All language subtitles for Teach Me How To Live S01E05 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,406 --> 00:00:03,938 START ONLINE PREMIERES 2 00:00:14,676 --> 00:00:17,528 In the dark, you can only move by touch. 3 00:00:17,778 --> 00:00:21,551 And the world becomes made up of the pieces of tactile sensations. 4 00:00:21,856 --> 00:00:27,145 You feel the parts, but you can't identify the whole. There are too many mistakes. 5 00:00:27,396 --> 00:00:28,896 - Hi! - Hello! 6 00:00:29,247 --> 00:00:32,098 - It's empty here. - It's always like this at this time. 7 00:00:33,553 --> 00:00:36,334 Just coffee. Espresso, please. 8 00:00:36,873 --> 00:00:38,373 Okay. 9 00:00:40,488 --> 00:00:43,544 These events cause widespread concern among the citizens. 10 00:00:43,794 --> 00:00:46,865 I need to go to work when it's dark, and I'm scared. 11 00:00:47,115 --> 00:00:50,833 My daughter's classes finish late at night. I pick her up and walk her home. 12 00:00:51,121 --> 00:00:55,089 The police and the Investigation Committee... 13 00:00:55,340 --> 00:00:59,793 Continue to canvas the city looking for witnesses. 14 00:01:00,167 --> 00:01:01,574 But all these activities... 15 00:01:01,824 --> 00:01:03,488 - Here you go. - Thanks. 16 00:01:05,228 --> 00:01:12,393 Kosyrev, the man convicted of a series of similar murders in 1979, is serving... 17 00:01:12,644 --> 00:01:14,979 I can't believe how cruel people can be. 18 00:01:15,269 --> 00:01:16,691 Is that even possible? 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,503 You never know what a person is capable of. 20 00:01:20,104 --> 00:01:21,862 Sometimes they don't know it themselves. 21 00:01:22,308 --> 00:01:23,995 Would you bring me a spoon? 22 00:01:24,401 --> 00:01:25,901 Yes, of course. 23 00:01:35,930 --> 00:01:37,766 Hello, Ilya Nikolayevich! 24 00:03:10,575 --> 00:03:12,466 TEACH ME HOW TO LIVE 25 00:03:16,654 --> 00:03:19,036 Today we're airing an exclusive story... 26 00:03:19,287 --> 00:03:22,911 Connected to a series of murders that took place in our city. 27 00:03:24,879 --> 00:03:28,520 EPISODE 5 28 00:03:28,833 --> 00:03:31,114 We didn't want to broadcast this interview. 29 00:03:31,365 --> 00:03:37,277 But after the second murder, we consider it unethical not to air it. 30 00:03:37,622 --> 00:03:41,699 Someone is playing a game, copying the murders that occurred in 1979. 31 00:03:42,208 --> 00:03:48,879 But in 1979, you were the main suspect until the real killer was found. 32 00:03:49,208 --> 00:03:51,675 But could there be a mistake, and Kosyrev wasn't the killer? 33 00:03:51,926 --> 00:03:54,808 No, he was guilty then. 34 00:03:55,059 --> 00:03:56,941 Kosyrev was guilty. 35 00:03:57,583 --> 00:04:01,511 Okay. You agreed to this interview, because you're afraid of the police... 36 00:04:01,762 --> 00:04:06,598 That even now, after so many years, is trying to place the blame on you? 37 00:04:07,663 --> 00:04:12,225 Yes. I want to tell everyone that I'm not guilty. 38 00:04:13,242 --> 00:04:15,835 I'm not guilty. 39 00:04:23,866 --> 00:04:27,240 Tamara's parents never believed that I killed her. 40 00:04:27,491 --> 00:04:28,991 Never! 41 00:04:29,506 --> 00:04:31,545 Then tell me what to do now. 42 00:04:31,866 --> 00:04:33,366 I remember you. 43 00:04:36,303 --> 00:04:38,248 It was you who ruined his life. 44 00:04:58,745 --> 00:05:00,245 INTERROGATION RECORDS 45 00:05:40,969 --> 00:05:43,531 You're doing your job, and I'm doing mine. 46 00:05:44,485 --> 00:05:46,172 Gavrishin gave that interview himself. 47 00:05:46,469 --> 00:05:48,141 I don't care. 48 00:05:50,430 --> 00:05:51,930 What do you mean? 49 00:05:52,571 --> 00:05:54,508 Is this not about the interview? 50 00:05:55,423 --> 00:05:57,188 This is about an interview. 51 00:05:58,360 --> 00:05:59,860 My interview. 52 00:06:13,104 --> 00:06:15,486 Hello, Vadim Alekseyevich! Sorry to keep you waiting. 53 00:06:15,737 --> 00:06:17,237 Turbulent times? 54 00:06:22,627 --> 00:06:24,720 - Please come in. - Thank you. 55 00:06:30,931 --> 00:06:32,431 Do you mind? 56 00:06:32,954 --> 00:06:35,274 That's your usual privilege, Vadim Alekseyevich. 57 00:06:36,275 --> 00:06:38,376 But I'm sure that no one is listening to us. 58 00:06:38,681 --> 00:06:41,962 And nothing has changed in this room since our last meeting. 59 00:06:42,283 --> 00:06:44,595 You're mistaken, Ilya Nikolayevich. 60 00:06:44,900 --> 00:06:48,376 The desk has been moved and slightly messed up. 61 00:06:50,079 --> 00:06:53,032 The files on the shelves are not at their usual places. 62 00:06:53,533 --> 00:06:55,391 The brown one. 63 00:06:55,689 --> 00:06:57,189 And the blue one. 64 00:06:57,689 --> 00:07:00,766 And you're not your usual self. 65 00:07:03,822 --> 00:07:05,322 You're anxious. 66 00:07:05,923 --> 00:07:07,423 Inattentive. 67 00:07:08,384 --> 00:07:10,071 If I can help you... 68 00:07:10,462 --> 00:07:14,492 I'm attentive enough to notice that you stopped taking neuroleptics. 69 00:07:14,743 --> 00:07:16,243 And why did I do it? 70 00:07:16,618 --> 00:07:18,118 You're losing your grip. 71 00:07:18,493 --> 00:07:23,595 You miss important information, and you fear that if you stop suspecting everyone.. 72 00:07:23,861 --> 00:07:26,712 Someone will definitely strike you down. 73 00:07:27,899 --> 00:07:30,406 And you won't even know who it was. 74 00:07:31,102 --> 00:07:32,782 You're right, as always. 75 00:07:33,141 --> 00:07:35,664 And what do we do? Hypnosis doesn't work. 76 00:07:35,914 --> 00:07:37,489 The pills don't help. 77 00:07:37,797 --> 00:07:41,953 Let's try to trick your... 78 00:07:42,203 --> 00:07:43,703 Vadim Alekseyevich! 79 00:07:44,024 --> 00:07:46,281 To trick your consciousness. 80 00:07:48,646 --> 00:07:50,723 You fear unknown danger. 81 00:07:51,552 --> 00:07:54,348 And what if you try to foresee it? 82 00:07:54,646 --> 00:07:56,146 Vadim Alekseyevich! 83 00:07:57,044 --> 00:07:58,528 Yes. 84 00:07:58,778 --> 00:08:01,747 Let's look at the people that surround you. 85 00:08:02,700 --> 00:08:05,630 What is the most terrible thing these people might do? 86 00:08:07,348 --> 00:08:09,715 Put away your notebook then. 87 00:08:10,940 --> 00:08:12,440 Put it away. 88 00:08:16,377 --> 00:08:23,611 You'd be surprised to learn how the information that gets to me is extracted. 89 00:08:23,893 --> 00:08:25,947 And how dangerous it is. 90 00:08:27,885 --> 00:08:33,525 Vadim Alekseyevich, your fears come with your job. 91 00:08:33,862 --> 00:08:35,542 There come with every job. 92 00:08:36,073 --> 00:08:39,806 You know what people think, and I know what people do. 93 00:08:40,533 --> 00:08:42,736 And we don't know what's more dangerous. 94 00:08:43,080 --> 00:08:46,947 How long would it take you to stop trusting yourself? 95 00:08:50,182 --> 00:08:53,135 What were you doing after work that day? 96 00:08:53,854 --> 00:08:56,244 I was at a diving club. 97 00:08:57,307 --> 00:08:58,807 Then I came back home. 98 00:08:59,955 --> 00:09:03,572 And I was there till the next morning. 99 00:09:04,213 --> 00:09:07,072 No one saw me. At least I hope so. 100 00:09:07,737 --> 00:09:09,387 - Come in! - Excuse me. 101 00:09:09,713 --> 00:09:11,588 I've brought the employee list. 102 00:09:18,612 --> 00:09:20,292 Will you question me too? 103 00:09:21,518 --> 00:09:23,455 You're an employee, aren’t' you? 104 00:09:24,346 --> 00:09:25,846 Yes. 105 00:09:28,690 --> 00:09:30,190 Okay. 106 00:09:31,932 --> 00:09:33,924 That's a weak alibi. 107 00:09:34,237 --> 00:09:36,314 I know. But that's all I've got. 108 00:09:39,010 --> 00:09:40,510 Yes, I've seen better. 109 00:10:31,175 --> 00:10:33,253 We have a special relationship. 110 00:10:34,308 --> 00:10:35,941 It's your name day today. 111 00:10:37,293 --> 00:10:38,793 You saint's day. 112 00:11:13,080 --> 00:11:14,580 Polina! 113 00:11:14,987 --> 00:11:17,478 Has anyone been in my office while I was away? 114 00:11:17,744 --> 00:11:21,345 Which lip gloss is better, the one on the upper lip or on the lower lip? 115 00:11:21,650 --> 00:11:23,150 I'm talking to you! 116 00:11:23,401 --> 00:11:28,329 Has anyone come into my office without my permission? Only you have the spare keys. 117 00:11:28,580 --> 00:11:30,080 No one's been in. 118 00:11:35,822 --> 00:11:37,322 You're leaving already? 119 00:11:48,532 --> 00:11:52,110 Have you ever seen Lavrov yelling? I just saw. 120 00:12:11,924 --> 00:12:13,971 You know, I attended your husband's lectures. 121 00:12:14,222 --> 00:12:15,962 I don't have a husband. 122 00:12:16,235 --> 00:12:21,594 We were supposed to sign the divorce papers last Friday. 123 00:12:21,845 --> 00:12:23,345 But... 124 00:12:27,283 --> 00:12:28,954 To be honest... 125 00:12:30,423 --> 00:12:34,220 It was my idea to ask Ilya Nikolayevich to help us. 126 00:12:36,033 --> 00:12:38,188 He refused at first. Really. 127 00:12:38,439 --> 00:12:42,274 That's very noble of you to justify him. 128 00:12:44,384 --> 00:12:47,227 But don't do that. 129 00:12:47,501 --> 00:12:52,884 His job came into our lives long before you appeared. 130 00:12:54,571 --> 00:12:57,063 And I'm not interested in it. 131 00:12:58,079 --> 00:12:59,579 I'm sorry. 132 00:13:00,298 --> 00:13:03,258 You didn't have to think about me in that situation. 133 00:13:11,399 --> 00:13:13,563 I know only one person... 134 00:13:15,071 --> 00:13:17,539 Who takes risks without thinking of others. 135 00:13:19,933 --> 00:13:23,332 Although what am I saying? 136 00:13:25,769 --> 00:13:28,659 You risk your family's life too. 137 00:13:30,347 --> 00:13:31,847 Don't you? 138 00:13:48,490 --> 00:13:50,060 I don't have a family. 139 00:14:14,996 --> 00:14:17,230 - What? - Give me a minute. 140 00:15:53,895 --> 00:15:55,395 Are you all right? 141 00:15:56,755 --> 00:15:58,255 I'm fine. 142 00:16:27,978 --> 00:16:29,478 Here we are. 143 00:16:30,431 --> 00:16:31,931 Come in. 144 00:16:35,477 --> 00:16:36,977 Whose house is this? 145 00:16:40,829 --> 00:16:42,415 My friends'. 146 00:16:44,328 --> 00:16:45,828 Wouldn't they mind? 147 00:16:48,664 --> 00:16:50,164 No, they wouldn't. 148 00:16:52,961 --> 00:16:56,398 There should be enough food for a while. 149 00:16:57,477 --> 00:17:00,812 So, welcome. Make yourself at home. 150 00:17:01,094 --> 00:17:05,437 Slava, would you mind staying and having dinner with me? 151 00:17:07,977 --> 00:17:10,226 No, I've got to go. Here are the keys. 152 00:17:13,164 --> 00:17:16,171 Don't worry. It's a really safe place. 153 00:17:16,828 --> 00:17:19,898 I alerted security. The alarm is on. 154 00:17:20,204 --> 00:17:22,407 And I have one thing to ask of you. 155 00:17:24,009 --> 00:17:25,766 Don't open the door to anyone. 156 00:17:26,017 --> 00:17:27,517 Thank you. 157 00:17:28,750 --> 00:17:33,304 I don't know why you're doing this, but thank you. 158 00:17:37,620 --> 00:17:39,237 I promised Ilya Nikolayevich. 159 00:17:39,488 --> 00:17:40,988 Yes, okay. 160 00:17:49,091 --> 00:17:50,591 Lock the door. 161 00:18:43,308 --> 00:18:45,151 Have you taken your list to Berden? 162 00:18:45,519 --> 00:18:47,784 How many unreliable patients have you got? 163 00:18:49,886 --> 00:18:51,386 I don't have any. 164 00:18:53,331 --> 00:18:55,237 So you've got everything under control? 165 00:18:55,745 --> 00:18:58,315 - Yes. - Okay. 166 00:18:58,956 --> 00:19:00,839 Oh, by the way... 167 00:19:02,605 --> 00:19:05,464 I saw the list of the patients you've kept. 168 00:19:06,917 --> 00:19:08,573 How are you going to handle it? 169 00:19:08,870 --> 00:19:10,612 You're working part-time now. 170 00:19:12,784 --> 00:19:14,284 So what? 171 00:19:21,303 --> 00:19:23,052 See you at Berden's then. 172 00:19:59,159 --> 00:20:00,846 That's unethical. 173 00:20:01,229 --> 00:20:03,627 And what if they start searching? 174 00:20:03,995 --> 00:20:06,767 They need a warrant for this. They must show it to us. 175 00:20:07,018 --> 00:20:09,662 They need to get it. That's what I think. 176 00:20:09,913 --> 00:20:11,709 But that's not in our interests. 177 00:20:12,007 --> 00:20:14,506 And not in the interests of our patients. 178 00:20:14,913 --> 00:20:16,842 Ilya Nikolayevich, tell us. 179 00:20:17,280 --> 00:20:18,975 You're behind enemy lines. 180 00:20:19,655 --> 00:20:25,709 Look, if Lavrov is helping the police, why can't he oversee this matter? 181 00:20:29,439 --> 00:20:32,554 How long would it take you to stop trusting yourself? 182 00:20:32,883 --> 00:20:36,743 Ilya Nikolayevich, will you take responsibility for our patients? 183 00:20:37,867 --> 00:20:40,406 You'll be the keeper of the information. 184 00:20:41,063 --> 00:20:44,250 And they police will deal directly with you. 185 00:20:50,203 --> 00:20:51,703 I can try. 186 00:20:52,734 --> 00:20:54,780 I think it was a very productive meeting. 187 00:20:55,031 --> 00:20:56,702 Yes. Goodbye. 188 00:20:58,578 --> 00:20:59,992 - Goodbye. - Goodbye. 189 00:21:00,242 --> 00:21:01,671 Goodbye. 190 00:21:01,936 --> 00:21:03,436 Thank you. 191 00:21:06,885 --> 00:21:08,385 Ilya Nikolayevich! 192 00:21:11,763 --> 00:21:13,443 Did you get my invitation? 193 00:21:14,637 --> 00:21:16,137 It's my birthday. 194 00:21:16,911 --> 00:21:19,277 My wife is throwing a party. It's not my fault. 195 00:21:19,724 --> 00:21:21,270 We're expecting you. 196 00:21:22,818 --> 00:21:24,318 Yes. 197 00:21:25,583 --> 00:21:27,083 Of course. 198 00:21:29,552 --> 00:21:32,106 Hello, Mikhail Aleksandrovich! Are you here to see me? 199 00:21:32,825 --> 00:21:37,676 No, I came to your office to see Gérard Depardieu. 200 00:21:38,060 --> 00:21:40,176 - Of course I'm waiting for you. - Come in. 201 00:21:41,724 --> 00:21:43,224 Take a seat. 202 00:21:44,778 --> 00:21:48,489 I see you've brought something. A folder. 203 00:21:51,818 --> 00:21:53,318 A folder. 204 00:21:54,036 --> 00:21:55,536 Yes. 205 00:21:57,380 --> 00:22:00,137 Have you checked Kosyrev's cellmates? 206 00:22:02,263 --> 00:22:03,950 I'm going to Sinyaev today. 207 00:22:04,802 --> 00:22:06,302 He's in a hospice. 208 00:22:09,169 --> 00:22:11,770 These are the records of Gavrishin's interrogation. 209 00:22:16,693 --> 00:22:18,395 Why did you bring them to me? 210 00:22:20,427 --> 00:22:27,325 Damned if I know, girl, why I brought them to you. 211 00:22:29,964 --> 00:22:34,370 When you and your consultant first came to me... 212 00:22:35,027 --> 00:22:37,222 I took them out of the file and hid them. 213 00:22:39,988 --> 00:22:42,698 You knew right away that something was missing. 214 00:22:43,925 --> 00:22:46,503 - That wasn't me. It was the consultant. - It doesn't matter. 215 00:22:48,441 --> 00:22:51,011 I knew that sooner or later you'd find out... 216 00:22:51,605 --> 00:22:55,440 That Gavrishin was in town that day, and you'd start looking for him. 217 00:22:56,979 --> 00:22:59,182 I wanted to delay that moment. 218 00:23:02,252 --> 00:23:04,268 That was stupid of me, of course. 219 00:23:05,938 --> 00:23:08,242 You can't even imagine... 220 00:23:09,485 --> 00:23:14,039 How much of a hard time I gave him at these interrogations. 221 00:23:16,711 --> 00:23:22,070 No, I have partially made my amends. 222 00:23:24,047 --> 00:23:28,312 When I realized that he wasn't the killer. 223 00:23:30,938 --> 00:23:32,711 But I broke his life. 224 00:23:34,860 --> 00:23:36,360 And look how it ended. 225 00:23:39,462 --> 00:23:44,805 That's what our job is like. 226 00:23:46,789 --> 00:23:48,335 It's delicate. 227 00:23:50,750 --> 00:23:52,250 Of a sniper kind. 228 00:23:53,093 --> 00:23:56,304 Okay, I've said what I wanted to say. 229 00:23:56,828 --> 00:23:58,328 I'll be off. 230 00:24:00,343 --> 00:24:02,709 What's the matter? What is it, your heart? 231 00:24:02,960 --> 00:24:04,460 - Oh God! - I'll get water. 232 00:24:04,711 --> 00:24:06,649 No, it's okay. It'll pass. 233 00:24:10,921 --> 00:24:14,015 No, call an ambulance, girl. 234 00:24:15,312 --> 00:24:19,358 Mikhail Aleksandrovich is done with. 235 00:24:27,930 --> 00:24:29,688 Why did he come here? 236 00:24:30,726 --> 00:24:32,234 He was trying to help. 237 00:24:32,485 --> 00:24:36,891 When you visit him at the hospital, tell him not to help us, but to help himself. 238 00:24:43,388 --> 00:24:45,731 I'm starting to get used to him. 239 00:24:46,482 --> 00:24:48,232 He'll be the same as others. 240 00:24:49,216 --> 00:24:50,817 First they get angry and then cool down. 241 00:24:51,068 --> 00:24:52,748 Don't take it personal. 242 00:24:53,302 --> 00:24:55,278 He was already called on the carpet today. 243 00:24:55,888 --> 00:24:58,497 About that interview that Gavrishin gave? 244 00:24:58,755 --> 00:25:00,895 Worse. He went on TV himself. 245 00:25:05,284 --> 00:25:07,956 CRIME REPORT 246 00:25:09,198 --> 00:25:13,159 Today we'll talk about a series of murders that took place in our city. 247 00:25:13,409 --> 00:25:16,252 Yes. I'd like to say that we're not sitting on our hands. 248 00:25:16,940 --> 00:25:18,517 We're conducting investigative actions. 249 00:25:18,768 --> 00:25:21,455 And still, Vyacheslav Yuryevich, I'd like to clarify... 250 00:25:21,846 --> 00:25:23,713 If the case is receiving your full attention... 251 00:25:23,964 --> 00:25:26,385 What's the reason for your inefficiency? 252 00:25:27,211 --> 00:25:28,796 It's important to understand... 253 00:25:29,219 --> 00:25:31,585 That we're facing a whole range of problems. 254 00:25:32,008 --> 00:25:34,500 And solving them will take some time. 255 00:25:35,252 --> 00:25:38,212 Tell me, are you familiar with this document? 256 00:25:45,110 --> 00:25:50,765 Yes. It's my request to meet one of our persons of interest. 257 00:25:51,016 --> 00:25:54,398 But it's an internal document. How did you get it? 258 00:25:54,890 --> 00:25:57,172 Well, I don't reveal my sources. 259 00:25:57,516 --> 00:25:59,164 I'm looking at the date... 260 00:25:59,415 --> 00:26:01,555 It's the date of the first murder. 261 00:26:02,610 --> 00:26:04,914 - Did you get that access? - No. 262 00:26:05,274 --> 00:26:08,257 What do you think, is this just bureaucracy... 263 00:26:08,508 --> 00:26:13,078 Or is someone deliberately getting in the way of the investigation? 264 00:26:14,219 --> 00:26:15,969 I hope it's just bureaucracy. 265 00:26:16,569 --> 00:26:19,092 Overall, I think there's no need to panic. 266 00:26:19,342 --> 00:26:25,154 If we take all the necessary actions, I'm sure there will be no more victims. 267 00:26:41,700 --> 00:26:43,200 Hello, Katya! 268 00:26:43,653 --> 00:26:45,153 Are you all right? 269 00:26:45,598 --> 00:26:47,098 Yes. 270 00:26:47,731 --> 00:26:49,426 I saw your interview. 271 00:26:50,200 --> 00:26:51,778 I wanted fame. 272 00:26:52,325 --> 00:26:55,673 And I got a scolding from my boss. 273 00:26:55,962 --> 00:26:57,462 I can imagine. 274 00:26:58,118 --> 00:27:01,797 Because of the document that the reporters weren't supposed to see? 275 00:27:02,586 --> 00:27:04,266 Primarily because of it. 276 00:27:06,039 --> 00:27:09,250 And how did they get that document? 277 00:27:10,047 --> 00:27:13,551 You didn't look surprised when you saw it. 278 00:27:14,438 --> 00:27:15,938 Really? 279 00:27:17,940 --> 00:27:19,620 Why are you doing this? 280 00:27:21,620 --> 00:27:23,120 It's my job. 281 00:27:23,878 --> 00:27:25,378 I know. 282 00:27:25,792 --> 00:27:27,932 I know. I get it. 283 00:27:28,417 --> 00:27:33,560 But you're not in charge of the investigation. Storozheva is. 284 00:27:35,425 --> 00:27:39,823 And you take me to your friends' house... 285 00:27:40,518 --> 00:27:42,736 And put yourself in danger. Why? 286 00:27:46,238 --> 00:27:48,238 Katya, what do you want me to say? 287 00:27:51,433 --> 00:27:52,933 Me? 288 00:27:58,027 --> 00:28:05,276 I just want to make sure you're okay. 289 00:28:06,768 --> 00:28:08,361 You want to make sure I'm okay? 290 00:28:08,635 --> 00:28:10,955 It's me who should be asking you that. 291 00:28:16,664 --> 00:28:18,164 Well... 292 00:28:19,211 --> 00:28:21,024 Then you call me. 293 00:28:26,664 --> 00:28:28,164 Hello? 294 00:28:29,243 --> 00:28:30,743 Hello? 295 00:29:32,887 --> 00:29:35,574 Hello! I'm here to meet Sinyaev. 296 00:29:42,131 --> 00:29:48,185 You think I agreed to meet you to get some karma? 297 00:29:50,927 --> 00:29:53,442 It's up to me whether to answer you or not. 298 00:29:54,106 --> 00:29:56,176 And why did you agree to meet me? 299 00:29:57,723 --> 00:29:59,223 I'm bored. 300 00:30:01,379 --> 00:30:03,075 So you can talk. 301 00:30:05,942 --> 00:30:12,566 From 2007 to 2011, you were Kosyrev's cellmate. 302 00:30:13,184 --> 00:30:15,012 Keep talking. 303 00:30:22,817 --> 00:30:26,387 In 2011, you were released on parole. 304 00:30:26,677 --> 00:30:29,794 I was released so that I wouldn't die in the prison hospital. 305 00:30:30,990 --> 00:30:32,716 And I'm still alive. 306 00:30:33,302 --> 00:30:34,911 And I'm not going anywhere. 307 00:30:38,029 --> 00:30:39,529 Is he alive? 308 00:30:39,935 --> 00:30:41,435 Kosyrev. 309 00:30:42,123 --> 00:30:43,623 Yes. 310 00:30:47,916 --> 00:30:50,892 So he has applied for parole. 311 00:30:51,643 --> 00:30:53,439 And you're making inquiries. 312 00:30:54,057 --> 00:30:55,557 Right? 313 00:30:57,564 --> 00:30:59,064 Yes. 314 00:31:01,194 --> 00:31:02,694 He's a fool. 315 00:31:04,721 --> 00:31:08,283 If he's not on his deathbed, no one's going to release him. 316 00:31:09,182 --> 00:31:12,556 He wasn't drunk when he killed them. He got the maximum sentence. 317 00:31:12,846 --> 00:31:14,978 Did Kosyrev tell you why he was convicted? 318 00:31:15,838 --> 00:31:17,776 He didn't tell me anything. 319 00:31:19,127 --> 00:31:20,940 He was scared of me at first. 320 00:31:21,307 --> 00:31:23,205 Was sitting in the corner all the time. 321 00:31:24,619 --> 00:31:26,353 Then I found out... 322 00:31:29,057 --> 00:31:30,737 That he's a serial killer. 323 00:31:33,080 --> 00:31:35,041 I don't understand such people. 324 00:31:35,346 --> 00:31:36,846 He was so quiet... 325 00:31:38,682 --> 00:31:40,494 And he killed three women. 326 00:31:41,455 --> 00:31:43,345 You can't release such people. 327 00:31:43,627 --> 00:31:46,580 They are unstable. You never know what to expect from them. 328 00:31:46,830 --> 00:31:49,010 So Kosyrev was quiet? 329 00:31:50,526 --> 00:31:53,174 Yes. For a while. 330 00:31:54,276 --> 00:31:55,776 And then what? 331 00:32:00,562 --> 00:32:02,062 Nothing. 332 00:32:03,124 --> 00:32:05,124 Just... 333 00:32:07,015 --> 00:32:08,546 He got that look. 334 00:32:09,624 --> 00:32:11,124 What look? 335 00:32:16,218 --> 00:32:21,147 The look that makes you sleep with your eyes open when he's around. 336 00:32:25,561 --> 00:32:31,092 What do you think could be the reason for that change? 337 00:32:34,498 --> 00:32:35,998 The weather. 338 00:32:38,983 --> 00:32:40,483 I don't know. 339 00:32:43,334 --> 00:32:45,880 It's a man in his forties. He takes care of his appearance. 340 00:32:46,131 --> 00:32:48,536 He might have a good car that he cares about. 341 00:32:48,787 --> 00:32:51,841 He's composed and can control himself. He's highly intelligent. 342 00:32:52,092 --> 00:32:55,895 Most likely, he's happily married, which means that he has a secret hideout. 343 00:32:56,146 --> 00:32:59,520 Maybe he sees himself as someone who decides people's fates. 344 00:32:59,771 --> 00:33:01,630 The killer will show himself soon. 345 00:33:02,248 --> 00:33:03,732 One thing is clear. 346 00:33:03,982 --> 00:33:05,794 He will be interested in the investigation. 347 00:33:36,108 --> 00:33:37,788 I don't feel better. 348 00:33:40,679 --> 00:33:43,389 Who told you it was meant to make you feel better? 349 00:33:44,257 --> 00:33:46,155 It's meant to make it right. 350 00:35:00,443 --> 00:35:02,123 What are you looking out for? 351 00:35:02,678 --> 00:35:04,950 Me? Nothing. 352 00:35:06,170 --> 00:35:07,670 I was just thinking. 353 00:35:07,959 --> 00:35:09,459 I'm tired. 354 00:35:09,795 --> 00:35:11,475 I want to go somewhere. 355 00:35:13,388 --> 00:35:14,895 I have two more patients. 356 00:35:15,146 --> 00:35:16,903 Let's go grab a cup of coffee. 357 00:35:17,154 --> 00:35:20,989 Yes, sure. We haven't had coffee together for a while. 358 00:35:53,236 --> 00:35:54,736 How are you? 359 00:35:56,220 --> 00:35:58,853 It's been so crazy. I have so much to do. 360 00:35:59,166 --> 00:36:00,860 I've yelled at Polina recently. 361 00:36:01,111 --> 00:36:04,267 Just because I thought that someone had sneaked into my office. 362 00:36:05,064 --> 00:36:10,447 Yesterday I thought that one of my patients' files went missing. 363 00:36:12,361 --> 00:36:14,978 - Did you find it? - I did, but still... 364 00:36:15,392 --> 00:36:18,540 - As they say, the bad taste... - Lingers, yes. 365 00:36:19,400 --> 00:36:22,361 And these murders... It's so brutal. 366 00:36:22,869 --> 00:36:24,369 And I told you... 367 00:36:25,080 --> 00:36:27,924 I told you that you wouldn't handle two jobs. 368 00:36:28,175 --> 00:36:29,675 Yes, you told me that. 369 00:36:29,926 --> 00:36:31,426 I did. 370 00:36:31,753 --> 00:36:33,768 Maybe I should really transfer my patients to you? 371 00:36:34,105 --> 00:36:36,050 Okay. Okay. I'm ready. 372 00:36:36,339 --> 00:36:37,839 Anyone interesting? 373 00:36:38,183 --> 00:36:39,839 I think you'll handle it. 374 00:36:41,011 --> 00:36:45,835 Just not today. An electrician is coming today to do the wiring. 375 00:36:46,097 --> 00:36:47,948 - Are you moving out? - Yes. 376 00:36:48,331 --> 00:36:49,870 I moved out yesterday. 377 00:36:53,034 --> 00:36:54,534 So that's it? 378 00:36:55,261 --> 00:36:56,761 Yes. 379 00:36:57,713 --> 00:36:59,213 Yeah. 380 00:37:00,963 --> 00:37:02,463 And how's Katya? 381 00:37:03,963 --> 00:37:06,502 I thought you would ask me how I am. 382 00:37:06,752 --> 00:37:09,072 It's me who doesn't even has wiring. 383 00:37:09,440 --> 00:37:11,213 No, I like you, of course. 384 00:37:11,721 --> 00:37:13,401 But I like Katya better. 385 00:37:14,330 --> 00:37:18,307 I'm thinking maybe I should drop by and check up on her. 386 00:37:18,955 --> 00:37:21,931 Although I guess you won't appreciate the gesture. 387 00:37:26,898 --> 00:37:29,445 Yes, you won't. 388 00:37:44,478 --> 00:37:48,102 TODAY IS A GOOD DAY FOR A CELEBRATION. I WANT TO DO IT TODAY. 389 00:37:48,353 --> 00:37:51,728 USER IS TYPING... 390 00:37:52,978 --> 00:37:54,447 - Yes. - Hi! 391 00:37:54,697 --> 00:37:56,306 You're just in time. 392 00:37:57,681 --> 00:37:59,306 What did you find out? 393 00:37:59,673 --> 00:38:01,899 You could've offered me a cup of tea. 394 00:38:02,994 --> 00:38:04,603 I'm sorry. My bad. 395 00:38:04,876 --> 00:38:09,461 On the day the waitress was killed, Melentyev really was at a diving club. 396 00:38:09,712 --> 00:38:12,478 He left at 8.20 p.m. 397 00:38:12,791 --> 00:38:16,891 But on the day Plotnikova was killed, there was a power outage at his house. 398 00:38:17,142 --> 00:38:19,452 One of the neighbors went door to door to check on others. 399 00:38:19,703 --> 00:38:22,836 And in Melentyev's apartment, nobody answered. 400 00:38:23,180 --> 00:38:25,437 It was at 10 p.m. 401 00:38:26,711 --> 00:38:29,218 And I've just got a response from the hospital... 402 00:38:29,469 --> 00:38:31,789 That he indicated as his last place of employment. 403 00:38:32,039 --> 00:38:33,795 - And he didn't work there? - He did. 404 00:38:34,046 --> 00:38:37,991 But until 2007, not 2009, as he claims. 405 00:38:38,585 --> 00:38:44,132 And now you're thinking where he spent those two years until he got this job? 406 00:38:44,648 --> 00:38:47,046 Yes. We need to go to that hospital. 407 00:38:47,296 --> 00:38:48,796 Yes, of course. 408 00:38:49,047 --> 00:38:50,547 Just not today. 409 00:38:51,468 --> 00:38:52,975 Storozheva, really, have a heart. 410 00:38:53,226 --> 00:38:56,124 I finally decided to get on with my personal life. 411 00:38:57,023 --> 00:39:00,124 I'm sorry. And give my deepest apologies to her too. 412 00:39:00,374 --> 00:39:02,624 To her? Okay, I'll give them to her. 413 00:39:02,875 --> 00:39:05,350 I'll give them to my pillow. Because I just want to sleep. 414 00:39:05,601 --> 00:39:07,101 Please let me go home. 415 00:39:10,820 --> 00:39:13,233 Yeah, you won't make it today. Tomorrow then. 416 00:39:13,866 --> 00:39:15,366 Thank you. 417 00:39:17,600 --> 00:39:19,288 Oh, I forgot. 418 00:39:21,445 --> 00:39:22,945 It's from the hospital. 419 00:39:23,531 --> 00:39:25,640 Everyone's alibis. 420 00:39:28,570 --> 00:39:34,733 Why do I need to know that all these normal people have personal lives, and I don't? 421 00:39:36,575 --> 00:39:38,020 Me neither. 422 00:39:38,270 --> 00:39:39,770 Do you feel better? 423 00:39:43,036 --> 00:39:44,536 Bye. 424 00:39:49,648 --> 00:39:52,851 For several days now, our city has been in a fever due to a series of murders... 425 00:39:53,172 --> 00:39:55,398 That are clearly of a ritual nature. 426 00:39:55,648 --> 00:39:58,170 It looks like the work of a serial killer. 427 00:39:58,421 --> 00:40:02,311 The Investigation Committee still hasn't made any comments on the case. 428 00:40:02,562 --> 00:40:05,647 From this we can conclude that the investigation has hit a dead end. 429 00:40:05,898 --> 00:40:08,288 - Oh, come on! - Rita! 430 00:40:08,624 --> 00:40:10,124 What, Mom? 431 00:40:10,773 --> 00:40:12,452 A man is here to see you. 432 00:40:25,698 --> 00:40:27,573 I'm sorry for bothering you so late. 433 00:40:27,925 --> 00:40:29,745 How did you know where I live? 434 00:40:29,995 --> 00:40:31,846 You said you lived on the first floor. 435 00:40:32,097 --> 00:40:34,002 Although I got the wrong apartment at first. 436 00:40:34,253 --> 00:40:35,799 You could've called. 437 00:40:36,112 --> 00:40:38,354 I could. But I had to see you. 438 00:40:38,806 --> 00:40:40,306 I need... 439 00:40:40,557 --> 00:40:42,986 I need to show you something. 440 00:40:44,658 --> 00:40:46,158 Hold on. 441 00:40:58,657 --> 00:41:00,157 Here, look. 442 00:41:09,840 --> 00:41:12,735 Alik Melentyev, one of our therapists. 443 00:41:14,348 --> 00:41:16,754 And he's not supposed to come to your office? 444 00:41:20,569 --> 00:41:22,144 What's in the drawer? 445 00:41:22,999 --> 00:41:24,499 The files. 446 00:41:24,952 --> 00:41:26,686 My patients' personal information. 447 00:41:26,976 --> 00:41:30,280 Addresses, phone numbers, passport details, health records. 448 00:41:30,562 --> 00:41:32,530 And whose file did he put there? 449 00:41:33,773 --> 00:41:35,273 I don't know. 450 00:41:38,101 --> 00:41:39,850 And why did you put a camera there? 451 00:41:40,140 --> 00:41:41,640 Look... 452 00:41:42,648 --> 00:41:44,897 Someone killed my patient. 453 00:41:45,702 --> 00:41:48,241 Someone sneaks into my office. 454 00:41:48,749 --> 00:41:51,061 So naturally I decided to check who it was. 455 00:41:51,601 --> 00:41:53,592 Only Polina, the receptionist, has a spare key. 456 00:41:53,843 --> 00:41:56,780 And she told me she never gave it to anybody. 457 00:41:57,632 --> 00:41:59,811 Of course I didn't expect to see Alik. 458 00:42:01,702 --> 00:42:04,131 And what's your relationship with this Alik? 459 00:42:04,952 --> 00:42:07,889 Let's say that he's the only person I engage with outside of the hospital. 460 00:42:08,858 --> 00:42:10,600 Could he be our copycat? 461 00:42:12,365 --> 00:42:13,865 He's insecure. 462 00:42:14,116 --> 00:42:16,944 He uses other people's methods. He's fickle. 463 00:42:17,366 --> 00:42:19,178 And he definitely has a secret. 464 00:42:19,898 --> 00:42:21,444 What else do you know about him? 465 00:42:21,695 --> 00:42:26,179 As always, I can only tell you what a person told me about themselves. 466 00:42:27,342 --> 00:42:29,975 I've been working here for a year. He's been here for five years. 467 00:42:30,226 --> 00:42:33,592 Before that, he worked at some psychiatric hospital. 468 00:42:33,898 --> 00:42:35,491 Does he have a family? 469 00:42:36,108 --> 00:42:40,749 He isn't married. I don't even know who he's seeing now. 470 00:42:41,312 --> 00:42:43,053 Nothing long-term. 471 00:42:43,335 --> 00:42:44,835 You're leaving already? 472 00:42:45,304 --> 00:42:48,983 - Me? - No, Mom. He's not leaving. 473 00:42:52,994 --> 00:42:55,501 - You know Tolya, right? - Mom! 474 00:42:55,783 --> 00:42:57,283 Yes, I do. 475 00:42:58,259 --> 00:43:01,493 Tolya has been in love with Rita since the sixth grade. 476 00:43:02,048 --> 00:43:03,548 Her dad and I... 477 00:43:11,808 --> 00:43:16,041 Rita's dad and I are very happy about it. 478 00:43:16,339 --> 00:43:17,839 Mom, go to bed! 479 00:43:25,440 --> 00:43:27,955 - Are you and Tolya... - No. 480 00:43:30,026 --> 00:43:33,197 Look, I'm happy that you came to me with your suspicions. 481 00:43:33,526 --> 00:43:35,268 It means that you're willing to cooperate. 482 00:43:35,518 --> 00:43:37,018 I know... 483 00:43:38,206 --> 00:43:42,423 I understand that's it's hard to suspect someone you trust. 484 00:43:42,674 --> 00:43:48,798 But you don't have to worry because your wife is in good hands. She's safe. 485 00:43:49,049 --> 00:43:50,760 And you can just talk to Alik. 486 00:43:51,018 --> 00:43:52,518 And that's all? 487 00:43:54,540 --> 00:43:56,954 I can't arrest a person for no reason. 488 00:46:17,994 --> 00:46:19,525 Quiet! 489 00:46:28,751 --> 00:46:30,401 Take your clothes off. 490 00:46:30,938 --> 00:46:32,625 Or shall I help you? 491 00:48:48,886 --> 00:48:50,534 Polina! 492 00:48:50,847 --> 00:48:52,347 Polina! 493 00:48:53,245 --> 00:48:56,456 - She's not here? - Polina? I'm looking for her too. 494 00:48:57,136 --> 00:48:58,636 And her phone is off. 495 00:48:59,292 --> 00:49:01,003 Who else has the keys to the archive? 496 00:49:01,300 --> 00:49:04,464 Berden. But as you know, he's not coming today. 497 00:49:38,299 --> 00:49:41,970 I was looking for the keys to the archive, and Polina isn't here. 498 00:49:43,978 --> 00:49:47,829 I don't know. Maybe she's at the store looking for a present for Berden. 499 00:49:48,470 --> 00:49:50,759 It's his birthday today. Everyone's invited. 500 00:49:51,041 --> 00:49:52,541 Are you coming? 501 00:49:53,619 --> 00:49:55,119 Yes. 502 00:49:55,408 --> 00:49:56,908 I'll see you there then. 503 00:49:57,720 --> 00:49:59,767 At the party. 504 00:50:00,322 --> 00:50:02,970 Today's a good day for a party. 505 00:50:03,416 --> 00:50:04,916 It's sunny. 34775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.