.
435
00:22:37,656 --> 00:22:41,960
You look great,
and I like all of you.
Now, back off. Hi, everybody.
436
00:22:43,995 --> 00:22:45,831
Yeah! Nice hit, baby.
437
00:22:47,299 --> 00:22:48,700
You know,
you are a cheeseball.
438
00:22:48,734 --> 00:22:50,202
That's my middle name.
439
00:22:50,235 --> 00:22:51,703
You'd never catch me up there.
440
00:22:51,737 --> 00:22:54,072
Oh, come on,
man, you'd be the king
of the urban surfers.
441
00:22:54,106 --> 00:22:58,210
No way,
Lewis, that's fine, baby.
Give me that.
442
00:22:58,243 --> 00:23:02,981
♪ We're already rockin'
So get ready to roll
443
00:23:03,014 --> 00:23:05,250
♪ Come on,
you're out of control
444
00:23:07,152 --> 00:23:11,957
♪ Come on and dance it again
So you won't be standin' still
445
00:23:13,759 --> 00:23:17,896
♪ You got to take it, shake it
Baby, don't break it
446
00:23:17,929 --> 00:23:22,768
♪ Make it rock and roll
till the walls fall down
447
00:23:23,668 --> 00:23:26,905
♪ You got to shake it
448
00:23:26,938 --> 00:23:31,009
♪ You got to take it, shake it
Let your heart break it
449
00:23:31,042 --> 00:23:35,947
♪ Make it rock and roll
and tear it down
450
00:23:36,782 --> 00:23:38,650
♪ Come on, shake it
451
00:23:53,965 --> 00:23:55,133
Hi.
452
00:23:57,969 --> 00:24:00,605
You, uh, you looking
for someone in particular?
453
00:24:00,639 --> 00:24:01,873
Not you.
454
00:24:03,341 --> 00:24:04,609
Oh.
455
00:24:04,643 --> 00:24:05,877
There you go.
456
00:24:05,911 --> 00:24:07,913
She said two words to you.
457
00:24:13,718 --> 00:24:15,287
[Stiles] Yeah! Whoa!
458
00:24:15,320 --> 00:24:18,623
Just like I said, yes!
Yes! No dry throats tonight.
459
00:24:18,657 --> 00:24:21,126
Now, did I come through
for you, big fella, or what?
460
00:24:21,159 --> 00:24:22,961
OK, put it down over there.
461
00:24:22,994 --> 00:24:26,264
If we don't get
through it tonight,
take it home.
462
00:24:29,768 --> 00:24:32,170
Eighteen, 19, 20,
463
00:24:32,204 --> 00:24:36,741
twenty-one, 22, 23, 24, 25,
464
00:24:36,775 --> 00:24:41,279
twenty-six, 27, 28, 29, 30!
465
00:24:44,182 --> 00:24:47,919
That's it! Time! You lose!
466
00:24:51,122 --> 00:24:52,691
Ow!
467
00:24:52,724 --> 00:24:54,226
You got some kind of rash?
468
00:24:59,731 --> 00:25:02,267
Matchmaker lady, the hat!
All right.
469
00:25:05,270 --> 00:25:09,875
Next up is... whoa!
"Help me, Rhonda!"
470
00:25:14,746 --> 00:25:16,248
OK, what do I have to do?
471
00:25:16,281 --> 00:25:18,183
Just read that
little name on that
472
00:25:18,216 --> 00:25:20,085
little piece of
paper we gave you.
473
00:25:20,118 --> 00:25:22,053
It says, "Chubby."
474
00:25:22,087 --> 00:25:24,022
Whoa!
475
00:25:24,055 --> 00:25:27,058
[crowd] Whoo!
476
00:25:31,263 --> 00:25:33,198
Hey!
477
00:25:33,231 --> 00:25:35,901
[crowd] Whoo!
478
00:25:38,403 --> 00:25:41,206
All right, Chubby, baby.
479
00:25:41,239 --> 00:25:45,176
You have to eat this
whole bowl of Jell-O.
480
00:25:48,313 --> 00:25:49,581
Well, what do I have to do?
481
00:25:49,614 --> 00:25:50,916
Hold the Jell-O!
482
00:25:50,949 --> 00:25:51,950
Ah!
483
00:26:14,372 --> 00:26:16,975
All right, next up is...
484
00:26:20,779 --> 00:26:22,380
...Boof!
485
00:26:28,320 --> 00:26:31,056
It's, uh... Scott.
486
00:26:31,890 --> 00:26:32,991
Whoa!
487
00:26:38,897 --> 00:26:40,799
Booferino gets the Howard boy.
488
00:26:40,832 --> 00:26:42,434
I don't know if this
is such a good idea.
489
00:26:42,467 --> 00:26:44,836
You're gonna love it.
In fact, it's the grand prize.
490
00:26:44,869 --> 00:26:46,504
OK? Va-va-va-va-voom!
491
00:26:46,538 --> 00:26:48,139
[crowd] Whoo!
492
00:26:50,308 --> 00:26:54,346
Two minutes!
Anything goes, baby.
And don't disappoint us.
493
00:27:11,563 --> 00:27:13,198
It's, uh...
494
00:27:13,231 --> 00:27:15,133
It's kind of
funny that you got me.
495
00:27:15,166 --> 00:27:17,002
I lied. I got Malcolm.
496
00:27:18,336 --> 00:27:20,105
Malcolm's a good guy.
497
00:27:22,007 --> 00:27:24,976
You can come a little closer.
I promise I won't bite.
498
00:27:25,010 --> 00:27:27,278
[crowd] Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
499
00:27:46,564 --> 00:27:49,067
Now, all you have to do
is take this cup,
500
00:27:49,100 --> 00:27:51,569
go up to Thorne's house,
say you're from
the Board of Health
501
00:27:51,603 --> 00:27:54,272
and want to check his,
uh, blood sugar.
502
00:27:58,309 --> 00:28:01,212
Boof,
uh, I feel kind of weird.
503
00:28:02,280 --> 00:28:03,581
How do I feel?
504
00:28:27,172 --> 00:28:28,373
What is this?
505
00:28:28,406 --> 00:28:29,908
Mick, you've got to see this.
506
00:28:29,941 --> 00:28:32,410
See what? I don't have
to see anything. Come on.
507
00:28:36,614 --> 00:28:39,350
Scott, you're getting
a little bit rough.
508
00:28:40,985 --> 00:28:42,587
Hey! Your fingernails!
509
00:28:48,026 --> 00:28:49,894
It's awfully quiet in there.
510
00:28:49,928 --> 00:28:51,629
Whooo! Whooo!
511
00:28:53,598 --> 00:28:55,266
Do you guys
think they're dead?
512
00:28:55,300 --> 00:28:57,402
[all] Yeah! Yeah!
513
00:28:57,435 --> 00:28:59,604
Hey, there's only
one way to find out!
514
00:29:00,638 --> 00:29:02,307
[crowd cheering]
515
00:29:09,514 --> 00:29:13,384
So, tell us, what's it like
coming out of the closet,
Boof?
516
00:29:16,321 --> 00:29:18,523
It was unex... unexpected.
517
00:29:52,056 --> 00:29:53,324
[television playing]
518
00:29:58,496 --> 00:29:59,664
[Dad] Scott?
519
00:30:08,506 --> 00:30:09,674
Scott?
520
00:31:05,730 --> 00:31:06,731
[gasping]
521
00:31:10,768 --> 00:31:11,769
[growling]
522
00:31:20,078 --> 00:31:22,413
Jeez, Louise.
523
00:31:23,514 --> 00:31:26,084
[Dad] Scott? Can I come in?
524
00:31:26,117 --> 00:31:28,152
Uh, no, Dad.
525
00:31:28,186 --> 00:31:31,522
Uh, no, I'm, uh...
I'm doing something in here.
526
00:31:33,324 --> 00:31:34,626
I'll say.
527
00:31:34,659 --> 00:31:36,294
You may be surprised.
528
00:31:36,327 --> 00:31:39,564
Whatever it is, son,
you can tell me.
I'll understand.
529
00:31:39,597 --> 00:31:43,234
Ahhh. Ah! No, Dad.
530
00:31:43,268 --> 00:31:45,470
Ah, no. Not this time.
531
00:31:46,704 --> 00:31:48,640
Scott Howard,
this is your father speaking!
532
00:31:48,673 --> 00:31:51,576
Now, open this door,
right this minute!
533
00:31:51,609 --> 00:31:52,810
OK, Dad.
534
00:31:55,313 --> 00:31:56,781
You asked for it.
535
00:32:15,733 --> 00:32:19,103
An explanation
is probably long overdue.
536
00:32:19,137 --> 00:32:21,439
An explanation?
537
00:32:21,472 --> 00:32:24,375
Jesus Christ, Dad!
An explanation?
538
00:32:24,409 --> 00:32:26,678
Look at me. Look at you.
539
00:32:26,711 --> 00:32:28,313
It's not as bad as it looks.
540
00:32:28,346 --> 00:32:30,515
Wait a minute,
wait a minute, Dad!
541
00:32:30,548 --> 00:32:32,550
You mean, you knew about this?
542
00:32:32,583 --> 00:32:35,353
You knew about this,
and you didn't tell me?
543
00:32:35,386 --> 00:32:37,388
I was hoping I
wouldn't have to.
544
00:32:37,422 --> 00:32:40,692
Sometimes it
skips a generation.
545
00:32:40,725 --> 00:32:42,560
I was hoping it
would pass you by.
546
00:32:42,593 --> 00:32:45,363
Well,
Dad, it didn't pass me by.
547
00:32:45,396 --> 00:32:48,399
It landed on my face!
548
00:32:48,433 --> 00:32:50,535
What the hell am I gonna do?
549
00:32:56,574 --> 00:32:59,310
Scott, we really need
to talk about this!
550
00:32:59,344 --> 00:33:02,380
Forget it, Dad!
I don't want to talk! Go away!
551
00:33:12,690 --> 00:33:15,626
[wolf howls]
552
00:33:34,379 --> 00:33:36,347
Tough night, huh?
553
00:33:36,381 --> 00:33:39,183
Yeah, you could say that.
554
00:33:39,217 --> 00:33:42,687
On top of everything else,
there was a full
moon last night.
555
00:33:42,720 --> 00:33:45,189
Well, I, uh, meant
to talk to you
about that last evening,
556
00:33:45,223 --> 00:33:48,493
but you were kind of upset.
557
00:33:50,561 --> 00:33:53,297
Here's a nice
hot cup of cocoa.
558
00:33:53,331 --> 00:33:55,466
Looks like you can use it.
559
00:33:55,500 --> 00:33:56,901
That'll help.
560
00:33:58,336 --> 00:34:02,373
Look, Scott, being what we are
561
00:34:02,407 --> 00:34:05,476
is not without its problems,
but it's not all bad, either.
562
00:34:05,510 --> 00:34:06,744
Tell me about it.
563
00:34:06,778 --> 00:34:08,246
Well, for one thing,
564
00:34:08,279 --> 00:34:09,881
you'll be able to do things
other guys aren't.
565
00:34:09,914 --> 00:34:14,318
Oh, like, uh, chase cars
and bite the mailman?
566
00:34:14,352 --> 00:34:18,389
When you want it,
you're gonna have great power.
567
00:34:18,423 --> 00:34:21,759
And with great power goes
a greater responsibility.
568
00:34:21,793 --> 00:34:23,060
Your mother and
I learned to live
569
00:34:23,094 --> 00:34:24,328
with this thing,
and so can you.
570
00:34:24,362 --> 00:34:26,497
And what if I can't?
571
00:34:26,531 --> 00:34:28,599
I... I can look
forward to a life of,
572
00:34:28,633 --> 00:34:30,802
uh, stealing babies in
the middle of the night
573
00:34:30,835 --> 00:34:33,504
and, uh, killing chickens.
574
00:34:33,538 --> 00:34:35,773
Fearing full moons,
dodging silver bullets.
575
00:34:35,807 --> 00:34:37,742
Well, thank you,
Dad, but no thanks!
576
00:34:37,775 --> 00:34:40,244
Don't believe all that stuff
you see in the movies.
577
00:34:40,278 --> 00:34:43,414
With certain
obvious exceptions,
578
00:34:43,448 --> 00:34:45,850
werewolves are people
just like anyone else.
579
00:34:48,319 --> 00:34:50,421
What I'm trying to say is,
580
00:34:50,455 --> 00:34:52,757
the werewolf is a part of you,
581
00:34:52,790 --> 00:34:54,592
but that doesn't change
what you have inside.
582
00:34:54,625 --> 00:34:57,261
Look, Dad,
I got a bad outside hook shot,
583
00:34:57,295 --> 00:34:59,964
I'm allergic to eggs,
I've got a $6 haircut,
584
00:34:59,997 --> 00:35:02,533
I mean, I have problems!
585
00:35:02,567 --> 00:35:04,402
I don't need this one!
586
00:35:06,637 --> 00:35:08,473
I've got to get to school.
587
00:35:13,478 --> 00:35:14,979
That went well.
588
00:35:32,830 --> 00:35:34,365
Hi.
Hello.
589
00:35:37,768 --> 00:35:39,837
There's something
different about you.
590
00:35:40,671 --> 00:35:42,306
That's nice.
591
00:35:42,340 --> 00:35:43,875
Did you change your hair?
592
00:35:46,444 --> 00:35:49,313
Missed you at
lunch today, Scott.
593
00:35:49,347 --> 00:35:53,317
Uh, yeah. Hi, Boof.
Uh, sorry, I forgot. I forgot.
594
00:35:53,351 --> 00:35:56,020
Well,
I have to go study my lines.
595
00:35:56,053 --> 00:35:58,689
Kirk... Mr.
Lolley, he's so demanding.
596
00:36:00,791 --> 00:36:01,826
Bye.
597
00:36:01,859 --> 00:36:02,894
Bye.
598
00:36:09,100 --> 00:36:10,868
[bell rings]
599
00:36:13,437 --> 00:36:15,373
How's it going, Stiles?
600
00:36:17,608 --> 00:36:20,044
The twins were abandoned
and surely would've died,
601
00:36:20,077 --> 00:36:22,947
in
the wilderness if they hadn't
been saved by a... by a what?
602
00:36:24,549 --> 00:36:26,117
A miracle?
603
00:36:26,150 --> 00:36:30,721
Yes, I suppose, but what form
did this
particular miracle take?
604
00:36:30,755 --> 00:36:32,423
Scott Howard?
605
00:36:37,962 --> 00:36:39,797
[clears throat]
606
00:36:39,830 --> 00:36:41,732
[howls mildly]
607
00:36:43,067 --> 00:36:46,537
Very amusing, Scott,
but you are correct.
608
00:36:46,571 --> 00:36:50,374
The infants were saved
and suckled by a wolf,
609
00:36:50,408 --> 00:36:51,976
a she-wolf.
610
00:36:52,009 --> 00:36:54,412
[voice echoes] Wolf... wolf...
611
00:36:54,445 --> 00:36:55,479
Wolfe!
612
00:36:55,513 --> 00:36:56,614
Ah!
613
00:36:57,448 --> 00:36:58,883
Choo.
614
00:36:58,916 --> 00:37:02,386
Thomas Wolfe. Don't you people
ever read what I assign you?
615
00:37:02,420 --> 00:37:04,121
Look Homeward, Angel.
616
00:37:04,155 --> 00:37:08,492
Scott,
it's a book by Thomas Wolfe.
617
00:37:09,427 --> 00:37:11,963
[voice echoes] Wolf... wolf...
618
00:37:11,996 --> 00:37:13,164
[woman] Scott.
619
00:37:15,633 --> 00:37:17,401
Come on, Scott.
620
00:37:17,435 --> 00:37:19,537
It's a lot
simpler than it looks.
621
00:37:23,174 --> 00:37:24,442
OK.
622
00:37:39,490 --> 00:37:41,158
Just try, Scott.
623
00:37:41,192 --> 00:37:42,860
[heartbeat pounding]
624
00:37:51,636 --> 00:37:53,170
[students laughing]
625
00:37:59,176 --> 00:38:00,811
[heart pounding faster]
626
00:38:12,523 --> 00:38:14,525
It's wet. You can't go in.
627
00:38:15,826 --> 00:38:17,194
That's wet, too!
628
00:38:48,726 --> 00:38:50,928
Don't change. Don't change.
629
00:38:50,961 --> 00:38:54,865
Stay calm.
Stay calm. Stay calm.
630
00:39:01,872 --> 00:39:03,908
A little far from your side
of the building, aren't you?
631
00:39:03,941 --> 00:39:08,045
No! I mean, yeah. Yes, sir.
But the halls were wet.
632
00:39:09,280 --> 00:39:10,448
Let me see your hands.
633
00:39:10,481 --> 00:39:11,682
Sir?
634
00:39:11,716 --> 00:39:14,251
Let me see your hands, now.
635
00:39:22,827 --> 00:39:26,263
You wouldn't happen to have
a marker on you, would you?
636
00:39:30,835 --> 00:39:34,038
No. Uh, no. N-no, sir.
637
00:39:34,071 --> 00:39:37,274
I've got my eyes on you.
And if you ever
get out of line...
638
00:39:37,308 --> 00:39:39,777
[bell rings]
639
00:39:39,810 --> 00:39:41,912
Yeah, uh, I've got to go.
640
00:40:02,032 --> 00:40:04,068
Hey, what are you doing?
641
00:40:04,101 --> 00:40:06,937
Hey, big brother
always keeps a stash
out here for emergencies.
642
00:40:08,139 --> 00:40:10,274
Listen. Listen, Stiles.
643
00:40:10,307 --> 00:40:12,743
Uh, I... I've got to
talk about something,
644
00:40:12,777 --> 00:40:14,111
because it's making me nuts.
645
00:40:14,145 --> 00:40:15,579
I hear you,
but if it's that intense,
646
00:40:15,613 --> 00:40:18,149
I'll need a solid
buzz to think clearly.
647
00:40:18,182 --> 00:40:22,086
Well, look, I... I...
I wouldn't even, uh,
648
00:40:22,119 --> 00:40:24,255
I wouldn't mention it to you,
649
00:40:24,288 --> 00:40:26,157
except that I've got
to talk to someone.
650
00:40:26,190 --> 00:40:28,092
Wait, are you gonna
tell me you're a fag?
651
00:40:28,125 --> 00:40:29,994
I mean, if you're
gonna tell me you're
652
00:40:30,027 --> 00:40:31,929
a fag, I don't
think I can handle it.
653
00:40:31,962 --> 00:40:35,299
No, I'm not a fag.
654
00:40:35,332 --> 00:40:37,701
I'm a... werewolf.
655
00:40:40,237 --> 00:40:42,273
Where would that
scumbag keep it?
656
00:40:42,306 --> 00:40:46,177
[growling]
657
00:40:46,210 --> 00:40:47,912
[growling]
658
00:40:53,317 --> 00:40:54,318
Scott?
659
00:40:58,155 --> 00:40:59,623
Scotty?
660
00:40:59,657 --> 00:41:01,025
Stiles, it's me.
661
00:41:11,669 --> 00:41:13,270
What do you...
what do you think?
662
00:41:14,839 --> 00:41:18,809
Can you do that
anytime you want?
663
00:41:18,843 --> 00:41:23,814
Uh, yeah, I guess so.
I mean, I just did.
664
00:41:23,848 --> 00:41:27,184
But, you see, sometimes it...
it happens when I
don't want it to.
665
00:41:29,687 --> 00:41:31,188
What can I say?
666
00:41:34,391 --> 00:41:36,093
You're beautiful.
667
00:41:36,126 --> 00:41:38,162
[snorts]
668
00:41:38,195 --> 00:41:39,230
Nah.
669
00:41:40,397 --> 00:41:46,003
Hey,
uh, what can a teen wolf do?
670
00:41:46,036 --> 00:41:48,272
I can smell what
you're looking for.
671
00:41:49,106 --> 00:41:50,274
The stash?
672
00:41:54,044 --> 00:41:56,146
Well, now, I checked there.
673
00:42:05,956 --> 00:42:08,359
Stiles, Stiles...
674
00:42:08,392 --> 00:42:10,394
This is just
between you and me, OK?
675
00:42:10,427 --> 00:42:12,329
Yeah, yeah, yeah, T.W.
676
00:42:13,397 --> 00:42:16,367
[chuckling]
677
00:42:16,400 --> 00:42:18,035
Look at you!
678
00:42:18,068 --> 00:42:20,271
T.W., you're gonna be glad
that you came to me with this.
679
00:42:20,304 --> 00:42:22,273
Yes, because with
the right angles,
680
00:42:22,306 --> 00:42:25,709
man, we're gonna turn
this into something...
681
00:42:25,743 --> 00:42:27,044
...monstrous.
682
00:42:27,077 --> 00:42:28,312
Stiles...
683
00:42:29,079 --> 00:42:30,080
Stiles.
684
00:42:30,915 --> 00:42:32,750
Come on, come on!
685
00:42:32,783 --> 00:42:34,752
Shoot it! Shoot it!
686
00:42:34,785 --> 00:42:36,921
No way! No way! No way!
687
00:42:36,954 --> 00:42:40,057
Don't foul me!
Don't foul me, now!
Here we go! Here we go!
688
00:42:40,090 --> 00:42:41,091
[Dad laughing]
689
00:42:43,027 --> 00:42:44,728
Yeah!
690
00:42:44,762 --> 00:42:46,297
[Dad laughing]
691
00:42:48,766 --> 00:42:49,934
Hi, Scott.
692
00:42:49,967 --> 00:42:51,568
Hi.
693
00:42:51,602 --> 00:42:55,239
Boof came over for
a little one-on-one,
and she's killing me.
694
00:42:55,272 --> 00:42:56,573
[laughing]
695
00:42:56,607 --> 00:42:57,908
What?
696
00:42:57,942 --> 00:42:59,777
What's so funny?
697
00:42:59,810 --> 00:43:02,913
Nothing.
We were just chatting.
Do you mind?
698
00:43:02,947 --> 00:43:06,250
No, no.
Hey, why should I mind?
699
00:43:06,283 --> 00:43:11,088
Well, I've got to get going.
Would you like
to walk me home?
700
00:43:11,121 --> 00:43:13,424
Uh, Boof, I just got here.
701
00:43:13,457 --> 00:43:14,792
Scott!
702
00:43:16,293 --> 00:43:18,262
Thanks, Harold.
Yeah.
703
00:43:18,295 --> 00:43:19,964
Thanks for the game.
Thanks for everything.
704
00:43:19,997 --> 00:43:21,598
You better work
on that jump shot.
705
00:43:21,632 --> 00:43:23,133
Yeah, yeah, yeah.
706
00:43:26,470 --> 00:43:27,938
You coming?
707
00:43:27,972 --> 00:43:29,340
Yeah.
708
00:43:35,245 --> 00:43:36,313
Ha!
709
00:43:37,214 --> 00:43:38,282
Get in!
710
00:43:38,315 --> 00:43:39,516
[laughing]
711
00:43:42,386 --> 00:43:44,822
[Scott] So,
you guys were chatting.
712
00:43:44,855 --> 00:43:47,257
Harold Howard and
his famous chats.
713
00:43:48,258 --> 00:43:49,493
Uh, what did he say?
714
00:43:49,526 --> 00:43:51,695
Oh, he just
mentioned that you were
715
00:43:51,729 --> 00:43:53,964
thinking of
quitting basketball
716
00:43:53,998 --> 00:43:55,532
to work on the school play.
717
00:43:55,566 --> 00:43:57,167
Yeah.
718
00:43:57,201 --> 00:43:59,136
I can see why.
719
00:43:59,169 --> 00:44:03,407
She's very pretty, Scott,
but she has a boyfriend.
720
00:44:03,440 --> 00:44:07,144
A very large boyfriend.
721
00:44:07,177 --> 00:44:08,379
Look,
it doesn't matter, anyway,
722
00:44:08,412 --> 00:44:10,014
'cause the way
things are going now,
723
00:44:10,047 --> 00:44:11,982
it'd be better
if I just stayed
away from everyone.
724
00:44:12,016 --> 00:44:13,250
Even me?
725
00:44:15,352 --> 00:44:18,188
I couldn't get rid
of you if I tried.
726
00:44:19,556 --> 00:44:21,425
Do you remember?
What?
727
00:44:22,292 --> 00:44:23,494
How old were we? Six?
728
00:44:23,527 --> 00:44:24,862
We were five.
729
00:44:24,895 --> 00:44:26,497
I wanted to run
away from home,
730
00:44:26,530 --> 00:44:28,265
but you wouldn't
let me go alone.
731
00:44:28,298 --> 00:44:29,400
I was afraid you'd get lost!
732
00:44:29,433 --> 00:44:31,268
Yeah, but I didn't get lost.
733
00:44:31,301 --> 00:44:32,903
We just kept
walking around the block,
because our...
734
00:44:32,936 --> 00:44:35,172
[together] ...parents wouldn't
let us cross the street.
735
00:44:35,205 --> 00:44:37,274
God, I thought they were gonna
kill us when we got home.
736
00:44:37,307 --> 00:44:40,344
I know, but then when we did,
nobody knew we were gone.
737
00:44:40,377 --> 00:44:42,179
Nope.
Did you ever tell anybody?
738
00:44:42,212 --> 00:44:43,447
Me neither.
739
00:44:50,220 --> 00:44:52,356
Scott.
740
00:44:52,389 --> 00:44:54,291
If you ever need
someone to talk to,
741
00:44:54,324 --> 00:44:56,460
if something's bothering you,
742
00:44:56,493 --> 00:44:58,262
I'll understand.
743
00:45:00,431 --> 00:45:03,067
Uh, not this time, Boof.
744
00:45:03,934 --> 00:45:05,469
You won't understand.
745
00:45:07,337 --> 00:45:08,705
I've got to go.
746
00:45:08,739 --> 00:45:10,074
Yeah. Bye.
747
00:45:32,463 --> 00:45:33,931
OK, now, here's the drill.
748
00:45:33,964 --> 00:45:36,567
Play them man for man.
You know who you got.
749
00:45:36,600 --> 00:45:39,269
[Stiles] Hey, baby, ten-hut.
Nice haircut over there.
750
00:45:39,303 --> 00:45:41,472
Be all that you can be.
How was Grenada, man?
751
00:45:41,505 --> 00:45:43,340
Hey, Louie,
Louie, what's going on here?
752
00:45:43,373 --> 00:45:46,276
Is the president here
today or something?
753
00:45:46,310 --> 00:45:48,278
Good luck, Scott.
754
00:45:48,312 --> 00:45:50,214
Uh, thanks. Thank you.
755
00:45:57,521 --> 00:46:00,591
Look at it this way, guys,
it'll be over in
less than an hour.
756
00:46:00,624 --> 00:46:03,260
Any strategy
against Meechum, Coach?
757
00:46:03,293 --> 00:46:05,429
Hey, you guys are great.
You got nothing
to be ashamed of.
758
00:46:05,462 --> 00:46:06,597
[whistle blows]
759
00:46:06,630 --> 00:46:09,700
Now, go on out there
and give 'em hell! Go!
760
00:46:14,972 --> 00:46:16,607
[whistle blows]
761
00:46:16,640 --> 00:46:19,309
[coach] OK, that's a foul.
Let's go.
762
00:46:21,345 --> 00:46:23,147
Come on, set it up!
763
00:46:23,180 --> 00:46:25,282
Come on,
Scotty, up to the line, boy!
You can do it!
764
00:46:25,315 --> 00:46:27,684
All right, all right,
nothing but net, boy.
765
00:46:27,718 --> 00:46:29,486
Come on, put it in.
766
00:46:37,327 --> 00:46:38,362
[crowd] Aw!
767
00:46:39,329 --> 00:46:41,265
Go and get me some salt.
768
00:46:42,599 --> 00:46:43,700
Salt!
769
00:46:45,335 --> 00:46:47,504
[ref] Give
the ball back to him.
770
00:46:47,538 --> 00:46:50,574
[teammate] Let's do it, Scott.
Let's do it, Scott.
771
00:46:52,342 --> 00:46:53,343
Easy.
772
00:46:54,011 --> 00:46:55,045
Easy.
773
00:46:58,749 --> 00:47:00,551
[crowd] Whoo! Yeah! Whoo!
774
00:47:00,584 --> 00:47:02,252
[player] Whoa, what'd I see?
775
00:47:02,286 --> 00:47:03,654
All right.
776
00:47:03,687 --> 00:47:05,455
[cheering stops abruptly]
777
00:47:12,429 --> 00:47:14,198
Come on, let's go!
778
00:47:20,270 --> 00:47:21,405
Nice one!
779
00:47:21,438 --> 00:47:23,207
[players yelling]
780
00:47:25,309 --> 00:47:29,313
[growling]
781
00:48:18,795 --> 00:48:19,796
[inaudible]
782
00:48:25,636 --> 00:48:26,703
Aahh!
783
00:48:30,440 --> 00:48:31,541
Aahh!
784
00:48:36,780 --> 00:48:38,448
[whistles softly]
785
00:48:43,387 --> 00:48:45,122
[whistle blows]
786
00:48:50,694 --> 00:48:52,396
[crowd cheers]
787
00:49:00,137 --> 00:49:01,305
All right, guys!
788
00:49:01,338 --> 00:49:02,439
All right!
789
00:49:02,472 --> 00:49:04,207
Let's play a little ball here!
790
00:49:12,749 --> 00:49:15,352
♪ First my
clothes catch on fire
791
00:49:17,154 --> 00:49:19,856
♪ Then my car hits a tree
792
00:49:21,258 --> 00:49:25,395
♪ You might think
it's a big catastrophe
793
00:49:25,429 --> 00:49:27,597
♪ Just seems normal to me
794
00:49:29,499 --> 00:49:32,369
♪ Always looking
on the bright side
795
00:49:33,403 --> 00:49:36,340
♪ Isn't that the way to be?
796
00:49:37,674 --> 00:49:42,379
♪ You might say
that's a sign of lunacy
797
00:49:42,412 --> 00:49:44,414
♪ It just comes natural to me
798
00:49:46,216 --> 00:49:48,585
♪ Uncle Sam is a commie
799
00:49:50,354 --> 00:49:52,522
♪ Russia's red,
white, and blue
800
00:49:54,458 --> 00:49:58,695
♪ So the president's
lost a screw or two
801
00:49:58,729 --> 00:50:00,797
♪ Ain't a thing we can do
802
00:50:02,899 --> 00:50:05,535
♪ Time to
settle back, enjoy it
803
00:50:06,803 --> 00:50:09,539
♪ Problems ain't nothin' new
804
00:50:11,241 --> 00:50:15,379
♪ So the world's lookin'
more and more askew
805
00:50:15,412 --> 00:50:17,514
♪ What's it matter to you?
806
00:50:17,547 --> 00:50:19,383
[all cheering]
807
00:50:23,420 --> 00:50:25,422
Give the guy some room!
808
00:50:28,658 --> 00:50:30,227
Hey,
Scott, did the coach know?
809
00:50:30,260 --> 00:50:31,862
Hey, hey, I didn't know!
I mean...
810
00:50:31,895 --> 00:50:33,397
[all cheering]
811
00:50:34,498 --> 00:50:35,966
[girl] How do you feel?
812
00:50:35,999 --> 00:50:37,467
He feels like a winner!
813
00:50:37,501 --> 00:50:38,835
[all cheering]
814
00:50:45,776 --> 00:50:47,544
Hey,
Boof, Boof, did you know?
815
00:50:47,577 --> 00:50:49,246
Are you kidding?
816
00:50:51,748 --> 00:50:53,316
On the house, honey!
817
00:50:53,350 --> 00:50:54,918
[all cheering]
818
00:51:02,426 --> 00:51:03,760
[all cheering]
819
00:51:06,296 --> 00:51:08,532
♪ Used to be,
girls got headaches
820
00:51:09,966 --> 00:51:12,469
♪ Now the pain's gone away
821
00:51:14,371 --> 00:51:18,608
♪ Got this feeling
I just might score today
822
00:51:18,642 --> 00:51:20,877
♪ Must be doin' OK
823
00:51:22,446 --> 00:51:25,515
♪ Suddenly it seems so easy
824
00:51:26,550 --> 00:51:29,653
♪ Now I know just what to say
825
00:51:31,321 --> 00:51:35,425
♪ Man, I'm hot when
I got the cards to play
826
00:51:35,459 --> 00:51:37,694
♪ Nothin' stands in my way
827
00:51:39,463 --> 00:51:43,633
♪ You've got to go
with the flow, Joe
828
00:51:43,667 --> 00:51:47,804
♪ No matter what
It's a helluva show
829
00:51:47,838 --> 00:51:50,874
♪ Just take it
easy and slow, Joe
830
00:51:50,907 --> 00:51:52,742
♪ Way to go
831
00:51:53,543 --> 00:51:54,878
Hey, Lewis.
832
00:52:00,417 --> 00:52:01,685
Whoa, Mr. T.
833
00:52:01,718 --> 00:52:03,854
You may think you're something
special around here,
834
00:52:03,887 --> 00:52:07,390
but let me remind you
that I am still
the vice principal.
835
00:52:07,424 --> 00:52:10,727
Hey, hey. I'm no different
than anyone else.
836
00:52:10,760 --> 00:52:12,796
[male student]
Hey, man, how you doing?
837
00:52:12,829 --> 00:52:15,799
That's nice.
You look good in that.
838
00:52:15,832 --> 00:52:18,535
♪ Suddenly it seems so easy
839
00:52:19,769 --> 00:52:22,539
♪ Now I know just what to say
840
00:52:24,441 --> 00:52:28,411
♪ Man, I'm hot when
I got the cards to play
841
00:52:28,445 --> 00:52:31,047
♪ Nothin' stands in my way
842
00:52:32,616 --> 00:52:36,720
♪ You got to go
with the flow, Joe
843
00:52:36,753 --> 00:52:40,891
♪ No matter what
It's a helluva show
844
00:52:40,924 --> 00:52:44,327
♪ Get up and give 'em
back the dough, Joe
845
00:52:44,361 --> 00:52:47,397
♪ Way to go, way to go
846
00:52:49,533 --> 00:52:51,902
♪ First my
clothes catch on fire
847
00:52:53,537 --> 00:52:55,572
♪ Then my car hits a tree
848
00:52:57,541 --> 00:53:01,611
♪ You might think it's
a big catastrophe
849
00:53:01,645 --> 00:53:05,515
♪ Just seems normal to me
850
00:53:05,549 --> 00:53:09,686
♪ Always lookin'
on the bright side
851
00:53:09,719 --> 00:53:12,756
♪ Isn't that the way to be
852
00:53:14,124 --> 00:53:18,361
♪ You might say that's
a sign of lunacy
853
00:53:18,395 --> 00:53:20,897
♪ Just comes natural to me
854
00:53:22,566 --> 00:53:25,702
♪ You got to go
with the flow, Joe
855
00:53:25,735 --> 00:53:27,070
♪ I know
856
00:53:27,103 --> 00:53:29,873
♪ No matter what
It's a helluva show
857
00:53:29,906 --> 00:53:31,274
♪ That's right
858
00:53:31,308 --> 00:53:34,077
♪ Just take it
easy and slow, Joe
859
00:53:34,110 --> 00:53:36,079
♪ Way to go
860
00:53:36,112 --> 00:53:37,948
♪ Way to go
861
00:53:38,982 --> 00:53:39,983
[crowd cheering]
862
00:53:45,088 --> 00:53:47,791
[cheering]
863
00:54:07,777 --> 00:54:09,245
Well, Scott Howard.
864
00:54:09,279 --> 00:54:10,780
Hey, Boof.
865
00:54:10,814 --> 00:54:13,083
Aren't you afraid
of disappointing all your
fans?
866
00:54:13,116 --> 00:54:16,419
Look, Boof, I can't help it
if the whole town
has gone wolf-crazy.
867
00:54:16,453 --> 00:54:18,922
I mean,
uh, this wasn't my idea.
868
00:54:18,955 --> 00:54:20,090
There are some advantages.
869
00:54:20,123 --> 00:54:21,458
None.
870
00:54:21,491 --> 00:54:23,627
[Stiles] All sizes,
no waiting,
everybody. Check it out!
871
00:54:23,660 --> 00:54:25,028
Right over here. Check it out!
872
00:54:25,061 --> 00:54:26,863
Hey, Scott-o!
Tip of the iceberg, baby.
873
00:54:26,896 --> 00:54:29,799
We are cleaning up!
Boof, I got something for you.
874
00:54:29,833 --> 00:54:31,801
Here you go,honey.
875
00:54:31,835 --> 00:54:34,170
Here we go! Check it out!
All sizes, no waits!
Check it out!
876
00:54:34,204 --> 00:54:35,839
Elegant.
877
00:54:35,872 --> 00:54:37,641
Scott! Scott!
878
00:54:37,674 --> 00:54:40,977
Listen to this.
Kirk wants you
to be in the play.
879
00:54:42,479 --> 00:54:45,482
He does? Ah, w-wait a minute.
Pamela, what about basketball?
880
00:54:45,515 --> 00:54:48,985
It won't interfere.
It's a small part,
just for you.
881
00:54:50,020 --> 00:54:52,455
Here, Pamela, this is for you.
882
00:54:52,489 --> 00:54:54,157
It's too big for me.
883
00:54:54,190 --> 00:54:58,128
There are some advantages,
Scott.
Admit it.
884
00:54:58,161 --> 00:54:59,929
[Stiles] Catch, here it comes!
885
00:55:01,831 --> 00:55:04,000
[Stiles] What do you want?
Large, medium?
886
00:55:05,068 --> 00:55:07,504
"You can murder my family,
887
00:55:07,537 --> 00:55:09,873
you can ravish my body,
888
00:55:09,906 --> 00:55:11,808
but I beg you
889
00:55:11,841 --> 00:55:14,644
with all that is
decent and holy,
890
00:55:14,678 --> 00:55:16,913
don't destroy my plantation."
891
00:55:16,946 --> 00:55:18,214
[gasping]
892
00:55:22,519 --> 00:55:25,822
"Sergeant! Burn the fields,
893
00:55:25,855 --> 00:55:29,225
and when you're
done with that,
burn the house."
894
00:55:30,060 --> 00:55:32,595
Uhh... yeah. Uhh...
895
00:55:32,629 --> 00:55:36,066
Wolf... wolf... wolf person,
whatever your name is,
896
00:55:36,099 --> 00:55:38,535
that was really...
897
00:55:38,568 --> 00:55:39,602
Thanks, babe. I love you.
898
00:55:39,636 --> 00:55:41,004
...something.
899
00:55:41,037 --> 00:55:42,539
[knocking on door]
900
00:55:43,907 --> 00:55:45,108
Come in.
901
00:55:47,811 --> 00:55:48,878
Hi.
902
00:55:49,612 --> 00:55:50,980
Close the door, please.
903
00:55:51,581 --> 00:55:52,716
Yeah.
904
00:56:01,057 --> 00:56:03,026
Relax.
905
00:56:03,059 --> 00:56:06,096
We're just one
big happy family
in the theater.
906
00:56:06,129 --> 00:56:07,864
[heartbeat pounding]
907
00:56:07,897 --> 00:56:08,998
Yeah.
908
00:56:13,169 --> 00:56:15,205
What happened to the wolf?
909
00:56:15,238 --> 00:56:19,743
Do you just
change back and forth
whenever you feel like it?
910
00:56:20,744 --> 00:56:22,078
Uh... sure.
911
00:56:22,112 --> 00:56:23,880
Well, uh, sometimes I...
912
00:56:23,913 --> 00:56:25,815
I have to get
kind of worked up
to be the wolf,
913
00:56:25,849 --> 00:56:28,752
but, uh, that's not too hard.
914
00:56:30,120 --> 00:56:33,289
What do you think about
to get worked up?
915
00:56:33,323 --> 00:56:37,160
Uhh... different things.
916
00:56:37,193 --> 00:56:38,928
[heart pounding faster]
917
00:56:42,599 --> 00:56:44,934
Wolves aren't
supposed to be shy.
918
00:56:47,203 --> 00:56:48,671
[sighing]
919
00:56:48,705 --> 00:56:50,907
Uh, Pamela,
920
00:56:50,940 --> 00:56:52,609
what are you doing?
921
00:56:54,944 --> 00:56:58,148
Ohh, you are an animal!
922
00:57:03,987 --> 00:57:06,723
[wolf howling]
923
00:57:19,068 --> 00:57:21,104
Strike!
924
00:57:21,137 --> 00:57:22,806
Five in a row!
925
00:57:35,685 --> 00:57:36,753
OK.
926
00:57:38,755 --> 00:57:41,157
Did you know he
was gonna be here?
927
00:57:43,326 --> 00:57:46,129
[with Southern accent] We had
such a nice day together,
Scott.
928
00:57:46,162 --> 00:57:47,697
[normal voice] Don't spoil it.
929
00:57:52,268 --> 00:57:55,305
OK. You got it.
930
00:57:55,338 --> 00:57:56,973
Nice, good, OK.
931
00:57:57,006 --> 00:57:59,342
Good form. Nice approach.
932
00:58:04,914 --> 00:58:06,182
Oh, pooh.
933
00:58:07,083 --> 00:58:08,751
Boy, that was nice form.
934
00:58:11,354 --> 00:58:12,388
OK.
935
00:58:13,389 --> 00:58:15,225
Address the ball.
936
00:58:15,258 --> 00:58:18,194
OK, tuck in your tummy.
937
00:58:18,228 --> 00:58:19,662
That's good.
938
00:58:19,696 --> 00:58:22,665
OK.
Uh, Pamela, Pamela, Pamela.
939
00:58:22,699 --> 00:58:24,934
Here we go. You ready? OK.
940
00:58:24,968 --> 00:58:28,905
Hey! Hey! That's my girl!
Don't touch her again.
941
00:58:28,938 --> 00:58:30,373
She's my date tonight, pal.
942
00:58:31,307 --> 00:58:33,309
You don't scare me, freak.
943
00:58:35,044 --> 00:58:37,747
Underneath all that hair,
you're still a dork, Scott.
944
00:58:39,282 --> 00:58:40,917
I've handled your kind before.
945
00:58:40,950 --> 00:58:43,686
Your mama used
to steal chickens
out of the backyard
946
00:58:43,720 --> 00:58:46,155
until I blew her head off
with a shotgun. Right, Scott?
947
00:58:47,123 --> 00:58:49,058
[growling]
948
00:58:51,427 --> 00:58:53,162
[man] What's going on?
949
00:58:55,431 --> 00:58:57,000
French fries all over my...
950
00:59:02,005 --> 00:59:03,706
So, does, uh...
951
00:59:03,740 --> 00:59:06,376
Does that guy, Mick,
always act like that?
952
00:59:06,409 --> 00:59:09,879
You can hardly blame him.
He is my boyfriend.
953
00:59:09,913 --> 00:59:12,048
You mean,
"was" your boyfriend.
954
00:59:12,081 --> 00:59:13,750
"Is" my boyfriend.
955
00:59:13,783 --> 00:59:16,986
But, uh, what about us?
956
00:59:17,020 --> 00:59:18,087
What about us?
957
00:59:19,289 --> 00:59:21,891
Uh, w-well, this afternoon,
958
00:59:21,925 --> 00:59:23,126
in your dressing room.
959
00:59:23,159 --> 00:59:24,260
Yeah?
960
00:59:26,029 --> 00:59:27,897
Yeah.
961
00:59:27,931 --> 00:59:30,233
Well,
you see, the spring dance
is coming up, and I...
962
00:59:30,266 --> 00:59:32,402
And I already told you,
963
00:59:32,435 --> 00:59:34,370
I'm going to
the dance with Mick.
964
00:59:51,788 --> 00:59:53,289
[crowd cheering]
965
01:00:04,834 --> 01:00:06,469
[crowd cheering]
966
01:00:17,313 --> 01:00:19,349
[Scott] Hey, Chubaroo,
nice game, guy.
967
01:00:19,382 --> 01:00:20,917
Yeah.
968
01:00:23,019 --> 01:00:24,153
At least we're winning.
969
01:00:24,187 --> 01:00:25,388
You mean, he's winning.
970
01:00:25,421 --> 01:00:27,357
When do the rest
of us get our hands on a ball?
971
01:00:27,390 --> 01:00:29,058
What good is being
in the championship
972
01:00:29,092 --> 01:00:30,460
if none of us get to play?
973
01:00:30,493 --> 01:00:32,362
It doesn't matter how you
play the game,
974
01:00:32,395 --> 01:00:33,963
it's whether you win or lose.
975
01:00:33,997 --> 01:00:36,165
And even that doesn't make all
that much difference.
976
01:00:36,199 --> 01:00:38,234
Hey, guys, how about
a celebration, huh?
977
01:00:38,267 --> 01:00:39,669
Chubby, ice cream sundae...
978
01:00:39,702 --> 01:00:42,505
Uh,
I'm supposed to be on a diet,
Scott, remember?
979
01:00:43,339 --> 01:00:45,108
Brad, glass of milk?
980
01:00:47,176 --> 01:00:49,379
I don't get it, Coach.
What's their problem?
981
01:00:49,412 --> 01:00:51,381
Let me give you
a little advice.
982
01:00:51,414 --> 01:00:53,249
There's three
rules that I live by:
983
01:00:53,282 --> 01:00:55,385
never get less
than 12 hours sleep,
984
01:00:55,418 --> 01:00:58,421
never play cards with a guy
who's got the same
first name as a city,
985
01:00:58,454 --> 01:01:00,323
and never go near
a lady who's got
986
01:01:00,356 --> 01:01:02,325
a tattoo of
a dagger on her body.
987
01:01:02,358 --> 01:01:06,262
Now, you stick with that,
everything else
is cream cheese.
988
01:01:06,295 --> 01:01:08,031
Great game, there, Scotty.
989
01:01:09,065 --> 01:01:10,500
[sniffing]
990
01:01:10,533 --> 01:01:12,201
Thanks, Coach.
991
01:01:16,572 --> 01:01:18,307
[tires squealing]
992
01:01:23,046 --> 01:01:24,213
Stiles?
993
01:01:26,149 --> 01:01:27,550
Where the hell
did you get this?
994
01:01:27,583 --> 01:01:29,018
Hey, Harry's Used Cars, man.
995
01:01:29,052 --> 01:01:32,055
We traded in the Nova.
Even swap.
[spits]
996
01:01:32,088 --> 01:01:34,424
Swap. Get out of here.
How much extra did
you pay for this?
997
01:01:34,457 --> 01:01:36,392
It's an even swap.
998
01:01:36,426 --> 01:01:38,895
For certain... considerations.
999
01:01:38,928 --> 01:01:40,897
Lookie here!
What?
1000
01:01:40,930 --> 01:01:42,065
[laughing]
1001
01:01:42,098 --> 01:01:43,266
Aw! Stiles!
1002
01:01:43,299 --> 01:01:45,301
Hey, surf's up?
1003
01:01:45,334 --> 01:01:48,037
Yeah,
yeah, surf is definitely up.
1004
01:01:48,071 --> 01:01:50,073
Let's go pick up Lewis, OK?
1005
01:01:51,507 --> 01:01:52,909
What?
1006
01:01:52,942 --> 01:01:54,477
Stiles, come on,
what is it with Lewis?
1007
01:01:54,510 --> 01:01:58,081
He's avoiding me, right?
He's scared of me.
1008
01:02:00,316 --> 01:02:02,151
Look, man.
We've got fine new wheels,
1009
01:02:02,185 --> 01:02:06,355
we got some good tunes,
and a total
disregard for public safety.
1010
01:02:07,323 --> 01:02:08,925
You're right. OK, let's go.
1011
01:02:08,958 --> 01:02:10,326
All right, baby.
1012
01:02:10,359 --> 01:02:12,261
Surf's up. Wait a minute.
1013
01:02:12,295 --> 01:02:13,896
These waves are mine.
1014
01:02:13,930 --> 01:02:15,431
♪ [ Surfin' U.S.A.
by The Beach Boys playing]
1015
01:02:15,465 --> 01:02:18,634
♪ We'll all be
planning out a route
1016
01:02:18,668 --> 01:02:21,904
♪ We're gonna take real soon
1017
01:02:21,938 --> 01:02:24,574
♪ We're waxin'
down our surfboards
1018
01:02:24,607 --> 01:02:27,610
♪ We can't wait for June
1019
01:02:27,643 --> 01:02:30,580
♪ We'll all be
gone for the summer
1020
01:02:30,613 --> 01:02:33,950
♪ We're on safari to stay
1021
01:02:33,983 --> 01:02:36,986
♪ Tell
the teacher we're surfin'
1022
01:02:37,019 --> 01:02:39,522
♪ Surfin' USA
1023
01:02:39,555 --> 01:02:41,124
♪ At Haggarty's and Swami's
1024
01:02:41,157 --> 01:02:42,925
♪ Inside, outside, USA
1025
01:02:42,959 --> 01:02:44,594
♪ Pacific Palisades
1026
01:02:44,627 --> 01:02:46,195
♪ Inside, outside, USA
1027
01:02:46,229 --> 01:02:47,697
♪ San Onofre and Sunset
1028
01:02:47,730 --> 01:02:49,265
♪ Inside, outside, USA
1029
01:02:49,298 --> 01:02:50,666
♪ Redondo Beach, LA
1030
01:02:50,700 --> 01:02:52,101
♪ Inside, outside, USA
1031
01:02:52,135 --> 01:02:56,672
♪ All over La Jolla
and Waimea Bay
1032
01:02:56,706 --> 01:02:58,274
♪ Inside, outside, USA
1033
01:02:58,307 --> 01:03:00,009
♪ Everybody's gone surfin'
1034
01:03:00,042 --> 01:03:01,277
[bystanders shouting]
1035
01:03:01,310 --> 01:03:02,445
♪ Surfin' USA
1036
01:03:02,478 --> 01:03:04,480
[Stiles] Unbelievable!
Look at him!
1037
01:03:09,519 --> 01:03:11,187
[Stiles] Unbelievable!
1038
01:03:12,321 --> 01:03:14,657
You look great up there.
Are you all right?
1039
01:03:17,160 --> 01:03:18,394
[woman] Look at that man!
1040
01:03:31,407 --> 01:03:34,343
Missed you at
the hardware store
the last few days.
1041
01:03:34,377 --> 01:03:37,013
Uh, yeah... Sorry, um...
1042
01:03:37,046 --> 01:03:39,448
Uh, I was with
Stiles this afternoon.
1043
01:03:40,283 --> 01:03:41,450
I know.
1044
01:03:42,718 --> 01:03:44,253
You saw?
1045
01:03:44,287 --> 01:03:46,055
Yeah, I saw,
1046
01:03:46,088 --> 01:03:47,590
unless that was
another werewolf
1047
01:03:47,623 --> 01:03:50,326
doing a handstand on
top of Stiles' Wolfmobile
1048
01:03:50,359 --> 01:03:52,461
and making a fool of himself.
1049
01:03:54,363 --> 01:03:56,699
Look, Dad...
1050
01:03:56,732 --> 01:04:00,269
I'm trying to
get a grip on this.
I really am.
1051
01:04:01,370 --> 01:04:03,339
Is Thorne still on your back?
1052
01:04:03,372 --> 01:04:05,341
Yeah, Thorne,
1053
01:04:05,374 --> 01:04:09,445
some Neanderthal named Mick,
and, uh,
the entire basketball team.
1054
01:04:09,478 --> 01:04:11,380
Well, you've dug your own hole
with those fellas,
1055
01:04:11,414 --> 01:04:14,083
but, uh, this Thorne
business is my fault.
1056
01:04:16,152 --> 01:04:19,088
What, uh, what do
you mean, your fault?
1057
01:04:19,121 --> 01:04:21,290
It goes back a few years.
1058
01:04:21,324 --> 01:04:25,194
As you know,
I loved your mother
since we were kids.
1059
01:04:25,228 --> 01:04:27,530
We always knew we were
meant for each other.
1060
01:04:27,563 --> 01:04:31,400
But for some reason,
Rusty Thorne set
his cap for her, too.
1061
01:04:31,434 --> 01:04:34,537
And no matter what we tried,
he just wouldn't go away.
1062
01:04:34,570 --> 01:04:37,373
One night, things got
a little physical, and...
1063
01:04:37,406 --> 01:04:40,142
And you turned
into the werewolf.
1064
01:04:40,176 --> 01:04:41,777
Out of anger, Scott.
1065
01:04:41,811 --> 01:04:45,214
I turned into the
werewolf out of anger,
1066
01:04:45,248 --> 01:04:47,617
right in front of
his beady little eyes.
1067
01:04:47,650 --> 01:04:49,051
Was he scared?
1068
01:04:49,085 --> 01:04:50,419
Scared?
1069
01:04:51,787 --> 01:04:54,657
He lost control of
his bodily functions.
1070
01:04:54,690 --> 01:04:57,260
I wish I could've seen that.
1071
01:04:57,293 --> 01:05:01,564
It wasn't a very
nice thing to do,
but it worked.
1072
01:05:01,597 --> 01:05:04,500
After that, he never
bothered your mother and me.
1073
01:05:05,768 --> 01:05:08,237
But to this day,
1074
01:05:08,271 --> 01:05:10,339
I don't know who was the
most frightened that night,
1075
01:05:10,373 --> 01:05:12,441
old Rusty Thorne...
1076
01:05:13,142 --> 01:05:15,411
...or me.
1077
01:05:15,444 --> 01:05:17,280
You got to get
a hold of it, son.
1078
01:05:35,197 --> 01:05:36,432
Morning, Daisy.
1079
01:05:36,465 --> 01:05:37,667
[Boof] Morning.
1080
01:05:37,700 --> 01:05:38,834
Boof.
1081
01:05:40,569 --> 01:05:42,004
Uh, what's up?
1082
01:05:42,038 --> 01:05:43,406
Nothing.
1083
01:05:45,541 --> 01:05:47,310
Why does anything
ever have to be up?
1084
01:05:47,343 --> 01:05:50,313
I just thought I'd walk
to school with you.
1085
01:05:57,820 --> 01:06:00,556
Got any plans for
the spring dance?
1086
01:06:00,589 --> 01:06:04,327
No. Uh, I hadn't given
it much thought.
1087
01:06:04,360 --> 01:06:07,663
I'm surprised they haven't
decided to call it
"Teen Wolf Ball."
1088
01:06:11,500 --> 01:06:14,270
Will you, uh,
go with me to the dance?
1089
01:06:15,571 --> 01:06:17,640
I'll think about it.
1090
01:06:17,673 --> 01:06:19,041
Is that a yes?
1091
01:06:19,075 --> 01:06:20,476
Yes.
1092
01:06:20,509 --> 01:06:22,345
On one condition:
1093
01:06:23,446 --> 01:06:25,481
You take me to the dance.
1094
01:06:25,514 --> 01:06:27,350
I thought we
established that.
1095
01:06:27,383 --> 01:06:29,251
You, Scott Howard.
1096
01:06:29,285 --> 01:06:30,553
Not the wolf.
1097
01:06:32,555 --> 01:06:34,657
No, no.
1098
01:06:34,690 --> 01:06:38,327
Look, I've gotta be the wolf.
I mean,
that's what everyone expects.
1099
01:06:38,361 --> 01:06:40,062
Is that what you want?
1100
01:06:40,096 --> 01:06:41,697
Everybody likes the wolf.
1101
01:06:43,265 --> 01:06:45,334
All right, almost everybody.
1102
01:06:45,368 --> 01:06:47,837
You said it yourself.
I mean, if I go
1103
01:06:47,870 --> 01:06:50,673
as Scott Howard,
I'm gonna be average.
1104
01:06:50,706 --> 01:06:53,576
I mean, damn it! Why do I have
to be like everybody else?
1105
01:06:53,609 --> 01:06:55,578
That's not a problem
for you anymore...
1106
01:06:57,546 --> 01:07:00,349
...and I guess I don't have
a date for the dance.
1107
01:07:00,383 --> 01:07:01,884
Look, Boof.
1108
01:07:03,386 --> 01:07:05,788
I'm sorry. I can't.
1109
01:07:08,391 --> 01:07:10,459
Hey, listen, uh...
1110
01:07:10,493 --> 01:07:12,561
You'll still dance
with me, won't you?
1111
01:07:13,829 --> 01:07:15,564
Even if I'm a werewolf?
1112
01:07:17,466 --> 01:07:21,303
Yeah,
I'll still dance with you.
[giggling]
1113
01:07:21,337 --> 01:07:22,605
Will you feed me grapes?
1114
01:07:22,638 --> 01:07:23,906
Don't push your luck.
1115
01:07:23,939 --> 01:07:25,574
Tickle my paws?
1116
01:07:25,608 --> 01:07:27,810
[The Bee Gees'
Stayin' Alive playing]
1117
01:07:55,838 --> 01:07:58,674
She's right.
You are an animal.
1118
01:07:58,707 --> 01:08:00,342
[howling]
1119
01:08:02,711 --> 01:08:05,614
[dance music playing]
1120
01:08:05,648 --> 01:08:11,520
♪ Yeah, yeah, I've got
good, good news for you, baby
1121
01:08:11,554 --> 01:08:15,991
♪ We're passing the limit
and nobody's in sight
1122
01:08:16,025 --> 01:08:20,262
♪ Thank God
it's Saturday night
1123
01:08:20,296 --> 01:08:22,331
♪ There's no
one holding us back
1124
01:08:22,364 --> 01:08:25,367
♪ We're gonna trash
that Southern shack ♪
1125
01:08:29,338 --> 01:08:30,439
[music changes]
1126
01:08:30,473 --> 01:08:32,341
[girl in crowd] There he is!
1127
01:08:35,478 --> 01:08:36,479
[girl] Oh, my God!
1128
01:08:38,814 --> 01:08:41,684
He looks so fabulous.
You look absolutely wonderful.
1129
01:08:41,717 --> 01:08:44,353
[Scott] Hey, hey, guys.
You shouldn't. This is great.
1130
01:08:44,386 --> 01:08:46,856
Whoa ho! Nice to see you.
1131
01:08:46,889 --> 01:08:49,725
Thank you, thank you.
This is great.
1132
01:08:49,758 --> 01:08:52,795
Hey! How you doing?
Hey, save me a dance?
1133
01:08:52,828 --> 01:08:54,396
You'll have to ask my escort.
1134
01:08:54,430 --> 01:08:57,366
Stay away from her tonight.
I'm warning you!
1135
01:08:57,399 --> 01:09:00,469
OK. Hey, Stiles.
Nice fedora. Looks good.
1136
01:09:00,503 --> 01:09:03,873
Hey, great. Thank you. Thanks.
1137
01:09:03,906 --> 01:09:05,674
Hi. How you doing?
1138
01:09:08,511 --> 01:09:10,346
[chanting] Wolf! Wolf!
1139
01:09:10,379 --> 01:09:11,947
You still want to
dance with the wolf?
1140
01:09:12,848 --> 01:09:14,850
[chanting] Wolf! Wolf!
1141
01:09:19,922 --> 01:09:21,724
Your public wants you.
1142
01:09:22,691 --> 01:09:24,059
Do you mind?
1143
01:09:34,537 --> 01:09:37,706
♪ Well, you sure don't
look like no grandma
1144
01:09:39,408 --> 01:09:41,544
♪ Your hair ain't pearly white
1145
01:09:47,750 --> 01:09:51,020
♪ Her voice
don't reach that deep
1146
01:09:51,053 --> 01:09:53,989
♪ No, your voice don't
sound like no grandma
1147
01:09:55,558 --> 01:09:57,726
♪ It's giving me the creeps
1148
01:10:03,732 --> 01:10:05,801
♪ You sure got nasty teeth
1149
01:10:06,835 --> 01:10:09,471
♪ You're a big, bad wolf
1150
01:10:09,505 --> 01:10:11,640
♪ I can't wrestle this thing
1151
01:10:11,674 --> 01:10:13,442
♪ Big, bad wolf
1152
01:10:13,475 --> 01:10:15,544
♪ How about raising Cain?
1153
01:10:15,578 --> 01:10:17,446
♪ Big, bad wolf
1154
01:10:19,448 --> 01:10:23,018
♪ Big, big, bad wolf
1155
01:10:31,594 --> 01:10:34,597
♪ Do you think I'm
stupid like grandma
1156
01:10:35,931 --> 01:10:38,100
♪ You never fooled me none
1157
01:10:43,939 --> 01:10:46,475
♪ I know
the things you've done
1158
01:10:47,476 --> 01:10:49,945
♪ You're a big, bad wolf
1159
01:10:49,979 --> 01:10:51,847
♪ I'll be hip to your scene
1160
01:10:51,880 --> 01:10:53,849
♪ Big, bad wolf
1161
01:10:57,886 --> 01:10:58,988
What?
1162
01:10:59,021 --> 01:11:00,856
What am I going
to do about you?
1163
01:11:00,889 --> 01:11:03,559
Hey, Boof, I am what I am.
1164
01:11:04,727 --> 01:11:07,162
Whoa, Boof!
1165
01:11:07,196 --> 01:11:10,933
All I said was,
"I might want to
dance with him."
1166
01:11:10,966 --> 01:11:13,469
You can't possibly
take him seriously,
1167
01:11:13,502 --> 01:11:15,671
not unless you're planning
on having his puppies.
1168
01:11:23,812 --> 01:11:26,482
I want Scott for
just a half hour.
1169
01:11:26,515 --> 01:11:28,484
I really missed him.
1170
01:11:35,524 --> 01:11:36,525
[sighs]
1171
01:12:11,126 --> 01:12:13,495
Stay away from Pamela!
She's mine!
1172
01:12:13,529 --> 01:12:17,166
Stick with your
own kind, freak,
like that little tramp.
1173
01:12:17,199 --> 01:12:18,667
[crowd gasping]
1174
01:12:18,701 --> 01:12:20,169
[growling]
1175
01:12:20,202 --> 01:12:21,270
Mick, watch out!
1176
01:12:23,272 --> 01:12:25,207
[crowd laughing]
1177
01:12:25,240 --> 01:12:26,709
[growling]
1178
01:12:28,644 --> 01:12:30,946
What are you all laughing at?
1179
01:12:30,979 --> 01:12:33,182
Get back here!
I'm not done with you.
1180
01:12:33,215 --> 01:12:35,217
You're just some
kind of animal.
1181
01:12:36,285 --> 01:12:37,953
Come on, freak!
1182
01:12:37,986 --> 01:12:39,722
Get back here! Let go of me!
1183
01:12:40,122 --> 01:12:41,223
Let go!
1184
01:12:41,256 --> 01:12:42,958
Get back, I'm gonna rip
your head right off!
1185
01:12:42,991 --> 01:12:45,861
Get back here! Come on, freak!
1186
01:12:45,894 --> 01:12:48,030
I'm not through with you yet!
1187
01:12:48,063 --> 01:12:49,698
Come back here, freak.
1188
01:12:49,732 --> 01:12:52,034
This isn't done
by a long shot!
1189
01:12:52,067 --> 01:12:54,002
Get back in here, freak!
1190
01:12:56,739 --> 01:12:58,907
Get back here, freak,
we haven't settled this yet!
1191
01:13:09,585 --> 01:13:10,686
Hold it.
1192
01:13:16,592 --> 01:13:18,260
Now you've done it.
1193
01:13:19,661 --> 01:13:23,999
You don't know
how long I have waited...
1194
01:13:24,032 --> 01:13:26,702
...to get you right
where I have you.
1195
01:13:28,837 --> 01:13:33,275
You're never going to
play basketball again.
1196
01:13:33,308 --> 01:13:34,777
You know why?
1197
01:13:34,810 --> 01:13:38,814
Because you're not going
to be here anymore,
that's why.
1198
01:13:38,847 --> 01:13:41,750
You're out of here, Mr.
Howard.
And don't you try...
1199
01:13:41,784 --> 01:13:42,951
Thorne.
1200
01:13:43,886 --> 01:13:47,589
Go on home, son. Go ahead.
1201
01:13:47,623 --> 01:13:48,824
I'll handle this.
1202
01:13:58,867 --> 01:14:01,770
You, uh...
never learn, do you, Rusty?
1203
01:14:01,804 --> 01:14:03,939
You stay away from me.
1204
01:14:03,972 --> 01:14:08,310
I want you to
leave my son alone.
1205
01:14:08,977 --> 01:14:10,946
He's a good kid,
1206
01:14:10,979 --> 01:14:13,649
he's just having
a tough time right now.
1207
01:14:14,216 --> 01:14:15,250
OK?
1208
01:14:16,385 --> 01:14:18,987
[growling]
1209
01:14:28,263 --> 01:14:30,632
I knew I could
count on you, Rusty.
1210
01:14:30,666 --> 01:14:31,934
[clucks]
1211
01:14:36,371 --> 01:14:38,674
"You can murder my family,
1212
01:14:38,707 --> 01:14:40,742
you can ravage my body,
1213
01:14:40,776 --> 01:14:45,147
but I beg you with all
that is decent and holy,
1214
01:14:45,180 --> 01:14:47,216
don't destroy my plantation!"
1215
01:14:47,249 --> 01:14:48,383
[sighs]
1216
01:14:51,019 --> 01:14:53,922
"Sergeant, burn the fields..."
1217
01:14:53,956 --> 01:14:56,191
Hold it,
hold it, hold it, hold it.
Hold it, baby.
1218
01:14:56,225 --> 01:14:59,695
Whoa! Hold it!
Hold it right there, babe.
1219
01:14:59,728 --> 01:15:02,264
Listen, uh... [grunting]
1220
01:15:02,297 --> 01:15:06,101
This is a...
a full dress rehearsal.
1221
01:15:06,134 --> 01:15:08,737
We need to see the wolf,
so wolf out, huh?
1222
01:15:08,770 --> 01:15:11,240
Wolf up,
wolf it, whatever you do.
Uh, pronto, amigo.
1223
01:15:11,273 --> 01:15:14,042
Mr. Lolley, uh...
1224
01:15:14,076 --> 01:15:15,344
Well,
I've been doing some thinking
1225
01:15:15,377 --> 01:15:19,014
and I decided that I'd rather
play the part as me.
1226
01:15:19,047 --> 01:15:20,182
Oh.
1227
01:15:20,215 --> 01:15:21,350
Well, play it...
1228
01:15:21,383 --> 01:15:22,751
Play it as myself.
1229
01:15:22,784 --> 01:15:25,687
Well, that... that wouldn't
be theater, would it?
1230
01:15:25,721 --> 01:15:28,056
See, no one wants to see you.
1231
01:15:30,392 --> 01:15:32,294
Well, like I said,
1232
01:15:32,327 --> 01:15:34,763
I'd rather play it like this.
1233
01:15:34,796 --> 01:15:37,099
OK. I see.
1234
01:15:37,132 --> 01:15:40,035
How am I gonna put
this to you? Uh...
1235
01:15:40,068 --> 01:15:41,270
Look at it this way.
1236
01:15:41,303 --> 01:15:44,039
No wolf, hmm? No wolf,
1237
01:15:44,072 --> 01:15:46,041
uh, no part.
1238
01:15:46,074 --> 01:15:47,142
What do you think?
1239
01:15:58,253 --> 01:16:00,022
Wow, bummer, huh?
1240
01:16:03,258 --> 01:16:04,459
[Stiles] Hey, Scotty.
1241
01:16:06,194 --> 01:16:07,896
Well,
look at it this way, Boof.
1242
01:16:07,930 --> 01:16:09,731
At least I'll have my
Friday nights free.
1243
01:16:09,765 --> 01:16:11,833
Even if you're not going
to be the wolf anymore,
1244
01:16:11,867 --> 01:16:13,402
do you have to quit
the basketball team?
1245
01:16:13,435 --> 01:16:15,103
Oh, come on, Boof.
Are you kidding?
1246
01:16:15,137 --> 01:16:17,806
Look, you've seen me
play basketball. I suck.
1247
01:16:19,341 --> 01:16:21,443
They want the wolf.
I can't give it to them.
1248
01:16:21,476 --> 01:16:23,779
Hey, wait. Wait just a minute.
What's going on here?
1249
01:16:23,812 --> 01:16:26,481
What are you
guys talking about?
1250
01:16:26,515 --> 01:16:29,084
We're talking
about the wolf, Stiles.
1251
01:16:29,117 --> 01:16:32,154
I can't do it anymore.
You saw what happened.
1252
01:16:32,187 --> 01:16:33,255
Scott, what are you, crazy?
1253
01:16:33,288 --> 01:16:34,923
Yeah, I think maybe I am.
1254
01:16:34,957 --> 01:16:36,458
Scott, you've got
the championship
basketball game
1255
01:16:36,491 --> 01:16:38,093
coming up in less
than four hours.
1256
01:16:38,126 --> 01:16:40,095
I mean, you've
got everyone depending on you.
1257
01:16:40,128 --> 01:16:42,264
What are you going to do?
Let down your... your team?
1258
01:16:42,297 --> 01:16:45,801
Your school? This whole town?
What about me?
1259
01:16:45,834 --> 01:16:49,271
I've got a very
large investment
going on over here, Scott.
1260
01:16:49,304 --> 01:16:51,173
Hey, Scott, do it for me.
1261
01:16:51,206 --> 01:16:52,975
[bell rings]
1262
01:16:53,809 --> 01:16:55,844
I got to go, man.
1263
01:16:55,877 --> 01:16:58,046
Scott, help me out.
1264
01:16:58,080 --> 01:16:59,815
Do the right thing.
1265
01:17:01,817 --> 01:17:04,119
That's all I wanna do, Stiles.
1266
01:17:04,152 --> 01:17:06,088
That's all I wanna do.
1267
01:17:15,230 --> 01:17:16,865
[crowd cheering]
1268
01:17:23,338 --> 01:17:25,173
[whistle blowing]
1269
01:17:34,182 --> 01:17:35,283
[whistle blowing]
1270
01:17:36,218 --> 01:17:38,020
[crowd booing]
1271
01:17:41,523 --> 01:17:44,092
Time! Chubby!
1272
01:17:44,126 --> 01:17:45,427
Chubby, get time!
1273
01:17:46,194 --> 01:17:47,295
Come here.
1274
01:17:48,196 --> 01:17:49,865
Did you see that?
1275
01:17:51,900 --> 01:17:53,101
Come on!
1276
01:17:54,269 --> 01:17:55,570
[crowd booing]
1277
01:17:58,940 --> 01:18:00,976
That's a Purple Heart, kid.
1278
01:18:05,247 --> 01:18:08,283
Smart basketball, Brad.
Taking a charge like that.
1279
01:18:12,220 --> 01:18:14,389
[crowd falls silent]
1280
01:18:22,230 --> 01:18:23,465
Oh, man.
1281
01:18:52,194 --> 01:18:53,962
So where's the wolf?
1282
01:18:55,197 --> 01:18:57,466
Uh, not today, Coach. No wolf.
1283
01:18:57,499 --> 01:18:59,601
Oh, good idea.
Wait till the 2nd half.
1284
01:18:59,634 --> 01:19:01,069
Build up their confidence.
1285
01:19:01,103 --> 01:19:02,571
Coach, look. Coach.
1286
01:19:02,604 --> 01:19:03,772
[crowd] Wolf! Wolf!
1287
01:19:03,805 --> 01:19:05,073
No wolf.
1288
01:19:05,107 --> 01:19:09,077
Not now, not ever.
I wanna play...
1289
01:19:09,111 --> 01:19:11,413
...but I gotta be myself.
1290
01:19:11,446 --> 01:19:14,950
Ok, but we're gonna
get our brains
beat in, you know.
1291
01:19:14,983 --> 01:19:16,518
[crowd cheering]
1292
01:19:21,323 --> 01:19:22,657
You sure you won't
change your mind?
1293
01:19:22,691 --> 01:19:24,593
I don't wanna go
back out there.
I've had it!
1294
01:19:24,626 --> 01:19:27,095
Yeah, this is all
your fault, Howard.
1295
01:19:27,129 --> 01:19:28,663
I think we can
take these guys.
1296
01:19:28,697 --> 01:19:31,099
That's terrific, Scott.
Now, when do we
get to see the wolf?
1297
01:19:31,133 --> 01:19:33,535
No, Chub, I mean it.
1298
01:19:33,568 --> 01:19:35,437
I think we can win this.
1299
01:19:35,470 --> 01:19:38,306
Look,
this is the championship.
1300
01:19:38,340 --> 01:19:41,276
Now, it doesn't matter
how we got here, we're here,
1301
01:19:41,309 --> 01:19:43,545
and if we're gonna win,
we've got to pull
it off ourselves.
1302
01:19:43,578 --> 01:19:45,447
You don't need the wolf.
1303
01:19:45,480 --> 01:19:47,482
[whistle blowing]
1304
01:19:47,516 --> 01:19:49,484
[crowd applauding]
1305
01:19:52,320 --> 01:19:54,389
[man] Harold,
your boy let us down!
1306
01:19:57,359 --> 01:19:58,727
You're dead.
1307
01:19:59,694 --> 01:20:01,496
[crowd cheering]
1308
01:20:07,502 --> 01:20:09,137
Shoot!
1309
01:20:09,171 --> 01:20:10,505
Shoot it.
1310
01:20:13,742 --> 01:20:14,743
Shoot it!
1311
01:20:16,511 --> 01:20:18,246
Shoot it, fat boy.
1312
01:20:22,584 --> 01:20:24,219
Yeah!
1313
01:20:24,252 --> 01:20:25,687
[crowd cheering]
1314
01:20:41,203 --> 01:20:43,071
[chanting cheers]
1315
01:21:07,229 --> 01:21:09,464
♪ I was down to zero
1316
01:21:09,497 --> 01:21:11,366
♪ Still an unsung hero
1317
01:21:11,399 --> 01:21:14,402
♪ Waiting for my
ship to come to shore
1318
01:21:16,471 --> 01:21:19,040
♪ I stood empty-handed
1319
01:21:19,074 --> 01:21:20,709
♪ I could see her standing
1320
01:21:20,742 --> 01:21:24,779
♪ Watching all
the other seagulls soar
1321
01:21:26,081 --> 01:21:28,617
♪ I'll sell you out
1322
01:21:28,650 --> 01:21:30,619
♪ Twisting bread into the rock
1323
01:21:30,652 --> 01:21:33,755
♪ Is it suicide or fantasy?
1324
01:21:35,423 --> 01:21:37,759
♪ I was going to extremes
1325
01:21:37,792 --> 01:21:40,495
♪ Losing sight
of all my dreams again
1326
01:21:40,528 --> 01:21:43,665
♪ I never thought I'd win
1327
01:21:56,478 --> 01:21:59,114
♪ I was blinded by the pain
1328
01:21:59,147 --> 01:22:01,316
♪ Running blind
through the rain
1329
01:22:01,349 --> 01:22:04,486
♪ In a parody of ecstasy
1330
01:22:06,154 --> 01:22:08,323
♪ I was inches from the edge
1331
01:22:08,356 --> 01:22:11,259
♪ Fingers clinging
to the ledge again
1332
01:22:11,293 --> 01:22:13,828
♪ I never thought I'd win
1333
01:22:15,497 --> 01:22:19,467
♪ Win in the end
1334
01:22:21,202 --> 01:22:23,471
♪ I'm gonna win in the end
1335
01:22:25,140 --> 01:22:28,476
♪ Win in the end
1336
01:22:30,578 --> 01:22:34,215
♪ I'm gonna win in the end
1337
01:22:40,422 --> 01:22:42,457
How much more of this
can you take, freak?
1338
01:22:42,490 --> 01:22:45,126
As much as you
can dish out, Mick.
1339
01:22:45,160 --> 01:22:47,362
♪ Gotta keep my cool
1340
01:22:47,395 --> 01:22:49,164
♪ I am not the fool
1341
01:22:49,197 --> 01:22:52,334
♪ Everyone
expects to play me for
1342
01:22:54,502 --> 01:22:56,571
♪ Watch me change the pattern
1343
01:22:56,604 --> 01:22:58,473
♪ Steal the ring from Saturn
1344
01:22:58,506 --> 01:23:02,510
♪ Forge myself
into my own pore
1345
01:23:03,745 --> 01:23:06,314
♪ I am equal to the task
1346
01:23:06,348 --> 01:23:08,416
♪ I won't hide behind a mask
1347
01:23:08,450 --> 01:23:11,519
♪ When she sees what
she'll get from me
1348
01:23:13,355 --> 01:23:15,490
♪ I am stronger
than they think
1349
01:23:15,523 --> 01:23:18,393
♪ They can force
me to the brink again
1350
01:23:18,426 --> 01:23:21,229
♪ And now I know I'll win
1351
01:23:24,933 --> 01:23:28,803
♪ Win in the end
1352
01:23:30,638 --> 01:23:33,441
♪ I'm gonna win in the end
1353
01:23:34,476 --> 01:23:38,413
♪ Win in the end
1354
01:23:40,215 --> 01:23:43,451
♪ I'm gonna win in the end
1355
01:23:43,485 --> 01:23:45,220
[whistle blowing]
1356
01:23:45,253 --> 01:23:46,588
What's so funny, dork?
1357
01:23:46,621 --> 01:23:48,189
[groaning]
1358
01:23:48,223 --> 01:23:49,691
That's four fouls.
1359
01:23:49,724 --> 01:23:51,960
One more and
you're out of there.
1360
01:23:53,395 --> 01:23:55,530
♪ Like a true defender
1361
01:23:55,563 --> 01:23:57,432
♪ I will not surrender
1362
01:23:57,465 --> 01:24:01,736
♪ Why should I lie down
for them and die
1363
01:24:02,904 --> 01:24:05,273
♪ I am equal to the task
1364
01:24:05,306 --> 01:24:07,442
♪ I won't hide behind a mask
1365
01:24:07,475 --> 01:24:10,445
♪ What you see
is what you'll get from me
1366
01:24:12,247 --> 01:24:14,449
♪ I am stronger
than they think
1367
01:24:14,482 --> 01:24:17,385
♪ They can push me
to the brink again
1368
01:24:17,419 --> 01:24:19,621
♪ Now I know how to win
1369
01:24:21,823 --> 01:24:24,225
♪ Win
1370
01:24:24,259 --> 01:24:25,593
♪ In the end
1371
01:24:27,429 --> 01:24:29,931
♪ I'm gonna win in the end
1372
01:24:31,433 --> 01:24:33,401
♪ Win
1373
01:24:33,435 --> 01:24:35,437
♪ In the end
1374
01:24:36,838 --> 01:24:39,774
♪ I'm gonna win in the end
1375
01:24:40,775 --> 01:24:42,977
♪ Win
1376
01:24:43,011 --> 01:24:45,013
♪ In the end
1377
01:24:46,448 --> 01:24:49,284
♪ I'm gonna win in the end
1378
01:24:49,851 --> 01:24:52,587
♪ Win
1379
01:24:52,620 --> 01:24:54,522
♪ In the end
1380
01:24:55,890 --> 01:24:57,725
♪ I'm going to win in the end
1381
01:24:59,661 --> 01:25:01,963
♪ Win
1382
01:25:01,996 --> 01:25:04,299
♪ In the end
1383
01:25:05,400 --> 01:25:07,469
♪ I'm gonna win in the end
1384
01:25:08,837 --> 01:25:11,539
♪ Win
1385
01:25:11,573 --> 01:25:12,874
♪ In the end
1386
01:25:14,909 --> 01:25:17,011
♪ I'm gonna win in the end
1387
01:25:18,480 --> 01:25:20,381
[crowd cheering]
1388
01:25:21,583 --> 01:25:22,817
All right!
1389
01:25:25,887 --> 01:25:27,522
Come on. Make your move.
1390
01:25:34,395 --> 01:25:35,864
[whistle blowing]
1391
01:25:37,999 --> 01:25:39,400
[crowd booing]
1392
01:25:41,936 --> 01:25:44,372
Come on, fat boy.
Come on, try it.
1393
01:25:57,418 --> 01:25:58,853
[crowd cheering]
1394
01:26:12,534 --> 01:26:15,436
You gotta get back. Get back!
1395
01:26:15,470 --> 01:26:16,604
You got two shots.
1396
01:26:16,638 --> 01:26:18,373
Get back! Off the court.
1397
01:26:18,406 --> 01:26:20,041
[crowd cheering]
1398
01:26:23,077 --> 01:26:24,779
[whistle blowing]
1399
01:26:31,553 --> 01:26:33,388
[whistle blowing]
1400
01:26:33,421 --> 01:26:35,056
[crowd cheering]
1401
01:26:47,435 --> 01:26:48,603
[crowd cheering]
1402
01:27:45,994 --> 01:27:48,129
[crowd cheering]
1403
01:27:50,632 --> 01:27:52,634
♪ Funny how sometimes life
1404
01:27:52,667 --> 01:27:55,470
♪ Just changes overnight
1405
01:27:57,538 --> 01:28:00,541
♪ Magically, everything you do
1406
01:28:00,575 --> 01:28:02,977
♪ Turns out so right
1407
01:28:03,011 --> 01:28:04,779
♪ Just like that
1408
01:28:04,812 --> 01:28:07,515
♪ You pull
rabbits out of your hat
1409
01:28:11,519 --> 01:28:13,021
♪ You've got the charm
1410
01:28:13,054 --> 01:28:16,524
♪ That even
wizards can't explain
1411
01:28:18,826 --> 01:28:20,962
♪ How to make rainbows from
1412
01:28:20,995 --> 01:28:23,965
♪ A single drop of rain
1413
01:28:23,998 --> 01:28:25,800
♪ Who can say
1414
01:28:25,833 --> 01:28:29,137
♪ It's a trick you've
learned how to play
1415
01:28:29,170 --> 01:28:32,140
♪ When you're shooting
for the moon up high
1416
01:28:32,173 --> 01:28:33,741
♪ Then make it
1417
01:28:33,775 --> 01:28:37,078
♪ Guess your lucky star
is shining on you
1418
01:28:37,111 --> 01:28:40,214
♪ The candle on the cake
is yours, so take it
1419
01:28:40,248 --> 01:28:43,051
♪ Make another wish
It's sure to come true ♪
1420
01:28:43,084 --> 01:28:44,552
Let's blow out of here.
1421
01:28:44,585 --> 01:28:45,953
Drop dead.
1422
01:28:47,221 --> 01:28:50,258
♪ Tell me I can do it, too
1423
01:28:51,793 --> 01:28:56,197
♪ Yes, the candle on the cake
is yours, so take it
1424
01:28:56,230 --> 01:28:59,534
♪ Make another wish
It's sure to come true
1425
01:28:59,567 --> 01:29:03,204
♪ You say there's
really nothing to it
1426
01:29:03,237 --> 01:29:06,040
♪ Maybe I can do it, too
1427
01:29:35,803 --> 01:29:37,972
♪ Who'd have believed one day
1428
01:29:38,005 --> 01:29:40,842
♪ You'd learn to walk on air
1429
01:29:42,744 --> 01:29:44,979
♪ Everyone said, "No way
1430
01:29:45,012 --> 01:29:48,049
♪ You haven't got a prayer"
1431
01:29:48,082 --> 01:29:49,884
♪ Click your heels
1432
01:29:49,917 --> 01:29:52,920
♪ That's how up
and happy it feels
1433
01:29:52,954 --> 01:29:56,224
♪ When you're shooting
for the moon up high
1434
01:29:56,257 --> 01:29:57,558
♪ Then make it
1435
01:29:57,592 --> 01:30:00,895
♪ Guess your lucky star
is shining on you
1436
01:30:00,928 --> 01:30:04,265
♪ The candle on the cake
is yours, so take it
1437
01:30:04,298 --> 01:30:08,002
♪ Make another wish
It's sure to come true
1438
01:30:08,035 --> 01:30:11,272
♪ Isn't that the way you do it
1439
01:30:11,305 --> 01:30:14,876
♪ Tell me I can do it, too
99428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.