All language subtitles for Teach Me How To Live S01E02 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,132 --> 00:00:03,929 START ONLINE PREMIERES 2 00:00:16,078 --> 00:00:21,742 AUGUST 18 3 00:01:05,242 --> 00:01:08,522 You start to justify what you can't change. 4 00:01:08,812 --> 00:01:12,257 It's the easiest way to avoid responsibility. 5 00:01:12,695 --> 00:01:15,538 Not to seek a solution, but to justify. 6 00:01:16,062 --> 00:01:17,562 And accept. 7 00:03:05,440 --> 00:03:07,268 TEACH ME HOW TO LIVE 8 00:03:21,767 --> 00:03:25,400 EPISODE 2 9 00:03:29,091 --> 00:03:30,919 I want coffee. 10 00:03:33,462 --> 00:03:38,429 16 DAYS EARLIER 11 00:03:38,680 --> 00:03:40,320 I'll do it. 12 00:03:54,530 --> 00:03:56,498 I'll come home early today. 13 00:04:50,268 --> 00:04:52,635 As you can see, there are no signs of forced entry. 14 00:04:52,885 --> 00:04:55,650 It looks like she opened the door herself. 15 00:04:55,971 --> 00:04:58,994 Look, it happened in the living room and in the bathroom. 16 00:04:59,924 --> 00:05:03,541 - And what do the neighbors say? - Nothing. No one saw or heard anything. 17 00:05:03,924 --> 00:05:06,728 So they took the body out at night, and no one saw or heard anything. 18 00:05:07,010 --> 00:05:08,791 Yes, it looks like this. 19 00:05:09,549 --> 00:05:12,978 It looks like all curious neighbors live in my house. 20 00:05:14,814 --> 00:05:18,392 The victim's friend is waiting across the hall. They worked in the cafe together. 21 00:05:18,643 --> 00:05:21,720 We need to ask her whether the place was robbed. 22 00:05:22,041 --> 00:05:24,517 It doesn't look like a robbery. Everything looks fine. 23 00:05:24,883 --> 00:05:26,462 Nothing is out of place. 24 00:05:28,205 --> 00:05:30,822 - Should I call her? - Yes, and the witnesses. 25 00:05:45,596 --> 00:05:47,171 Don't touch anything. 26 00:05:48,112 --> 00:05:49,862 Are you the victim's friend? 27 00:05:50,838 --> 00:05:53,494 I want to you look around and tell me if anything's missing. 28 00:05:54,026 --> 00:05:57,086 I don't know anything. I've never went through her staff. 29 00:05:58,268 --> 00:06:01,447 Maybe you know where she kept her money and valuables? 30 00:06:01,698 --> 00:06:05,189 Valuables? She didn't have any. 31 00:06:06,690 --> 00:06:08,370 She lived alone? 32 00:06:11,018 --> 00:06:12,518 And who's this? 33 00:06:13,073 --> 00:06:15,205 Vitalik, Sveta's boyfriend. 34 00:06:15,963 --> 00:06:17,689 They didn't live together. 35 00:06:19,267 --> 00:06:21,508 What's his last name? Where does he live? 36 00:06:21,759 --> 00:06:25,126 I don't know his last name. He works at the port. 37 00:06:26,431 --> 00:06:28,766 And at what time did Sveta leave on Thursday? 38 00:06:29,486 --> 00:06:33,290 At seven. Vitalik picked her up, and she left. 39 00:06:33,743 --> 00:06:36,071 So you saw Vitalik and her getting into the car? 40 00:06:36,517 --> 00:06:39,102 No, I saw Sveta getting into the car. 41 00:06:39,353 --> 00:06:40,866 What kind of car? 42 00:06:41,117 --> 00:06:44,537 Vitalik's, I guess. I don't know. It was on the opposite side of the street. 43 00:06:44,788 --> 00:06:46,522 I didn't see much. 44 00:06:46,773 --> 00:06:48,999 Someone called her, and she left. 45 00:06:49,898 --> 00:06:51,733 So you didn't see Vitalik? 46 00:06:52,616 --> 00:06:54,131 And where exactly does he work? 47 00:06:54,382 --> 00:06:56,546 I don't know where! 48 00:06:57,007 --> 00:06:58,507 I'll go find him. 49 00:06:59,257 --> 00:07:00,967 I'm going to show you some pictures. 50 00:07:01,218 --> 00:07:03,733 No, please, there's Sveta in them. I can't! Please! 51 00:07:03,984 --> 00:07:05,647 It's just a photo of her staff. 52 00:07:08,984 --> 00:07:10,484 Is it hers? 53 00:07:13,171 --> 00:07:15,163 No, it's not hers. 54 00:07:15,515 --> 00:07:17,936 These are not hers! She never wore anything like this! 55 00:07:18,187 --> 00:07:20,335 She wore entirely different clothes! 56 00:07:20,609 --> 00:07:22,248 - I'll show you! - Don't! 57 00:07:22,499 --> 00:07:23,999 Step off. 58 00:07:24,968 --> 00:07:27,967 Please, I beg you, it must be a mistake! 59 00:07:28,163 --> 00:07:29,663 I want to see the pictures! 60 00:07:29,945 --> 00:07:32,827 Show me the pictures! Please! It's not Sveta! 61 00:08:25,481 --> 00:08:27,544 You just put your name there. 62 00:08:28,279 --> 00:08:30,013 I think you must know him. 63 00:08:30,264 --> 00:08:34,114 You were one of the experts who gave that assessment. 64 00:08:34,365 --> 00:08:42,365 Despite your professional assessment, there's a chance that he wasn't guilty. 65 00:08:44,057 --> 00:08:46,627 And that someone just made a mistake. 66 00:08:53,331 --> 00:08:55,190 So you have agreed after all? 67 00:08:55,729 --> 00:08:58,689 Ilya Nikolayevich, how long will it take you? 68 00:08:58,940 --> 00:09:00,440 A week or two. 69 00:09:00,691 --> 00:09:04,026 I don't know much about investigation procedures. 70 00:09:04,277 --> 00:09:06,417 In fact, I know nothing about them. 71 00:09:07,011 --> 00:09:09,456 But if it could all be solved in a week or two... 72 00:09:09,816 --> 00:09:11,316 I'm just consulting. 73 00:09:11,629 --> 00:09:14,566 The investigators will be doing their job, and I'll do mine. 74 00:09:14,964 --> 00:09:17,792 We can temporarily transfer some of my patients to Alik Melentyev. 75 00:09:18,082 --> 00:09:21,566 And move others to the afternoon. 76 00:09:22,957 --> 00:09:25,683 Well, I promised that we would help the investigation. 77 00:09:26,003 --> 00:09:28,706 Especially if you're willing to take the job. 78 00:09:30,823 --> 00:09:37,120 By the way, is it true that the victim is the girl from the cafe across the street? 79 00:09:37,870 --> 00:09:39,370 Yes. 80 00:09:40,011 --> 00:09:41,541 So much violence... 81 00:09:42,511 --> 00:09:44,198 By the way, about violence. 82 00:09:44,940 --> 00:09:47,635 I read your book. 83 00:09:48,401 --> 00:09:51,533 It's exciting. You gathered remarkable material. 84 00:09:51,831 --> 00:09:57,377 But, Ilya Nikolayevich, the methods you suggest are too radical, aren't they? 85 00:09:57,745 --> 00:10:01,823 Identification of sociopaths, what's that? 86 00:10:02,806 --> 00:10:04,563 It sounds like eugenics, for God's sake. 87 00:10:04,814 --> 00:10:08,329 I'm afraid I was too optimistic then. 88 00:10:08,799 --> 00:10:14,118 Now I think that all methods are too humane when sociopaths are concerned. 89 00:10:14,369 --> 00:10:18,743 Ilya Nikolayevich, I'm starting to get worried about our patients. 90 00:10:18,994 --> 00:10:21,415 It's not even about the threats of legal action. 91 00:10:21,666 --> 00:10:23,868 It's just that we need to be humanists above all. 92 00:10:24,126 --> 00:10:26,946 What we need is to stop burying our heads in the sand. 93 00:10:27,197 --> 00:10:28,766 And start dealing with the problems. 94 00:10:29,025 --> 00:10:31,900 Okay, okay, maybe I'm too idealistic, but... 95 00:10:33,096 --> 00:10:37,712 Ilya Nikolayevich, you haven't signed your application. 96 00:10:40,332 --> 00:10:45,621 I hope some day we'll have time to talk in more detail. 97 00:10:47,739 --> 00:10:51,691 Maybe you would go to therapy? 98 00:10:52,442 --> 00:10:54,801 Come to me for a session? 99 00:11:25,947 --> 00:11:28,486 I'm really happy that you agreed, Ilya Nikolayevich. 100 00:11:29,291 --> 00:11:32,423 Before giving my consent, I need to make a condition. 101 00:11:33,213 --> 00:11:36,634 If something unforeseen happens... 102 00:11:37,478 --> 00:11:42,572 I need to be sure that you won't step aside and leave me to solve my own problems. 103 00:11:43,205 --> 00:11:44,869 I need a guarantee of protection. 104 00:11:47,033 --> 00:11:48,931 You mean your wife. 105 00:11:49,182 --> 00:11:50,704 - I understand. - You do? 106 00:11:50,955 --> 00:11:54,493 Of course I understand that you want to protect people you care about. 107 00:11:55,377 --> 00:11:58,361 You're familiar with the Golovlyovsk case, as I understand? 108 00:11:58,666 --> 00:12:01,322 And do you know what happened after the killer was caught? 109 00:12:02,689 --> 00:12:04,189 He was sent to jail. 110 00:12:05,213 --> 00:12:06,713 Wasn't he? 111 00:12:07,072 --> 00:12:08,752 Did something else happen? 112 00:12:11,377 --> 00:12:12,877 Never mind. 113 00:12:13,205 --> 00:12:14,806 Do you guarantee protection? 114 00:12:15,096 --> 00:12:17,751 - Yes. - In that case... 115 00:12:22,244 --> 00:12:27,649 I need to look at all the case files, both on the new episode and the 1979 ones. 116 00:12:27,900 --> 00:12:30,203 You'll get all the files. 117 00:12:30,454 --> 00:12:33,587 There's more. I need to meet Kosyrev. 118 00:12:35,055 --> 00:12:37,140 It's the only way I can make an objective assessment. 119 00:12:37,391 --> 00:12:41,954 And if there was a mistake in his evaluation, I must know about it. 120 00:12:43,079 --> 00:12:46,398 Ilya Nikolayevich, Kosyrev is in a special regime colony now. 121 00:12:46,680 --> 00:12:49,664 There are some bureaucratic formalities. 122 00:12:49,992 --> 00:12:53,414 It doesn't mean that you won't be able to meet him. It'll just take some time. 123 00:12:53,852 --> 00:12:55,757 - Vyacheslav Yuryevich! - Yes! 124 00:12:56,031 --> 00:12:57,531 - Hello! - Hello! 125 00:12:58,937 --> 00:13:01,468 I made a request to the archives but haven't got the file yet. 126 00:13:01,719 --> 00:13:03,375 There seems to be a delay. 127 00:13:03,773 --> 00:13:05,827 But I found the investigator who was in charge. 128 00:13:06,078 --> 00:13:08,444 Puchkov Mikhail Aleksandrovich from Ilchevsk. 129 00:13:08,695 --> 00:13:11,718 He's now retired, and I'm on my way to see him. 130 00:13:14,055 --> 00:13:15,555 Okay. 131 00:13:15,898 --> 00:13:18,218 I can't arrange a meeting with Kosyrev. 132 00:13:18,508 --> 00:13:20,914 But you can talk to a man who caught him. 133 00:13:21,852 --> 00:13:23,968 Go to Ilchevsk with Margarita. 134 00:13:42,119 --> 00:13:43,900 Why are you doing this? 135 00:13:44,971 --> 00:13:46,471 To write a new book? 136 00:13:46,776 --> 00:13:48,775 I shouldn't have written the first one. 137 00:13:49,026 --> 00:13:50,642 Really? Why's that? 138 00:13:54,198 --> 00:13:56,642 I just want to make my point clear. 139 00:13:57,119 --> 00:13:59,525 This is a forced partnership. 140 00:14:00,166 --> 00:14:01,666 I get it. 141 00:14:03,752 --> 00:14:07,080 That's why I do the talking, and you listen and don't interfere. 142 00:14:08,698 --> 00:14:12,650 Have you ever encountered serial killers in your practice? 143 00:14:13,213 --> 00:14:15,603 I'll handle it. I don't need control. 144 00:14:15,940 --> 00:14:17,603 You shouldn't be afraid of me. 145 00:14:19,807 --> 00:14:22,439 I'm not your competitor. And definitely not your enemy. 146 00:14:22,690 --> 00:14:24,220 We have a common enemy. 147 00:14:24,729 --> 00:14:26,298 And we have no idea who that is. 148 00:14:26,549 --> 00:14:29,861 We can be sure that this is the doing of a sociopath. 149 00:14:30,432 --> 00:14:32,049 You mean psychopath? 150 00:14:34,604 --> 00:14:38,744 The term "psychopath" unties people's hands and relieves them from responsibility. 151 00:14:38,995 --> 00:14:43,048 70% of serious offenses are committed by people with mental disabilities. 152 00:14:43,299 --> 00:14:47,853 It means that almost all murderers and rapists can be deemed incompetent. 153 00:14:48,268 --> 00:14:49,768 And what's next? 154 00:14:50,166 --> 00:14:52,041 Treat them and send them home? 155 00:14:52,470 --> 00:14:54,196 That doesn't work for me. 156 00:14:56,134 --> 00:15:00,415 I just want to say that I prefer the term "sociopath." 157 00:15:18,055 --> 00:15:19,656 I see you're feeling better. 158 00:15:22,148 --> 00:15:24,858 I got worried for you yesterday. 159 00:15:25,109 --> 00:15:28,897 You didn't look like yourself. 160 00:15:29,195 --> 00:15:31,546 I thought you would hang yourself. 161 00:15:37,613 --> 00:15:44,089 - What? - What's meant to happen will happen. 162 00:15:46,985 --> 00:15:50,500 - What? - Whether you sit still or you don't... 163 00:15:51,305 --> 00:15:53,531 Whether you bang you head against the wall... 164 00:15:53,891 --> 00:15:56,851 Everything will be the way it should be. 165 00:15:57,688 --> 00:16:01,523 Because there is justice in this world. 166 00:16:06,539 --> 00:16:09,179 Did they hit you in the head there? 167 00:16:09,430 --> 00:16:11,039 What justice? 168 00:16:12,164 --> 00:16:15,093 If there is justice, why am I sitting here? 169 00:16:15,344 --> 00:16:17,163 Because you're a fool, Kolya. 170 00:16:17,414 --> 00:16:19,008 And you're smart? 171 00:16:20,383 --> 00:16:22,422 Why are you sitting here then? 172 00:16:29,870 --> 00:16:31,370 I'm not sitting. 173 00:16:32,815 --> 00:16:34,315 I'm waiting. 174 00:16:38,420 --> 00:16:39,920 What? 175 00:16:41,224 --> 00:16:45,645 Whatever term you use, the fact is that they are people like us. 176 00:16:46,019 --> 00:16:47,520 They need a motive. 177 00:16:47,778 --> 00:16:49,370 And we need to find it. 178 00:16:49,621 --> 00:16:52,581 You need to understand that their motive is gratification. 179 00:16:52,832 --> 00:16:54,347 The means don't matter. 180 00:16:54,598 --> 00:16:58,221 Violence, fraud, manipulations, physical extermination. 181 00:16:58,472 --> 00:17:04,581 Until you admit that they don't care what means they use to achieve their goal... 182 00:17:04,832 --> 00:17:06,808 Until you stop justifying them... 183 00:17:07,114 --> 00:17:08,894 You won't understand them. 184 00:17:09,145 --> 00:17:11,441 Because they are not like us. 185 00:17:11,926 --> 00:17:19,027 You know, I think you're deeply wounded because you made a mistake with Kosyrev. 186 00:17:34,801 --> 00:17:37,176 Puchkov Mikhail Aleksandrovich? Hello! 187 00:17:38,270 --> 00:17:40,089 We're from the Investigation Committee. 188 00:17:40,340 --> 00:17:43,215 I got it. Come in. 189 00:17:53,166 --> 00:17:54,666 Come in, come in. 190 00:18:00,591 --> 00:18:02,091 To the left. 191 00:18:03,575 --> 00:18:05,255 Make yourself comfortable. 192 00:18:11,327 --> 00:18:13,092 - Mikhail Aleksandrovich... - What? 193 00:18:13,874 --> 00:18:17,793 - You think I got the wrong guy? - No, we don't doubt you. We just... 194 00:18:18,044 --> 00:18:19,739 No, thank you, girl. 195 00:18:20,419 --> 00:18:22,521 The investigation was conducted properly. 196 00:18:23,201 --> 00:18:24,723 I caught the right guy. 197 00:18:24,974 --> 00:18:27,887 We just wanted to ask what you remember about that case. 198 00:18:28,138 --> 00:18:29,643 While we're waiting for the file. 199 00:18:29,894 --> 00:18:31,574 Why wait? 200 00:18:33,169 --> 00:18:34,669 I can help. 201 00:18:42,717 --> 00:18:44,942 - Are these all your cases? - Yes. 202 00:18:45,193 --> 00:18:47,833 - Did you make copies? - Copies? 203 00:18:48,560 --> 00:18:50,216 You copy everything now. 204 00:18:50,467 --> 00:18:51,967 Excuse me. 205 00:18:52,826 --> 00:18:56,466 And we had to make duplicates. 206 00:18:57,162 --> 00:19:00,052 Why did you do it? Did you expect the worst? 207 00:19:02,184 --> 00:19:03,691 Who's he? 208 00:19:03,942 --> 00:19:06,270 He doesn't look like a police officer. 209 00:19:07,872 --> 00:19:09,372 A consultant. 210 00:19:10,950 --> 00:19:14,504 - And what do you consult about? - I'd like to ask you about Kosyrev. 211 00:19:14,794 --> 00:19:16,840 What about him? He's a maniac, and that's it. 212 00:19:17,091 --> 00:19:21,503 How did you catch him? Did you have other suspects? 213 00:19:21,754 --> 00:19:27,621 What do other suspects have to do with it if it's proven that he's the killer? 214 00:19:31,426 --> 00:19:36,230 I went to every crime scene. Believe me, it was a terrible sight. 215 00:19:36,582 --> 00:19:38,519 That all looked like they were alive. 216 00:19:39,215 --> 00:19:43,425 The first one, Lopatina, was found by a kid on a swing. 217 00:19:43,942 --> 00:19:47,004 He started to call her, and she fell. 218 00:19:47,762 --> 00:19:49,699 The whole town was talking about it. 219 00:19:50,363 --> 00:19:52,863 Did all of them has a piece of newspaper in their mouths? 220 00:19:54,442 --> 00:19:55,942 This time too? 221 00:19:56,645 --> 00:19:58,660 They said nothing about it on TV. 222 00:20:00,012 --> 00:20:04,636 But we withheld this information too not to worry people too much. 223 00:20:05,317 --> 00:20:10,918 Everyone knew about the black eyes because the kid saw them when she fell. 224 00:20:11,457 --> 00:20:14,207 What did the killer put into the victims' eyes? 225 00:20:14,597 --> 00:20:16,097 Printing ink. 226 00:20:16,903 --> 00:20:21,019 And what about Kosyrev, it's all clear. It was quite a story... 227 00:20:21,270 --> 00:20:24,355 But still, what other suspects did you have? 228 00:20:24,776 --> 00:20:26,698 It seems that you remember a lot about that case. 229 00:20:26,949 --> 00:20:28,449 What story? 230 00:20:28,831 --> 00:20:31,932 I don't remember anything, and there were no other suspects. 231 00:20:33,917 --> 00:20:40,932 There's a reference here to the interrogation of Konstantin Gavrishin. 232 00:20:41,526 --> 00:20:43,033 Was he a suspect? 233 00:20:43,284 --> 00:20:46,806 Listen, I don't remember any names. Thirty years have passed. 234 00:20:47,057 --> 00:20:51,283 - And where are the interrogation records? - Everything I have is here. Take it. 235 00:20:51,534 --> 00:20:54,127 And where's he now, this Gavrishin? 236 00:20:54,421 --> 00:20:56,670 Why am I supposed to know anything about him? 237 00:20:56,921 --> 00:20:59,295 I'm retired. I'm a veteran of labor. 238 00:20:59,991 --> 00:21:02,295 Investigator, hold back your consultant. 239 00:21:02,562 --> 00:21:05,624 Excuse me, but I have a lot to do. I spent too much time already... 240 00:21:06,898 --> 00:21:09,170 Call me when you have time to talk. 241 00:21:10,898 --> 00:21:12,561 And here's my number. 242 00:21:13,710 --> 00:21:15,773 Call me if you remember anything. 243 00:21:18,280 --> 00:21:22,819 It can't be that you don't think you missed something. 244 00:21:24,155 --> 00:21:25,655 Goodbye! 245 00:21:38,232 --> 00:21:40,232 What the hell was that? 246 00:21:42,248 --> 00:21:45,779 I told you to keep quiet and not to interfere. 247 00:21:46,545 --> 00:21:49,723 Did you notice that he not only remembers that Gavrishin but also protects him? 248 00:21:49,974 --> 00:21:52,615 And didn't one of the victims have the same name? 249 00:21:54,412 --> 00:21:56,599 Listen, stop playing detective. 250 00:21:56,928 --> 00:21:59,708 I noticed everything I needed to notice. 251 00:22:00,037 --> 00:22:02,387 And Puchkov was willing to cooperate and tell me something. 252 00:22:02,638 --> 00:22:05,372 Yes, he wanted to tell you something. But not what you need to know. 253 00:22:05,623 --> 00:22:07,435 Just what he wants you to know. 254 00:22:08,326 --> 00:22:13,528 And do you know that one can understand a lot from what a person doesn't tell? 255 00:22:13,779 --> 00:22:16,318 But for this, one needs to let them start talking. 256 00:22:17,920 --> 00:22:19,981 Or is it different in your practice? 257 00:22:20,232 --> 00:22:23,833 No, it's just like that. But I thought we didn't have time to dance around. 258 00:22:31,616 --> 00:22:34,264 And in that case, we need provocation. 259 00:22:37,467 --> 00:22:39,858 Did you see a bus stop on our way here? 260 00:22:40,310 --> 00:22:42,562 - Yes. - We need to stop there. 261 00:22:42,952 --> 00:22:44,561 Just not on the road. 262 00:22:48,303 --> 00:22:50,279 I didn't tell that I believed him. 263 00:22:55,904 --> 00:22:58,622 Hi, Tolya! Could you run a name for me? 264 00:22:58,873 --> 00:23:00,435 Gavrishin... 265 00:23:01,013 --> 00:23:02,622 Konstantin Vladimirovich. 266 00:23:02,873 --> 00:23:04,474 Born in 1959. 267 00:23:07,170 --> 00:23:11,200 Gavrishin Konstantin Vladimirovich. Born in 1959. 268 00:23:12,162 --> 00:23:14,763 I need any information as soon as possible. 269 00:23:23,013 --> 00:23:24,606 Aleksey Semyonovich! 270 00:23:27,848 --> 00:23:29,348 What's new? 271 00:23:32,067 --> 00:23:33,567 A lot of things. 272 00:23:34,653 --> 00:23:38,450 I fell on my way to work today. 273 00:23:41,520 --> 00:23:44,176 And what about yesterday's murder? 274 00:23:51,038 --> 00:23:53,201 Is this going to be a new practice? 275 00:23:53,780 --> 00:23:59,451 First you'll be getting all the information, and then Storozheva? 276 00:24:00,005 --> 00:24:02,731 Let's not tell her anything at all then. 277 00:24:02,982 --> 00:24:05,083 Storozheva is away, and I'm here. 278 00:24:07,575 --> 00:24:09,333 Well, okay. 279 00:24:10,669 --> 00:24:12,169 Here it is. 280 00:24:14,724 --> 00:24:17,083 But it's too early to make conclusions. 281 00:24:17,443 --> 00:24:21,122 See, there's an injection mark on the victim's neck. 282 00:24:21,411 --> 00:24:23,458 And we don't know what she was injected with. 283 00:24:23,771 --> 00:24:27,106 Her throat is scratched. The mucous membrane is swollen. 284 00:24:27,450 --> 00:24:30,028 And there's around 100 ml of blood in her stomach. 285 00:24:30,364 --> 00:24:31,864 And the cause? 286 00:24:32,200 --> 00:24:33,903 The insertion of a foreign body. 287 00:24:34,357 --> 00:24:37,598 But it's too early to make conclusions, as I've already told you. 288 00:24:50,518 --> 00:24:52,018 Yeah. 289 00:25:05,468 --> 00:25:06,968 It's been an hour. 290 00:25:07,929 --> 00:25:09,429 Yeah. 291 00:25:11,070 --> 00:25:12,750 And I have patients today. 292 00:25:17,810 --> 00:25:20,710 Gavrishin was held in detention for three months. 293 00:25:21,162 --> 00:25:23,341 It means that he was the main suspect. 294 00:25:23,662 --> 00:25:25,162 Which makes sense. 295 00:25:25,404 --> 00:25:27,364 His wife was one of the victims. 296 00:25:27,615 --> 00:25:35,020 According to the statistics, most women are murdered by their partners. 297 00:25:37,391 --> 00:25:41,000 This whole series could be a cover for one murder. 298 00:25:41,907 --> 00:25:45,125 But why is there no record of his interrogation? 299 00:25:45,743 --> 00:25:47,961 Could it be that Puchkov didn't make a report? 300 00:25:48,414 --> 00:25:51,281 Why did he get so nervous when you mentioned Gavrishin? 301 00:25:51,532 --> 00:25:56,000 Well, you saw the collection in the cellar... And not only in the cellar. 302 00:25:56,297 --> 00:25:59,594 What, you think he took all interrogation records? 303 00:26:02,516 --> 00:26:04,016 Yes! 304 00:26:06,258 --> 00:26:07,758 Got it. Thanks. 305 00:26:10,224 --> 00:26:12,646 Gavrishin lives on the other side of the country. 306 00:26:15,654 --> 00:26:21,052 But two days ago, plane tickets were registered in his name. 307 00:26:21,638 --> 00:26:24,575 He must be in town. And I don't think it's a coincidence. 308 00:26:43,731 --> 00:26:45,381 And there he is. 309 00:26:47,124 --> 00:26:49,209 Maybe he's just going to the store? 310 00:26:49,984 --> 00:26:51,484 Yeah, sure. 311 00:27:22,211 --> 00:27:23,740 Yes, Tolya. Any news? 312 00:27:23,991 --> 00:27:27,779 I went to the marine station. No one recognized the victim's boyfriend. 313 00:27:28,131 --> 00:27:30,123 I went to the HR, showed them his pictures... 314 00:27:30,404 --> 00:27:31,910 Then go to the port. 315 00:27:32,161 --> 00:27:34,669 I figured it out without you. I'm already there. 316 00:27:34,980 --> 00:27:36,480 Well done! 317 00:27:36,731 --> 00:27:38,863 And what are you up to? Where are you? 318 00:27:39,114 --> 00:27:40,614 Bye, Tolya! 319 00:28:00,842 --> 00:28:02,342 - Hi, guys! - Hi! 320 00:28:02,545 --> 00:28:04,716 Have you seen this guy? His name is Vitalik. 321 00:28:04,967 --> 00:28:06,889 - There he is. - Thanks. 322 00:28:07,397 --> 00:28:09,303 Hello! Vitalik? 323 00:28:10,616 --> 00:28:12,552 Stop! Stop right there! 324 00:28:12,803 --> 00:28:14,303 I said stop! 325 00:28:16,483 --> 00:28:19,099 - Lie down! Down! - Let me go! 326 00:28:19,350 --> 00:28:21,553 - Let me go! - Down! Easy! 327 00:28:22,342 --> 00:28:24,709 - Let me go! - Why did I run after you? 328 00:28:25,038 --> 00:28:26,967 To let you go? 329 00:28:28,834 --> 00:28:30,576 Who are you, mate? 330 00:28:31,639 --> 00:28:33,310 I'm not your mate. 331 00:28:33,561 --> 00:28:35,061 Give me your hand. 332 00:28:35,686 --> 00:28:37,261 I'm a police officer. 333 00:28:37,897 --> 00:28:39,397 A cop? 334 00:28:39,648 --> 00:28:42,374 I'll get you for that! Let's go. 335 00:28:44,773 --> 00:28:49,351 And remember, I'm not a cop, I'm Mr. Policeman. Clear? 336 00:29:06,507 --> 00:29:10,767 Look, it's fascinating, but I don't have any more time for surveillance. 337 00:29:11,093 --> 00:29:12,593 Goodbye then. 338 00:30:21,776 --> 00:30:23,351 And what do I do now? 339 00:30:28,473 --> 00:30:30,231 I shouldn't have come here. 340 00:30:30,482 --> 00:30:34,597 I shouldn't have. How could I help her? I couldn't! 341 00:30:34,848 --> 00:30:36,964 You had to say goodbye to your mother. 342 00:30:52,616 --> 00:30:55,295 - Who's that? - Calm down. - It's for me? - Calm down. 343 00:30:55,546 --> 00:30:57,084 So they found me even here? 344 00:30:57,419 --> 00:30:58,990 Calm down. 345 00:30:59,241 --> 00:31:02,631 Tamara's parents never believed that I killed her. 346 00:31:02,928 --> 00:31:04,428 Never! 347 00:31:05,124 --> 00:31:08,069 Because they knew that I never... 348 00:31:08,538 --> 00:31:10,225 Don't make anything stupid! 349 00:31:11,600 --> 00:31:13,600 It would be stupid to stay here. 350 00:31:16,209 --> 00:31:17,974 Here's the investigator's phone number. 351 00:31:18,443 --> 00:31:21,779 Call them. It's better than running all the time. 352 00:31:22,185 --> 00:31:26,310 Thank you. I've already talked to them. For half a year in jail. 353 00:31:27,685 --> 00:31:29,185 I know what it's like. 354 00:31:29,678 --> 00:31:32,178 I expected a different kind of help from you. 355 00:31:32,428 --> 00:31:37,216 I owe you. But the only thing I can do now is to give you advice. 356 00:31:41,925 --> 00:31:45,526 I wanted you to talk to them. 357 00:31:45,949 --> 00:31:48,574 To tell them the whole story. To convince them. 358 00:31:53,253 --> 00:31:56,003 And yet, when exactly did you come to town? 359 00:31:56,707 --> 00:32:00,472 - What? - What date did you come to town? 360 00:32:03,418 --> 00:32:05,792 What? Really? 361 00:32:08,557 --> 00:32:10,557 Even now? 362 00:32:15,588 --> 00:32:17,392 I'm sorry, but think about it. 363 00:32:17,713 --> 00:32:21,041 Who could wait for so many years? 364 00:32:22,182 --> 00:32:24,166 And pick exactly this time. 365 00:32:25,151 --> 00:32:26,651 Think, who? 366 00:32:28,119 --> 00:32:29,619 I don't get it. 367 00:32:32,752 --> 00:32:35,806 I don't know what role I'll have to play now. 368 00:32:36,799 --> 00:32:41,439 But I know that it's not my role. 369 00:32:44,025 --> 00:32:45,525 Okay. 370 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 I'll try to get her out of here. 371 00:32:51,571 --> 00:32:53,203 And you think about it. 372 00:32:53,454 --> 00:32:55,391 You know my opinion. 373 00:33:01,231 --> 00:33:03,028 Oh my God! 374 00:33:16,155 --> 00:33:18,514 HUNTER: I'M HERE. 375 00:33:22,483 --> 00:33:26,725 I'M HERE. 376 00:33:54,272 --> 00:33:55,936 - Hello! - Hello! 377 00:34:08,383 --> 00:34:10,702 Ilya Nikolayevich, people are waiting for you. 378 00:34:10,945 --> 00:34:13,608 - I know. - There's a line already! 379 00:34:13,859 --> 00:34:15,577 If Berden finds out... 380 00:34:35,532 --> 00:34:37,182 You went to Gavrishin? 381 00:34:41,267 --> 00:34:42,767 Listen, girl... 382 00:34:44,493 --> 00:34:47,993 What you're doing is called "illegal surveillance." 383 00:34:48,337 --> 00:34:49,875 You don't have a warrant, do you? 384 00:34:50,142 --> 00:34:53,696 No, but, Mikhail Aleksandrovich, please listen to me. 385 00:34:54,009 --> 00:34:56,196 Did you know that Gavrishin is in town? 386 00:34:56,688 --> 00:34:58,188 Yes. 387 00:35:01,572 --> 00:35:05,251 The public didn't know about the newspaper in the victims' mouths. 388 00:35:05,587 --> 00:35:08,196 Besides, those murders took place over 25 years ago. 389 00:35:08,728 --> 00:35:11,102 Then suddenly Gavrishin comes to town. 390 00:35:11,368 --> 00:35:15,024 And a similar murder happens the very next day. 391 00:35:15,368 --> 00:35:16,977 What would you do in my place? 392 00:35:17,228 --> 00:35:20,165 You would look for mistakes in the previous investigation, right? 393 00:35:21,782 --> 00:35:23,368 Kosyrev is in prison, so? 394 00:35:24,931 --> 00:35:26,431 Or was there another killer? 395 00:35:27,306 --> 00:35:28,806 Or. 396 00:35:29,759 --> 00:35:31,259 It's always or. 397 00:35:31,954 --> 00:35:34,368 Where is the record of Gavrishin's interrogation? 398 00:35:34,736 --> 00:35:36,236 Why do you need it? 399 00:35:36,978 --> 00:35:38,853 To see how he blames himself? 400 00:35:40,524 --> 00:35:42,031 Wouldn't you? 401 00:35:42,282 --> 00:35:46,844 The first two victims worked with him in the newspaper, and the third was his wife. 402 00:35:47,079 --> 00:35:49,610 They were all killed because of him, but he didn't kill them. 403 00:35:50,931 --> 00:35:53,305 Study the case file properly. 404 00:35:54,470 --> 00:35:57,227 And then tell me what I did wrong. 405 00:36:02,785 --> 00:36:05,105 - Mikhail Aleksandrovich! - Study the file. 406 00:36:13,708 --> 00:36:15,551 - So? - What? 407 00:36:17,286 --> 00:36:18,887 Meet Vitalik. 408 00:36:19,560 --> 00:36:21,060 Sveta's boyfriend. 409 00:36:22,863 --> 00:36:24,589 - Why's he handcuffed? - He tried to escape. 410 00:36:24,840 --> 00:36:26,340 I didn't! 411 00:36:27,199 --> 00:36:30,605 I have already told your colleague that I wasn't running from him. 412 00:36:30,856 --> 00:36:34,418 - From whom then? - You see, he didn't introduce himself. 413 00:36:34,691 --> 00:36:36,605 And he has a gangster face. 414 00:36:37,332 --> 00:36:39,675 - Listen, sucker... - See how he's talking? 415 00:36:39,965 --> 00:36:43,180 - Do police officers talk like this? - Why did you run? 416 00:36:47,473 --> 00:36:50,566 I have business with one very serious man. 417 00:36:51,691 --> 00:36:53,691 We had a misunderstanding. 418 00:36:54,418 --> 00:36:56,230 And I thought he sent him. 419 00:36:56,598 --> 00:36:58,098 To deal with me. 420 00:36:58,238 --> 00:37:01,949 Okay, you'll tell me about your business with a very serious man later. 421 00:37:03,090 --> 00:37:06,027 What's your relationship to Svetlana Krutina? 422 00:37:07,137 --> 00:37:08,637 Sveta? 423 00:37:10,395 --> 00:37:12,222 Well, we're dating. 424 00:37:12,949 --> 00:37:16,448 - Did you see her on Wednesday? - Yes, I picked her up after work. 425 00:37:16,699 --> 00:37:19,261 - For long? - No, we parted right away. 426 00:37:19,512 --> 00:37:21,105 She wanted to go home. 427 00:37:21,356 --> 00:37:22,980 And I wanted to meet my mates. 428 00:37:23,231 --> 00:37:25,424 - And what did she say? - And you gave her a ride home? 429 00:37:25,675 --> 00:37:27,175 No, I left straight away. 430 00:37:27,683 --> 00:37:30,682 That's odd. The witnesses saw her getting into your car. 431 00:37:30,941 --> 00:37:32,441 What car? 432 00:37:32,863 --> 00:37:34,667 I broke my car a month ago. 433 00:37:34,956 --> 00:37:37,378 So if someone gave her a ride, that wasn't me. 434 00:37:38,206 --> 00:37:39,994 No, guys, I have nothing to do with this. 435 00:37:40,245 --> 00:37:43,536 Yes, I was rude to her. But I didn't touch her. 436 00:37:43,787 --> 00:37:45,293 And what did she say to you? 437 00:37:45,544 --> 00:37:48,457 Svetlana was murdered on Wednesday night. 438 00:38:36,534 --> 00:38:38,034 So... 439 00:38:39,628 --> 00:38:41,932 What does Lavrov think about this case? 440 00:38:43,378 --> 00:38:44,878 I don't know. 441 00:38:48,550 --> 00:38:50,417 And it doesn't matter. 442 00:38:51,064 --> 00:38:52,572 I don't get it. 443 00:38:52,823 --> 00:38:55,479 I studied the case file Puchkov gave me. 444 00:38:56,135 --> 00:38:58,111 I haven't been at the lab yet. 445 00:38:58,448 --> 00:39:02,424 But I'm sure that this is the same m.o. 446 00:39:02,846 --> 00:39:04,900 In 1979, someone made a mistake. 447 00:39:05,565 --> 00:39:10,486 And I'm absolutely sure that Gavrishin is the main suspect. 448 00:39:13,515 --> 00:39:16,507 Did you find Gavrishin? 449 00:39:16,788 --> 00:39:20,436 No. We're studying the information his sister gave us. 450 00:39:20,687 --> 00:39:22,491 There aren't many connections left. 451 00:39:23,304 --> 00:39:27,171 But the point is that we're looking for a particular person. 452 00:39:28,249 --> 00:39:32,085 No doubt Lavrov is a professional. 453 00:39:32,554 --> 00:39:34,655 But I don't need his help now. 454 00:39:38,538 --> 00:39:41,022 Are you sure your suspicions are correct? 455 00:39:41,273 --> 00:39:42,773 Yes. 456 00:39:45,288 --> 00:39:46,788 Then go ahead. 457 00:39:48,281 --> 00:39:49,781 I'll call Lavrov. 458 00:40:05,012 --> 00:40:07,441 - Bye! - Bye! 459 00:40:23,385 --> 00:40:25,035 Do you want something? 460 00:40:27,330 --> 00:40:28,830 No. 461 00:40:29,807 --> 00:40:32,799 I... Vyacheslav Yuryevich... 462 00:40:33,682 --> 00:40:35,603 Do you want me to clean it up? 463 00:40:36,885 --> 00:40:38,463 No, thank you. 464 00:40:40,322 --> 00:40:41,822 Okay. 465 00:41:25,528 --> 00:41:27,426 I'm sorry. I forgot my keys. 466 00:41:29,552 --> 00:41:31,052 Damn it! 467 00:41:31,653 --> 00:41:34,176 Yes. I'm sorry. I forgot. 468 00:41:35,122 --> 00:41:36,622 You forgot? 469 00:41:37,583 --> 00:41:39,371 It just happened that... 470 00:41:40,973 --> 00:41:42,918 Yes, I know I had to come. 471 00:41:44,864 --> 00:41:50,176 Let's do it some time soon. Monday, okay? 472 00:41:50,465 --> 00:41:53,199 We talked it over. We set the date. 473 00:41:54,176 --> 00:41:58,730 You just had to come and sign the damn papers. 474 00:41:59,207 --> 00:42:00,863 Is it that hard? 475 00:42:02,254 --> 00:42:04,011 I didn't even call you. 476 00:42:04,410 --> 00:42:06,613 Because I believed you would come. 477 00:42:07,074 --> 00:42:08,762 I believed you would come anyway. 478 00:42:10,316 --> 00:42:11,816 Ilya... 479 00:42:12,363 --> 00:42:15,777 I just can't anymore, don't you see? 480 00:42:21,142 --> 00:42:22,642 Face the wall. 481 00:42:40,625 --> 00:42:42,200 What are you drawing? 482 00:42:43,586 --> 00:42:45,086 An escape plan? 483 00:42:48,595 --> 00:42:50,313 A parole application. 484 00:42:50,595 --> 00:42:54,586 Again? They won't even take it. 485 00:42:55,329 --> 00:42:57,430 - I'll write another one then. - And? 486 00:42:59,078 --> 00:43:01,585 Why would they consider it? 487 00:43:03,851 --> 00:43:05,467 Because I'm not guilty. 488 00:43:05,718 --> 00:43:07,233 Really? 489 00:43:08,413 --> 00:43:09,913 Like they would believe it. 490 00:43:10,148 --> 00:43:13,100 I'm not guilty either. But they sent me to jail. 491 00:43:13,351 --> 00:43:15,179 And for some reason they don't let me out. 492 00:43:16,726 --> 00:43:20,030 You're not supposed to be out for 20 more years if you're lucky. 493 00:43:20,908 --> 00:43:23,642 Why do you want to get out anyway? You'll get back right away. 494 00:43:27,338 --> 00:43:28,838 I won't. 495 00:43:29,393 --> 00:43:32,040 You think I didn't learn anything in all these years? 496 00:43:33,018 --> 00:43:34,806 I won't get caught. 497 00:43:38,424 --> 00:43:41,673 In your case, you will. 498 00:43:42,088 --> 00:43:43,681 It's better for you here. 499 00:43:43,932 --> 00:43:48,595 Why do you want to get out so much? It'll be the same there or even worse. 500 00:43:48,846 --> 00:43:50,415 Why? 501 00:43:50,666 --> 00:43:52,423 And why do you want to get out? 502 00:43:53,666 --> 00:43:55,275 Your time has passed. 503 00:43:56,111 --> 00:43:58,462 You don't even know what's going on there. 504 00:43:59,760 --> 00:44:02,775 People are the same. 505 00:44:07,212 --> 00:44:08,212 You don't know anything. 506 00:44:17,530 --> 00:44:22,030 If you work all day and spend your evenings on the couch in front of the TV... 507 00:44:22,281 --> 00:44:25,913 Your personal life, daughter, will end on this couch. 508 00:44:26,984 --> 00:44:28,664 I can promise you that. 509 00:44:28,992 --> 00:44:31,468 Your father worked like crazy too. 510 00:44:31,719 --> 00:44:33,219 But he had me. 511 00:44:34,633 --> 00:44:36,313 And you don't have anyone. 512 00:44:37,836 --> 00:44:41,101 You need to forget that Moscow scoundrel. 513 00:44:42,015 --> 00:44:44,023 He shouldn't get in your way. 514 00:44:45,070 --> 00:44:46,984 Be nicer to Tolya. 515 00:44:47,929 --> 00:44:51,335 Do you hear what I'm saying? Are you listening to me? 516 00:45:03,180 --> 00:45:05,351 Prisoners, get ready! 517 00:45:09,547 --> 00:45:11,398 I need to file an application. 518 00:45:12,961 --> 00:45:15,335 And I need to retire and not to see your face again. 519 00:45:15,586 --> 00:45:17,101 There'll be an inspection tomorrow. 520 00:45:17,352 --> 00:45:20,765 - Are you threatening me? - I need to file an application. 521 00:45:21,867 --> 00:45:23,804 You can send it by mail. 522 00:45:34,412 --> 00:45:37,427 We can get it done in a month if you want to keep it simple. 523 00:45:37,678 --> 00:45:41,888 Thank you, but I need you to start no sooner than next week. 524 00:45:42,686 --> 00:45:45,982 The thing is that we may take another client,and you'll have to wait for a month. 525 00:45:46,233 --> 00:45:48,209 Yes, thank you, I get it. 526 00:45:50,717 --> 00:45:52,295 - Goodbye! - Goodbye! 527 00:46:48,144 --> 00:46:51,800 Yes. Hi! Wait, hold on. What's the matter? 528 00:46:54,449 --> 00:46:55,949 Okay, I'll be right over. 529 00:47:11,437 --> 00:47:13,366 You should have warned me. She nearly killed me. 530 00:47:13,617 --> 00:47:17,568 I'm sorry. My bad. I didn't tell her that I rearranged my schedule. 531 00:47:17,865 --> 00:47:21,819 She burst in in the middle of a session asking why she's not in the schedule. 532 00:47:22,070 --> 00:47:23,827 I thought you transferred her to me. 533 00:47:24,023 --> 00:47:26,717 I just suggested it, and she got hysterical all of a sudden. 534 00:47:26,968 --> 00:47:29,499 - Where's she? - In my office. 535 00:47:29,859 --> 00:47:31,539 Deal with her yourself. 536 00:47:41,663 --> 00:47:43,170 You gave up on me? 537 00:47:43,421 --> 00:47:44,921 What did I do wrong? 538 00:47:45,757 --> 00:47:48,436 No, Alla, I didn't give up on you. 539 00:47:48,663 --> 00:47:51,131 Don't you have an appointment for Monday? 540 00:47:51,874 --> 00:47:53,928 But I didn't find my name in the schedule. 541 00:47:54,179 --> 00:47:58,600 That's because I had to move our session to the afternoon. 542 00:47:59,062 --> 00:48:05,038 I would have told you that on the phone if you hadn't found it out on your own. 543 00:48:05,319 --> 00:48:07,116 You would have called me? 544 00:48:08,030 --> 00:48:09,694 That's good. 545 00:48:10,569 --> 00:48:12,733 Because time doesn't matter to me. 546 00:48:13,085 --> 00:48:17,592 The other doctor told me he would take the morning patients. And I can come later. 547 00:48:17,843 --> 00:48:22,233 Then let's go to my office and pick the time. 548 00:48:24,546 --> 00:48:26,756 Don't think I came here for no reason. 549 00:48:27,937 --> 00:48:29,670 It's your name day today. 550 00:48:30,686 --> 00:48:33,396 Your saint's day. Did you know it? 551 00:48:34,170 --> 00:48:41,873 So here's a small, humble gift from me. I made it myself. 552 00:48:42,718 --> 00:48:46,654 You shouldn't have done it, Alla Denisovna. We talked about it. 553 00:48:46,905 --> 00:48:50,537 I know, I know. But we have a special relationship. 554 00:48:57,296 --> 00:48:58,796 Thank you. 555 00:49:05,244 --> 00:49:09,048 I think we should meet more often. 556 00:49:09,299 --> 00:49:10,868 I heard about this method... 557 00:49:11,150 --> 00:49:12,650 No, Alla Denisovna. 558 00:49:13,033 --> 00:49:14,642 We meet as often as we need. 559 00:49:14,893 --> 00:49:18,049 And if it will be necessary, I'll notify you. 560 00:49:24,015 --> 00:49:26,092 STOROZHEVA MARGARITA ANATOLYEVNA 561 00:49:31,298 --> 00:49:33,955 ILYA LAVROV 562 00:49:39,367 --> 00:49:42,860 Hello! This is Konstantin Gavrishin. 563 00:49:43,259 --> 00:49:47,743 Tell me, are you investigating the murder of a woman at a children's playground? 564 00:49:49,509 --> 00:49:52,063 I would like to tell you my story. 565 00:49:52,665 --> 00:49:56,993 No. Don't bring anyone else. Come alone. 566 00:49:57,313 --> 00:50:00,915 If I see anyone else, I'll have time to leave. 40843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.