All language subtitles for Teach Me How To Live S01E04 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:03,960 START ONLINE PREMIERES 2 00:00:14,744 --> 00:00:19,658 AUGUST 18 3 00:01:51,862 --> 00:01:56,752 Rejection is a useless energy-consuming process. 4 00:01:57,330 --> 00:02:00,510 You waste much more energy on not knowing about the danger... 5 00:02:00,955 --> 00:02:02,877 Than on saving yourself from it. 6 00:02:03,471 --> 00:02:07,838 That's why there are much more victims than winners in this world. 7 00:02:20,818 --> 00:02:24,590 LETTER OF RESIGNATION 8 00:04:20,026 --> 00:04:21,986 TEACH ME HOW TO LIVE 9 00:04:28,919 --> 00:04:32,060 EPISODE 4 10 00:04:35,181 --> 00:04:39,924 14 DAYS EARLIER 11 00:04:55,813 --> 00:04:58,711 Where's another letter? Did you take it? 12 00:04:59,305 --> 00:05:01,048 What letter? I didn't take anything. 13 00:05:01,320 --> 00:05:02,874 Where's it? 14 00:05:05,078 --> 00:05:06,578 What the hell? 15 00:05:08,211 --> 00:05:10,749 That's my bed. Put it back how it was. 16 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 Where's another letter? 17 00:05:13,929 --> 00:05:16,054 You don't understand what you've done. 18 00:05:17,242 --> 00:05:19,031 Maybe you ate it? 19 00:05:23,922 --> 00:05:26,320 What are you doing? Get off me! 20 00:05:27,328 --> 00:05:30,898 Get off me! I didn't take your letter! 21 00:05:31,202 --> 00:05:32,703 Get off me! 22 00:05:32,954 --> 00:05:34,749 Freeze! Face the wall! 23 00:05:35,040 --> 00:05:36,782 Okay, okay, okay! 24 00:05:39,368 --> 00:05:40,868 Hands! 25 00:05:41,485 --> 00:05:43,382 - Move! - What did I do? It was him! 26 00:05:43,633 --> 00:05:45,133 Quiet! 27 00:05:47,609 --> 00:05:49,890 If I wasn't supposed to take it, I won't do it anymore. 28 00:05:50,141 --> 00:05:53,093 That's not the point. At what time did that woman come? 29 00:05:53,399 --> 00:05:54,899 Around eight. 30 00:05:55,188 --> 00:05:58,125 I thought it was that other patient, but it was her. 31 00:05:58,406 --> 00:06:01,086 Other patient? Did someone else come by? 32 00:06:01,438 --> 00:06:03,648 A patient wanted to cancel his appointment. 33 00:06:03,938 --> 00:06:07,726 I told him to come on Monday because that's not my job. 34 00:06:08,242 --> 00:06:11,757 He got nervous and said that no one believed him. 35 00:06:13,484 --> 00:06:16,078 - Whose patient was it? - Melentyev's. 36 00:06:17,024 --> 00:06:20,054 Okay, I mostly have group sessions on Monday. 37 00:06:20,351 --> 00:06:22,632 And I don't remember anyone displeased there. 38 00:06:22,914 --> 00:06:25,694 I have two women in the morning. 39 00:06:25,945 --> 00:06:29,265 Then that faker with multiple personalities. 40 00:06:29,508 --> 00:06:31,342 Then an old patent, but it can't be him. 41 00:06:31,593 --> 00:06:33,554 - Wait, the faker? - Yes. 42 00:06:33,851 --> 00:06:36,374 - The one I talked to? - Yes. 43 00:06:37,156 --> 00:06:38,836 Can you show me his file? 44 00:06:40,085 --> 00:06:41,585 Yes. 45 00:06:44,765 --> 00:06:48,022 Frankly speaking, he didn't look very pleased. And me neither. 46 00:06:48,671 --> 00:06:54,381 Because after you left, I spent half of the day putting everything back. 47 00:07:11,223 --> 00:07:13,762 I woke up today... 48 00:07:14,778 --> 00:07:19,003 And I don't remember where I was and what I did this night. 49 00:07:19,254 --> 00:07:21,272 And I'm so tired. 50 00:07:22,035 --> 00:07:24,323 Someone is using my body. 51 00:07:24,933 --> 00:07:29,181 I don't know what I do when I'm not me. 52 00:07:29,964 --> 00:07:32,019 Sometimes I do something... 53 00:07:32,324 --> 00:07:35,308 I mean, not me... He does something. 54 00:07:35,558 --> 00:07:37,058 And I'm responsible. 55 00:07:40,066 --> 00:07:42,097 I need to talk to you. Hello! 56 00:07:43,353 --> 00:07:46,110 Was Alla Plotnikova your patient? 57 00:07:47,056 --> 00:07:49,040 You know perfectly well that she was. 58 00:07:49,329 --> 00:07:50,829 What was her diagnosis? 59 00:07:52,931 --> 00:07:55,985 Obsessive-compulsive disorder. Obsessive behavior. 60 00:07:57,392 --> 00:07:59,072 I need to see her file. 61 00:07:59,485 --> 00:08:00,985 Records. 62 00:08:12,346 --> 00:08:13,893 How did she die? 63 00:08:14,276 --> 00:08:16,244 Like all the other victims. 64 00:08:17,174 --> 00:08:19,822 She was found in a sandbox but killed at home. 65 00:08:22,540 --> 00:08:25,719 The lock wasn't broken, which means that she opened the door herself. 66 00:08:31,905 --> 00:08:35,834 Was Plotnikova just a patient or... 67 00:08:36,842 --> 00:08:39,865 Okay. What did you find? 68 00:08:40,741 --> 00:08:42,498 A photo? Some collage? 69 00:08:44,327 --> 00:08:46,271 So you've been in her apartment? 70 00:08:47,522 --> 00:08:49,162 It's just a guess. 71 00:08:50,201 --> 00:08:55,357 Sometimes a therapist is the only person interested in the patient's life. 72 00:08:55,763 --> 00:09:00,146 And the patient starts to wrongly regard the therapist as the object of love. 73 00:09:04,465 --> 00:09:06,980 So you were the object of love for Plotnikova? 74 00:09:08,395 --> 00:09:10,045 Call it what you want. 75 00:09:15,558 --> 00:09:19,268 We're gathering information about where the members of the staff were last night. 76 00:09:19,613 --> 00:09:21,189 At the time of the murder. 77 00:09:21,440 --> 00:09:25,353 So I have a question for you. Where were you last night? 78 00:09:26,228 --> 00:09:27,728 It's for the record, of course. 79 00:09:27,979 --> 00:09:29,627 Are you suspecting me now? 80 00:09:31,799 --> 00:09:34,650 I was at home with my wife. All evening and all night. 81 00:09:37,229 --> 00:09:39,041 You don't suspect Gavrishin anymore? 82 00:09:39,455 --> 00:09:41,173 And you already know, don't you? 83 00:09:41,603 --> 00:09:43,103 Know what? 84 00:09:50,942 --> 00:09:53,192 Gavrishin killed himself yesterday. 85 00:09:56,586 --> 00:09:58,218 Are you going to say that it's my fault? 86 00:09:58,469 --> 00:10:00,101 That you warned me? 87 00:10:03,328 --> 00:10:04,828 No. 88 00:10:09,937 --> 00:10:13,445 His life was ruined long before us. 89 00:10:17,852 --> 00:10:19,609 Excuse me, I have a patient. 90 00:10:20,883 --> 00:10:23,000 By the way, about the patients... 91 00:10:24,805 --> 00:10:27,601 Maybe you have someone on your mind already? 92 00:10:28,836 --> 00:10:30,609 Someone capable of murder? 93 00:10:32,016 --> 00:10:33,585 I'll think about it. 94 00:10:33,836 --> 00:10:35,336 Thank you. 95 00:10:43,529 --> 00:10:47,755 Tolya, keep an eye on Lavrov if he decides to go somewhere. Park nearby. 96 00:10:48,006 --> 00:10:49,880 - And the details? - No details. 97 00:11:14,736 --> 00:11:16,360 Half an hour. Wait. 98 00:11:37,524 --> 00:11:39,524 No one notified me. 99 00:11:39,798 --> 00:11:43,031 And the application couldn't reach you so fast. 100 00:11:44,180 --> 00:11:45,860 Do you see who signed it? 101 00:11:46,399 --> 00:11:50,523 Yes. But Kosyrev is in solitary now, so... 102 00:11:50,774 --> 00:11:52,274 So what? 103 00:11:53,524 --> 00:11:59,565 Do you want to tell me that you can do whatever you want here? 104 00:12:10,728 --> 00:12:12,462 Sorry to bother you. 105 00:12:13,455 --> 00:12:16,751 But as I suspected, I have to call. 106 00:12:18,306 --> 00:12:19,806 Talk to him. 107 00:12:23,798 --> 00:12:25,298 Yes. 108 00:12:26,047 --> 00:12:28,250 Yes, this is Semenyuk. 109 00:12:30,295 --> 00:12:32,476 No, not that I... 110 00:12:32,734 --> 00:12:34,234 But... But he... 111 00:12:41,588 --> 00:12:43,251 Can I meet my client? 112 00:12:59,145 --> 00:13:01,254 My name is Sergey Petrovich Lyovshin. 113 00:13:01,543 --> 00:13:04,621 I'll be assisting you with your parole application. 114 00:13:05,059 --> 00:13:08,793 Given the new circumstances... 115 00:13:09,512 --> 00:13:15,176 We'll be able to not only free you but to file a countersuit. 116 00:13:15,661 --> 00:13:18,145 How do you like that? 117 00:13:22,223 --> 00:13:26,043 - I just want to get out of here. - Yes, this is our top priority. 118 00:13:26,372 --> 00:13:28,496 Do I have to tell you something? 119 00:13:29,215 --> 00:13:30,715 What exactly? 120 00:13:31,965 --> 00:13:34,457 You were denied parole. 121 00:13:34,926 --> 00:13:39,379 They used an expert who had never seen you as a cover. 122 00:13:40,090 --> 00:13:45,535 And now there's been a development that even makes us doubt your guilt. 123 00:13:50,004 --> 00:13:51,816 How much are they paying you? 124 00:13:55,324 --> 00:13:57,714 You don't have to worry about that. 125 00:14:04,392 --> 00:14:07,071 While I'm here, is there anything I should know? 126 00:14:08,595 --> 00:14:12,275 Investigator Puchkov visited me yesterday. 127 00:14:12,580 --> 00:14:15,267 - He threatened me. - Puchkov? 128 00:14:18,197 --> 00:14:20,009 As far as I know, he's not in charge. 129 00:14:20,228 --> 00:14:21,782 He used to be. 130 00:14:27,271 --> 00:14:28,771 We'll sort it out. 131 00:14:29,131 --> 00:14:32,200 Give it to me, give it to me, give it to me. 132 00:14:34,826 --> 00:14:36,326 Give it to me. 133 00:14:37,857 --> 00:14:39,615 Just don't hurt yourself. 134 00:16:20,102 --> 00:16:23,289 Dmitry, hello! I'm Ilya Nikolayevich Lavrov. 135 00:16:23,547 --> 00:16:25,609 We met at the hospital, remember? 136 00:16:26,297 --> 00:16:29,421 - Open the door, please. - Are you that doctor? 137 00:16:30,281 --> 00:16:32,898 Yes. I think I can help you. 138 00:16:34,415 --> 00:16:39,047 Really? You can help me get rid of him? 139 00:16:39,727 --> 00:16:44,664 You know, I've been prescribed some pills, but they don't help. 140 00:16:44,915 --> 00:16:49,461 They don't? So you don't remember where you were and what you did last night? 141 00:16:51,094 --> 00:16:53,414 Why? Do you know something? 142 00:16:55,680 --> 00:16:58,438 Dmitry, you came to the hospital yesterday, remember? 143 00:16:59,918 --> 00:17:02,605 And then? Who did you meet? 144 00:17:03,301 --> 00:17:06,730 I didn't meet anyone. I didn't go anywhere. And I don't need your help. 145 00:17:08,660 --> 00:17:10,160 Dmitry! 146 00:17:16,610 --> 00:17:18,844 Dmitry! I can help you. 147 00:17:22,433 --> 00:17:24,871 I'll stay here until you open the door. 148 00:17:42,408 --> 00:17:43,947 Hello! 149 00:17:44,963 --> 00:17:46,502 Can I have a few minutes of your time? 150 00:17:46,674 --> 00:17:48,885 I don't understand how I can help you. 151 00:17:49,549 --> 00:17:56,900 I don't know what Ilya told you, but please don't think that I forbid it. 152 00:17:58,061 --> 00:17:59,615 Forbid what? 153 00:18:00,280 --> 00:18:02,232 To participate in the investigation. 154 00:18:10,986 --> 00:18:12,556 God, I'm so stupid! 155 00:18:15,231 --> 00:18:16,731 Of course he agreed. 156 00:18:19,223 --> 00:18:20,723 Of course. 157 00:18:21,044 --> 00:18:22,544 He agreed. 158 00:18:23,497 --> 00:18:25,075 Then why are you here? 159 00:18:28,927 --> 00:18:35,645 I need to know where your husband was yesterday from 7 p.m. till morning. 160 00:18:37,531 --> 00:18:39,406 Does the police need it? 161 00:18:39,898 --> 00:18:41,523 Or you personally? 162 00:18:45,831 --> 00:18:47,481 The police. 163 00:18:52,050 --> 00:18:53,550 He was at home. 164 00:18:55,202 --> 00:18:57,412 You wish I said something different? 165 00:18:59,850 --> 00:19:06,576 - No. - And I wish to say something different. 166 00:19:07,163 --> 00:19:08,663 Is that all? 167 00:19:09,522 --> 00:19:11,092 Listen... 168 00:19:11,405 --> 00:19:17,755 I think that your husband didn't tell you that he agreed to help us... 169 00:19:18,006 --> 00:19:22,020 Only because he didn't want you to worry about him. 170 00:19:22,302 --> 00:19:23,802 Don't worry. 171 00:19:25,107 --> 00:19:28,154 A lot of people worry about him. 172 00:19:31,225 --> 00:19:33,388 Too bad he doesn't appreciate it. 173 00:19:34,803 --> 00:19:37,146 He always does what he wants. 174 00:19:37,834 --> 00:19:39,856 What he thinks is right. 175 00:19:40,107 --> 00:19:41,607 Please... 176 00:20:12,009 --> 00:20:14,430 I won't open the door. You can leave. 177 00:20:30,287 --> 00:20:34,615 So you think you need Lavrov's help after all? 178 00:20:35,873 --> 00:20:37,373 I don't think so. 179 00:20:38,154 --> 00:20:41,107 I think that Lavrov won't be able to stay away now. 180 00:20:41,358 --> 00:20:44,755 Because his patient was killed? 181 00:20:45,131 --> 00:20:50,230 Not exactly. Lavrov said that the copycat is interested not in the method... 182 00:20:50,481 --> 00:20:52,176 But in the killer's identity. 183 00:20:52,427 --> 00:20:54,973 What does the copycat imitate? Just the picture? 184 00:20:56,224 --> 00:20:58,434 All bodies were found at children's playgrounds. 185 00:20:59,841 --> 00:21:03,176 They had ink in their eyes and pieces of newspaper in their mouths. 186 00:21:03,841 --> 00:21:05,942 And that's it? Just the picture? 187 00:21:06,496 --> 00:21:08,379 There's got to be something else. 188 00:21:08,903 --> 00:21:14,825 In 1979, two women whom Gavrishin knew were killed before his wife. 189 00:21:15,099 --> 00:21:17,911 And now two women whom Lavrov knows have been killed. 190 00:21:21,124 --> 00:21:26,678 So you think that Kosyrev's copycat is after Lavrov? 191 00:21:27,327 --> 00:21:32,444 That's my theory. And if it's true, who do you think will be the next victim? 192 00:21:35,728 --> 00:21:37,228 Lavrov's wife. 193 00:21:39,533 --> 00:21:41,033 I'll take care of it. 194 00:21:41,759 --> 00:21:43,821 And I'll try to find Kosyrev's younger brother. 195 00:21:44,830 --> 00:21:47,455 ANONYMOUS JOINED THE CHAT. USER IS TYPING... 196 00:21:47,705 --> 00:21:49,205 ANONYMOUS: KNOCK KNOCK. 197 00:21:50,088 --> 00:21:52,509 I'M HERE. DID I DO IT RIGHT? 198 00:21:55,041 --> 00:21:56,743 ANONYMOUS: I'M PLEASED WITH YOU. 199 00:22:02,586 --> 00:22:06,704 ANONYMOUS: IT'S TIME TO FINISH THE JOB. 200 00:22:10,429 --> 00:22:12,374 - Yes, Rita! - Tolya, where are you? 201 00:22:12,695 --> 00:22:14,413 We need to go to Ilchevsk. 202 00:22:14,663 --> 00:22:17,069 I'm at some house. Lavrov is here. 203 00:22:17,320 --> 00:22:19,030 He was in a big hurry to get here. 204 00:22:19,281 --> 00:22:23,475 He went into the house, spent around ten minutes there... 205 00:22:24,578 --> 00:22:27,389 Wait, Ilchevsk? Should I wrap it up here? 206 00:22:27,640 --> 00:22:29,359 What's Lavrov doing now? 207 00:22:30,859 --> 00:22:32,718 He's standing next to his car. 208 00:22:33,007 --> 00:22:34,514 Maybe waiting for someone. 209 00:22:34,765 --> 00:22:36,296 You said he was in a hurry? 210 00:22:37,211 --> 00:22:38,843 Listen, Tolya... 211 00:22:39,273 --> 00:22:42,601 Keep watching him. I'll go to Ilchevsk on my own. 212 00:22:43,148 --> 00:22:44,921 I'll try to find Kosyrev's neighbors. 213 00:22:45,172 --> 00:22:47,327 Call me if anything happens. Bye! 214 00:22:49,929 --> 00:22:51,929 What's anything? 215 00:22:59,500 --> 00:23:02,640 - Why are you doing this? - What? I'm calling you. 216 00:23:02,891 --> 00:23:04,391 Ilya... 217 00:23:04,609 --> 00:23:06,109 Why are you lying to me? 218 00:23:06,820 --> 00:23:08,320 About what? 219 00:23:08,688 --> 00:23:11,031 - Wait, where are you? - That's none of your business. 220 00:23:12,898 --> 00:23:14,719 Help the police with the investigation. 221 00:23:16,063 --> 00:23:19,695 You'll get your way anyway. 222 00:23:20,398 --> 00:23:23,968 Okay. How about I come over and we talk? 223 00:23:24,242 --> 00:23:26,187 I'm not at home. Don't go anywhere. 224 00:23:26,438 --> 00:23:29,437 Katya, listen to me. Get back home. 225 00:23:29,703 --> 00:23:31,671 Get back home, and we'll talk. 226 00:23:32,516 --> 00:23:34,125 I don't want to see you. 227 00:23:35,531 --> 00:23:38,265 Okay. Just get back home then. 228 00:23:38,773 --> 00:23:40,273 Please. 229 00:23:40,609 --> 00:23:42,289 Call me when you get home. 230 00:24:46,432 --> 00:24:48,345 - Oh, I'm sorry. - I'm sorry. 231 00:24:58,320 --> 00:25:02,257 I thought some would move out, and the rest would get evicted. 232 00:25:02,508 --> 00:25:04,648 And the house would be torn down. 233 00:25:04,953 --> 00:25:10,007 And look how it turned out. The young people moved out, and the others moved in. 234 00:25:13,336 --> 00:25:15,070 Do you remember the Kosyrevs? 235 00:25:15,321 --> 00:25:17,063 A woman with two boys. 236 00:25:17,314 --> 00:25:18,977 From the second floor? 237 00:25:19,838 --> 00:25:23,618 Yes. I bathed her body before the funeral. 238 00:25:24,119 --> 00:25:26,079 Because she had no one else. 239 00:25:26,439 --> 00:25:28,235 The kids were sent to an orphanage. 240 00:25:28,494 --> 00:25:30,744 Can you tell me more about the boys? 241 00:25:32,259 --> 00:25:33,931 They were just ordinary kids. 242 00:25:34,822 --> 00:25:36,884 The older brother was a good boy. 243 00:25:37,314 --> 00:25:40,110 He supported both his mother and younger brother. 244 00:25:40,814 --> 00:25:43,899 I barely remember the younger boy. He was too little. 245 00:25:44,267 --> 00:25:45,767 As for the mother... 246 00:25:46,018 --> 00:25:49,361 There was everything: constant fights and yelling and mess. 247 00:25:49,596 --> 00:25:51,252 She was a drunk. 248 00:25:51,995 --> 00:25:54,744 Did the boys come to live here after the orphanage? 249 00:25:55,120 --> 00:25:57,307 I haven't seen the younger boy. 250 00:25:57,603 --> 00:26:03,345 And the older lived here, got a job, and then disappeared. 251 00:26:04,283 --> 00:26:05,963 They say he was convicted. 252 00:26:06,916 --> 00:26:08,775 Apparently for a murder. 253 00:26:09,533 --> 00:26:11,587 But I don't know, and I'm not going to badmouth him. 254 00:26:11,838 --> 00:26:14,369 He was a good boy, always polite. 255 00:26:20,356 --> 00:26:22,027 You're wasting you time. 256 00:26:22,575 --> 00:26:24,402 They'll turn it upside down anyway. 257 00:26:28,582 --> 00:26:30,082 Damn it. 258 00:26:32,261 --> 00:26:33,925 Cell 2, get ready! 259 00:27:04,341 --> 00:27:05,841 Look at this! 260 00:27:08,930 --> 00:27:10,952 - Is it yours? - It's not mine! 261 00:27:11,203 --> 00:27:12,984 - Quiet! - Really! It's not mine! 262 00:27:13,235 --> 00:27:15,062 Quiet! Gotcha! 263 00:27:19,203 --> 00:27:21,742 - Nothing here. - Face down! 264 00:27:22,883 --> 00:27:25,484 - You're a jerk, Kosyrev! - Quiet! Move! 265 00:27:37,381 --> 00:27:39,147 There you go, Kolya. 266 00:28:01,261 --> 00:28:03,065 - Let's go out. - It's raining. 267 00:28:03,316 --> 00:28:05,182 The teacher won't let us. 268 00:28:05,417 --> 00:28:07,159 Let's go. It's just a little rain. 269 00:28:12,563 --> 00:28:16,101 There you are. Go to your rooms. It's almost lunch. 270 00:28:16,555 --> 00:28:18,055 Hurry up! 271 00:28:20,670 --> 00:28:22,170 Here. 272 00:28:22,421 --> 00:28:24,163 1985. 273 00:28:26,781 --> 00:28:28,281 Take your time. 274 00:28:29,796 --> 00:28:34,045 Excuse me, I must leave you for a moment. I have a quick errand to run. 275 00:28:34,296 --> 00:28:35,796 Yes, of course. 276 00:28:39,528 --> 00:28:41,770 - I'll be right back. - Yes, of course. 277 00:28:52,757 --> 00:28:55,203 LYONYA KOSYREV 278 00:29:12,378 --> 00:29:15,010 I can pull up the papers and show you. 279 00:29:15,277 --> 00:29:19,292 But I've been here only for eight years, so it's only for this period. 280 00:29:19,933 --> 00:29:24,464 Vera Antonovna has been working here since the 1970s. 281 00:29:30,413 --> 00:29:33,045 Vera Antonovna, the police is here to see you. 282 00:29:33,342 --> 00:29:35,873 Come to my office afterwards, and we'll look at the papers. 283 00:29:36,124 --> 00:29:38,459 - Okay, thank you. Hello! - Hello! 284 00:29:39,147 --> 00:29:41,709 Yes, I heard this story. 285 00:29:42,655 --> 00:29:47,412 But Grigory Kosyrev wasn't here long. 286 00:29:47,772 --> 00:29:51,233 When I heard about the murders, I tried to remember. 287 00:29:51,616 --> 00:29:55,920 But I couldn't remember anything like that. 288 00:29:56,210 --> 00:29:57,710 Anything bad. 289 00:29:58,163 --> 00:30:02,998 But I remember the younger brother well. 290 00:30:03,608 --> 00:30:06,787 Lyonya... Yes... Little Lyonya. 291 00:30:08,858 --> 00:30:10,686 He ran away several times. 292 00:30:11,014 --> 00:30:12,873 One doesn't forget things like that. 293 00:30:13,678 --> 00:30:16,779 He came back and then ran away again. 294 00:30:17,991 --> 00:30:20,435 But everyone loved him. 295 00:30:21,202 --> 00:30:26,201 He was so cheerful and talked a lot. 296 00:30:27,326 --> 00:30:29,528 And did Grigory visit him often? 297 00:30:31,490 --> 00:30:33,450 Maybe he did. 298 00:30:34,169 --> 00:30:35,856 I can't remember. 299 00:30:39,185 --> 00:30:41,728 And do you know where I can find Lyonya now? 300 00:30:43,662 --> 00:30:45,162 I do. 301 00:30:45,427 --> 00:30:46,927 At the cemetery. 302 00:30:47,310 --> 00:30:50,333 He died in a car accident. 303 00:30:50,810 --> 00:30:52,989 A year or two after he left the place. 304 00:30:53,482 --> 00:30:55,942 They notified us because he had no one else. 305 00:31:09,685 --> 00:31:11,185 - Yes. - Any news? 306 00:31:11,427 --> 00:31:14,107 Hello! It's about time. 307 00:31:14,795 --> 00:31:16,489 I'm starving to death. 308 00:31:16,748 --> 00:31:19,239 I'll bury you. Where's Lavrov? 309 00:31:19,912 --> 00:31:22,560 He's here, where else? 310 00:31:24,060 --> 00:31:27,114 And did no one come to him in all that time? 311 00:31:29,021 --> 00:31:30,982 Send me the address, will you? 312 00:31:32,090 --> 00:31:33,598 - I'll call you back. - Hello! 313 00:31:33,849 --> 00:31:35,692 - Hello! - I'm here to see you. 314 00:31:36,544 --> 00:31:38,044 Come with me. 315 00:31:46,582 --> 00:31:48,082 So... 316 00:31:49,972 --> 00:31:54,253 These two, Sidorov and Popovich, were in detention with him. 317 00:31:54,894 --> 00:31:57,917 And these three were his cellmates in prison. 318 00:31:58,168 --> 00:32:01,620 Golovko, Sinyaev, and Lopatkin. 319 00:32:01,878 --> 00:32:03,995 Lopatkin is still his cellmate, by the way. 320 00:32:05,058 --> 00:32:06,886 Golovko and Popovich are dead. 321 00:32:07,137 --> 00:32:09,065 Sinyaev is still alive, I guess. 322 00:32:09,660 --> 00:32:12,887 So there are these two, Sidorov and Sinyaev. 323 00:32:13,317 --> 00:32:15,215 That's who we need to focus on. 324 00:32:16,035 --> 00:32:21,346 And there were two stupid women who wrote him letters. 325 00:32:21,597 --> 00:32:23,354 But that's a common story. 326 00:32:24,002 --> 00:32:26,292 Did you know that Kosyrev's brother is dead? 327 00:32:28,542 --> 00:32:31,370 Yes. I even followed him for some time. 328 00:32:31,652 --> 00:32:34,307 Just in case. So that he wouldn't go crazy. 329 00:32:34,878 --> 00:32:38,378 I've been to trying anything on him all day today. 330 00:32:38,940 --> 00:32:41,268 So if you know something... 331 00:32:41,581 --> 00:32:43,456 That's good. Well done! 332 00:32:43,909 --> 00:32:46,182 You've started to think in the right direction. 333 00:32:47,776 --> 00:32:49,463 There was no mistake. 334 00:32:50,128 --> 00:32:51,628 It's a copycat. 335 00:32:52,604 --> 00:32:54,495 Have you heard about Gavrishin? 336 00:32:57,331 --> 00:32:59,034 You had to check him. 337 00:32:59,589 --> 00:33:03,862 You had. I would've done the same. So don't blame yourself. 338 00:33:04,425 --> 00:33:06,291 I don't blame myself. 339 00:33:08,315 --> 00:33:10,409 It all revolves around Kosyrev. 340 00:33:11,479 --> 00:33:13,831 He's fussing. 341 00:33:15,049 --> 00:33:19,033 By the way, did you know that he filed another parole application? 342 00:33:20,495 --> 00:33:22,877 Kononov has sent the preliminary report. 343 00:33:24,971 --> 00:33:26,471 So? 344 00:33:27,902 --> 00:33:29,552 Do you accept my help? 345 00:33:32,577 --> 00:33:34,389 We have another murder today. 346 00:33:42,777 --> 00:33:46,417 - Yes. - Tolya, you can leave. Lavrov is cleared. 347 00:33:48,387 --> 00:33:50,144 What do you mean? 348 00:33:50,676 --> 00:33:52,253 Did I follow him for nothing? 349 00:33:52,504 --> 00:33:54,238 Sort of. I'm sorry. 350 00:33:55,707 --> 00:33:57,503 Okay, I'm going home. 351 00:33:57,816 --> 00:33:59,316 Okay. Bye! 352 00:34:21,821 --> 00:34:23,321 Are you following me? 353 00:34:25,680 --> 00:34:27,180 You don't trust me. 354 00:34:27,688 --> 00:34:29,274 And I don't trust you. 355 00:34:29,524 --> 00:34:32,375 We have something in common. We can start cooperating. 356 00:34:36,321 --> 00:34:40,281 You're following me. So it's not only that you don't trust me. 357 00:34:40,633 --> 00:34:42,208 You're suspecting me. 358 00:34:42,954 --> 00:34:44,454 Not anymore. 359 00:34:44,775 --> 00:34:47,931 I talked to your wife and confirmed your alibi. 360 00:34:49,392 --> 00:34:51,142 And why did you believe her? 361 00:34:51,416 --> 00:34:55,314 About the alibi. Wives usually protect their husbands. 362 00:34:56,236 --> 00:35:01,118 She doesn't seem like a person who would protect you. 363 00:35:04,188 --> 00:35:05,868 Who are you waiting for? 364 00:35:09,875 --> 00:35:13,289 You're doing nothing to make me trust you, you know? 365 00:35:22,982 --> 00:35:25,654 Dmitry Alekseyevich Starostin. 366 00:35:25,974 --> 00:35:30,294 One of our patients. Here's what he wrote the day the waitress was killed. 367 00:35:31,224 --> 00:35:33,661 It wasn't me from 8 p.m. to 7 a.m. 368 00:35:33,912 --> 00:35:35,599 What does it mean "not me?" 369 00:35:35,982 --> 00:35:37,747 He's faking multiple personality disorder. 370 00:35:37,998 --> 00:35:40,325 Deliberately suppresses his memories. 371 00:35:41,068 --> 00:35:42,896 I thought it wasn't dangerous. 372 00:35:43,240 --> 00:35:44,872 Might it be guilt? 373 00:35:45,123 --> 00:35:46,623 Maybe. 374 00:35:47,997 --> 00:35:56,607 And what if he created this identity to get away with murder? 375 00:36:07,434 --> 00:36:10,653 I'M SO BAD 376 00:36:17,940 --> 00:36:21,658 I DID THIS. PUNISH ME 377 00:36:22,261 --> 00:36:28,972 You know, if you like wasting your time, playing blindly, and waiting, let's wait. 378 00:36:29,277 --> 00:36:32,518 But if I'm not mistaken, instead of Gavrishin... 379 00:36:32,769 --> 00:36:34,419 I could be the target. 380 00:36:34,996 --> 00:36:38,440 And my wife could be the next victim. Yes, I put two and two together. 381 00:36:38,918 --> 00:36:42,589 Well, I hope you know what you're doing. 382 00:36:43,722 --> 00:36:46,378 By the way, I've read your book. 383 00:36:46,855 --> 00:36:50,335 You shouldn't have said that you shouldn't have written it. 384 00:36:53,027 --> 00:36:55,697 What? Yes, I agree with Nikushin. 385 00:36:55,948 --> 00:37:01,393 It's a really good guide to understand how serial killers think. 386 00:37:01,636 --> 00:37:05,003 If we only had to worry about serial killers... 387 00:37:06,058 --> 00:37:08,495 The world would've been a pretty comfortable place. 388 00:37:09,034 --> 00:37:12,581 Serial killers just show us how all sociopaths think. 389 00:37:12,863 --> 00:37:15,292 Even those who have never killed anyone. 390 00:37:15,659 --> 00:37:18,002 And won't. With their own hands. 391 00:37:18,253 --> 00:37:19,768 There you go again. 392 00:37:20,019 --> 00:37:21,839 Okay. Take me. 393 00:37:23,105 --> 00:37:26,877 I'm not a friendly person. There are a lot of things that irritate me. 394 00:37:27,128 --> 00:37:28,816 Could I be a sociopath too? 395 00:37:29,784 --> 00:37:33,425 - No. - Thank God. And what's the difference? 396 00:37:33,964 --> 00:37:35,464 Good question. 397 00:37:35,831 --> 00:37:41,862 The Minnesota Personality Inventory has 565 questions that try to determine it. 398 00:37:43,076 --> 00:37:45,169 So it can't be determined? 399 00:37:45,585 --> 00:37:47,709 It can. By observation. 400 00:37:48,311 --> 00:37:49,959 Sociopaths lack empathy. 401 00:37:50,374 --> 00:37:52,054 They don't feel sympathy. 402 00:37:52,311 --> 00:37:54,420 So they lie and pretend. 403 00:37:54,983 --> 00:37:56,740 They exaggerate their feelings. 404 00:37:57,741 --> 00:38:00,178 To answer your question... 405 00:38:00,491 --> 00:38:05,420 When a person says they're not friendly, they are not a sociopath. 406 00:38:05,725 --> 00:38:07,956 They are just too sensitive. As you are. 407 00:38:10,561 --> 00:38:12,155 That's him. 408 00:38:42,297 --> 00:38:44,226 - Where did he go? - I don't know. 409 00:38:44,477 --> 00:38:47,992 Maybe there's another entrance. Let's split up. Call me if you see anything. 410 00:38:49,750 --> 00:38:51,257 What do you know about him? 411 00:38:51,508 --> 00:38:55,171 Plotnikova came to the hospital yesterday at 8 p.m. Starostin was there too. 412 00:39:55,827 --> 00:39:57,327 Are you the police? 413 00:39:57,874 --> 00:40:00,576 They are yelling all the time. All day. 414 00:40:00,897 --> 00:40:03,069 I don't know what they're doing there. 415 00:40:03,460 --> 00:40:06,342 - Maybe they're killing someone. - Hide. It's dangerous here. 416 00:40:06,928 --> 00:40:09,264 What? What? 417 00:40:09,663 --> 00:40:11,163 It's here. 418 00:40:13,928 --> 00:40:15,503 I've already knocked. 419 00:40:18,072 --> 00:40:19,634 What are we supposed to do? Break in. 420 00:40:19,885 --> 00:40:22,142 - What exactly did you hear? - Yelling. 421 00:40:22,526 --> 00:40:24,978 Yes, they're yelling all day. 422 00:40:26,705 --> 00:40:28,874 Open the door! You're flooding us. 423 00:40:31,688 --> 00:40:33,196 Open the door! 424 00:40:33,447 --> 00:40:34,947 What's the matter? 425 00:40:35,431 --> 00:40:37,727 What's the matter? My taps are off. 426 00:40:40,095 --> 00:40:42,844 I'm sorry, but we heard noises and yelling. 427 00:40:43,188 --> 00:40:45,743 - So what? Who are you? - The police! 428 00:40:46,048 --> 00:40:47,844 - What? - Yes. - Did you call them? 429 00:40:48,142 --> 00:40:50,125 Why can't you live your own life, Mom? 430 00:40:50,376 --> 00:40:52,633 You shouldn't bring home strangers every day. 431 00:40:52,884 --> 00:40:55,211 It's my apartment. Mine. 432 00:40:57,079 --> 00:40:59,711 Stop! I'll complain! I said get out of here! 433 00:41:09,144 --> 00:41:10,644 I told you. 434 00:41:11,223 --> 00:41:12,723 It's his fault. 435 00:41:13,152 --> 00:41:14,652 It's him. 436 00:41:47,345 --> 00:41:48,845 Starostin has an alibi. 437 00:41:49,234 --> 00:41:50,812 He was here all night. 438 00:41:51,063 --> 00:41:53,040 At least now we know how to treat him. 439 00:41:53,384 --> 00:41:55,180 We can use guilt as a tool. 440 00:41:55,446 --> 00:41:58,555 Listen, stop playing detective! 441 00:41:58,829 --> 00:42:00,329 Do your job. 442 00:42:00,673 --> 00:42:03,063 I only need you to make a profile of the killer. 443 00:42:03,657 --> 00:42:06,313 And I still haven't heard anything useful regarding it. 444 00:42:07,517 --> 00:42:10,047 I need to meet Kosyrev to give an objective assessment. 445 00:42:10,306 --> 00:42:12,602 That's Nikushin's business, not mine. 446 00:42:14,470 --> 00:42:15,970 Lavrov! 447 00:42:16,704 --> 00:42:19,110 What do you know about our killer that I don't know? 448 00:42:23,394 --> 00:42:24,972 It's a man in his forties. 449 00:42:25,223 --> 00:42:26,971 He takes care of himself and his appearance. 450 00:42:27,222 --> 00:42:30,034 He might have a good car that he cares about. 451 00:42:30,323 --> 00:42:32,198 He's composed and can control himself. 452 00:42:32,495 --> 00:42:33,999 He's highly intelligent. 453 00:42:34,250 --> 00:42:36,546 He's charming and makes a good impression on people. 454 00:42:36,797 --> 00:42:41,491 Most likely, he's happily married, which means that he has a secret hideout. 455 00:42:41,836 --> 00:42:44,890 He plans his crimes beforehand and thinks through all the details. 456 00:42:45,234 --> 00:42:48,155 He had a difficult childhood. Was raised in a single-parent family. 457 00:42:48,437 --> 00:42:51,694 He was repeatedly subjected to physical, but not sexual, abuse. 458 00:42:51,945 --> 00:42:54,960 He's one of those types who strive for power. 459 00:42:55,273 --> 00:42:58,773 His main goal is control over the victim and the circumstances. 460 00:42:59,476 --> 00:43:03,288 Maybe he sees himself as someone who decides people's fates. 461 00:43:06,929 --> 00:43:11,210 Judging by what I've heard, Starostin doesn't match this profile. 462 00:43:11,711 --> 00:43:13,546 And 20 minutes ago, you were pursuing him. 463 00:43:13,797 --> 00:43:16,663 Because there's a fact that makes this profile fall apart. 464 00:43:16,914 --> 00:43:18,726 We're dealing with a copycat. 465 00:43:18,953 --> 00:43:21,445 And this profile can be the profile of someone he copies. 466 00:43:21,696 --> 00:43:23,239 That's why I need to meet Kosyrev. 467 00:43:23,490 --> 00:43:25,529 So basically we don't have a profile? 468 00:43:26,201 --> 00:43:28,818 I'm sure that the killer will show himself soon. 469 00:43:29,209 --> 00:43:31,310 It's important for him that the bodies are found. 470 00:43:31,561 --> 00:43:34,818 And he'll show up to feel that he's involved. 471 00:43:35,123 --> 00:43:37,005 He might be among the witnesses. 472 00:43:37,279 --> 00:43:38,834 He might come to the victim's grave. 473 00:43:39,085 --> 00:43:40,585 He might interview people involved. 474 00:43:40,787 --> 00:43:42,294 One thing is clear. 475 00:43:42,545 --> 00:43:44,326 He will be interested in the investigation. 476 00:43:52,895 --> 00:43:54,395 Thank you. 477 00:43:58,680 --> 00:44:00,180 - Where are you going? - I'll walk you home. 478 00:44:00,431 --> 00:44:03,305 - No, thanks. I live on the first floor. - And what's your plan? 479 00:44:04,657 --> 00:44:07,914 Your next move? Anything? At least one suspect. 480 00:44:09,509 --> 00:44:11,509 I'll check your hospital anyway. 481 00:44:11,790 --> 00:44:13,602 There's a whole lot of suspects there. 482 00:44:13,876 --> 00:44:17,735 Starting from patients and ending with you, psychologists and psychiatrists. 483 00:44:18,376 --> 00:44:20,227 I've been working with these people for a year. 484 00:44:20,493 --> 00:44:22,024 Can you vouch for them? 485 00:45:03,110 --> 00:45:04,641 It's late. 486 00:45:04,954 --> 00:45:07,673 Damn it! Tolya! What are you doing here? 487 00:45:08,751 --> 00:45:11,430 Are you crazy? And what if I carried a gun? 488 00:45:11,759 --> 00:45:13,384 I wouldn't have frightened you then. 489 00:45:13,892 --> 00:45:15,392 You're an idiot. 490 00:45:18,156 --> 00:45:19,844 Who was in the car? Lavrov? 491 00:45:22,199 --> 00:45:23,879 The one I followed today? 492 00:45:25,598 --> 00:45:27,535 Tolya, what are you doing here? 493 00:45:28,137 --> 00:45:29,637 I came on business. 494 00:45:29,934 --> 00:45:31,434 Talk business then. 495 00:45:32,473 --> 00:45:36,097 I've talked to the IT team. They checked the cameras in Plotnikova's yard. 496 00:45:36,371 --> 00:45:37,871 No cars came in. 497 00:45:38,135 --> 00:45:39,674 That's really valuable information. 498 00:45:39,979 --> 00:45:42,830 Tell them to check the cameras in the hospital yard. 499 00:45:43,190 --> 00:45:45,361 Plotnikova came to the hospital around 8 p.m. 500 00:45:56,584 --> 00:45:58,537 She's left the key in the door again. 501 00:46:01,865 --> 00:46:03,755 And I won't wake her up now. 502 00:46:07,483 --> 00:46:09,133 We can go to my place. 503 00:46:10,140 --> 00:46:11,640 Have some coffee. 504 00:46:12,116 --> 00:46:13,616 Or something stronger. 505 00:46:15,171 --> 00:46:16,851 I'll got to the station. 506 00:46:17,483 --> 00:46:19,866 Rita! I'm not going to eat you. 507 00:46:24,179 --> 00:46:25,679 Tolya! 508 00:46:28,569 --> 00:46:30,623 Why are you lying to me, Storozheva? 509 00:46:30,874 --> 00:46:34,366 What station? You could tell me straight that you're going to him. 510 00:46:34,616 --> 00:46:38,085 - To whom? - Come on, Storozheva! I'm not a kid. 511 00:46:38,319 --> 00:46:40,163 What do you want from me? 512 00:46:40,523 --> 00:46:42,023 I'm tired to death. 513 00:46:43,132 --> 00:46:44,632 Rita! 514 00:46:45,030 --> 00:46:46,905 Okay, I'll take you wherever you want. 515 00:47:07,503 --> 00:47:11,721 Can your wife go away for a while? 516 00:47:12,158 --> 00:47:14,993 The thing is that my protection request was denied. 517 00:47:15,244 --> 00:47:16,923 But I don't take my words back. 518 00:47:17,408 --> 00:47:20,564 I'll take her to a safe place. No one will know. 519 00:47:21,049 --> 00:47:22,697 And where can we take her? 520 00:47:23,682 --> 00:47:25,362 - To a hotel? - A hotel? 521 00:47:26,604 --> 00:47:28,104 She'll have to check in. 522 00:47:28,346 --> 00:47:31,838 Relatives, friends, and acquaintances are also not an option. 523 00:47:32,463 --> 00:47:33,963 But I have a place in mind. 524 00:47:52,113 --> 00:47:53,996 Quiet, quiet, quiet. 525 00:48:01,382 --> 00:48:03,296 We need to talk. 526 00:48:04,749 --> 00:48:06,429 This can't be happening. 527 00:48:07,850 --> 00:48:09,350 This can't be happening. 528 00:48:09,601 --> 00:48:11,179 Oh my God! 529 00:48:12,078 --> 00:48:13,615 I don't believe it. 530 00:48:13,866 --> 00:48:15,366 I don't believe it. 531 00:48:15,640 --> 00:48:17,725 You've dragged me into this again. 532 00:48:19,679 --> 00:48:22,758 Every minute, I see... 533 00:48:24,280 --> 00:48:25,991 In everyone I meet... 534 00:48:28,343 --> 00:48:30,155 Every time I close my eyes... 535 00:48:33,626 --> 00:48:36,047 Who's he? Who's he? 536 00:48:36,477 --> 00:48:40,125 Tell me! I need to know how I will die! 537 00:48:40,376 --> 00:48:43,141 Katya, it's just a precaution. Just a precaution. 538 00:48:43,454 --> 00:48:45,399 Do you believe it? 539 00:48:52,793 --> 00:48:54,433 Has anyone threatened you? 540 00:48:56,050 --> 00:48:57,550 Called? 541 00:48:58,027 --> 00:48:59,527 What? 542 00:49:01,199 --> 00:49:02,699 What don't I know? 543 00:49:08,519 --> 00:49:11,558 A waitress who worked in the cafe across the hospital was killed. 544 00:49:12,785 --> 00:49:14,339 And my patient too. 545 00:49:21,613 --> 00:49:23,113 Where will I go? 546 00:49:23,723 --> 00:49:26,902 There's a house in a secure village. 547 00:49:27,418 --> 00:49:30,698 Nikushin from the Investigation Committee will take you there. Do you remember him? 548 00:49:30,949 --> 00:49:32,449 It doesn't matter. 549 00:49:32,606 --> 00:49:34,286 I'm glad it won't be you. 38445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.