Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,328 --> 00:00:03,953
START ONLINE PREMIERES
2
00:00:15,680 --> 00:00:17,343
Someone else's reality.
3
00:00:17,681 --> 00:00:21,024
It'll have as much power over you
as you let it.
4
00:00:21,353 --> 00:00:25,540
It'll stay as real
as much meaning you give it.
5
00:00:26,258 --> 00:00:27,758
To get rid of it?
6
00:00:28,009 --> 00:00:29,688
Not to turn it down...
7
00:00:30,267 --> 00:00:32,672
But to replace it
with something of your own.
8
00:00:32,992 --> 00:00:36,375
It's okay, I know this man.
Please get in the car, Ilya Nikolayevich.
9
00:00:55,503 --> 00:00:57,651
These gestures will lead to nothing,
don't you get it?
10
00:00:59,815 --> 00:01:02,378
Kosyrev will be granted parole in a week.
11
00:01:03,239 --> 00:01:05,028
And in a month, we'll forget all this.
12
00:01:08,075 --> 00:01:11,122
Of course I understand how stressed
you are after what happened.
13
00:01:11,403 --> 00:01:12,926
I doubt it.
14
00:01:21,198 --> 00:01:22,698
What's this?
15
00:01:22,949 --> 00:01:24,449
Listen to it.
16
00:01:25,238 --> 00:01:26,918
We won't meet again.
17
00:01:27,418 --> 00:01:29,644
And you need to understand
what I expect from you.
18
00:01:29,918 --> 00:01:33,112
Kosyrev must be held in prison for life,
as he is now.
19
00:01:33,714 --> 00:01:35,308
How you'll do it...
20
00:01:35,628 --> 00:01:37,253
How you'll rewind the process...
21
00:01:37,535 --> 00:01:39,035
I don't care.
22
00:01:40,128 --> 00:01:41,878
I don't think it's possible.
23
00:01:42,129 --> 00:01:43,629
Take it.
24
00:01:43,880 --> 00:01:46,598
Or I'll take this recording to TV.
25
00:01:47,778 --> 00:01:49,278
Or somewhere else.
26
00:01:50,302 --> 00:01:51,802
Take it.
27
00:03:35,343 --> 00:03:37,461
TEACH ME HOW TO LIVE
28
00:04:20,422 --> 00:04:21,922
Who are you?
29
00:04:24,218 --> 00:04:25,718
Who are you?
30
00:04:32,347 --> 00:04:33,847
Who are you?
31
00:04:34,098 --> 00:04:36,378
EPISODE 9
32
00:04:41,312 --> 00:04:42,812
Who are you?
33
00:04:55,500 --> 00:04:58,727
9 DAYS EARLIER
34
00:05:07,194 --> 00:05:10,568
- Nikushin.
- This is general Kazantsev. - Yes.
35
00:05:10,819 --> 00:05:13,436
- Investigator Storozheva works for you?
- Yes.
36
00:05:13,975 --> 00:05:15,889
Take her off the case immediately.
37
00:05:16,140 --> 00:05:19,186
I've just got a request from Moscow.
38
00:05:21,061 --> 00:05:22,561
Want a sandwich?
39
00:05:23,037 --> 00:05:24,990
I need the information
about the new victim.
40
00:05:25,373 --> 00:05:26,873
Okay.
41
00:05:27,186 --> 00:05:29,420
No muscle relaxants in her blood.
42
00:05:30,397 --> 00:05:34,185
Bruises on her arms, legs,
stomach, head, and back.
43
00:05:34,459 --> 00:05:36,373
Signs of struggle all over her body.
44
00:05:37,576 --> 00:05:39,567
Pieces of skin under her nails.
45
00:05:39,818 --> 00:05:41,482
Everything is very dirty.
46
00:05:41,842 --> 00:05:44,068
But there's enough material
to run a match.
47
00:05:44,488 --> 00:05:48,527
- So it looks like it's a different killer?
- And did you expect something else?
48
00:05:48,778 --> 00:05:50,871
I need to connect these three victims.
49
00:05:51,434 --> 00:05:56,090
- What about the weapon?
- Well, it's a pointed or bladed weapon.
50
00:05:57,278 --> 00:06:00,207
The blade is 20 cm in length
and 3 cm in width.
51
00:06:00,458 --> 00:06:06,792
The presence of multiple wounds
allows us to say it with certainty.
52
00:06:07,043 --> 00:06:08,543
And the most important thing...
53
00:06:08,777 --> 00:06:13,120
It's half-sharpened
and with a groove near the spine.
54
00:06:13,644 --> 00:06:19,136
And can you confirm that all three murders
are connected with the same weapon?
55
00:06:19,347 --> 00:06:22,347
Rita, how can take such a responsibility?
56
00:06:23,659 --> 00:06:25,222
Bring me the murder weapon.
57
00:06:25,603 --> 00:06:29,016
Bring it to me,
and I'll tell you yes or no.
58
00:06:44,409 --> 00:06:46,683
- Yes, Sonya.
- Storozheva, where are you?
59
00:06:47,018 --> 00:06:48,518
I just came out of the lab.
60
00:06:48,768 --> 00:06:51,010
Nikushin wants to see you
terribly urgently.
61
00:06:52,370 --> 00:06:54,807
Terribly urgently? About what?
62
00:06:55,049 --> 00:06:58,447
How do I know? He went upstairs
and came back dark and angry.
63
00:06:58,776 --> 00:07:00,822
He's asking about you every 10 minutes.
64
00:07:01,393 --> 00:07:04,752
I see. Tell him I'll be at the station
in half and hour.
65
00:07:28,587 --> 00:07:30,087
Yes, Rita, hi!
66
00:07:30,338 --> 00:07:33,352
Nikushin is in the office.
I think he'll be there for a while.
67
00:07:34,314 --> 00:07:36,705
- You can go to your wife.
- Thank you, Rita.
68
00:07:37,080 --> 00:07:38,580
Thank you.
69
00:07:58,664 --> 00:08:00,164
You called for me?
70
00:08:01,977 --> 00:08:03,552
Do you have suspects?
71
00:08:04,016 --> 00:08:07,484
- I'm working on it.
- Three victims. Working isn't enough.
72
00:08:07,719 --> 00:08:09,399
Everyone needs results.
73
00:08:09,727 --> 00:08:12,164
I'm not even sure that you have a plan.
74
00:08:13,586 --> 00:08:16,203
- I have leads, I just need to...
- That's great.
75
00:08:16,414 --> 00:08:18,237
Tell investigator Levada about them.
76
00:08:18,488 --> 00:08:20,565
Hand over all of your case files
to him tomorrow.
77
00:08:25,558 --> 00:08:27,058
Are you suspending me?
78
00:08:30,105 --> 00:08:31,605
Yes.
79
00:08:48,276 --> 00:08:50,151
Storozheva, what's the matter?
80
00:08:55,904 --> 00:08:58,583
Call me when Nikushin leaves.
81
00:08:59,201 --> 00:09:01,224
Okay, I will.
82
00:09:08,608 --> 00:09:10,201
Yes, Storozheva.
83
00:09:10,452 --> 00:09:12,397
Rita, this is Ira,
your downstairs neighbor.
84
00:09:12,882 --> 00:09:14,748
I'm ringing your doorbell,
but nobody answers.
85
00:09:15,006 --> 00:09:17,865
- What do you mean?
- Nobody answers. You're flooding us!
86
00:09:18,124 --> 00:09:19,624
I'll be right over.
87
00:09:52,956 --> 00:09:54,456
Mom!
88
00:09:55,589 --> 00:09:57,089
Mom!
89
00:10:16,415 --> 00:10:17,915
Rita!
90
00:10:18,204 --> 00:10:19,704
You're early.
91
00:10:20,894 --> 00:10:22,894
Are you washing the floor?
92
00:10:23,321 --> 00:10:24,821
- Mom!
- Yes.
93
00:10:25,072 --> 00:10:26,572
You left the water running.
94
00:10:27,150 --> 00:10:29,118
I've been calling you,
but you didn't answer.
95
00:10:29,837 --> 00:10:32,485
The neighbors came and knocked.
but you didn’t open the door.
96
00:10:33,017 --> 00:10:34,517
They are lying.
97
00:10:34,744 --> 00:10:37,673
Why wouldn't I open the door to them?
98
00:10:37,923 --> 00:10:39,665
Because that’s what happened.
99
00:10:41,438 --> 00:10:43,562
- Why are you yelling at me?
- I'm not yelling at you.
100
00:10:43,813 --> 00:10:47,429
- Don't you dare yell at me.
- I'm not yelling at you, Mom!
101
00:11:37,276 --> 00:11:39,307
Rita, your phone is ringing!
102
00:11:41,245 --> 00:11:42,745
Will you answer?
103
00:11:46,008 --> 00:11:48,063
Rita, will you answer it or not?
104
00:11:49,149 --> 00:11:50,704
Pick it up already.
105
00:11:56,573 --> 00:11:57,900
Hello!
106
00:11:58,151 --> 00:11:59,651
Hello! Rita?
107
00:11:59,917 --> 00:12:02,252
- It's me.
- Hello!
108
00:12:02,745 --> 00:12:04,245
Why aren't you picking up?
109
00:12:04,496 --> 00:12:06,479
Okay, listen up. Here's what I found.
110
00:12:06,824 --> 00:12:08,613
I went to Nikushin's apartment.
111
00:12:08,934 --> 00:12:12,542
Got the security footage.
112
00:12:13,042 --> 00:12:15,182
There's no footage from the night
of the first murder.
113
00:12:15,433 --> 00:12:18,257
But there's footage from the night
Plotnikova was murdered.
114
00:12:20,242 --> 00:12:26,234
Until 10 p.m., there's a truck parked
that blocks the view.
115
00:12:26,890 --> 00:12:30,164
So I can't tell whether Nikushin
left the house or not.
116
00:12:30,687 --> 00:12:33,757
Hold on. There's a man.
117
00:12:34,655 --> 00:12:36,342
But that's definitely not him.
118
00:12:37,265 --> 00:12:39,311
Look, I'll send to footage
to the IT team.
119
00:12:39,562 --> 00:12:41,249
Let them do the work.
120
00:12:44,283 --> 00:12:46,549
Hello! Storozheva, are you asleep there?
121
00:12:47,041 --> 00:12:48,760
No, I'm not asleep.
122
00:12:49,385 --> 00:12:50,885
You sound weird.
123
00:12:52,494 --> 00:12:53,994
No, I'm not.
124
00:12:55,323 --> 00:12:56,823
Are you all right?
125
00:12:59,729 --> 00:13:01,229
Yes, I'm all right.
126
00:13:02,533 --> 00:13:04,134
Have you been crying?
127
00:13:05,619 --> 00:13:07,510
- No.
- Rita!
128
00:13:07,862 --> 00:13:10,010
Okay, I'll meet you at the station.
129
00:13:10,510 --> 00:13:12,010
Bye, Tolya!
130
00:14:38,673 --> 00:14:40,173
Katya, open the door.
131
00:14:45,861 --> 00:14:47,368
Katya, open the door. It's me.
132
00:14:51,017 --> 00:14:52,705
Let me in. We need to talk.
133
00:14:56,127 --> 00:14:58,501
Katya, let me in! We need to talk!
134
00:15:34,951 --> 00:15:37,632
Katya, we need to talk.
135
00:15:39,615 --> 00:15:41,115
Talk.
136
00:15:42,789 --> 00:15:45,734
Please pack your things.
137
00:15:46,148 --> 00:15:48,054
You need to come with me right now.
138
00:15:51,607 --> 00:15:53,785
- That's what you want to say?
- Listen to me.
139
00:15:54,036 --> 00:15:55,660
Listen! Listen to me!
140
00:15:55,911 --> 00:15:59,692
I've been listening to you for a long time.
Listening and understanding.
141
00:16:00,911 --> 00:16:03,801
Now you want to convince me... Of what?
142
00:16:04,840 --> 00:16:06,488
We're no longer husband and wife.
143
00:16:06,762 --> 00:16:08,738
We're nothing to each other.
144
00:16:09,473 --> 00:16:11,941
But you're still pretending
that we have something left.
145
00:16:12,262 --> 00:16:13,762
There's nothing left!
146
00:16:14,013 --> 00:16:16,020
And you have no right to act like this!
147
00:16:16,286 --> 00:16:17,801
- It's not that.
- Really?
148
00:16:18,052 --> 00:16:20,200
- This isn't about us.
- Not that? Then what?
149
00:16:20,880 --> 00:16:22,763
You came to me yesterday, didn't you?
150
00:16:22,982 --> 00:16:26,169
You said that we need
to start living again.
151
00:16:26,701 --> 00:16:29,442
I tried to start living.
152
00:16:32,634 --> 00:16:34,134
And here you are again.
153
00:16:34,649 --> 00:16:36,299
What do you mean then?
154
00:16:36,946 --> 00:16:38,446
You can't be with Nikushin.
155
00:16:42,470 --> 00:16:43,970
Do you hear yourself?
156
00:16:45,087 --> 00:16:47,422
Do I have to ask for your permission?
157
00:16:48,306 --> 00:16:49,868
Sleep with whoever you want!
158
00:16:50,095 --> 00:16:52,305
This is about Nikushin, not you.
159
00:16:52,813 --> 00:16:54,501
What do you know about him?
160
00:16:54,868 --> 00:16:56,556
What do you know about him?
161
00:17:23,029 --> 00:17:24,529
What are you saying?
162
00:17:25,889 --> 00:17:27,389
What are you saying?
163
00:17:28,693 --> 00:17:31,701
Do you suspect him?
164
00:17:33,311 --> 00:17:34,567
You're crazy.
165
00:17:34,818 --> 00:17:37,873
What did he tell you about himself?
Do you know who he is?
166
00:17:38,170 --> 00:17:40,826
- Did you talk?
- I don't need your questionnaires!
167
00:17:41,623 --> 00:17:43,755
There was a time when
I knew nothing about you either.
168
00:17:44,022 --> 00:17:46,067
And I still don't know anything.
169
00:17:46,318 --> 00:17:47,818
Nothing then?
170
00:17:48,154 --> 00:17:50,005
You don't know anything?
171
00:17:50,311 --> 00:17:51,951
And that this is his house?
172
00:17:52,333 --> 00:17:53,864
Not some imaginary friends'.
173
00:17:54,115 --> 00:17:55,615
You don't know that?
174
00:17:56,107 --> 00:17:59,325
Then we'll have to find it out
by ourselves.
175
00:18:05,722 --> 00:18:09,261
Don't make a scene!
176
00:18:21,588 --> 00:18:24,565
Sonya! Where's Nikushin?
Where's his car? When did he leave?
177
00:18:24,863 --> 00:18:27,018
Oh my God, Storozheva.
Maybe half an hour ago.
178
00:18:27,222 --> 00:18:29,737
- I told you to call me!
- I'm sorry, I forgot.
179
00:18:29,988 --> 00:18:32,198
- You're sorry?
- Yes, I'm sorry! I apologize!
180
00:18:46,008 --> 00:18:47,508
What are you going to do?
181
00:18:54,633 --> 00:18:56,133
So?
182
00:18:57,304 --> 00:19:00,554
Oh my God, Ilya, what are you doing?
Stop making a scene!
183
00:19:06,610 --> 00:19:08,688
Ilya! Listen to me!
184
00:19:11,001 --> 00:19:13,149
You're out of your mind. Listen to me.
185
00:19:14,852 --> 00:19:17,602
Ilya, stop it!
You won't find anything there.
186
00:19:18,031 --> 00:19:22,031
Oh my God, what are you going?
Stop it! Please! Your phone is ringing!
187
00:19:22,320 --> 00:19:23,859
- What's in there?
- I don't know.
188
00:19:24,110 --> 00:19:26,406
Nothing. And you don't need to know
what's in there.
189
00:19:28,462 --> 00:19:30,102
Did he tell you about his family?
190
00:19:30,368 --> 00:19:32,118
About his wife and daughter?
191
00:19:32,790 --> 00:19:35,516
That's what I thought. You have know idea
who you're sleeping with.
192
00:19:39,820 --> 00:19:42,132
Oh my God, Ilya, stop it please!
193
00:20:05,956 --> 00:20:07,456
What's this?
194
00:20:09,174 --> 00:20:12,331
This is obsession.
195
00:21:03,687 --> 00:21:06,570
These are my wife and daughter.
196
00:21:11,509 --> 00:21:16,798
Only one person left Nikushin's house
around 2 a.m.
197
00:21:17,150 --> 00:21:18,650
There he is, look.
198
00:21:20,416 --> 00:21:22,415
And here's his license plate number.
199
00:21:22,830 --> 00:21:25,696
I ran the plate.
The car belongs to Govorov.
200
00:21:27,275 --> 00:21:28,775
Govorov...
201
00:21:29,985 --> 00:21:31,289
Govorov...
202
00:21:31,540 --> 00:21:33,969
A key person in the local administration.
203
00:21:34,220 --> 00:21:37,743
And concurrently the father
of Nikushin's late wife.
204
00:21:38,181 --> 00:21:40,789
Here's an order to discontinue the case.
205
00:21:41,040 --> 00:21:42,649
Compulsory therapy.
206
00:21:42,954 --> 00:21:48,687
And a statement by Leonid Stanislavovich
Govorov vouching for Nikushin.
207
00:21:48,938 --> 00:21:50,438
Leonid Stanislavovich?
208
00:21:52,133 --> 00:21:53,852
Tolya, I need his number.
209
00:22:01,390 --> 00:22:03,460
I've been thinking a lot
about how it will be.
210
00:22:04,663 --> 00:22:07,397
- Apparently it's the best way.
- The best way for what?
211
00:22:08,562 --> 00:22:10,212
To explain everything.
212
00:22:12,948 --> 00:22:14,448
Okay, we'll talk.
213
00:22:14,760 --> 00:22:16,752
But Katya has to leave the room.
214
00:22:20,151 --> 00:22:22,681
I won't talk to you
if she doesn't leave the room.
215
00:22:42,422 --> 00:22:43,922
Please go.
216
00:23:07,067 --> 00:23:09,317
Do you suspect me?
217
00:23:11,403 --> 00:23:12,996
I'm guilty, but not of what you think.
218
00:23:13,247 --> 00:23:14,747
Here's my fault.
219
00:23:18,020 --> 00:23:19,871
I don't know where to start.
220
00:23:21,481 --> 00:23:24,254
My daughter was six.
Yes, probably with that.
221
00:23:24,559 --> 00:23:28,582
When you say it, you realize that
your life isn't going the way it should.
222
00:23:31,809 --> 00:23:34,012
I saw the breaking path, there...
223
00:23:35,681 --> 00:23:37,188
Either she was going too fast...
224
00:23:37,439 --> 00:23:40,485
But that can't be it.
She always drove very carefully.
225
00:23:40,736 --> 00:23:42,774
Especially since she was with our daughter.
226
00:23:43,057 --> 00:23:45,994
Or the brake system was damaged.
227
00:23:48,190 --> 00:23:49,870
Do you know what I mean?
228
00:23:52,151 --> 00:23:55,268
Hello! Leonid Stanislavovich Govorov?
229
00:23:55,815 --> 00:23:57,924
Hello! This is investigator Storozheva.
230
00:23:58,433 --> 00:24:00,932
Yes. I need to meet you
as soon as possible.
231
00:24:02,751 --> 00:24:04,431
Yes, I know your address.
232
00:24:05,260 --> 00:24:07,010
I'll be right over. Goodbye!
233
00:24:12,821 --> 00:24:16,181
Tolya, I need you to find a person.
234
00:24:16,760 --> 00:24:18,791
He's in a mental health facility.
235
00:24:19,299 --> 00:24:21,666
Don't wait for me, I'll get back by myself.
236
00:24:23,065 --> 00:24:25,103
I'm handing over the case
to Levada tomorrow.
237
00:24:25,736 --> 00:24:28,853
So I really need you to get there
as soon as possible.
238
00:24:30,283 --> 00:24:31,783
Okay.
239
00:24:32,348 --> 00:24:33,848
Rita!
240
00:24:34,238 --> 00:24:35,738
Do you want to talk?
241
00:24:36,465 --> 00:24:38,115
About your suspension.
242
00:24:38,761 --> 00:24:43,159
This facility is situated in the Center
for Social and Forensic Psychiatry.
243
00:24:43,571 --> 00:24:45,088
Where Lavrov used to work.
244
00:24:45,378 --> 00:24:47,227
Check it, Tolya.
245
00:24:47,862 --> 00:24:50,151
I need you to meet him in person.
246
00:24:59,210 --> 00:25:02,374
Why made you think that you were guilty
in the death of your family?
247
00:25:03,523 --> 00:25:05,023
Wasn't I?
248
00:25:05,820 --> 00:25:07,491
I put them in the car.
249
00:25:08,507 --> 00:25:10,186
I wished them a safe journey.
250
00:25:13,109 --> 00:25:15,177
Here. Maybe there are more.
251
00:25:15,428 --> 00:25:18,608
I still have a lot of questions.
But now I know more than I used to.
252
00:25:19,046 --> 00:25:21,890
This is my friend. He visited us
the day before the crash.
253
00:25:22,484 --> 00:25:23,984
He could get down to the garage.
254
00:25:24,235 --> 00:25:26,812
He followed the investigation
and could falsify the records.
255
00:25:27,313 --> 00:25:29,211
She used to work in our department.
256
00:25:29,479 --> 00:25:31,502
I fired her and launched
an internal investigation.
257
00:25:31,753 --> 00:25:34,409
Was she looking for revenge?
Yes, of course, she was.
258
00:25:34,901 --> 00:25:36,635
Okay. Hold on.
259
00:25:37,097 --> 00:25:39,987
Here. The independent expert.
260
00:25:40,573 --> 00:25:43,245
Why was he invited
to carry out the inspection?
261
00:25:43,690 --> 00:25:45,901
Who's behind him? He, he, or he?
262
00:25:46,878 --> 00:25:48,495
We live nearby.
263
00:25:48,762 --> 00:25:51,715
When I found out about the accident,
I went straight to the hospital.
264
00:25:52,020 --> 00:25:54,105
Because I thought that someone survived.
265
00:25:54,387 --> 00:25:56,160
Slava wasn't there.
266
00:25:57,301 --> 00:26:01,519
He spent the whole day
at the sight of the crash.
267
00:26:02,003 --> 00:26:06,758
I was told that he stood there
for two hours watching.
268
00:26:07,042 --> 00:26:09,352
He didn't move. Just watched.
269
00:26:10,425 --> 00:26:12,837
Maybe that was when he got this idea.
270
00:26:15,901 --> 00:26:17,714
I even believed him at first.
271
00:26:18,253 --> 00:26:21,127
He sounded like he knew it for sure.
272
00:26:24,276 --> 00:26:25,776
It wasn't an accident.
273
00:26:26,636 --> 00:26:28,658
They were traveling in his car.
274
00:26:28,956 --> 00:26:31,580
And people of his profession
tend to have enemies.
275
00:26:32,182 --> 00:26:35,705
But no. The examination was thorough.
276
00:26:36,017 --> 00:26:37,517
I checked.
277
00:26:37,805 --> 00:26:39,305
It was an accident.
278
00:26:39,556 --> 00:26:42,782
Maybe she got distracted.
The road was slippery...
279
00:26:43,033 --> 00:26:46,657
Like you said, follow them
when they think that on one sees them.
280
00:26:46,924 --> 00:26:51,564
I followed them. But I don't understand.
They are ordinary people, like you and me.
281
00:26:51,908 --> 00:26:54,319
But one of them destroyed my family.
282
00:26:55,829 --> 00:26:58,437
And at some point, I realized that
I would kill every one of them.
283
00:26:58,688 --> 00:27:01,001
Even if I couldn't prove their guilt.
284
00:27:01,282 --> 00:27:02,899
And then you decided to contact me?
285
00:27:03,134 --> 00:27:04,634
No one believes me.
286
00:27:05,185 --> 00:27:08,192
And you would, because you,
of all people, know that killers....
287
00:27:08,443 --> 00:27:10,700
Usually hide behind a mask of sanity.
288
00:27:11,122 --> 00:27:14,973
I tried to contact you, but I was told
that you no longer help the police.
289
00:27:15,505 --> 00:27:20,325
Then I started looking for a case
that would definitely interest you.
290
00:27:20,681 --> 00:27:23,329
- A serial killing?
- A serial killing.
291
00:27:23,954 --> 00:27:26,063
Was I waiting for it? Yes.
292
00:27:26,837 --> 00:27:30,165
But I never thought that it would have
anything to do with you.
293
00:27:30,525 --> 00:27:32,813
Let alone that it would involve...
294
00:27:33,517 --> 00:27:35,017
Katya?
295
00:27:35,634 --> 00:27:37,134
Katya.
296
00:27:57,452 --> 00:27:58,952
Do you see it?
297
00:29:46,227 --> 00:29:47,727
What were you doing here?
298
00:29:50,212 --> 00:29:52,070
Meeting Nikushin's father-in-law.
299
00:29:52,469 --> 00:29:53,969
Checking his alibi.
300
00:29:54,188 --> 00:29:55,688
And how did it go?
301
00:29:58,743 --> 00:30:00,868
You no longer suspect him either?
302
00:30:02,634 --> 00:30:04,134
Is Katya with him?
303
00:30:14,041 --> 00:30:17,416
Do you think his family
was really murdered?
304
00:30:18,120 --> 00:30:19,620
No.
305
00:30:20,198 --> 00:30:21,878
But he can't accept it.
306
00:30:23,104 --> 00:30:28,908
Because he would have to admit that it was
fate, not the fault of a particular person.
307
00:30:29,385 --> 00:30:32,432
And it would mean that life
has no meaning and order.
308
00:30:32,924 --> 00:30:34,861
There's only chaos.
309
00:30:36,198 --> 00:30:38,166
And there's no way to control it.
310
00:30:44,920 --> 00:30:46,482
Are you afraid of this too?
311
00:30:46,826 --> 00:30:48,326
Of chaos?
312
00:30:51,263 --> 00:30:54,419
The order that we create
is scarier that chaos.
313
00:30:55,138 --> 00:30:58,318
Nikushin's reality is controlled
by the imaginary killer.
314
00:30:58,794 --> 00:31:03,466
And the longer he lives in this reality,
the more he submits to its logic.
315
00:31:04,169 --> 00:31:07,747
And acts according to its laws.
316
00:31:11,823 --> 00:31:15,338
But you let her stay with him.
317
00:31:19,733 --> 00:31:21,779
Do I have the right to decide?
318
00:31:30,948 --> 00:31:32,635
I was suspended today.
319
00:31:36,780 --> 00:31:38,717
But it doesn't matter, does it?
320
00:31:39,772 --> 00:31:42,295
We'll finish it and find
the killer anyway, right?
321
00:31:57,226 --> 00:31:58,726
Where are we going?
322
00:32:00,811 --> 00:32:02,311
To my place.
323
00:32:33,470 --> 00:32:37,087
Rita, I will no longer participate
in the investigation.
324
00:32:39,493 --> 00:32:41,493
Look, everyone makes mistakes.
325
00:32:41,954 --> 00:32:43,954
We must finish this.
326
00:32:45,386 --> 00:32:48,003
You haven't even seen the last case file.
327
00:32:49,909 --> 00:32:51,940
I know that you don't think
it's one of the series.
328
00:32:52,191 --> 00:32:54,237
But I'm absolutely sure
that you were right.
329
00:32:55,042 --> 00:32:56,542
Rita...
330
00:32:57,699 --> 00:32:59,761
Don't we have anything else to talk about?
331
00:33:00,800 --> 00:33:02,675
He has finally made a mistake.
332
00:33:03,144 --> 00:33:05,393
Our killer has made a mistake.
333
00:33:05,784 --> 00:33:08,994
It means that you were right about Kosyrev.
334
00:33:09,245 --> 00:33:11,112
Stop it, Rita. Stop it.
335
00:33:11,690 --> 00:33:13,385
I've already told you everything.
336
00:33:14,363 --> 00:33:15,972
I don't know why you don't see it.
337
00:33:16,309 --> 00:33:18,246
I'm the cause of the problem,
not the solution.
338
00:33:18,895 --> 00:33:21,254
I'm not helping.
I'm making it more complicated.
339
00:33:21,770 --> 00:33:24,332
And all you're doing
is correcting my mistakes.
340
00:33:25,488 --> 00:33:27,324
Alik, Starostin, Nikushin.
341
00:33:27,848 --> 00:33:30,168
I'm making them all guilty.
342
00:33:30,762 --> 00:33:32,519
You're chasing my ghosts.
343
00:33:33,793 --> 00:33:35,355
You wanted an answer?
344
00:33:36,754 --> 00:33:38,254
Here's my answer.
345
00:33:38,863 --> 00:33:40,363
I tricked everyone.
346
00:33:40,613 --> 00:33:42,433
I understand absolutely nothing.
347
00:33:44,996 --> 00:33:47,847
You brought me here to tell me this?
348
00:33:51,176 --> 00:33:53,644
No, I didn't want to tell you anything.
349
00:33:54,434 --> 00:33:56,559
I thought you would figure it out.
350
00:33:58,243 --> 00:34:01,235
You have time to feel sorry
for yourself? Really?
351
00:34:02,462 --> 00:34:03,962
And I don't.
352
00:34:09,328 --> 00:34:11,648
Don't follow me. I can get home by myself.
353
00:37:12,625 --> 00:37:14,125
The waitress's case.
354
00:37:14,665 --> 00:37:17,469
Plotnikova's case. And the forest case.
355
00:37:17,712 --> 00:37:19,704
Do you really think it's effective?
356
00:37:20,181 --> 00:37:23,657
How long will it take Levada
to study all these cases?
357
00:37:23,993 --> 00:37:25,665
And will he get along with Lavrov?
358
00:37:26,054 --> 00:37:27,718
I didn't say that.
359
00:37:30,452 --> 00:37:32,138
But you got along with him?
360
00:37:35,655 --> 00:37:37,560
Did he tell you anything about me?
361
00:37:37,811 --> 00:37:39,389
It's none of my business.
362
00:37:40,874 --> 00:37:42,584
My job is to find the killer.
363
00:37:43,162 --> 00:37:44,670
And I have a theory.
364
00:37:44,921 --> 00:37:48,272
A psycho veterinarian from Lavrov's past
who attacked his wife.
365
00:37:56,030 --> 00:38:00,944
ILCHEVSK 5
366
00:39:05,996 --> 00:39:07,496
Is anyone here?
367
00:39:24,988 --> 00:39:26,488
Yes.
368
00:39:27,910 --> 00:39:29,410
Hello!
369
00:39:34,117 --> 00:39:35,617
Hello!
370
00:39:37,195 --> 00:39:38,695
Hello!
371
00:39:39,328 --> 00:39:41,561
Where's everyone? Is the hospital open?
372
00:39:41,804 --> 00:39:43,577
Not yet. It's closed for repairs.
373
00:39:44,773 --> 00:39:46,273
I see.
374
00:39:46,663 --> 00:39:49,131
- Enjoy your meal.
- Thank you. Goodbye!
375
00:39:49,382 --> 00:39:50,882
Goodbye!
376
00:39:53,453 --> 00:39:56,905
It wasn't my decision
to take you off the case.
377
00:39:57,156 --> 00:40:01,913
The thing is that Kosyrev's attorney
didn't like your trips to prison.
378
00:40:04,359 --> 00:40:07,874
Maybe we should talk to him
and find out who's behind him?
379
00:40:08,156 --> 00:40:09,976
We really shouldn't do that.
380
00:40:11,078 --> 00:40:14,085
But if you gave me a good reason
not to take you off the case...
381
00:40:14,836 --> 00:40:16,336
Well...
382
00:40:20,906 --> 00:40:22,695
The forest case.
383
00:40:23,664 --> 00:40:26,905
The signature suggests that
this murder isn't part of the series.
384
00:40:27,156 --> 00:40:29,640
Because Lavrov doesn't know the victim.
385
00:40:30,273 --> 00:40:31,773
That's what Lavrov says.
386
00:40:32,062 --> 00:40:35,398
And the medical examiner isn't sure
that we need to group them together.
387
00:40:39,038 --> 00:40:40,538
And you?
388
00:40:40,984 --> 00:40:42,874
And I have no proof.
389
00:40:46,219 --> 00:40:52,843
So you think that you shouldn't hand over
the forest case to Levada, right?
390
00:40:56,339 --> 00:40:59,819
Okay, we won't group these cases together.
391
00:43:15,176 --> 00:43:16,676
Storozheva!
392
00:43:17,465 --> 00:43:20,590
Tell me please, why did you
make me drive so far?
393
00:43:20,910 --> 00:43:22,277
What?
394
00:43:22,528 --> 00:43:24,394
What I said. It was in vain.
395
00:43:24,731 --> 00:43:29,487
The hospital is closed for repairs. The
patients were moved. And our Nafeev too.
396
00:43:29,738 --> 00:43:31,425
- Did you find out where?
- No.
397
00:43:32,050 --> 00:43:33,863
I was waiting for you to tell me.
398
00:43:35,304 --> 00:43:37,710
To Kemanovsk. Kemanovsk hospital.
399
00:43:38,281 --> 00:43:40,530
- Is Kemanovsk far from Ilchevsk?
- No.
400
00:43:41,093 --> 00:43:42,593
Let's go there.
401
00:43:42,976 --> 00:43:45,640
- Listen, I'm hungry.
- You can eat on our way there.
402
00:43:54,119 --> 00:43:55,619
Yes, Storozheva.
403
00:43:55,908 --> 00:43:58,603
Hello, girl! This is Puchkov.
404
00:43:59,001 --> 00:44:00,501
Hello, Mikhail Aleksandrovich!
405
00:44:00,752 --> 00:44:04,548
You have a beautiful voice.
I've got a call from my friend in prison.
406
00:44:06,393 --> 00:44:07,893
Kosyrev wrote a letter.
407
00:44:08,267 --> 00:44:10,142
For the first time since he's been there.
408
00:44:10,635 --> 00:44:12,369
There's only one sentence in it.
409
00:44:12,799 --> 00:44:14,299
"Who are you?"
410
00:44:15,096 --> 00:44:16,744
It's about to be sent.
411
00:44:18,158 --> 00:44:21,610
A P.O.В. at Post Office No. 2 in Ilchevsk.
412
00:44:21,861 --> 00:44:24,775
- What post office?
- Post Office No. 2 in Ilchevsk.
413
00:44:25,830 --> 00:44:27,923
And do you know who the addressee is?
414
00:44:28,509 --> 00:44:30,014
Anna.
415
00:44:30,265 --> 00:44:33,109
So we need to go there
and see who comes for it.
416
00:44:33,379 --> 00:44:35,066
No, we can't do that, girl.
417
00:44:35,317 --> 00:44:39,355
The problem is that this post office
was closed around 5 years ago.
418
00:44:39,708 --> 00:44:42,660
Kosyrev knew nothing about it,
and Anna didn't tell him that.
419
00:44:43,020 --> 00:44:44,520
And one more thing.
420
00:44:44,770 --> 00:44:49,723
There's the number 247 written
on the envelope next to the name.
421
00:44:49,973 --> 00:44:51,661
I don't know what it means.
422
00:44:52,262 --> 00:44:55,801
- The house number?
- Just the number without the street name?
423
00:44:56,098 --> 00:45:00,433
Ilchevsk is a small town.
There aren't so many houses.
424
00:45:01,770 --> 00:45:04,387
- That's weird.
- Think, girl.
425
00:45:04,708 --> 00:45:06,208
Bye!
426
00:45:11,051 --> 00:45:13,308
Don't sleep, you'll freeze to death.
Are we going or not?
427
00:45:13,559 --> 00:45:16,840
We should have been going already.
Have you got a map?
428
00:45:17,161 --> 00:45:19,293
I've got everything except for sandwiches.
429
00:45:20,308 --> 00:45:21,808
In the glove box.
430
00:45:22,909 --> 00:45:26,401
And I'm raking all these leaves.
431
00:45:26,917 --> 00:45:29,791
Raking, and raking, and raking.
432
00:45:31,198 --> 00:45:32,885
And there are more leaves underneath them.
433
00:45:33,183 --> 00:45:35,523
And more. And more.
434
00:45:37,961 --> 00:45:41,148
And in my dream I thought
that I would never rake them up.
435
00:45:41,594 --> 00:45:43,094
Never.
436
00:45:45,453 --> 00:45:48,500
Doctor, should I tell you
the second dream too?
437
00:45:50,548 --> 00:45:52,048
Second?
438
00:45:52,328 --> 00:45:55,235
- Yes please.
- Well...
439
00:46:30,420 --> 00:46:32,100
Do you want me to stop?
440
00:47:27,267 --> 00:47:29,009
This must be the main building
441
00:47:30,368 --> 00:47:31,868
How are you?
442
00:47:34,017 --> 00:47:35,517
I see.
443
00:47:53,404 --> 00:47:55,763
- Do you know who this Nafeev is?
- No.
444
00:47:56,131 --> 00:47:58,240
The Golovlyovsk killer's copycat.
445
00:47:59,209 --> 00:48:02,068
Who was very disappointed
that his role model was caught.
446
00:48:02,295 --> 00:48:04,544
And you know who helped catch him? Lavrov.
447
00:48:04,842 --> 00:48:06,348
- And you think...
- I don't.
448
00:48:06,599 --> 00:48:09,270
I really hope that we'll see him
securely locked up.
449
00:48:09,646 --> 00:48:11,929
But I don't like that
he got so close to Lavrov.
450
00:48:12,180 --> 00:48:13,680
Maybe we should call Lavrov then?
451
00:48:13,930 --> 00:48:15,570
We don't know anything yet.
452
00:48:37,488 --> 00:48:39,815
How many patients do you have here?
453
00:48:40,784 --> 00:48:42,487
In compulsory care.
454
00:48:47,755 --> 00:48:49,864
Semyon Valeryevich Nafeev.
455
00:48:50,810 --> 00:48:53,614
Admitted on February 12.
456
00:48:54,333 --> 00:48:59,341
On March 22, transferred to outpatient care
after an examination.
457
00:49:00,357 --> 00:49:01,857
So he isn't here?
458
00:49:03,146 --> 00:49:06,552
No, he's not. But it doesn't mean
that his treatment is over.
459
00:49:07,998 --> 00:49:11,263
So you're saying that
against all recommendations...
460
00:49:12,162 --> 00:49:14,474
You let an insane person go home?
461
00:49:16,033 --> 00:49:23,126
If he really was dangerous to himself
or others, we wouldn't have let him go.
462
00:49:23,377 --> 00:49:27,752
And for your information, in order
to transfer a person from a hospital...
463
00:49:28,010 --> 00:49:31,533
One needs a huge pile
of medical assessment reports.
464
00:49:31,869 --> 00:49:33,369
Now listen to me.
465
00:49:34,072 --> 00:49:37,697
I need every file you've got on Nafeev.
466
00:49:38,065 --> 00:49:41,900
His address, visiting times, everything.
467
00:49:42,564 --> 00:49:45,330
And what authority do you have?
468
00:49:47,049 --> 00:49:52,291
You wouldn't want me to have the authority
to accuse you of negligence...
469
00:49:52,604 --> 00:49:56,423
That lead to the death
of two or more people.
470
00:49:57,096 --> 00:49:59,541
Article 293, paragraph 3.
471
00:49:59,947 --> 00:50:01,447
Up to 5 years in prison.
472
00:50:05,715 --> 00:50:08,949
Damn it! What are they even thinking?
473
00:50:09,223 --> 00:50:10,723
Rita!
474
00:50:12,340 --> 00:50:14,574
- Rita! Rita!
- What?
475
00:50:17,082 --> 00:50:18,582
Look.
476
00:50:19,051 --> 00:50:20,626
Do you recognize him?
477
00:50:22,974 --> 00:50:24,474
Do you need help?
478
00:50:26,317 --> 00:50:27,817
Get out of here!
479
00:50:31,637 --> 00:50:33,363
That's our volunteer from yesterday.
480
00:50:33,637 --> 00:50:35,824
Looks like him. Registered in our town.
481
00:50:36,075 --> 00:50:38,182
16 Sokolova Street. A dorm.
482
00:50:43,486 --> 00:50:45,009
Yes, it's me.
483
00:50:46,259 --> 00:50:48,602
I've just had visitors
from the Investigation Committee.
484
00:50:52,220 --> 00:50:53,720
This is Storozheva.
485
00:50:54,415 --> 00:50:56,579
Send a SWAT team to 16 Sokolova Street.
33859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.