All language subtitles for Teach Me How To Live S01E09 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,328 --> 00:00:03,953 START ONLINE PREMIERES 2 00:00:15,680 --> 00:00:17,343 Someone else's reality. 3 00:00:17,681 --> 00:00:21,024 It'll have as much power over you as you let it. 4 00:00:21,353 --> 00:00:25,540 It'll stay as real as much meaning you give it. 5 00:00:26,258 --> 00:00:27,758 To get rid of it? 6 00:00:28,009 --> 00:00:29,688 Not to turn it down... 7 00:00:30,267 --> 00:00:32,672 But to replace it with something of your own. 8 00:00:32,992 --> 00:00:36,375 It's okay, I know this man. Please get in the car, Ilya Nikolayevich. 9 00:00:55,503 --> 00:00:57,651 These gestures will lead to nothing, don't you get it? 10 00:00:59,815 --> 00:01:02,378 Kosyrev will be granted parole in a week. 11 00:01:03,239 --> 00:01:05,028 And in a month, we'll forget all this. 12 00:01:08,075 --> 00:01:11,122 Of course I understand how stressed you are after what happened. 13 00:01:11,403 --> 00:01:12,926 I doubt it. 14 00:01:21,198 --> 00:01:22,698 What's this? 15 00:01:22,949 --> 00:01:24,449 Listen to it. 16 00:01:25,238 --> 00:01:26,918 We won't meet again. 17 00:01:27,418 --> 00:01:29,644 And you need to understand what I expect from you. 18 00:01:29,918 --> 00:01:33,112 Kosyrev must be held in prison for life, as he is now. 19 00:01:33,714 --> 00:01:35,308 How you'll do it... 20 00:01:35,628 --> 00:01:37,253 How you'll rewind the process... 21 00:01:37,535 --> 00:01:39,035 I don't care. 22 00:01:40,128 --> 00:01:41,878 I don't think it's possible. 23 00:01:42,129 --> 00:01:43,629 Take it. 24 00:01:43,880 --> 00:01:46,598 Or I'll take this recording to TV. 25 00:01:47,778 --> 00:01:49,278 Or somewhere else. 26 00:01:50,302 --> 00:01:51,802 Take it. 27 00:03:35,343 --> 00:03:37,461 TEACH ME HOW TO LIVE 28 00:04:20,422 --> 00:04:21,922 Who are you? 29 00:04:24,218 --> 00:04:25,718 Who are you? 30 00:04:32,347 --> 00:04:33,847 Who are you? 31 00:04:34,098 --> 00:04:36,378 EPISODE 9 32 00:04:41,312 --> 00:04:42,812 Who are you? 33 00:04:55,500 --> 00:04:58,727 9 DAYS EARLIER 34 00:05:07,194 --> 00:05:10,568 - Nikushin. - This is general Kazantsev. - Yes. 35 00:05:10,819 --> 00:05:13,436 - Investigator Storozheva works for you? - Yes. 36 00:05:13,975 --> 00:05:15,889 Take her off the case immediately. 37 00:05:16,140 --> 00:05:19,186 I've just got a request from Moscow. 38 00:05:21,061 --> 00:05:22,561 Want a sandwich? 39 00:05:23,037 --> 00:05:24,990 I need the information about the new victim. 40 00:05:25,373 --> 00:05:26,873 Okay. 41 00:05:27,186 --> 00:05:29,420 No muscle relaxants in her blood. 42 00:05:30,397 --> 00:05:34,185 Bruises on her arms, legs, stomach, head, and back. 43 00:05:34,459 --> 00:05:36,373 Signs of struggle all over her body. 44 00:05:37,576 --> 00:05:39,567 Pieces of skin under her nails. 45 00:05:39,818 --> 00:05:41,482 Everything is very dirty. 46 00:05:41,842 --> 00:05:44,068 But there's enough material to run a match. 47 00:05:44,488 --> 00:05:48,527 - So it looks like it's a different killer? - And did you expect something else? 48 00:05:48,778 --> 00:05:50,871 I need to connect these three victims. 49 00:05:51,434 --> 00:05:56,090 - What about the weapon? - Well, it's a pointed or bladed weapon. 50 00:05:57,278 --> 00:06:00,207 The blade is 20 cm in length and 3 cm in width. 51 00:06:00,458 --> 00:06:06,792 The presence of multiple wounds allows us to say it with certainty. 52 00:06:07,043 --> 00:06:08,543 And the most important thing... 53 00:06:08,777 --> 00:06:13,120 It's half-sharpened and with a groove near the spine. 54 00:06:13,644 --> 00:06:19,136 And can you confirm that all three murders are connected with the same weapon? 55 00:06:19,347 --> 00:06:22,347 Rita, how can take such a responsibility? 56 00:06:23,659 --> 00:06:25,222 Bring me the murder weapon. 57 00:06:25,603 --> 00:06:29,016 Bring it to me, and I'll tell you yes or no. 58 00:06:44,409 --> 00:06:46,683 - Yes, Sonya. - Storozheva, where are you? 59 00:06:47,018 --> 00:06:48,518 I just came out of the lab. 60 00:06:48,768 --> 00:06:51,010 Nikushin wants to see you terribly urgently. 61 00:06:52,370 --> 00:06:54,807 Terribly urgently? About what? 62 00:06:55,049 --> 00:06:58,447 How do I know? He went upstairs and came back dark and angry. 63 00:06:58,776 --> 00:07:00,822 He's asking about you every 10 minutes. 64 00:07:01,393 --> 00:07:04,752 I see. Tell him I'll be at the station in half and hour. 65 00:07:28,587 --> 00:07:30,087 Yes, Rita, hi! 66 00:07:30,338 --> 00:07:33,352 Nikushin is in the office. I think he'll be there for a while. 67 00:07:34,314 --> 00:07:36,705 - You can go to your wife. - Thank you, Rita. 68 00:07:37,080 --> 00:07:38,580 Thank you. 69 00:07:58,664 --> 00:08:00,164 You called for me? 70 00:08:01,977 --> 00:08:03,552 Do you have suspects? 71 00:08:04,016 --> 00:08:07,484 - I'm working on it. - Three victims. Working isn't enough. 72 00:08:07,719 --> 00:08:09,399 Everyone needs results. 73 00:08:09,727 --> 00:08:12,164 I'm not even sure that you have a plan. 74 00:08:13,586 --> 00:08:16,203 - I have leads, I just need to... - That's great. 75 00:08:16,414 --> 00:08:18,237 Tell investigator Levada about them. 76 00:08:18,488 --> 00:08:20,565 Hand over all of your case files to him tomorrow. 77 00:08:25,558 --> 00:08:27,058 Are you suspending me? 78 00:08:30,105 --> 00:08:31,605 Yes. 79 00:08:48,276 --> 00:08:50,151 Storozheva, what's the matter? 80 00:08:55,904 --> 00:08:58,583 Call me when Nikushin leaves. 81 00:08:59,201 --> 00:09:01,224 Okay, I will. 82 00:09:08,608 --> 00:09:10,201 Yes, Storozheva. 83 00:09:10,452 --> 00:09:12,397 Rita, this is Ira, your downstairs neighbor. 84 00:09:12,882 --> 00:09:14,748 I'm ringing your doorbell, but nobody answers. 85 00:09:15,006 --> 00:09:17,865 - What do you mean? - Nobody answers. You're flooding us! 86 00:09:18,124 --> 00:09:19,624 I'll be right over. 87 00:09:52,956 --> 00:09:54,456 Mom! 88 00:09:55,589 --> 00:09:57,089 Mom! 89 00:10:16,415 --> 00:10:17,915 Rita! 90 00:10:18,204 --> 00:10:19,704 You're early. 91 00:10:20,894 --> 00:10:22,894 Are you washing the floor? 92 00:10:23,321 --> 00:10:24,821 - Mom! - Yes. 93 00:10:25,072 --> 00:10:26,572 You left the water running. 94 00:10:27,150 --> 00:10:29,118 I've been calling you, but you didn't answer. 95 00:10:29,837 --> 00:10:32,485 The neighbors came and knocked. but you didn’t open the door. 96 00:10:33,017 --> 00:10:34,517 They are lying. 97 00:10:34,744 --> 00:10:37,673 Why wouldn't I open the door to them? 98 00:10:37,923 --> 00:10:39,665 Because that’s what happened. 99 00:10:41,438 --> 00:10:43,562 - Why are you yelling at me? - I'm not yelling at you. 100 00:10:43,813 --> 00:10:47,429 - Don't you dare yell at me. - I'm not yelling at you, Mom! 101 00:11:37,276 --> 00:11:39,307 Rita, your phone is ringing! 102 00:11:41,245 --> 00:11:42,745 Will you answer? 103 00:11:46,008 --> 00:11:48,063 Rita, will you answer it or not? 104 00:11:49,149 --> 00:11:50,704 Pick it up already. 105 00:11:56,573 --> 00:11:57,900 Hello! 106 00:11:58,151 --> 00:11:59,651 Hello! Rita? 107 00:11:59,917 --> 00:12:02,252 - It's me. - Hello! 108 00:12:02,745 --> 00:12:04,245 Why aren't you picking up? 109 00:12:04,496 --> 00:12:06,479 Okay, listen up. Here's what I found. 110 00:12:06,824 --> 00:12:08,613 I went to Nikushin's apartment. 111 00:12:08,934 --> 00:12:12,542 Got the security footage. 112 00:12:13,042 --> 00:12:15,182 There's no footage from the night of the first murder. 113 00:12:15,433 --> 00:12:18,257 But there's footage from the night Plotnikova was murdered. 114 00:12:20,242 --> 00:12:26,234 Until 10 p.m., there's a truck parked that blocks the view. 115 00:12:26,890 --> 00:12:30,164 So I can't tell whether Nikushin left the house or not. 116 00:12:30,687 --> 00:12:33,757 Hold on. There's a man. 117 00:12:34,655 --> 00:12:36,342 But that's definitely not him. 118 00:12:37,265 --> 00:12:39,311 Look, I'll send to footage to the IT team. 119 00:12:39,562 --> 00:12:41,249 Let them do the work. 120 00:12:44,283 --> 00:12:46,549 Hello! Storozheva, are you asleep there? 121 00:12:47,041 --> 00:12:48,760 No, I'm not asleep. 122 00:12:49,385 --> 00:12:50,885 You sound weird. 123 00:12:52,494 --> 00:12:53,994 No, I'm not. 124 00:12:55,323 --> 00:12:56,823 Are you all right? 125 00:12:59,729 --> 00:13:01,229 Yes, I'm all right. 126 00:13:02,533 --> 00:13:04,134 Have you been crying? 127 00:13:05,619 --> 00:13:07,510 - No. - Rita! 128 00:13:07,862 --> 00:13:10,010 Okay, I'll meet you at the station. 129 00:13:10,510 --> 00:13:12,010 Bye, Tolya! 130 00:14:38,673 --> 00:14:40,173 Katya, open the door. 131 00:14:45,861 --> 00:14:47,368 Katya, open the door. It's me. 132 00:14:51,017 --> 00:14:52,705 Let me in. We need to talk. 133 00:14:56,127 --> 00:14:58,501 Katya, let me in! We need to talk! 134 00:15:34,951 --> 00:15:37,632 Katya, we need to talk. 135 00:15:39,615 --> 00:15:41,115 Talk. 136 00:15:42,789 --> 00:15:45,734 Please pack your things. 137 00:15:46,148 --> 00:15:48,054 You need to come with me right now. 138 00:15:51,607 --> 00:15:53,785 - That's what you want to say? - Listen to me. 139 00:15:54,036 --> 00:15:55,660 Listen! Listen to me! 140 00:15:55,911 --> 00:15:59,692 I've been listening to you for a long time. Listening and understanding. 141 00:16:00,911 --> 00:16:03,801 Now you want to convince me... Of what? 142 00:16:04,840 --> 00:16:06,488 We're no longer husband and wife. 143 00:16:06,762 --> 00:16:08,738 We're nothing to each other. 144 00:16:09,473 --> 00:16:11,941 But you're still pretending that we have something left. 145 00:16:12,262 --> 00:16:13,762 There's nothing left! 146 00:16:14,013 --> 00:16:16,020 And you have no right to act like this! 147 00:16:16,286 --> 00:16:17,801 - It's not that. - Really? 148 00:16:18,052 --> 00:16:20,200 - This isn't about us. - Not that? Then what? 149 00:16:20,880 --> 00:16:22,763 You came to me yesterday, didn't you? 150 00:16:22,982 --> 00:16:26,169 You said that we need to start living again. 151 00:16:26,701 --> 00:16:29,442 I tried to start living. 152 00:16:32,634 --> 00:16:34,134 And here you are again. 153 00:16:34,649 --> 00:16:36,299 What do you mean then? 154 00:16:36,946 --> 00:16:38,446 You can't be with Nikushin. 155 00:16:42,470 --> 00:16:43,970 Do you hear yourself? 156 00:16:45,087 --> 00:16:47,422 Do I have to ask for your permission? 157 00:16:48,306 --> 00:16:49,868 Sleep with whoever you want! 158 00:16:50,095 --> 00:16:52,305 This is about Nikushin, not you. 159 00:16:52,813 --> 00:16:54,501 What do you know about him? 160 00:16:54,868 --> 00:16:56,556 What do you know about him? 161 00:17:23,029 --> 00:17:24,529 What are you saying? 162 00:17:25,889 --> 00:17:27,389 What are you saying? 163 00:17:28,693 --> 00:17:31,701 Do you suspect him? 164 00:17:33,311 --> 00:17:34,567 You're crazy. 165 00:17:34,818 --> 00:17:37,873 What did he tell you about himself? Do you know who he is? 166 00:17:38,170 --> 00:17:40,826 - Did you talk? - I don't need your questionnaires! 167 00:17:41,623 --> 00:17:43,755 There was a time when I knew nothing about you either. 168 00:17:44,022 --> 00:17:46,067 And I still don't know anything. 169 00:17:46,318 --> 00:17:47,818 Nothing then? 170 00:17:48,154 --> 00:17:50,005 You don't know anything? 171 00:17:50,311 --> 00:17:51,951 And that this is his house? 172 00:17:52,333 --> 00:17:53,864 Not some imaginary friends'. 173 00:17:54,115 --> 00:17:55,615 You don't know that? 174 00:17:56,107 --> 00:17:59,325 Then we'll have to find it out by ourselves. 175 00:18:05,722 --> 00:18:09,261 Don't make a scene! 176 00:18:21,588 --> 00:18:24,565 Sonya! Where's Nikushin? Where's his car? When did he leave? 177 00:18:24,863 --> 00:18:27,018 Oh my God, Storozheva. Maybe half an hour ago. 178 00:18:27,222 --> 00:18:29,737 - I told you to call me! - I'm sorry, I forgot. 179 00:18:29,988 --> 00:18:32,198 - You're sorry? - Yes, I'm sorry! I apologize! 180 00:18:46,008 --> 00:18:47,508 What are you going to do? 181 00:18:54,633 --> 00:18:56,133 So? 182 00:18:57,304 --> 00:19:00,554 Oh my God, Ilya, what are you doing? Stop making a scene! 183 00:19:06,610 --> 00:19:08,688 Ilya! Listen to me! 184 00:19:11,001 --> 00:19:13,149 You're out of your mind. Listen to me. 185 00:19:14,852 --> 00:19:17,602 Ilya, stop it! You won't find anything there. 186 00:19:18,031 --> 00:19:22,031 Oh my God, what are you going? Stop it! Please! Your phone is ringing! 187 00:19:22,320 --> 00:19:23,859 - What's in there? - I don't know. 188 00:19:24,110 --> 00:19:26,406 Nothing. And you don't need to know what's in there. 189 00:19:28,462 --> 00:19:30,102 Did he tell you about his family? 190 00:19:30,368 --> 00:19:32,118 About his wife and daughter? 191 00:19:32,790 --> 00:19:35,516 That's what I thought. You have know idea who you're sleeping with. 192 00:19:39,820 --> 00:19:42,132 Oh my God, Ilya, stop it please! 193 00:20:05,956 --> 00:20:07,456 What's this? 194 00:20:09,174 --> 00:20:12,331 This is obsession. 195 00:21:03,687 --> 00:21:06,570 These are my wife and daughter. 196 00:21:11,509 --> 00:21:16,798 Only one person left Nikushin's house around 2 a.m. 197 00:21:17,150 --> 00:21:18,650 There he is, look. 198 00:21:20,416 --> 00:21:22,415 And here's his license plate number. 199 00:21:22,830 --> 00:21:25,696 I ran the plate. The car belongs to Govorov. 200 00:21:27,275 --> 00:21:28,775 Govorov... 201 00:21:29,985 --> 00:21:31,289 Govorov... 202 00:21:31,540 --> 00:21:33,969 A key person in the local administration. 203 00:21:34,220 --> 00:21:37,743 And concurrently the father of Nikushin's late wife. 204 00:21:38,181 --> 00:21:40,789 Here's an order to discontinue the case. 205 00:21:41,040 --> 00:21:42,649 Compulsory therapy. 206 00:21:42,954 --> 00:21:48,687 And a statement by Leonid Stanislavovich Govorov vouching for Nikushin. 207 00:21:48,938 --> 00:21:50,438 Leonid Stanislavovich? 208 00:21:52,133 --> 00:21:53,852 Tolya, I need his number. 209 00:22:01,390 --> 00:22:03,460 I've been thinking a lot about how it will be. 210 00:22:04,663 --> 00:22:07,397 - Apparently it's the best way. - The best way for what? 211 00:22:08,562 --> 00:22:10,212 To explain everything. 212 00:22:12,948 --> 00:22:14,448 Okay, we'll talk. 213 00:22:14,760 --> 00:22:16,752 But Katya has to leave the room. 214 00:22:20,151 --> 00:22:22,681 I won't talk to you if she doesn't leave the room. 215 00:22:42,422 --> 00:22:43,922 Please go. 216 00:23:07,067 --> 00:23:09,317 Do you suspect me? 217 00:23:11,403 --> 00:23:12,996 I'm guilty, but not of what you think. 218 00:23:13,247 --> 00:23:14,747 Here's my fault. 219 00:23:18,020 --> 00:23:19,871 I don't know where to start. 220 00:23:21,481 --> 00:23:24,254 My daughter was six. Yes, probably with that. 221 00:23:24,559 --> 00:23:28,582 When you say it, you realize that your life isn't going the way it should. 222 00:23:31,809 --> 00:23:34,012 I saw the breaking path, there... 223 00:23:35,681 --> 00:23:37,188 Either she was going too fast... 224 00:23:37,439 --> 00:23:40,485 But that can't be it. She always drove very carefully. 225 00:23:40,736 --> 00:23:42,774 Especially since she was with our daughter. 226 00:23:43,057 --> 00:23:45,994 Or the brake system was damaged. 227 00:23:48,190 --> 00:23:49,870 Do you know what I mean? 228 00:23:52,151 --> 00:23:55,268 Hello! Leonid Stanislavovich Govorov? 229 00:23:55,815 --> 00:23:57,924 Hello! This is investigator Storozheva. 230 00:23:58,433 --> 00:24:00,932 Yes. I need to meet you as soon as possible. 231 00:24:02,751 --> 00:24:04,431 Yes, I know your address. 232 00:24:05,260 --> 00:24:07,010 I'll be right over. Goodbye! 233 00:24:12,821 --> 00:24:16,181 Tolya, I need you to find a person. 234 00:24:16,760 --> 00:24:18,791 He's in a mental health facility. 235 00:24:19,299 --> 00:24:21,666 Don't wait for me, I'll get back by myself. 236 00:24:23,065 --> 00:24:25,103 I'm handing over the case to Levada tomorrow. 237 00:24:25,736 --> 00:24:28,853 So I really need you to get there as soon as possible. 238 00:24:30,283 --> 00:24:31,783 Okay. 239 00:24:32,348 --> 00:24:33,848 Rita! 240 00:24:34,238 --> 00:24:35,738 Do you want to talk? 241 00:24:36,465 --> 00:24:38,115 About your suspension. 242 00:24:38,761 --> 00:24:43,159 This facility is situated in the Center for Social and Forensic Psychiatry. 243 00:24:43,571 --> 00:24:45,088 Where Lavrov used to work. 244 00:24:45,378 --> 00:24:47,227 Check it, Tolya. 245 00:24:47,862 --> 00:24:50,151 I need you to meet him in person. 246 00:24:59,210 --> 00:25:02,374 Why made you think that you were guilty in the death of your family? 247 00:25:03,523 --> 00:25:05,023 Wasn't I? 248 00:25:05,820 --> 00:25:07,491 I put them in the car. 249 00:25:08,507 --> 00:25:10,186 I wished them a safe journey. 250 00:25:13,109 --> 00:25:15,177 Here. Maybe there are more. 251 00:25:15,428 --> 00:25:18,608 I still have a lot of questions. But now I know more than I used to. 252 00:25:19,046 --> 00:25:21,890 This is my friend. He visited us the day before the crash. 253 00:25:22,484 --> 00:25:23,984 He could get down to the garage. 254 00:25:24,235 --> 00:25:26,812 He followed the investigation and could falsify the records. 255 00:25:27,313 --> 00:25:29,211 She used to work in our department. 256 00:25:29,479 --> 00:25:31,502 I fired her and launched an internal investigation. 257 00:25:31,753 --> 00:25:34,409 Was she looking for revenge? Yes, of course, she was. 258 00:25:34,901 --> 00:25:36,635 Okay. Hold on. 259 00:25:37,097 --> 00:25:39,987 Here. The independent expert. 260 00:25:40,573 --> 00:25:43,245 Why was he invited to carry out the inspection? 261 00:25:43,690 --> 00:25:45,901 Who's behind him? He, he, or he? 262 00:25:46,878 --> 00:25:48,495 We live nearby. 263 00:25:48,762 --> 00:25:51,715 When I found out about the accident, I went straight to the hospital. 264 00:25:52,020 --> 00:25:54,105 Because I thought that someone survived. 265 00:25:54,387 --> 00:25:56,160 Slava wasn't there. 266 00:25:57,301 --> 00:26:01,519 He spent the whole day at the sight of the crash. 267 00:26:02,003 --> 00:26:06,758 I was told that he stood there for two hours watching. 268 00:26:07,042 --> 00:26:09,352 He didn't move. Just watched. 269 00:26:10,425 --> 00:26:12,837 Maybe that was when he got this idea. 270 00:26:15,901 --> 00:26:17,714 I even believed him at first. 271 00:26:18,253 --> 00:26:21,127 He sounded like he knew it for sure. 272 00:26:24,276 --> 00:26:25,776 It wasn't an accident. 273 00:26:26,636 --> 00:26:28,658 They were traveling in his car. 274 00:26:28,956 --> 00:26:31,580 And people of his profession tend to have enemies. 275 00:26:32,182 --> 00:26:35,705 But no. The examination was thorough. 276 00:26:36,017 --> 00:26:37,517 I checked. 277 00:26:37,805 --> 00:26:39,305 It was an accident. 278 00:26:39,556 --> 00:26:42,782 Maybe she got distracted. The road was slippery... 279 00:26:43,033 --> 00:26:46,657 Like you said, follow them when they think that on one sees them. 280 00:26:46,924 --> 00:26:51,564 I followed them. But I don't understand. They are ordinary people, like you and me. 281 00:26:51,908 --> 00:26:54,319 But one of them destroyed my family. 282 00:26:55,829 --> 00:26:58,437 And at some point, I realized that I would kill every one of them. 283 00:26:58,688 --> 00:27:01,001 Even if I couldn't prove their guilt. 284 00:27:01,282 --> 00:27:02,899 And then you decided to contact me? 285 00:27:03,134 --> 00:27:04,634 No one believes me. 286 00:27:05,185 --> 00:27:08,192 And you would, because you, of all people, know that killers.... 287 00:27:08,443 --> 00:27:10,700 Usually hide behind a mask of sanity. 288 00:27:11,122 --> 00:27:14,973 I tried to contact you, but I was told that you no longer help the police. 289 00:27:15,505 --> 00:27:20,325 Then I started looking for a case that would definitely interest you. 290 00:27:20,681 --> 00:27:23,329 - A serial killing? - A serial killing. 291 00:27:23,954 --> 00:27:26,063 Was I waiting for it? Yes. 292 00:27:26,837 --> 00:27:30,165 But I never thought that it would have anything to do with you. 293 00:27:30,525 --> 00:27:32,813 Let alone that it would involve... 294 00:27:33,517 --> 00:27:35,017 Katya? 295 00:27:35,634 --> 00:27:37,134 Katya. 296 00:27:57,452 --> 00:27:58,952 Do you see it? 297 00:29:46,227 --> 00:29:47,727 What were you doing here? 298 00:29:50,212 --> 00:29:52,070 Meeting Nikushin's father-in-law. 299 00:29:52,469 --> 00:29:53,969 Checking his alibi. 300 00:29:54,188 --> 00:29:55,688 And how did it go? 301 00:29:58,743 --> 00:30:00,868 You no longer suspect him either? 302 00:30:02,634 --> 00:30:04,134 Is Katya with him? 303 00:30:14,041 --> 00:30:17,416 Do you think his family was really murdered? 304 00:30:18,120 --> 00:30:19,620 No. 305 00:30:20,198 --> 00:30:21,878 But he can't accept it. 306 00:30:23,104 --> 00:30:28,908 Because he would have to admit that it was fate, not the fault of a particular person. 307 00:30:29,385 --> 00:30:32,432 And it would mean that life has no meaning and order. 308 00:30:32,924 --> 00:30:34,861 There's only chaos. 309 00:30:36,198 --> 00:30:38,166 And there's no way to control it. 310 00:30:44,920 --> 00:30:46,482 Are you afraid of this too? 311 00:30:46,826 --> 00:30:48,326 Of chaos? 312 00:30:51,263 --> 00:30:54,419 The order that we create is scarier that chaos. 313 00:30:55,138 --> 00:30:58,318 Nikushin's reality is controlled by the imaginary killer. 314 00:30:58,794 --> 00:31:03,466 And the longer he lives in this reality, the more he submits to its logic. 315 00:31:04,169 --> 00:31:07,747 And acts according to its laws. 316 00:31:11,823 --> 00:31:15,338 But you let her stay with him. 317 00:31:19,733 --> 00:31:21,779 Do I have the right to decide? 318 00:31:30,948 --> 00:31:32,635 I was suspended today. 319 00:31:36,780 --> 00:31:38,717 But it doesn't matter, does it? 320 00:31:39,772 --> 00:31:42,295 We'll finish it and find the killer anyway, right? 321 00:31:57,226 --> 00:31:58,726 Where are we going? 322 00:32:00,811 --> 00:32:02,311 To my place. 323 00:32:33,470 --> 00:32:37,087 Rita, I will no longer participate in the investigation. 324 00:32:39,493 --> 00:32:41,493 Look, everyone makes mistakes. 325 00:32:41,954 --> 00:32:43,954 We must finish this. 326 00:32:45,386 --> 00:32:48,003 You haven't even seen the last case file. 327 00:32:49,909 --> 00:32:51,940 I know that you don't think it's one of the series. 328 00:32:52,191 --> 00:32:54,237 But I'm absolutely sure that you were right. 329 00:32:55,042 --> 00:32:56,542 Rita... 330 00:32:57,699 --> 00:32:59,761 Don't we have anything else to talk about? 331 00:33:00,800 --> 00:33:02,675 He has finally made a mistake. 332 00:33:03,144 --> 00:33:05,393 Our killer has made a mistake. 333 00:33:05,784 --> 00:33:08,994 It means that you were right about Kosyrev. 334 00:33:09,245 --> 00:33:11,112 Stop it, Rita. Stop it. 335 00:33:11,690 --> 00:33:13,385 I've already told you everything. 336 00:33:14,363 --> 00:33:15,972 I don't know why you don't see it. 337 00:33:16,309 --> 00:33:18,246 I'm the cause of the problem, not the solution. 338 00:33:18,895 --> 00:33:21,254 I'm not helping. I'm making it more complicated. 339 00:33:21,770 --> 00:33:24,332 And all you're doing is correcting my mistakes. 340 00:33:25,488 --> 00:33:27,324 Alik, Starostin, Nikushin. 341 00:33:27,848 --> 00:33:30,168 I'm making them all guilty. 342 00:33:30,762 --> 00:33:32,519 You're chasing my ghosts. 343 00:33:33,793 --> 00:33:35,355 You wanted an answer? 344 00:33:36,754 --> 00:33:38,254 Here's my answer. 345 00:33:38,863 --> 00:33:40,363 I tricked everyone. 346 00:33:40,613 --> 00:33:42,433 I understand absolutely nothing. 347 00:33:44,996 --> 00:33:47,847 You brought me here to tell me this? 348 00:33:51,176 --> 00:33:53,644 No, I didn't want to tell you anything. 349 00:33:54,434 --> 00:33:56,559 I thought you would figure it out. 350 00:33:58,243 --> 00:34:01,235 You have time to feel sorry for yourself? Really? 351 00:34:02,462 --> 00:34:03,962 And I don't. 352 00:34:09,328 --> 00:34:11,648 Don't follow me. I can get home by myself. 353 00:37:12,625 --> 00:37:14,125 The waitress's case. 354 00:37:14,665 --> 00:37:17,469 Plotnikova's case. And the forest case. 355 00:37:17,712 --> 00:37:19,704 Do you really think it's effective? 356 00:37:20,181 --> 00:37:23,657 How long will it take Levada to study all these cases? 357 00:37:23,993 --> 00:37:25,665 And will he get along with Lavrov? 358 00:37:26,054 --> 00:37:27,718 I didn't say that. 359 00:37:30,452 --> 00:37:32,138 But you got along with him? 360 00:37:35,655 --> 00:37:37,560 Did he tell you anything about me? 361 00:37:37,811 --> 00:37:39,389 It's none of my business. 362 00:37:40,874 --> 00:37:42,584 My job is to find the killer. 363 00:37:43,162 --> 00:37:44,670 And I have a theory. 364 00:37:44,921 --> 00:37:48,272 A psycho veterinarian from Lavrov's past who attacked his wife. 365 00:37:56,030 --> 00:38:00,944 ILCHEVSK 5 366 00:39:05,996 --> 00:39:07,496 Is anyone here? 367 00:39:24,988 --> 00:39:26,488 Yes. 368 00:39:27,910 --> 00:39:29,410 Hello! 369 00:39:34,117 --> 00:39:35,617 Hello! 370 00:39:37,195 --> 00:39:38,695 Hello! 371 00:39:39,328 --> 00:39:41,561 Where's everyone? Is the hospital open? 372 00:39:41,804 --> 00:39:43,577 Not yet. It's closed for repairs. 373 00:39:44,773 --> 00:39:46,273 I see. 374 00:39:46,663 --> 00:39:49,131 - Enjoy your meal. - Thank you. Goodbye! 375 00:39:49,382 --> 00:39:50,882 Goodbye! 376 00:39:53,453 --> 00:39:56,905 It wasn't my decision to take you off the case. 377 00:39:57,156 --> 00:40:01,913 The thing is that Kosyrev's attorney didn't like your trips to prison. 378 00:40:04,359 --> 00:40:07,874 Maybe we should talk to him and find out who's behind him? 379 00:40:08,156 --> 00:40:09,976 We really shouldn't do that. 380 00:40:11,078 --> 00:40:14,085 But if you gave me a good reason not to take you off the case... 381 00:40:14,836 --> 00:40:16,336 Well... 382 00:40:20,906 --> 00:40:22,695 The forest case. 383 00:40:23,664 --> 00:40:26,905 The signature suggests that this murder isn't part of the series. 384 00:40:27,156 --> 00:40:29,640 Because Lavrov doesn't know the victim. 385 00:40:30,273 --> 00:40:31,773 That's what Lavrov says. 386 00:40:32,062 --> 00:40:35,398 And the medical examiner isn't sure that we need to group them together. 387 00:40:39,038 --> 00:40:40,538 And you? 388 00:40:40,984 --> 00:40:42,874 And I have no proof. 389 00:40:46,219 --> 00:40:52,843 So you think that you shouldn't hand over the forest case to Levada, right? 390 00:40:56,339 --> 00:40:59,819 Okay, we won't group these cases together. 391 00:43:15,176 --> 00:43:16,676 Storozheva! 392 00:43:17,465 --> 00:43:20,590 Tell me please, why did you make me drive so far? 393 00:43:20,910 --> 00:43:22,277 What? 394 00:43:22,528 --> 00:43:24,394 What I said. It was in vain. 395 00:43:24,731 --> 00:43:29,487 The hospital is closed for repairs. The patients were moved. And our Nafeev too. 396 00:43:29,738 --> 00:43:31,425 - Did you find out where? - No. 397 00:43:32,050 --> 00:43:33,863 I was waiting for you to tell me. 398 00:43:35,304 --> 00:43:37,710 To Kemanovsk. Kemanovsk hospital. 399 00:43:38,281 --> 00:43:40,530 - Is Kemanovsk far from Ilchevsk? - No. 400 00:43:41,093 --> 00:43:42,593 Let's go there. 401 00:43:42,976 --> 00:43:45,640 - Listen, I'm hungry. - You can eat on our way there. 402 00:43:54,119 --> 00:43:55,619 Yes, Storozheva. 403 00:43:55,908 --> 00:43:58,603 Hello, girl! This is Puchkov. 404 00:43:59,001 --> 00:44:00,501 Hello, Mikhail Aleksandrovich! 405 00:44:00,752 --> 00:44:04,548 You have a beautiful voice. I've got a call from my friend in prison. 406 00:44:06,393 --> 00:44:07,893 Kosyrev wrote a letter. 407 00:44:08,267 --> 00:44:10,142 For the first time since he's been there. 408 00:44:10,635 --> 00:44:12,369 There's only one sentence in it. 409 00:44:12,799 --> 00:44:14,299 "Who are you?" 410 00:44:15,096 --> 00:44:16,744 It's about to be sent. 411 00:44:18,158 --> 00:44:21,610 A P.O.В. at Post Office No. 2 in Ilchevsk. 412 00:44:21,861 --> 00:44:24,775 - What post office? - Post Office No. 2 in Ilchevsk. 413 00:44:25,830 --> 00:44:27,923 And do you know who the addressee is? 414 00:44:28,509 --> 00:44:30,014 Anna. 415 00:44:30,265 --> 00:44:33,109 So we need to go there and see who comes for it. 416 00:44:33,379 --> 00:44:35,066 No, we can't do that, girl. 417 00:44:35,317 --> 00:44:39,355 The problem is that this post office was closed around 5 years ago. 418 00:44:39,708 --> 00:44:42,660 Kosyrev knew nothing about it, and Anna didn't tell him that. 419 00:44:43,020 --> 00:44:44,520 And one more thing. 420 00:44:44,770 --> 00:44:49,723 There's the number 247 written on the envelope next to the name. 421 00:44:49,973 --> 00:44:51,661 I don't know what it means. 422 00:44:52,262 --> 00:44:55,801 - The house number? - Just the number without the street name? 423 00:44:56,098 --> 00:45:00,433 Ilchevsk is a small town. There aren't so many houses. 424 00:45:01,770 --> 00:45:04,387 - That's weird. - Think, girl. 425 00:45:04,708 --> 00:45:06,208 Bye! 426 00:45:11,051 --> 00:45:13,308 Don't sleep, you'll freeze to death. Are we going or not? 427 00:45:13,559 --> 00:45:16,840 We should have been going already. Have you got a map? 428 00:45:17,161 --> 00:45:19,293 I've got everything except for sandwiches. 429 00:45:20,308 --> 00:45:21,808 In the glove box. 430 00:45:22,909 --> 00:45:26,401 And I'm raking all these leaves. 431 00:45:26,917 --> 00:45:29,791 Raking, and raking, and raking. 432 00:45:31,198 --> 00:45:32,885 And there are more leaves underneath them. 433 00:45:33,183 --> 00:45:35,523 And more. And more. 434 00:45:37,961 --> 00:45:41,148 And in my dream I thought that I would never rake them up. 435 00:45:41,594 --> 00:45:43,094 Never. 436 00:45:45,453 --> 00:45:48,500 Doctor, should I tell you the second dream too? 437 00:45:50,548 --> 00:45:52,048 Second? 438 00:45:52,328 --> 00:45:55,235 - Yes please. - Well... 439 00:46:30,420 --> 00:46:32,100 Do you want me to stop? 440 00:47:27,267 --> 00:47:29,009 This must be the main building 441 00:47:30,368 --> 00:47:31,868 How are you? 442 00:47:34,017 --> 00:47:35,517 I see. 443 00:47:53,404 --> 00:47:55,763 - Do you know who this Nafeev is? - No. 444 00:47:56,131 --> 00:47:58,240 The Golovlyovsk killer's copycat. 445 00:47:59,209 --> 00:48:02,068 Who was very disappointed that his role model was caught. 446 00:48:02,295 --> 00:48:04,544 And you know who helped catch him? Lavrov. 447 00:48:04,842 --> 00:48:06,348 - And you think... - I don't. 448 00:48:06,599 --> 00:48:09,270 I really hope that we'll see him securely locked up. 449 00:48:09,646 --> 00:48:11,929 But I don't like that he got so close to Lavrov. 450 00:48:12,180 --> 00:48:13,680 Maybe we should call Lavrov then? 451 00:48:13,930 --> 00:48:15,570 We don't know anything yet. 452 00:48:37,488 --> 00:48:39,815 How many patients do you have here? 453 00:48:40,784 --> 00:48:42,487 In compulsory care. 454 00:48:47,755 --> 00:48:49,864 Semyon Valeryevich Nafeev. 455 00:48:50,810 --> 00:48:53,614 Admitted on February 12. 456 00:48:54,333 --> 00:48:59,341 On March 22, transferred to outpatient care after an examination. 457 00:49:00,357 --> 00:49:01,857 So he isn't here? 458 00:49:03,146 --> 00:49:06,552 No, he's not. But it doesn't mean that his treatment is over. 459 00:49:07,998 --> 00:49:11,263 So you're saying that against all recommendations... 460 00:49:12,162 --> 00:49:14,474 You let an insane person go home? 461 00:49:16,033 --> 00:49:23,126 If he really was dangerous to himself or others, we wouldn't have let him go. 462 00:49:23,377 --> 00:49:27,752 And for your information, in order to transfer a person from a hospital... 463 00:49:28,010 --> 00:49:31,533 One needs a huge pile of medical assessment reports. 464 00:49:31,869 --> 00:49:33,369 Now listen to me. 465 00:49:34,072 --> 00:49:37,697 I need every file you've got on Nafeev. 466 00:49:38,065 --> 00:49:41,900 His address, visiting times, everything. 467 00:49:42,564 --> 00:49:45,330 And what authority do you have? 468 00:49:47,049 --> 00:49:52,291 You wouldn't want me to have the authority to accuse you of negligence... 469 00:49:52,604 --> 00:49:56,423 That lead to the death of two or more people. 470 00:49:57,096 --> 00:49:59,541 Article 293, paragraph 3. 471 00:49:59,947 --> 00:50:01,447 Up to 5 years in prison. 472 00:50:05,715 --> 00:50:08,949 Damn it! What are they even thinking? 473 00:50:09,223 --> 00:50:10,723 Rita! 474 00:50:12,340 --> 00:50:14,574 - Rita! Rita! - What? 475 00:50:17,082 --> 00:50:18,582 Look. 476 00:50:19,051 --> 00:50:20,626 Do you recognize him? 477 00:50:22,974 --> 00:50:24,474 Do you need help? 478 00:50:26,317 --> 00:50:27,817 Get out of here! 479 00:50:31,637 --> 00:50:33,363 That's our volunteer from yesterday. 480 00:50:33,637 --> 00:50:35,824 Looks like him. Registered in our town. 481 00:50:36,075 --> 00:50:38,182 16 Sokolova Street. A dorm. 482 00:50:43,486 --> 00:50:45,009 Yes, it's me. 483 00:50:46,259 --> 00:50:48,602 I've just had visitors from the Investigation Committee. 484 00:50:52,220 --> 00:50:53,720 This is Storozheva. 485 00:50:54,415 --> 00:50:56,579 Send a SWAT team to 16 Sokolova Street. 33859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.