All language subtitles for Teach Me How To Live S01E03 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,578 --> 00:00:03,906 START ONLINE PREMIERES 2 00:00:14,986 --> 00:00:19,809 AUGUST 18 3 00:00:38,862 --> 00:00:40,369 Guilt. 4 00:00:40,620 --> 00:00:43,823 The feeling that you wake up with and go to sleep with. 5 00:00:44,416 --> 00:00:47,659 The bitter taste in your mouth and the pressure under your diaphragm. 6 00:00:48,229 --> 00:00:51,768 Guilt is like another person living inside you. 7 00:00:52,261 --> 00:00:54,644 He talks to you and argues with you. 8 00:00:55,151 --> 00:00:56,971 He doesn't let you live your life. 9 00:00:57,448 --> 00:01:01,823 But when he leaves, what will be left of you? 10 00:02:48,815 --> 00:02:50,557 TEACH ME HOW TO LIVE 11 00:03:19,466 --> 00:03:23,451 EPISODE 3 12 00:03:28,574 --> 00:03:33,035 15 DAYS EARLIER 13 00:04:07,376 --> 00:04:08,907 Bumping into the working class? 14 00:04:09,158 --> 00:04:11,126 - I'm sorry. - Me too. 15 00:04:12,134 --> 00:04:13,704 - So, what do you have? - Nothing. 16 00:04:13,955 --> 00:04:17,379 Gavrishin didn't show up in his mother's apartment. It's a mess after the funeral. 17 00:04:17,630 --> 00:04:19,685 And his sister's leads led to nothing. 18 00:04:20,029 --> 00:04:22,481 I see. Give me a ride and tell me everything. 19 00:04:23,013 --> 00:04:24,966 According to his sister, he has nowhere to go. 20 00:04:25,271 --> 00:04:28,685 Like in 1979, when they started a manhunt on him. 21 00:04:29,013 --> 00:04:32,160 He was called a killer, and everyone believed it. 22 00:04:32,411 --> 00:04:36,020 Then he was acquitted, but as they say, the feelings were gone. 23 00:04:36,271 --> 00:04:38,106 So it didn't work out for him. 24 00:04:38,857 --> 00:04:40,357 Where are we going? 25 00:04:40,810 --> 00:04:43,247 To the one who knows where's Gavrishin. 26 00:04:43,646 --> 00:04:46,106 He doesn't want us to be nice? We'll get hard on him then. 27 00:04:46,653 --> 00:04:48,622 Don't scare me, Storozheva. 28 00:05:08,306 --> 00:05:09,806 Thanks again. 29 00:05:10,352 --> 00:05:12,938 - You'll owe me. - Like the last time? 30 00:05:13,352 --> 00:05:15,421 I didn't get a chance to try that bottle then. 31 00:05:15,703 --> 00:05:17,203 I'm sorry. 32 00:05:17,570 --> 00:05:19,999 Kosyrev used to be in good standing here. 33 00:05:20,250 --> 00:05:21,929 - Come on, pass on! - Hello, sir! 34 00:05:22,180 --> 00:05:23,680 Hello! 35 00:05:24,133 --> 00:05:26,828 We gave him such a good review for the parole board. 36 00:05:27,039 --> 00:05:28,718 The best! Honestly. 37 00:05:30,328 --> 00:05:35,335 In all these years, I have never noticed that sign in him. 38 00:05:35,664 --> 00:05:38,265 Like "Yeah, he's a killer." 39 00:05:38,898 --> 00:05:40,617 It's not that I doubted you. 40 00:05:41,109 --> 00:05:44,484 But since he was transferred here, he's been as quite as a mouse. 41 00:05:44,758 --> 00:05:47,898 And over all these years, many things could have happened, right? 42 00:05:48,992 --> 00:05:54,652 But then he was denied parole, and he lost it. 43 00:05:55,133 --> 00:05:58,343 He went crazy. Attacked the guard like a beast. 44 00:05:58,594 --> 00:06:01,195 Almost bit his ear off. We could hardly pull him away. 45 00:06:01,446 --> 00:06:02,946 Really? 46 00:06:03,907 --> 00:06:07,062 He spent two weeks in solitary and calmed down. 47 00:06:07,313 --> 00:06:09,492 But the bad taste still lingers. 48 00:06:10,137 --> 00:06:14,574 Igor even threatened to shove a broom up his ass. 49 00:06:15,918 --> 00:06:18,222 - Okay, it's our business. - Yes. 50 00:06:18,473 --> 00:06:23,081 And now Kosyrev has filed another parole application. 51 00:06:24,652 --> 00:06:26,152 We had to take it. 52 00:06:37,900 --> 00:06:39,493 Come in, Kosyrev. 53 00:06:40,423 --> 00:06:41,750 Stop. 54 00:06:42,001 --> 00:06:43,782 An old friend is here to see you. 55 00:06:44,751 --> 00:06:46,251 Move. 56 00:06:46,502 --> 00:06:48,002 Stop. 57 00:06:55,080 --> 00:06:56,580 Sit down. 58 00:07:00,318 --> 00:07:01,818 He's yours. 59 00:07:17,441 --> 00:07:18,941 Remember me? 60 00:07:21,277 --> 00:07:22,777 Like I could forget. 61 00:07:23,691 --> 00:07:25,706 I'm here because of you. 62 00:07:25,988 --> 00:07:27,488 No. 63 00:07:28,769 --> 00:07:30,582 You're not here because of me. 64 00:07:31,832 --> 00:07:33,332 You're here with my help. 65 00:07:35,800 --> 00:07:37,738 Do you know why I'm here? 66 00:07:38,152 --> 00:07:40,767 They told you about the new parole application, right? 67 00:07:41,018 --> 00:07:42,808 In which you say you're not guilty? 68 00:07:43,042 --> 00:07:44,542 I'm not guilty. 69 00:07:45,924 --> 00:07:48,205 I have never confessed, by the way. 70 00:07:49,237 --> 00:07:51,392 In your case, we didn't need a confession. 71 00:07:51,643 --> 00:07:53,408 Everything was clear as day. 72 00:07:53,659 --> 00:07:58,908 And remember, while I'm alive, no one will believe you. 73 00:07:59,159 --> 00:08:01,471 I'll do everything to make sure of it. 74 00:08:06,833 --> 00:08:08,957 How did you know what to write in the application? 75 00:08:11,364 --> 00:08:13,879 Did you figure it out yourself or did someone help you? 76 00:08:16,575 --> 00:08:18,660 Who could have helped me? 77 00:08:19,294 --> 00:08:20,794 You tell me. 78 00:08:22,161 --> 00:08:26,246 When you was sentenced to death, I thought that was it. 79 00:08:27,302 --> 00:08:29,153 Justice was done. 80 00:08:29,864 --> 00:08:31,684 And look how it turned out. 81 00:08:33,027 --> 00:08:38,254 The country wants people like you alive. 82 00:08:40,682 --> 00:08:45,767 While we are so humane, we'll never get real justice. 83 00:08:46,768 --> 00:08:49,759 You're a romantic. 84 00:08:50,422 --> 00:08:51,930 You believe in justice. 85 00:08:52,181 --> 00:08:56,259 Then maybe you would believe that I have learned my lesson and repented? 86 00:08:56,814 --> 00:08:59,306 Although I have nothing to repent of. I'm not guilty. 87 00:08:59,557 --> 00:09:06,017 I'll never believe in your repentance and all this nonsense. 88 00:09:07,225 --> 00:09:14,194 How can you be sure that a person is guilty if you didn't see the murder? 89 00:09:16,625 --> 00:09:18,234 Do you sleep well? 90 00:09:18,718 --> 00:09:21,593 Yes, I sleep soundly. Don't worry. 91 00:09:22,250 --> 00:09:25,937 Whom did you tell about your affairs? Who killed this time? 92 00:09:26,172 --> 00:09:29,390 What are you talking about? 93 00:09:30,476 --> 00:09:34,881 If something happens in a zoo, it's stupid to blame the one who's locked in a cage. 94 00:09:35,132 --> 00:09:36,663 Who will be the next victim? 95 00:09:36,898 --> 00:09:38,523 What are you up to, Kosyrev? 96 00:09:42,054 --> 00:09:44,187 Do I really have to listen to this? 97 00:09:44,570 --> 00:09:46,265 You think I'm wasting my time? 98 00:09:48,163 --> 00:09:49,787 Remember, I'm close. 99 00:09:50,038 --> 00:09:52,296 I'm alive and healthy and not senile. 100 00:09:55,070 --> 00:09:57,624 And whatever you have in mind isn't going to work out. 101 00:09:58,538 --> 00:10:00,038 I'm here. 102 00:10:01,085 --> 00:10:03,171 When you'll make your move, I'll make mine. 103 00:10:07,546 --> 00:10:10,155 And what your move will be? 104 00:10:19,061 --> 00:10:20,561 Mikhail Aleksandrovich! 105 00:10:23,795 --> 00:10:25,295 Is anyone home? 106 00:10:29,011 --> 00:10:30,691 Mikhail Aleksandrovich! 107 00:10:32,729 --> 00:10:34,667 It looks like he's not at home. 108 00:10:35,479 --> 00:10:37,690 And what are we going to do? Wait? 109 00:10:38,401 --> 00:10:39,901 And what if he left town? 110 00:10:41,104 --> 00:10:42,604 Let's wait in the car. 111 00:10:42,893 --> 00:10:44,588 Rita, are you listening to me? 112 00:10:44,839 --> 00:10:47,057 What if he left town, I'm asking you. 113 00:10:47,308 --> 00:10:48,808 He didn't! 114 00:10:49,558 --> 00:10:51,058 And you're sure of that. 115 00:10:51,628 --> 00:10:53,128 Storozheva. 116 00:10:57,366 --> 00:10:59,046 Did you find Gavrishin? 117 00:11:01,241 --> 00:11:02,888 I called Lavrov at the hospital. 118 00:11:03,139 --> 00:11:04,802 I couldn't reach his cell. 119 00:11:05,053 --> 00:11:09,803 And the receptionist told me that he's meeting Gavrishin. 120 00:11:10,084 --> 00:11:11,584 Our Gavrishin? 121 00:11:12,499 --> 00:11:14,149 When are they meeting? 122 00:11:15,427 --> 00:11:16,927 Where? 123 00:11:17,178 --> 00:11:18,678 I don't know anything else. 124 00:11:18,929 --> 00:11:22,600 Besides that Gavrishin seems to have contacted Lavrov. 125 00:11:24,616 --> 00:11:26,116 Really? 126 00:11:26,499 --> 00:11:27,999 What's the matter? 127 00:11:28,671 --> 00:11:30,796 Why did Gavrishin contact Lavrov? 128 00:11:31,280 --> 00:11:32,780 Did he really? 129 00:11:33,007 --> 00:11:34,819 How did he even learn about Lavrov? 130 00:11:35,070 --> 00:11:36,570 Damn it! 131 00:11:38,663 --> 00:11:40,803 He left this information to the receptionist. 132 00:11:41,718 --> 00:11:48,030 If they were meeting in a public place, like a cafe, would he leave a message? 133 00:12:53,171 --> 00:12:54,803 Storozheva, you think too much. 134 00:12:55,069 --> 00:12:58,115 Too much. My head aches. And it's completely useless. 135 00:12:59,030 --> 00:13:02,334 The newspaper where Gavrishin used to work. Someone there might remember him. 136 00:13:02,585 --> 00:13:04,467 You think it's still being published? 137 00:13:04,827 --> 00:13:06,507 Let's go there and check. 138 00:13:07,030 --> 00:13:08,530 Why go back and forth? 139 00:13:08,725 --> 00:13:10,225 Let's go! 140 00:13:12,287 --> 00:13:14,247 We can just make a call. 141 00:13:14,498 --> 00:13:15,998 It's easier. 142 00:13:32,720 --> 00:13:34,493 What's taking you so long? 143 00:13:36,080 --> 00:13:39,571 We have nowhere to go. It was shut down ten years ago. 144 00:13:40,080 --> 00:13:41,580 What do we do now? 145 00:13:42,533 --> 00:13:49,578 Listen, can you check off the record who called Lavrov and from where? Please. 146 00:13:49,829 --> 00:13:54,126 Why are always making me commit misconduct? 147 00:14:05,503 --> 00:14:07,003 Turn around. 148 00:14:08,729 --> 00:14:11,049 Come inside and go upstairs. 149 00:15:15,655 --> 00:15:17,155 Yes. 150 00:15:19,525 --> 00:15:21,025 Got it. Thank you. 151 00:15:21,533 --> 00:15:24,587 Someone called Lavrov half an hour ago from Ilchevsk. 152 00:15:24,838 --> 00:15:26,454 Pushkin District, to be exact. 153 00:15:26,806 --> 00:15:29,025 It's where the newspaper was. Let's go. 154 00:16:21,765 --> 00:16:23,890 I'm sorry for hitting you so hard. 155 00:16:24,476 --> 00:16:26,397 I just wanted to be on the safe side. 156 00:16:27,390 --> 00:16:29,233 I don't know what you're capable of. 157 00:16:29,624 --> 00:16:32,261 And I need you to listen to me. 158 00:16:33,090 --> 00:16:34,941 On my terms. No other way. 159 00:16:37,098 --> 00:16:38,745 I have nothing to be afraid of. 160 00:16:38,996 --> 00:16:42,605 My life was ruined long before that. Do you get it? 161 00:16:43,102 --> 00:16:44,602 I get it. 162 00:16:47,328 --> 00:16:51,265 I came here to hear your story. 163 00:16:55,541 --> 00:17:00,915 And why did you call me and not Storozheva, an investigator? 164 00:17:02,150 --> 00:17:05,704 You know, I thought I wouldn't be able to hit a woman. 165 00:17:06,150 --> 00:17:07,650 And you? 166 00:17:08,361 --> 00:17:10,079 You're an investigator too, right? 167 00:17:13,025 --> 00:17:14,713 I can help you. 168 00:17:17,416 --> 00:17:20,751 I never knew how to prove that I'm innocent. 169 00:17:22,392 --> 00:17:25,001 Look, here... 170 00:17:25,548 --> 00:17:31,173 Here, I wrote down what I was doing on Tuesday and Wednesday. 171 00:17:31,447 --> 00:17:34,392 Where I was. Hour by hour. 172 00:17:34,650 --> 00:17:36,150 It's all here. 173 00:17:36,775 --> 00:17:39,009 Someone might have even seen me. 174 00:17:46,488 --> 00:17:47,988 Yes. 175 00:17:49,104 --> 00:17:50,604 And you... 176 00:17:50,855 --> 00:17:53,517 Do you know that he worked here? 177 00:17:55,074 --> 00:17:56,574 Kosyrev. 178 00:17:58,223 --> 00:18:01,285 I worked in that building over there, in the editorial office. 179 00:18:01,552 --> 00:18:03,426 And he worked here, in the printing house. 180 00:18:03,864 --> 00:18:06,395 He was a modest young man. 181 00:18:07,153 --> 00:18:10,473 No one could have thought that he was capable of killing. 182 00:18:11,177 --> 00:18:14,637 And I was arrested right after my wife was murdered. 183 00:18:15,130 --> 00:18:18,403 And they would have sent me to jail if it wasn't for Puchkov. 184 00:18:18,684 --> 00:18:21,731 Did Puchkov tell you how he caught him? 185 00:18:21,982 --> 00:18:23,482 - No. - No? 186 00:18:24,427 --> 00:18:26,387 He started to follow him. 187 00:18:27,802 --> 00:18:29,645 All by himself. After work. 188 00:18:29,950 --> 00:18:31,600 He didn't tell anyone. 189 00:18:31,888 --> 00:18:33,888 He followed him every night for three weeks. 190 00:18:35,325 --> 00:18:37,770 I would have trusted him with my life. 191 00:18:38,153 --> 00:18:39,653 No, why would? 192 00:18:39,919 --> 00:18:41,637 I trusted him with it. 193 00:18:42,309 --> 00:18:45,575 How did Puchkov know that he should follow Kosyrev? 194 00:18:46,091 --> 00:18:47,591 Did you suspect him? 195 00:18:48,552 --> 00:18:51,856 No, I didn't suspect anyone. 196 00:18:53,286 --> 00:18:56,614 I didn't even know that I had enemies. 197 00:18:56,942 --> 00:18:59,942 Enemies? Was Kosyrev your enemy? 198 00:19:00,294 --> 00:19:02,254 So the murders weren't random? 199 00:19:02,723 --> 00:19:04,301 No, no. 200 00:19:04,552 --> 00:19:07,903 You don't know anything, and you already... 201 00:19:09,825 --> 00:19:13,879 And you're already trying to blame Puchkov. 202 00:19:14,184 --> 00:19:18,512 You think he let the killer escape. 203 00:19:18,809 --> 00:19:21,574 Sit down! Sit down, you'll feel better. 204 00:19:21,825 --> 00:19:23,645 Do you think I lost my mind? 205 00:19:24,083 --> 00:19:26,012 No. No. 206 00:19:27,403 --> 00:19:30,582 Unfortunately, no. 207 00:19:30,833 --> 00:19:32,965 Breathe. Take six deep breaths. 208 00:19:33,216 --> 00:19:36,059 I spent three months in detention. 209 00:19:37,216 --> 00:19:39,738 They didn't even let me attend my wife's funeral. 210 00:19:40,770 --> 00:19:45,504 And eventually I started to think that I really killed her. 211 00:19:46,239 --> 00:19:49,113 I don't know where these thoughts came from. 212 00:19:49,583 --> 00:19:54,231 But they told so much about what I did... 213 00:19:54,637 --> 00:19:58,054 How I killed her, where I was, what I was doing... 214 00:19:59,792 --> 00:20:01,619 That I really started to... 215 00:20:01,870 --> 00:20:03,487 You formed memories of this? 216 00:20:03,738 --> 00:20:05,370 Yes! Yes! 217 00:20:05,620 --> 00:20:09,057 That's paramnesia. That's false memories. 218 00:20:21,078 --> 00:20:22,578 You know... 219 00:20:24,563 --> 00:20:27,484 I really am guilty. 220 00:20:33,254 --> 00:20:35,995 In 1975, I was an intern in this newspaper. 221 00:20:36,246 --> 00:20:38,487 I just started my job and wanted to prove myself. 222 00:20:38,738 --> 00:20:41,144 But I didn't want to write about meetings and conferences. 223 00:20:41,441 --> 00:20:44,331 How can one prove oneself by writing about yet another community event? 224 00:20:44,597 --> 00:20:46,104 One can't. 225 00:20:46,355 --> 00:20:48,034 So I started to look around. 226 00:20:48,652 --> 00:20:51,433 One day, I saw a drunk woman at a bus stop. 227 00:20:51,879 --> 00:20:55,987 It didn't happen often then, but it was nothing extraordinary. 228 00:21:03,749 --> 00:21:07,584 Mom! Lyonya, I found her! 229 00:21:08,022 --> 00:21:10,584 Mom! Mom! Let's go home! 230 00:21:10,835 --> 00:21:12,522 It's time to go home. 231 00:21:12,842 --> 00:21:16,115 - What are you doing here? - It's okay. Let's go home. 232 00:21:16,366 --> 00:21:18,912 - Have you eaten today? - Let's go home. 233 00:21:19,655 --> 00:21:22,162 I'm telling you, you need to go to school. 234 00:21:22,585 --> 00:21:24,265 What are you looking at? 235 00:21:36,434 --> 00:21:37,949 I found out where they lived. 236 00:21:38,200 --> 00:21:39,707 I talked to their neighbors. 237 00:21:39,958 --> 00:21:42,316 I even talked to the elder brother, Grigory. 238 00:21:44,661 --> 00:21:46,832 I promised him to help them with their mother. 239 00:21:47,536 --> 00:21:51,210 But we never had another conversation. He refused to talk to me. 240 00:21:51,461 --> 00:21:54,749 He said that he knew what I was after. 241 00:21:55,000 --> 00:21:58,593 But he didn't. I wasn't going to help them. 242 00:21:58,844 --> 00:22:00,820 I needed an article, you see? 243 00:22:01,078 --> 00:22:02,578 And I wrote it. 244 00:22:05,603 --> 00:22:08,868 Here. Here's that article. 245 00:22:09,110 --> 00:22:11,273 I found it and cut it out later. 246 00:22:11,524 --> 00:22:13,274 So that I would never... 247 00:22:18,321 --> 00:22:20,430 BLIND 248 00:22:22,063 --> 00:22:23,563 The Kosyrevs? 249 00:22:24,110 --> 00:22:26,024 Grigory Kosyrev was the elder brother? 250 00:22:26,540 --> 00:22:30,469 Yes. Puchkov told me their story later. 251 00:22:31,235 --> 00:22:33,578 It turned out that after my article came out... 252 00:22:33,829 --> 00:22:37,493 The woman was deprived of parental rights, and the kids were sent to an orphanage. 253 00:22:39,501 --> 00:22:43,250 And half a year later, the mother got drunk and froze to death in the street. 254 00:22:45,110 --> 00:22:47,219 And where do you think she was found? 255 00:22:48,282 --> 00:22:49,970 At a children's playground? 256 00:22:50,954 --> 00:22:53,313 And the kids blamed you in her death. 257 00:22:57,618 --> 00:23:01,173 The elder one, Grigory. The younger one was too little. 258 00:23:01,431 --> 00:23:05,657 Then Grigory got a job here, in the printing house. 259 00:23:06,056 --> 00:23:08,696 I never saw him. 260 00:23:09,892 --> 00:23:11,774 But I never came here. 261 00:23:12,142 --> 00:23:14,618 And how was their mother dressed when she was found? 262 00:23:15,181 --> 00:23:17,164 - Just like the... - The victims? 263 00:23:18,767 --> 00:23:22,930 So he dressed his victims in the clothes similar to those his mother used to wear? 264 00:23:23,181 --> 00:23:24,681 And what about the eyes? 265 00:23:25,306 --> 00:23:28,430 My article was called "Blind." 266 00:23:28,712 --> 00:23:30,508 A blind mother, you see? 267 00:23:57,477 --> 00:23:58,977 Yes. 268 00:24:00,915 --> 00:24:03,211 Time goes by, and life goes by. 269 00:24:04,891 --> 00:24:10,938 And I still live with three dead women. 270 00:24:11,758 --> 00:24:13,258 Because of me. 271 00:24:13,516 --> 00:24:15,016 There's a door. 272 00:24:15,267 --> 00:24:18,009 You go that way, I'll go there. 273 00:24:28,359 --> 00:24:30,148 So here's my story. 274 00:24:30,859 --> 00:24:32,359 What do you think? 275 00:24:35,140 --> 00:24:36,695 Kosyrev is in jail. 276 00:24:38,140 --> 00:24:39,929 And it starts all over again. 277 00:24:43,398 --> 00:24:44,898 Who can explain it? 278 00:24:46,890 --> 00:24:49,554 Who? Who can explain it? 279 00:24:57,823 --> 00:24:59,323 Are you all right? 280 00:25:02,667 --> 00:25:04,854 Of course I'm not all right! 281 00:25:05,682 --> 00:25:07,681 No, I'm not all right! 282 00:25:07,932 --> 00:25:10,104 Turn it off! 283 00:25:11,315 --> 00:25:12,822 If you untie me, I'll turn it off. 284 00:25:13,073 --> 00:25:15,018 No! No! 285 00:25:15,253 --> 00:25:17,385 No, you need to explain it to me. I don't understand. 286 00:25:17,674 --> 00:25:18,807 Second floor, down the hall. 287 00:25:18,979 --> 00:25:21,150 You need to explain to me what's going on! 288 00:25:21,401 --> 00:25:23,127 I don't understand... 289 00:25:27,229 --> 00:25:28,916 Investigator Storozheva. 290 00:25:29,557 --> 00:25:33,385 - I'm willing to listen to you. - No. I've already told him everything. 291 00:25:33,706 --> 00:25:35,635 Don't move, or I... 292 00:25:36,049 --> 00:25:39,713 I'm the only person you should have talked to. 293 00:25:41,573 --> 00:25:43,240 Ask your colleague. 294 00:25:43,608 --> 00:25:45,258 He's not my colleague. 295 00:25:45,639 --> 00:25:47,388 - Konstantin! - I don't understand. 296 00:25:47,639 --> 00:25:49,139 I don't understand. 297 00:25:49,733 --> 00:25:52,903 Konstantin, listen to me. You need to come to the station with me. 298 00:25:53,154 --> 00:25:54,654 No. 299 00:25:55,928 --> 00:25:57,607 I don't understand. 300 00:25:58,014 --> 00:26:00,107 I'm not going anywhere. 301 00:26:00,358 --> 00:26:01,959 What meds are you on? 302 00:26:02,576 --> 00:26:04,388 Meds. What meds are you taking? 303 00:26:05,865 --> 00:26:07,365 I need fresh air. 304 00:26:07,752 --> 00:26:09,252 I need fresh air. 305 00:26:09,682 --> 00:26:11,182 I need fresh air. 306 00:26:20,023 --> 00:26:21,598 - How are you? - Fine. 307 00:26:21,849 --> 00:26:24,208 Something's going on with him. Be careful. He's not well. 308 00:26:24,489 --> 00:26:25,989 Rita! 309 00:26:27,239 --> 00:26:28,739 I need... 310 00:26:30,318 --> 00:26:31,818 Okay, everything's fine. 311 00:26:31,943 --> 00:26:33,622 - I need... - Quiet! 312 00:26:33,873 --> 00:26:36,060 Get him in the car. I'll be right there. 313 00:26:38,436 --> 00:26:40,763 "I need," "I need..." Stop already. 314 00:26:43,006 --> 00:26:44,857 What's wrong with you? 315 00:26:45,756 --> 00:26:48,099 Had we come here later, you could be dead. 316 00:26:48,350 --> 00:26:50,505 - I don't think so. - That's not funny. 317 00:26:50,709 --> 00:26:53,326 - You went to see a killer. - He's not a killer. 318 00:26:53,818 --> 00:26:55,318 Will you untie me? 319 00:26:55,858 --> 00:26:58,193 I don't know whether I should. 320 00:26:58,701 --> 00:27:00,326 For your own safety. 321 00:27:01,959 --> 00:27:03,575 Did you forget that I'm the investigator? 322 00:27:03,826 --> 00:27:05,739 - And you are... - A consultant, I remember. 323 00:27:05,990 --> 00:27:08,130 You're a civilian, not even a consultant. 324 00:27:10,193 --> 00:27:13,318 - What did he hit you with? - I don't know. Might be a plank. 325 00:27:13,708 --> 00:27:16,450 It doesn't matter. He was just backed into a corner. 326 00:27:16,841 --> 00:27:19,755 - He's not a killer. - That's for me to decide. 327 00:27:20,052 --> 00:27:22,590 Because in 1979, he was the main suspect. 328 00:27:22,841 --> 00:27:24,521 Because he was a target. 329 00:27:27,418 --> 00:27:29,933 - For murder? - For punishment. 330 00:27:30,269 --> 00:27:32,800 It was revenge. Kosyrev's revenge. 331 00:27:34,965 --> 00:27:36,465 Untie me already. 332 00:27:38,281 --> 00:27:39,944 You're wrong, just like Puchkov was. 333 00:27:40,195 --> 00:27:44,382 And the innocent man is in prison for over 25 years. 334 00:27:44,702 --> 00:27:47,530 The innocent man whose diagnosis you confirmed so easily. 335 00:27:47,835 --> 00:27:49,756 And Gavrishin started to kill again. 336 00:27:50,007 --> 00:27:52,435 Or maybe he didn't stop, and we just don't know it. 337 00:27:52,686 --> 00:27:54,576 You can't see past your nose. 338 00:27:54,835 --> 00:27:58,655 The 1979 killer and our killer are two completely different people. 339 00:27:58,913 --> 00:28:01,733 It might be Kosyrev's copycat who's killing now. 340 00:28:02,546 --> 00:28:04,342 Storozheva, come here! 341 00:28:04,593 --> 00:28:06,147 Hurry up! 342 00:28:13,725 --> 00:28:15,225 Uncuff him. 343 00:28:16,101 --> 00:28:18,351 I need to turn him over. Uncuff him. 344 00:28:20,726 --> 00:28:23,577 - Tolya, what did you do to him? - Nothing. 345 00:28:24,030 --> 00:28:25,530 He just fell. 346 00:28:25,835 --> 00:28:28,709 He kept saying, "I need," "I need." What did he need? 347 00:28:28,960 --> 00:28:30,826 - Hurry up! - I'm trying. 348 00:28:33,217 --> 00:28:34,717 What's the matter with him? 349 00:28:53,541 --> 00:28:55,041 Is he a junkie? 350 00:28:55,486 --> 00:28:56,986 No, he's diabetic. 351 00:28:58,752 --> 00:29:00,252 He needs sugar. 352 00:29:00,705 --> 00:29:02,205 Call an ambulance. 353 00:29:02,494 --> 00:29:03,994 And tell them to bring glucose. 354 00:29:04,861 --> 00:29:07,025 And we'll have to get him in the car. 355 00:29:08,025 --> 00:29:09,705 We'll meet them halfway. 356 00:29:39,047 --> 00:29:42,203 - Hold his head. - Lavrov, I'm holding his head. 357 00:29:44,625 --> 00:29:48,390 - We need a pharmacy. - I need to hear about those two killers. 358 00:29:49,782 --> 00:29:51,906 Did you see the forensic report? 359 00:29:53,445 --> 00:29:56,218 In 1979, the wounds were messy. 360 00:29:56,469 --> 00:29:59,585 They were inflicted with force and brutality and had ragged edges. 361 00:29:59,836 --> 00:30:02,914 In our case, the wounds were inflicted at an acute angle. 362 00:30:03,774 --> 00:30:09,023 The weapon was inserted slowly, not to kill the victim but to prolong her suffering. 363 00:30:11,078 --> 00:30:12,648 The killer enjoyed their power. 364 00:30:12,929 --> 00:30:16,709 So what? Anyone can change over that much time. 365 00:30:16,960 --> 00:30:20,061 Not a sociopath. The ritual doesn't change. 366 00:30:20,515 --> 00:30:23,147 We're talking about their signature. An autograph. 367 00:30:23,546 --> 00:30:26,679 We can tell how the killer manifests themselves only by their autograph. 368 00:30:27,382 --> 00:30:29,311 It's their means of gratification. 369 00:30:29,648 --> 00:30:31,655 Au autograph is not just an image. 370 00:30:32,187 --> 00:30:34,054 Black eyes, a children's playground. 371 00:30:34,382 --> 00:30:37,757 It's how the killer manifests themselves when they kill their victim. 372 00:30:38,226 --> 00:30:41,851 If they were experimenting, it would have shown up at the very beginning. 373 00:30:43,210 --> 00:30:47,452 But in 1979, the victims were killed in a rage. 374 00:30:48,078 --> 00:30:51,257 And now it's exactly the opposite. 375 00:30:59,637 --> 00:31:01,316 Here's a pharmacy. 376 00:31:18,674 --> 00:31:20,338 Might he be faking? 377 00:31:20,878 --> 00:31:24,697 Most likely, he didn't eat anything after his insulin shot and got stressed. 378 00:31:28,034 --> 00:31:30,572 Gavrishin isn't the killer. We need to find someone else. 379 00:31:30,815 --> 00:31:35,135 A copycat who's interested not in the method but in the killer's identity. 380 00:31:41,224 --> 00:31:42,724 Do you need any more help? 381 00:31:43,966 --> 00:31:45,989 Look, this is the old case. 382 00:31:46,927 --> 00:31:53,684 Penetrating stab wounds of the chest and abdomen with damage to vital organs. 383 00:31:53,950 --> 00:32:00,980 The victims died within either several tenths of seconds or several minutes. 384 00:32:01,231 --> 00:32:03,606 Right at the crime scene. 385 00:32:04,192 --> 00:32:06,223 All the wounds were inflicted with a blade. 386 00:32:06,489 --> 00:32:08,762 20 cm in length and 3 cm in width. 387 00:32:09,645 --> 00:32:12,340 Half-sharpened and with a groove near the spine. 388 00:32:12,591 --> 00:32:14,091 Here. 389 00:32:16,255 --> 00:32:18,269 Look, here's the picture. 390 00:32:18,520 --> 00:32:23,543 In our case, I would say it's the same weapon. 391 00:32:23,794 --> 00:32:25,879 I don't mean that it's the same knife. 392 00:32:26,341 --> 00:32:28,489 But it has the same characteristics. 393 00:32:28,903 --> 00:32:30,410 Here, look. 394 00:32:30,661 --> 00:32:33,683 Judging by the wounds where the blade was inserted to its full length... 395 00:32:33,934 --> 00:32:36,981 We can say that the knife has a groove near the spine. 396 00:32:37,341 --> 00:32:42,346 But the wounds were inflicted only to the abdomen. 397 00:32:42,622 --> 00:32:45,528 And the death occurred as a result of exogenous shock. 398 00:32:45,841 --> 00:32:47,644 Due to the damage to the abdominal artery. 399 00:32:47,895 --> 00:32:53,653 There are 12 wounds of different depths, and 10 of them are not lethal. 400 00:32:54,114 --> 00:32:59,793 And they were inflicted between several minutes and half an hour. 401 00:33:02,933 --> 00:33:06,206 But I guess that's not the only thing you want to know. 402 00:33:07,035 --> 00:33:11,542 Yes, Rita, these are two different m.o. 403 00:33:34,717 --> 00:33:37,888 ANONYMOUS JOINED THE CHAT 404 00:33:41,987 --> 00:33:44,549 TONIGHT. DO IT! 405 00:33:47,205 --> 00:33:50,658 WHO? 406 00:33:51,260 --> 00:33:54,641 USER IS TYPING... 407 00:37:35,710 --> 00:37:37,210 Rita! 408 00:37:38,491 --> 00:37:39,991 Rita! 409 00:37:40,357 --> 00:37:41,857 Tolya is here. 410 00:37:42,740 --> 00:37:44,240 What? 411 00:37:50,284 --> 00:37:51,784 Tolya is here! 412 00:37:53,432 --> 00:37:54,932 I'm coming. 413 00:38:11,125 --> 00:38:12,625 What? 414 00:38:15,517 --> 00:38:17,017 Rita! 415 00:38:17,688 --> 00:38:19,188 What? 416 00:38:20,782 --> 00:38:22,462 We have another murder. 417 00:38:23,337 --> 00:38:24,837 - A woman? - Yes. 418 00:38:25,572 --> 00:38:27,072 Your dad... 419 00:38:29,315 --> 00:38:33,033 Your dad never let me hear such things. 420 00:38:33,651 --> 00:38:35,151 Coffee? 421 00:38:35,768 --> 00:38:38,345 - Mom! - Raisa Gennadyevna, I'm sorry! 422 00:38:40,408 --> 00:38:41,908 Couldn't you call? 423 00:38:42,502 --> 00:38:44,127 I'll wait in the car. 424 00:38:44,572 --> 00:38:46,072 Hurry up. 425 00:38:51,436 --> 00:38:52,936 Our case? 426 00:38:53,381 --> 00:38:54,881 Yes. 427 00:38:55,522 --> 00:38:57,428 The victim was found in a sandbox. 428 00:38:57,764 --> 00:38:59,842 Dressed like the first one. In an old dress. 429 00:39:00,123 --> 00:39:02,068 I mean, in the 1970s style. 430 00:39:02,998 --> 00:39:06,599 A sportsman went for a morning run and found her. 431 00:39:08,069 --> 00:39:09,951 He seems to be the only witness. 432 00:39:12,983 --> 00:39:15,857 We need to check the security cameras anyway. 433 00:39:16,819 --> 00:39:18,319 If there are any. 434 00:39:21,693 --> 00:39:24,646 So I guess we have one suspect less? 435 00:39:25,248 --> 00:39:27,239 Gavrishin is in the hospital, right? 436 00:39:28,193 --> 00:39:29,693 Yeah, about that... 437 00:39:30,052 --> 00:39:31,627 What? He isn't there? 438 00:39:33,002 --> 00:39:34,564 Tolya! Come on! 439 00:39:36,080 --> 00:39:38,259 I don't know how it happened. 440 00:39:40,143 --> 00:39:44,345 He went out of the window and fell to his death. 441 00:39:51,255 --> 00:39:52,755 What? 442 00:39:55,144 --> 00:39:57,300 No, nothing. 443 00:40:28,954 --> 00:40:30,454 Do you remember me? 444 00:40:34,469 --> 00:40:35,969 I'm an investigator. 445 00:40:36,891 --> 00:40:38,391 Used to be. 446 00:40:40,633 --> 00:40:42,133 My name is Puchkov. 447 00:40:44,523 --> 00:40:46,023 Have you already... 448 00:40:50,914 --> 00:40:53,125 We've just buried our mother. 449 00:40:54,914 --> 00:40:56,414 And now Kostya. 450 00:40:58,632 --> 00:41:00,132 Yeah. 451 00:41:02,014 --> 00:41:03,514 It's hard. 452 00:41:04,749 --> 00:41:07,561 I can sign the identification protocol if you want. 453 00:41:10,050 --> 00:41:11,550 I remember you. 454 00:41:16,229 --> 00:41:20,635 It was you who ruined his life. 455 00:41:21,393 --> 00:41:25,666 How can you come here after that? 456 00:41:28,783 --> 00:41:30,737 You won't sign anything. 457 00:41:31,792 --> 00:41:33,292 No. 458 00:41:55,946 --> 00:41:57,446 Hello! 459 00:41:57,878 --> 00:41:59,378 What do we have here? 460 00:42:01,510 --> 00:42:03,807 Don't come closer. There are footprints everywhere. 461 00:42:04,058 --> 00:42:05,558 Okay, okay. 462 00:42:30,744 --> 00:42:32,244 Come take a look. 463 00:42:41,529 --> 00:42:43,029 There we go. 464 00:43:02,308 --> 00:43:04,824 - Hello! Investigator Storozheva. - Hello! 465 00:43:05,113 --> 00:43:06,980 You seem to know the victim. 466 00:43:11,824 --> 00:43:13,691 - Hello! - Hello! 467 00:43:13,942 --> 00:43:15,456 - Hello! - Hello, hello! 468 00:43:15,707 --> 00:43:17,269 What a kindergarten. 469 00:43:19,996 --> 00:43:21,571 That's her apartment. 470 00:43:32,033 --> 00:43:33,533 Wait here. 471 00:44:25,872 --> 00:44:27,512 - Tolya! - What? 472 00:44:27,763 --> 00:44:29,902 Get Semyonych here. They can finish without him. 473 00:44:30,153 --> 00:44:31,918 And tell them to take the body away. 474 00:44:32,731 --> 00:44:35,223 - And find me two witnesses. - Okay. 475 00:45:09,277 --> 00:45:11,996 Berden called and asked you to come to the hospital in an hour. 476 00:45:12,380 --> 00:45:14,942 Do you know why he calls on the landline? 477 00:45:17,255 --> 00:45:18,755 Did he tell why? 478 00:45:19,122 --> 00:45:21,660 Next time, tell him to call you on your cell. 479 00:45:22,848 --> 00:45:26,528 And tell everyone to call you only on your cell. 480 00:45:27,075 --> 00:45:28,575 Okay? 481 00:47:29,207 --> 00:47:30,707 - Hello! - Hello! 482 00:47:31,082 --> 00:47:32,582 Hi! 483 00:47:33,394 --> 00:47:34,925 - Hello! - Polina! 484 00:47:35,535 --> 00:47:37,706 You must know what's the occasion. 485 00:47:38,223 --> 00:47:40,620 Berden wants everyone to fill out these forms. 486 00:47:41,816 --> 00:47:44,425 Am I supposed to list all my patients here? 487 00:47:44,777 --> 00:47:47,847 As far as I understand, only those who might be dangerous. 488 00:47:48,793 --> 00:47:52,980 Ilya Nikolayevich, someone left in for you at the reception. 489 00:47:56,097 --> 00:47:59,214 - Hello, colleagues! - Hello! 490 00:47:59,535 --> 00:48:01,035 Ilya Nikolayevich! 491 00:48:01,754 --> 00:48:05,980 You must have already told everyone what's going on here. 492 00:48:07,629 --> 00:48:09,129 Me? 493 00:48:10,136 --> 00:48:13,323 But I don't know what I was supposed to tell. 494 00:48:14,347 --> 00:48:15,847 That's strange. 495 00:48:17,534 --> 00:48:21,128 I thought they would tell you first. 496 00:48:24,174 --> 00:48:25,674 Anyway... 497 00:48:27,190 --> 00:48:30,010 Colleagues, we have an emergency. 498 00:48:31,401 --> 00:48:33,971 One of our patients was murdered tonight. 499 00:48:36,581 --> 00:48:38,424 I don't know the details. 500 00:48:39,293 --> 00:48:42,246 But it's somehow connected to the murder of that waitress. 501 00:48:43,528 --> 00:48:48,871 The police thinks that the killer is a mentally ill person. 502 00:48:49,254 --> 00:48:53,035 One of our patients, in fact. 503 00:48:54,653 --> 00:48:57,324 And whose patient was killed? 504 00:49:03,431 --> 00:49:04,931 Mine? 505 00:49:10,798 --> 00:49:12,298 Who? 506 00:49:14,040 --> 00:49:16,227 Alla Denisovna Plotnikova. 507 00:49:16,486 --> 00:49:18,571 The one who made a scene yesterday? 508 00:49:19,548 --> 00:49:24,501 Yes. So I'm asking you to write down the names of your borderline patients. 509 00:49:24,822 --> 00:49:29,266 We're not going to violate doctor-patient confidentiality, but we must contribute. 510 00:49:29,517 --> 00:49:33,001 Minding the hospital's reputation, of course. 511 00:49:38,618 --> 00:49:41,751 HAPPY NAME DAY! LET YOUR SAINT PROTECT YOU AS YOU PROTECT US. ALLA. 35096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.