Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,072 --> 00:00:20,064
AUGUST 18
2
00:00:20,236 --> 00:00:21,736
You're not like them.
3
00:00:23,004 --> 00:00:27,347
Even though you know what they will feel,
what they will do, and how they will react.
4
00:00:27,598 --> 00:00:29,910
You always thought that you were different.
5
00:00:31,012 --> 00:00:32,887
That you don't have it in you.
6
00:00:33,926 --> 00:00:39,535
And what if this is just an attempt to
convince everybody that you're different?
7
00:00:43,313 --> 00:00:47,976
Maybe you just never had a chance
to learn what you're really like?
8
00:02:58,402 --> 00:03:00,370
TEACH ME HOW TO LIVE
9
00:03:19,807 --> 00:03:23,423
EPISODE 1
10
00:03:24,432 --> 00:03:28,448
17 DAYS EARLIER
11
00:03:34,553 --> 00:03:36,780
It doesn't even have faucets.
12
00:03:38,507 --> 00:03:40,007
Yeah.
13
00:03:40,327 --> 00:03:42,287
There's a lot to do.
14
00:03:43,952 --> 00:03:45,452
How much?
15
00:03:46,857 --> 00:03:48,357
How much time?
16
00:03:52,169 --> 00:03:53,669
A month.
17
00:03:55,529 --> 00:03:57,029
Maybe two.
18
00:04:01,060 --> 00:04:02,560
Can you wait?
19
00:04:03,513 --> 00:04:05,013
I see.
20
00:04:21,503 --> 00:04:23,003
No.
21
00:04:26,362 --> 00:04:27,862
No.
22
00:04:33,143 --> 00:04:34,718
Please let me go.
23
00:04:47,223 --> 00:04:48,950
Just don't blame me.
24
00:04:51,950 --> 00:04:53,450
Two months.
25
00:04:54,763 --> 00:04:56,856
And we'll get divorced tomorrow.
26
00:05:40,130 --> 00:05:42,535
Let's go. Keep the camera on your shoulder.
27
00:05:42,958 --> 00:05:44,332
Rita!
28
00:05:44,583 --> 00:05:46,083
May I?
29
00:05:52,063 --> 00:05:53,405
So, have you found her ID?
30
00:05:53,656 --> 00:05:58,562
No. And that's not surprising.
It clearly looks like it's staged.
31
00:05:59,640 --> 00:06:01,396
Yeah, she wouldn't have
dressed like this.
32
00:06:01,647 --> 00:06:03,560
- No cameras allowed.
- We're from Channel 7.
33
00:06:03,811 --> 00:06:05,662
Tolya, help me out.
34
00:06:06,241 --> 00:06:07,741
Sure.
35
00:06:09,389 --> 00:06:11,147
I've been dreaming about this all my life.
36
00:06:17,245 --> 00:06:19,744
I don't understand why
they made her wear this.
37
00:06:20,252 --> 00:06:21,932
There must be a reason.
38
00:06:35,244 --> 00:06:36,744
Awesome.
39
00:06:36,892 --> 00:06:39,993
That's quite a car our boss has.
40
00:06:40,244 --> 00:06:41,875
What's he even doing here?
41
00:06:42,126 --> 00:06:43,626
Checking on you?
42
00:06:44,350 --> 00:06:45,850
A new broom sweeps clean.
43
00:06:46,101 --> 00:06:47,717
Ha-ha-ha!
44
00:06:47,968 --> 00:06:50,905
It's not sweeping, it's marking.
He's marking his territory.
45
00:06:52,804 --> 00:06:54,765
Stop! Put on the gloves!
46
00:06:57,414 --> 00:06:59,593
- May I?
- Hello, Vyacheslav...
47
00:06:59,914 --> 00:07:01,414
Yuryevich.
48
00:07:02,703 --> 00:07:06,093
Okay. What we have is...
49
00:07:07,312 --> 00:07:08,624
- Hello!
- Please continue.
50
00:07:08,875 --> 00:07:11,436
What we have is stab and slash wounds
to the abdomen.
51
00:07:11,687 --> 00:07:13,366
But there's no blood.
52
00:07:13,617 --> 00:07:15,241
Everything is clean.
53
00:07:15,781 --> 00:07:17,921
So she wasn't killed here, was she?
54
00:07:18,172 --> 00:07:21,007
Of course she wasn't. They cleaned
her up and changed her clothes.
55
00:07:21,929 --> 00:07:23,429
What's this?
56
00:07:25,453 --> 00:07:27,148
- A newspaper?
- Yes.
57
00:07:28,156 --> 00:07:29,656
It's a newspaper.
58
00:07:34,547 --> 00:07:36,171
And look here.
59
00:07:39,718 --> 00:07:41,218
What's this?
60
00:08:13,742 --> 00:08:16,969
I did everything right.
61
00:08:22,668 --> 00:08:26,605
- Very good. I'm happy with you.
- His wife next?
62
00:08:30,905 --> 00:08:33,701
You want to finish what you started?
63
00:08:36,248 --> 00:08:38,326
I do!!!
64
00:08:42,866 --> 00:08:48,366
Wait for my instructions!
65
00:08:58,621 --> 00:09:00,152
What do you think?
66
00:09:02,457 --> 00:09:05,245
I think that we need to identify
the victim as soon as possible.
67
00:09:05,496 --> 00:09:07,370
To determine the possible murder site.
68
00:09:07,621 --> 00:09:10,855
What do you think
of the nature of the crime?
69
00:09:13,527 --> 00:09:18,096
This isn't an ordinary murder.
Most likely, there won't be any witnesses.
70
00:09:18,347 --> 00:09:23,744
Someone went for effect
and worked hard on the picture.
71
00:09:23,995 --> 00:09:27,838
To prove or show something to someone.
I don't know.
72
00:09:28,136 --> 00:09:33,510
But it's not just a way to attract
attention. Rather to make a statement.
73
00:09:33,761 --> 00:09:37,705
I don't think it's
an ordinary murder either.
74
00:09:37,956 --> 00:09:42,510
It looks like a ritual. Do you
have any experience with ritual killings?
75
00:09:42,933 --> 00:09:45,448
- No.
- And with serial killers?
76
00:09:46,565 --> 00:09:50,362
No. But I don't think the method
of investigation should be different.
77
00:09:50,714 --> 00:09:54,525
I know a person who has
directly dealt with this type of cases.
78
00:09:54,776 --> 00:09:58,815
And I'm sure that you need to meet him.
79
00:10:03,848 --> 00:10:06,886
- Tanya! - What?
- Tanya! Excuse me.
80
00:10:07,137 --> 00:10:08,839
- Tanya!
- Hello!
81
00:10:09,152 --> 00:10:12,127
- Excuse me.
- We're slammed. Sveta didn't come to work.
82
00:10:12,378 --> 00:10:14,619
She didn't call in sick.
And now I have to do everything.
83
00:10:14,956 --> 00:10:16,916
Okay. I'll take a coffee to go then.
84
00:10:17,167 --> 00:10:19,517
Okay. Wait a second. Take a seat please.
85
00:10:19,768 --> 00:10:21,268
Excuse me.
86
00:11:16,843 --> 00:11:18,343
Ilya!
87
00:11:20,679 --> 00:11:23,764
- Hi! - Hi! Where's Polina?
- I don't know. Do you have a minute?
88
00:11:24,015 --> 00:11:26,584
I've never dealt with such a case before.
If you confirm...
89
00:11:26,835 --> 00:11:28,748
Have you witnessed the alter?
90
00:11:28,999 --> 00:11:32,678
No. But he has amnesia. He doesn't
remember what he did last night.
91
00:11:33,155 --> 00:11:35,944
He thinks that at this time
his other personality takes over.
92
00:11:36,273 --> 00:11:40,209
So you think that he has dissociative
identity disorder? You hope so?
93
00:11:40,460 --> 00:11:42,467
It would be interesting at least.
94
00:11:42,773 --> 00:11:46,498
Multiple personalities.
One can write a book about it.
95
00:11:46,749 --> 00:11:48,991
And you want me
to figure this out in a minute?
96
00:11:49,327 --> 00:11:50,902
It could take a year.
97
00:11:52,491 --> 00:11:53,991
You're so mean today!
98
00:11:55,812 --> 00:11:57,491
What's his name?
99
00:11:57,827 --> 00:11:59,327
Dmitry Starostin.
100
00:12:02,585 --> 00:12:04,475
- Wait outside.
- No.
101
00:12:16,235 --> 00:12:18,445
- Dmitry!
- Yes.
102
00:12:19,047 --> 00:12:21,961
No, I won't talk to you.
I'll wait until he comes.
103
00:12:36,217 --> 00:12:37,717
Are you the doctor?
104
00:12:38,975 --> 00:12:41,638
I woke up today...
105
00:12:42,404 --> 00:12:46,326
And I don't remember
where I was and what I did this night.
106
00:12:46,897 --> 00:12:50,380
And I'm so tired as if I...
107
00:12:50,951 --> 00:12:53,240
- Dmitry! - Yes!
- It's you again.
108
00:12:53,568 --> 00:12:55,318
I don't want to talk to you.
109
00:12:56,170 --> 00:12:58,435
What are you doing? What's going on?
110
00:12:58,787 --> 00:13:01,708
My name is Ilya Nikolayevich Lavrov.
111
00:13:01,959 --> 00:13:04,130
I'm here to help you.
112
00:13:04,381 --> 00:13:06,068
Do you want me to help you?
113
00:13:06,857 --> 00:13:10,989
I don't know what I do when I'm not me.
114
00:13:11,451 --> 00:13:14,755
That's why I want to talk
to the one who knows. To him.
115
00:13:15,919 --> 00:13:19,232
Can you call him? Let him talk to me.
116
00:13:23,107 --> 00:13:25,802
I don't when and how he comes.
117
00:13:26,584 --> 00:13:28,234
Do you hear his voice?
118
00:13:28,568 --> 00:13:30,349
I'm not crazy.
119
00:13:30,748 --> 00:13:33,130
Someone is using my body.
120
00:13:33,849 --> 00:13:38,817
Maybe I'll disappear as a person soon,
and it'll be just him.
121
00:13:39,068 --> 00:13:40,646
How about that?
122
00:13:42,381 --> 00:13:43,881
Roll up your sleeve.
123
00:13:50,205 --> 00:13:51,705
SHAME
124
00:13:52,353 --> 00:13:53,853
Did you write this?
125
00:13:55,463 --> 00:13:57,017
I don't remember.
126
00:13:57,268 --> 00:13:58,918
This is so exhausting.
127
00:13:59,322 --> 00:14:01,720
So exhausting. I can't be sure of anything.
128
00:14:02,392 --> 00:14:04,110
Sometimes I do something...
129
00:14:04,361 --> 00:14:07,282
I mean, not me... He does something.
130
00:14:07,611 --> 00:14:09,173
And I'm responsible.
131
00:14:09,970 --> 00:14:11,845
And how many of those
do you have on your body?
132
00:14:12,158 --> 00:14:13,658
I don't remember.
133
00:14:14,166 --> 00:14:16,274
And you didn't have it yesterday?
134
00:14:16,525 --> 00:14:18,712
I don't remember anything. It's all blank.
135
00:14:21,252 --> 00:14:22,884
May I take a look?
136
00:14:26,298 --> 00:14:29,461
It'll be hard to wash off if it's a marker.
And I'm sure it is.
137
00:14:29,712 --> 00:14:31,782
- No, a pen.
- A pen?
138
00:14:32,033 --> 00:14:33,533
I mean...
139
00:14:48,173 --> 00:14:50,461
- So?
- There's no alter personality.
140
00:14:50,712 --> 00:14:54,282
You won't be able to write your paper.
He's faking it, and not very well.
141
00:14:54,720 --> 00:14:57,016
The most he needs is antidepressants.
142
00:14:57,353 --> 00:14:59,649
But maybe tranquilizers will suffice.
143
00:15:00,274 --> 00:15:02,734
- I can take him if you want.
- No way!
144
00:15:02,985 --> 00:15:05,032
Ilya Nikolayevich,
I've been looking for you!
145
00:15:05,321 --> 00:15:08,633
Come with me. Berden is waiting for you.
The police is here.
146
00:15:11,478 --> 00:15:13,047
Ilya Nikolayevich!
147
00:15:20,800 --> 00:15:22,346
So?
148
00:15:22,675 --> 00:15:24,175
Excuse me.
149
00:15:25,495 --> 00:15:27,033
Hello!
150
00:15:27,338 --> 00:15:29,072
Hello, Ilya Nikolayevich!
151
00:15:29,448 --> 00:15:32,251
Ilya Nikolayevich, you have visitors
for the Prosecutor's Office.
152
00:15:32,502 --> 00:15:34,306
No, the Investigation Committee.
153
00:15:34,768 --> 00:15:38,783
I don't suppose you remember me.
My name is Nikushin.
154
00:15:39,104 --> 00:15:44,447
I attended your lectures in 2008
and was very interested.
155
00:15:45,682 --> 00:15:48,494
And this is our Senior Investigator.
156
00:15:49,877 --> 00:15:52,892
- Storozheva Margarita.
- Anatolyevna.
157
00:15:53,330 --> 00:15:55,376
Nice to meet you.
158
00:15:55,760 --> 00:15:58,962
I didn't expect you to come
to our godforsaken city.
159
00:15:59,798 --> 00:16:01,338
Especially after the Golovlyovsk case.
160
00:16:01,589 --> 00:16:04,275
I thought they would offer you
a job at the Investigation Committee.
161
00:16:04,620 --> 00:16:07,721
I have to warn you,
I have a patient in 10 minutes.
162
00:16:09,784 --> 00:16:12,830
Okay, then let's get straight to the point.
We have a very interesting case.
163
00:16:13,081 --> 00:16:15,940
We would like to bring you in
to the investigation.
164
00:16:18,440 --> 00:16:22,080
I'm sorry, but I can't help you.
I don't do investigations anymore.
165
00:16:22,331 --> 00:16:24,947
Ilya Nikolayevich, but you didn't
even take a look.
166
00:16:25,198 --> 00:16:27,353
If we can be of help...
167
00:16:27,604 --> 00:16:32,073
Thank you. Look, it really is
an unusual case.
168
00:16:32,831 --> 00:16:35,720
A young woman's body was found
on a children's playground.
169
00:16:35,971 --> 00:16:39,463
There was a piece of newspaper
in the victim's mouth.
170
00:16:39,714 --> 00:16:44,752
And her eyes were filled with ink
or some kind of black paint.
171
00:16:45,003 --> 00:16:48,635
The body was cleaned up and dressed.
172
00:16:49,292 --> 00:16:50,611
It looks like a ritual.
173
00:16:50,862 --> 00:16:56,151
I think this is the work of a psychopath,
and Margarita agrees with me.
174
00:16:58,120 --> 00:17:00,424
Yes, it might be a serial killer.
175
00:17:00,823 --> 00:17:04,987
But the investigation has just started,
so we can't tell for sure.
176
00:17:05,346 --> 00:17:08,987
Ilya Nikolayevich, we need your help.
177
00:17:09,901 --> 00:17:12,776
After your classes and lectures
and that amazing book...
178
00:17:13,619 --> 00:17:17,080
- Do you already have a suspect?
- The body was found this morning.
179
00:17:17,331 --> 00:17:19,283
We have neither leads nor suspects.
180
00:17:19,534 --> 00:17:21,463
So you just have one body?
181
00:17:22,135 --> 00:17:24,526
- And you need more?
- Me? No.
182
00:17:24,878 --> 00:17:26,565
But to make a profile, yes.
183
00:17:27,229 --> 00:17:28,939
But in this case, that's not important.
184
00:17:29,190 --> 00:17:32,549
I don't have the time
and, frankly, the inclination for this.
185
00:17:33,556 --> 00:17:39,236
These questions were to save your time if
you decide to contact another specialist.
186
00:17:39,487 --> 00:17:41,830
But maybe you'll find time?
187
00:17:42,081 --> 00:17:45,728
I won't. And as I said, I have a patient.
188
00:17:45,979 --> 00:17:47,479
Excuse me.
189
00:17:48,440 --> 00:17:50,393
Think about it, Ilya Nikolayevich.
190
00:17:55,604 --> 00:17:59,346
- Who does he think he is?
- He doesn't have to think anything.
191
00:18:00,057 --> 00:18:03,041
Everyone can change,
but in this case, I don't believe it.
192
00:18:03,417 --> 00:18:07,362
The Golovlyovsk killer was sent to jail
thanks to Lavrov.
193
00:18:07,831 --> 00:18:12,830
How could he not be interested
in this case?
194
00:18:13,081 --> 00:18:15,455
He really doesn't seem to be interested.
195
00:18:16,596 --> 00:18:18,862
I hope he'll get interested after all.
196
00:18:21,878 --> 00:18:26,690
And I'm interested in the forensic
assessment, not the one of a shrink.
197
00:18:29,503 --> 00:18:31,494
- Are you going to the office?
- No.
198
00:18:31,745 --> 00:18:37,377
- I'll take the bus then.
- Wait! I need the preliminary assessment.
199
00:18:37,776 --> 00:18:39,276
- Today?
- Yes.
200
00:18:52,731 --> 00:18:55,106
Please don't make this my fault.
201
00:18:56,591 --> 00:18:59,840
- Two months.
- A young woman's body on a playground.
202
00:19:00,091 --> 00:19:04,878
- We'll get divorced tomorrow.
- I attended your lectures in 2008
203
00:19:05,129 --> 00:19:06,629
Please let me go.
204
00:19:08,066 --> 00:19:11,495
The body was cleaned up and dressed.
205
00:19:11,894 --> 00:19:13,394
No!
206
00:19:14,753 --> 00:19:17,807
Ilya Nikolayevich, we need your help.
207
00:20:39,843 --> 00:20:41,343
Thank you!
208
00:20:44,232 --> 00:20:46,615
When will it be aired?
209
00:20:52,568 --> 00:20:54,193
Tonight.
210
00:20:55,896 --> 00:20:59,731
- What games are you playing?
- Take what you're given.
211
00:21:00,146 --> 00:21:02,841
Even if it's a bomb?
212
00:21:03,575 --> 00:21:05,465
It's not your risk.
213
00:21:06,239 --> 00:21:07,856
What's the catch?
214
00:21:09,567 --> 00:21:11,684
It's not you who should be worried.
215
00:21:19,828 --> 00:21:21,328
Semyonych!
216
00:21:23,742 --> 00:21:27,350
- Hi!
- Why are you so restless? It's too soon!
217
00:21:27,601 --> 00:21:31,561
- Nothing?
- Someone's always interrupting.
218
00:21:34,788 --> 00:21:36,288
Read.
219
00:21:39,921 --> 00:21:42,139
12 stab wounds. That's a lot of blood.
220
00:21:43,257 --> 00:21:45,811
Well, where she was killed, yes.
221
00:21:46,179 --> 00:21:50,702
Look, the wounds were inflicted
at an acute angle.
222
00:21:51,132 --> 00:21:52,897
The cuts are very neat.
223
00:21:53,335 --> 00:21:54,944
The edges of the wounds are smooth.
224
00:21:55,195 --> 00:21:58,436
The knife went in and out,
in and out, in and out, in and out...
225
00:21:58,687 --> 00:22:00,187
Semyonych!
226
00:22:01,195 --> 00:22:05,296
In other words, that's not how you kill,
that's how you torture.
227
00:22:05,984 --> 00:22:09,968
We can say that this is a murder
committed with extreme brutality.
228
00:22:11,148 --> 00:22:13,468
Only one wound was inflicted postmortem.
229
00:22:13,779 --> 00:22:16,037
So she must have screamed.
Someone might have heard.
230
00:22:16,288 --> 00:22:17,890
I have doubts about it.
231
00:22:18,796 --> 00:22:20,412
She doesn't have any bruises.
232
00:22:20,663 --> 00:22:22,288
No one held her.
233
00:22:23,031 --> 00:22:24,788
She wasn't tied up or beaten.
234
00:22:25,085 --> 00:22:32,718
Blood pooling indicates that all this time
the body was lying horizontally.
235
00:22:33,738 --> 00:22:37,057
But she couldn't just lie there and watch
how she was being murdered.
236
00:22:37,308 --> 00:22:40,933
- Nothing under the nails either?
- Clean. The wounds too.
237
00:22:41,551 --> 00:22:44,370
No prints or traces
on the newspaper either.
238
00:22:44,683 --> 00:22:46,189
What's in her eyes?
239
00:22:46,440 --> 00:22:48,417
I think it's printing ink.
240
00:22:49,378 --> 00:22:52,244
- It's all written down. Let me just...
- That's not for me.
241
00:22:52,495 --> 00:22:56,323
I know. I've already been told.
Nikushin has been bugging everyone.
242
00:22:56,706 --> 00:22:58,206
May I take it?
243
00:22:59,769 --> 00:23:02,229
- Here, for my beauty.
- Yes!
244
00:23:04,940 --> 00:23:06,440
Yes, Mom.
245
00:23:08,870 --> 00:23:11,807
No, that's not me. I'm at work.
246
00:23:13,761 --> 00:23:15,441
Mom, don't open the door.
247
00:23:16,968 --> 00:23:18,648
Even with the chain on.
248
00:23:20,398 --> 00:23:23,475
Mom, bye! See you at home.
249
00:23:48,986 --> 00:23:51,665
Yes, I got it. Okay.
250
00:23:52,713 --> 00:23:54,915
- Is he here?
- No, he hasn't even shown up yet.
251
00:23:55,205 --> 00:23:56,978
But what do I have to do with this?
252
00:23:57,884 --> 00:24:00,454
- I was just asking.
- That's you. And Kazantsev yelled at me.
253
00:24:00,705 --> 00:24:03,244
Nikushin hasn't come to the meeting today.
254
00:24:04,572 --> 00:24:06,072
Margarita, are you looking for me?
255
00:24:06,463 --> 00:24:08,158
Yes, I brought the forensics results.
256
00:24:08,549 --> 00:24:10,494
Vyacheslav Yuryevich, Kazantsev called.
257
00:24:10,745 --> 00:24:12,862
Did Lavrov Ilya Nikolayevich call?
258
00:24:13,151 --> 00:24:16,291
- No, but Kazantsev asked you...
- I got it, thank you. Come in!
259
00:24:24,693 --> 00:24:27,112
No missing person report yet.
We have nowhere to start.
260
00:24:27,363 --> 00:24:28,871
There's no crime scene either.
261
00:24:29,122 --> 00:24:32,019
And there are no traces
at where the body was found.
262
00:24:32,270 --> 00:24:33,770
Here's the report.
263
00:24:46,398 --> 00:24:48,733
Lavrov didn't call. That's bad.
264
00:24:50,851 --> 00:24:55,365
I'm sorry, but I don't understand why we
need to bring in strangers at this stage.
265
00:24:55,616 --> 00:25:01,272
I'm making arrangements to pull
surveillance footage from the nearby area.
266
00:25:01,546 --> 00:25:04,545
Have you read Lavrov's Sociopathic Profile?
267
00:25:06,155 --> 00:25:08,155
- No.
- Read it.
268
00:25:08,632 --> 00:25:11,522
You'll find a lot of new
and interesting information there.
269
00:25:17,842 --> 00:25:19,342
Anything else?
270
00:25:21,303 --> 00:25:25,958
We need to get media coverage to identify
the victim. Without any details, of course.
271
00:25:26,209 --> 00:25:27,795
That's not what you should think about.
272
00:25:28,076 --> 00:25:31,380
Sofia will handle it, and investigators
should do the field work.
273
00:25:32,303 --> 00:25:35,154
You need to look at this crime
from a broader perspective.
274
00:25:35,857 --> 00:25:38,443
There might be similar cases
in the archives.
275
00:25:39,021 --> 00:25:41,411
We need to find analogues.
276
00:25:44,498 --> 00:25:48,146
Send requests to nearby cities.
To other regions, if necessary.
277
00:25:48,537 --> 00:25:50,240
You see, it's a ritual.
278
00:25:50,787 --> 00:25:52,755
There must be similar cases.
279
00:25:53,974 --> 00:25:56,568
Lavrov wrote a lot about this, by the way.
280
00:25:59,385 --> 00:26:00,885
Study the book.
281
00:26:05,068 --> 00:26:07,208
And you thought Tryoshkin was bad?
282
00:26:07,568 --> 00:26:09,216
Now you got a good one.
283
00:26:09,763 --> 00:26:11,544
What do you know about him?
284
00:26:11,966 --> 00:26:13,466
Do you mean...
285
00:26:13,998 --> 00:26:15,498
I'll find out for you.
286
00:26:15,990 --> 00:26:18,418
I'm glad that you're getting
back to normal.
287
00:26:18,669 --> 00:26:20,286
No, Sonya, I mean professionally.
288
00:26:20,537 --> 00:26:23,645
Sure, professionally. I'll find out.
289
00:26:24,162 --> 00:26:27,114
I was worried about you.
You haven't been yourself after Moscow.
290
00:26:27,365 --> 00:26:29,114
We were all worried.
291
00:26:29,497 --> 00:26:31,918
You've got to understand
that it wasn't your fault.
292
00:26:32,169 --> 00:26:33,669
- Sonya!
- Listen...
293
00:26:33,920 --> 00:26:36,248
That Moscow jerk, Sergeev,
or whatever his name is...
294
00:26:36,561 --> 00:26:38,279
But you knew nothing about it.
295
00:26:38,530 --> 00:26:40,350
They always blame us.
296
00:26:40,601 --> 00:26:42,341
Your case is more complicated, of course.
297
00:26:42,592 --> 00:26:45,146
The request to media about the victim.
We need to identify her.
298
00:26:45,428 --> 00:26:46,943
And no details, Sonya.
299
00:26:48,389 --> 00:26:50,513
- Sorry to bother you.
- Close the door.
300
00:26:53,490 --> 00:26:54,990
Coffee.
301
00:27:00,919 --> 00:27:03,832
- Any news?
- We went door-to-door.
302
00:27:04,083 --> 00:27:07,825
Nobody saw anything.
The victim didn't live there either.
303
00:27:08,076 --> 00:27:09,981
At least no one there knows her.
304
00:27:10,232 --> 00:27:12,012
There's that funny old lady.
305
00:27:12,263 --> 00:27:14,723
She said that she saw a car arrive
last night.
306
00:27:14,974 --> 00:27:19,505
A couple got out. The man was almost
dragging the woman.
307
00:27:20,582 --> 00:27:22,082
Looked like she was drunk.
308
00:27:22,333 --> 00:27:26,879
And they went straight to the playground
where drunks always gather.
309
00:27:27,230 --> 00:27:32,276
It means that if it was our killer,
the girl wasn't really alive.
310
00:27:32,527 --> 00:27:35,871
- What time it was?
- Exactly 2:43 a.m.
311
00:27:36,520 --> 00:27:38,027
The old lady keeps statistics.
312
00:27:38,278 --> 00:27:39,878
And takes it to the local police.
313
00:27:40,144 --> 00:27:42,323
And they say she can be trusted.
314
00:27:43,113 --> 00:27:45,417
Did she note at what time they left?
315
00:27:45,979 --> 00:27:51,761
No. She thought they
would be there all night.
316
00:28:06,481 --> 00:28:09,300
Rita, what are you doing tonight?
317
00:28:10,590 --> 00:28:12,917
Chasing Nikushin's ghosts.
318
00:28:13,168 --> 00:28:16,409
He's absolutely sure that something similar
has already happened some time ago.
319
00:28:16,660 --> 00:28:20,214
How many years of archives do I have to
look through? Some aren't even digitized.
320
00:28:21,434 --> 00:28:22,934
That's an interesting book.
321
00:28:23,848 --> 00:28:25,566
Nikushin gave it to me.
322
00:28:29,824 --> 00:28:31,652
What is this newspaper?
323
00:28:34,996 --> 00:28:36,496
What do you mean?
324
00:28:39,355 --> 00:28:40,855
Excuse me.
325
00:28:42,849 --> 00:28:44,505
I mean it's a fragment.
326
00:28:46,810 --> 00:28:49,380
8 a.m. 17.
327
00:28:51,286 --> 00:28:53,606
It doesn't make any sense
because it's ripped off.
328
00:28:54,880 --> 00:28:58,075
All-Union Population... What? Census?
329
00:28:58,357 --> 00:29:00,020
Maybe that's the case?
330
00:29:00,435 --> 00:29:02,145
What? Census?
331
00:29:05,005 --> 00:29:07,005
What is this piece of news?
332
00:29:10,732 --> 00:29:13,278
All-union means it was in the USSR.
333
00:29:16,497 --> 00:29:18,505
I'll look up the date.
334
00:29:22,286 --> 00:29:24,161
Drink your coffee before it gets cold.
335
00:29:29,349 --> 00:29:32,301
You were right. I found it.
336
00:29:32,943 --> 00:29:36,958
The newspaper is the victim's mouth
is the date.
337
00:29:38,349 --> 00:29:40,630
The killer wanted us to see a connection.
338
00:29:40,982 --> 00:29:42,848
And it looks more like he's taunting us.
339
00:29:43,099 --> 00:29:45,262
The newspaper mentions a population census.
340
00:29:45,732 --> 00:29:48,169
In 1979, there were
three murders in Ilchevsk.
341
00:29:48,497 --> 00:29:50,747
The bodies were found once a week.
342
00:29:51,036 --> 00:29:56,661
So these women got into the census,
but half a year later they were dead.
343
00:29:57,294 --> 00:29:59,661
I didn't find any photos.
I'll look in the archives.
344
00:29:59,982 --> 00:30:04,005
The first victim, Lopatina. 12 stab wounds.
Eye filled with printing ink.
345
00:30:04,271 --> 00:30:08,020
The body was found on a swing. Also at a
children's playground, like in our case.
346
00:30:08,348 --> 00:30:11,028
A week later, Semenenko. 10 stab wounds.
347
00:30:11,279 --> 00:30:13,630
Eyes filled with ink.
The body found at a playground.
348
00:30:13,951 --> 00:30:17,187
A week later, Gavrishina.
In a sandbox at a playground.
349
00:30:20,701 --> 00:30:23,966
And where's this Ilchevsk?
350
00:30:24,302 --> 00:30:26,989
Not far from here. A small town.
351
00:30:28,240 --> 00:30:29,740
1979?
352
00:30:30,099 --> 00:30:31,599
And did no one make a connection?
353
00:30:31,850 --> 00:30:33,912
Why? They saw it and worked it out.
354
00:30:34,170 --> 00:30:35,989
So the series was interrupted?
355
00:30:37,740 --> 00:30:39,614
No. The 1979 killer was arrested.
356
00:30:39,865 --> 00:30:41,896
Kosyrev Grigory Matveyevich.
357
00:30:42,545 --> 00:30:45,005
He's serving his sentence in a colony.
358
00:31:13,466 --> 00:31:15,246
Kosyrev, step out!
359
00:31:25,856 --> 00:31:29,246
That's it, bastard.
That's it for your quiet life.
360
00:31:39,326 --> 00:31:40,826
Move!
361
00:31:44,654 --> 00:31:48,036
- How's your ear?
- Terrible. It's not healing.
362
00:31:48,474 --> 00:31:50,974
I need to check his saliva for rabies.
363
00:31:51,380 --> 00:31:53,770
I thought I would tear him off me
together with the ear.
364
00:31:54,083 --> 00:31:56,051
You should've knocked his teeth out.
365
00:31:56,302 --> 00:31:58,832
So, Kosyrev, you won't get your parole now?
366
00:31:59,083 --> 00:32:00,762
You won't get anything.
367
00:32:02,810 --> 00:32:04,310
Get in!
368
00:32:11,785 --> 00:32:14,800
Well? Welcome back.
369
00:32:22,957 --> 00:32:24,637
Why did they lock you up?
370
00:32:26,410 --> 00:32:28,496
They say you bit someone's ear off.
371
00:32:31,231 --> 00:32:34,332
Tell me, how it was?
372
00:32:34,988 --> 00:32:37,433
Was there a trial or what?
373
00:32:40,311 --> 00:32:43,365
Listen, I would have done the same
if they treated me like this.
374
00:32:43,616 --> 00:32:48,537
Why do they even put on this show
if they let no one go on parole?
375
00:32:57,438 --> 00:32:58,938
Listen...
376
00:32:59,625 --> 00:33:02,273
Did you really believe
they they would let you go?
377
00:33:15,703 --> 00:33:17,484
You've got mail.
378
00:33:31,455 --> 00:33:34,431
So? Who is it from?
379
00:34:14,462 --> 00:34:18,955
This is Nikushin. Don't use the information
I gave you today.
380
00:34:22,522 --> 00:34:24,382
So you can't cancel it?
381
00:34:47,814 --> 00:34:50,836
- Mom, you didn't lock the door again.
- Oh, you came in so quietly.
382
00:34:51,087 --> 00:34:54,048
I didn't even hear you. You scared me.
383
00:34:56,111 --> 00:34:59,171
Mom, do you hear me?
You didn't lock the door again!
384
00:35:00,111 --> 00:35:01,845
No, I locked the door.
385
00:35:08,707 --> 00:35:10,282
Just be quiet please!
386
00:35:16,546 --> 00:35:18,046
Quiet!
387
00:35:21,413 --> 00:35:23,608
Mom, why didn't you turn off the stove?
388
00:35:24,710 --> 00:35:26,390
Why are you yelling at me?
389
00:35:27,358 --> 00:35:30,069
It's your fault.
You came at the wrong time.
390
00:35:30,624 --> 00:35:33,631
You didn't come when you promised
you would. And I turned off the stove.
391
00:35:33,882 --> 00:35:37,201
Mom, I can't fight with you over this
anymore! Get it? I can't!
392
00:35:37,452 --> 00:35:40,452
You're saying this on purpose.
And you're doing this on purpose.
393
00:35:40,703 --> 00:35:42,600
To prove that I can't leave alone.
394
00:35:42,851 --> 00:35:46,765
I lived here perfectly well
when you didn't live here.
395
00:35:47,016 --> 00:35:51,281
And everything was fine. And don't solve
your problems at my expense!
396
00:35:51,532 --> 00:35:54,750
You didn't come here because of me!
397
00:35:56,055 --> 00:35:58,500
That's what you think? Thank you, Mom!
398
00:36:12,183 --> 00:36:13,885
Yes, I'm sorry. I'm listening.
399
00:36:14,300 --> 00:36:18,057
This is Nikushin. Meet me at the
intersection of Lenina and Mira Streets.
400
00:36:19,761 --> 00:36:21,627
- When?
- Now.
401
00:36:21,878 --> 00:36:23,378
I have news about Lavrov.
402
00:36:25,433 --> 00:36:27,877
Rita, I'm really sorry.
403
00:36:30,417 --> 00:36:32,807
You're always away. I got used to it.
404
00:36:34,292 --> 00:36:36,143
Your father was like this too.
405
00:36:41,332 --> 00:36:42,907
Mom, I won't be long.
406
00:36:47,741 --> 00:36:49,849
Just please don't put the chain on.
407
00:36:50,100 --> 00:36:51,600
Oh, no, I won't.
408
00:36:52,061 --> 00:36:54,654
And I won't sleep. It'll be fine.
409
00:36:58,889 --> 00:37:00,389
Mom!
410
00:37:44,004 --> 00:37:46,511
And now about the last night's emergency.
411
00:37:46,824 --> 00:37:49,300
A mysterious murder took place in our city.
412
00:37:49,636 --> 00:37:51,597
The body of an unidentified
woman was found...
413
00:37:51,848 --> 00:37:54,854
at a children's playground near
Samotyochnaya Street early this morning.
414
00:37:55,105 --> 00:37:57,878
The victim was dressed in a coat
and a headscarf.
415
00:37:58,129 --> 00:38:04,472
The neighbors who found the body noticed
that her eyeballs were filled with ink.
416
00:38:04,824 --> 00:38:11,464
According to the witnesses, the victim was
wearing clothes in the style of the 1980s.
417
00:38:11,816 --> 00:38:14,409
What is this? The doing of a satanic cult?
418
00:38:14,660 --> 00:38:18,659
Or the work of a serial killer
who's into the last century's fashion?
419
00:38:19,010 --> 00:38:22,330
The investigative authorities
give no comment on the matter.
420
00:38:22,581 --> 00:38:27,010
But judging by the number of police cars,
the case was accorded a special status.
421
00:38:27,565 --> 00:38:33,072
We have contacted ex-law enforcement
officer Pyotr Rodionov.
422
00:38:33,323 --> 00:38:35,003
And here's his comment.
423
00:38:35,690 --> 00:38:38,970
The first and most important thing
is not to panic.
424
00:38:39,221 --> 00:38:42,384
We need to let the investigators
handle the situation.
425
00:38:42,635 --> 00:38:45,713
It might turn out that
this is an ordinary domestic crime.
426
00:38:46,003 --> 00:38:48,455
Or, in the worst case,
the doing of a drug addict.
427
00:38:48,706 --> 00:38:54,369
Even if this murder is the work
of a serial killer... Even if it is so...
428
00:38:54,620 --> 00:38:58,353
I think that the police
will be able to handle it.
429
00:38:58,604 --> 00:39:01,322
Thank you. And we would like
to address our audience.
430
00:39:01,573 --> 00:39:08,026
If you recognize the woman in the photo,
please call the number on the screen.
431
00:39:15,812 --> 00:39:18,577
Yes, Katya, I'm on my way.
I'll be right over.
432
00:39:18,929 --> 00:39:23,350
Ilya, people from the Investigation
Committee are here.
433
00:39:24,179 --> 00:39:25,897
- Why?
- What?
434
00:39:26,523 --> 00:39:28,203
Okay, I'll be right over.
435
00:39:29,312 --> 00:39:30,992
What are we doing here?
436
00:39:32,312 --> 00:39:34,725
What did you learn about this Lavrov?
437
00:39:37,640 --> 00:39:41,757
Listen, I don't think
that he'll be happy to see us now.
438
00:39:42,718 --> 00:39:44,218
Couldn't this wait until tomorrow?
439
00:39:46,702 --> 00:39:48,655
- Hello, Ilya Nikolayevich!
- No, take it away.
440
00:39:48,882 --> 00:39:51,543
- But we have guests.
- Our guests are already leaving.
441
00:39:51,794 --> 00:39:53,872
- Take a seat.
- Thank you.
442
00:39:54,373 --> 00:39:58,419
I thought I made it clear today
that I'm not going to help you.
443
00:39:58,903 --> 00:40:00,403
I heard you.
444
00:40:00,685 --> 00:40:05,551
But there's been a development,
and we can't wait until tomorrow.
445
00:40:06,833 --> 00:40:08,513
I won't change my mind.
446
00:40:11,833 --> 00:40:15,965
Listen, you shouldn't have come
to my house. Isn't that clear?
447
00:40:16,216 --> 00:40:18,942
If you want to call me, call me officially,
and now please leave.
448
00:40:19,239 --> 00:40:23,059
Yes, I understand.
I'll just ask one question.
449
00:40:23,865 --> 00:40:28,451
Do you know this person?
450
00:40:30,029 --> 00:40:32,396
- Should I?
- I think yes.
451
00:40:33,186 --> 00:40:35,231
His name is Grigory Matveyevich Kosyrev.
452
00:40:35,482 --> 00:40:39,943
In 1984, he was sentenced to capital
punishment for killing three women.
453
00:40:40,537 --> 00:40:42,294
This is one of his victims.
454
00:40:43,248 --> 00:40:44,927
She was found at a children's playground.
455
00:40:45,193 --> 00:40:46,701
- She had black eyes and...
- Please!
456
00:40:46,952 --> 00:40:48,740
A piece of newspaper in her mouth.
457
00:40:49,021 --> 00:40:53,396
- Please put the photos away.
- Yes, just like our victim.
458
00:40:54,607 --> 00:40:57,169
- Who's this?
- Today's victim.
459
00:40:57,420 --> 00:40:59,240
- Yes.
- Unidentified.
460
00:41:00,209 --> 00:41:02,798
The one we told you about this morning.
461
00:41:05,326 --> 00:41:07,927
- I know her.
- What?
462
00:41:08,756 --> 00:41:12,880
She's a waitress at the cafe across
the hospital. I come there often.
463
00:41:16,793 --> 00:41:18,504
But you didn't know about this.
464
00:41:18,848 --> 00:41:20,519
Why are you here then?
465
00:41:25,809 --> 00:41:27,309
So, Kosyrev...
466
00:41:28,535 --> 00:41:33,230
In 1991, capital punishment was commuted
to life imprisonment.
467
00:41:33,481 --> 00:41:37,105
This year, he was supposed
to be released on parole.
468
00:41:37,512 --> 00:41:40,691
But based on the psychiatric assessment...
469
00:41:40,965 --> 00:41:45,691
Especially confirmed by one
of the most renowned experts...
470
00:41:46,168 --> 00:41:48,277
He was denied parole.
471
00:41:50,668 --> 00:41:53,863
- You said I'm supposed to know him?
- Yes, I said that.
472
00:41:54,114 --> 00:41:56,113
- Kosyrev?
- Kosyrev.
473
00:41:59,759 --> 00:42:02,610
I think you must know him very well...
474
00:42:02,869 --> 00:42:10,866
Because you were one of the experts who
gave that assessment, Ilya Nikolayevich.
475
00:42:27,657 --> 00:42:30,258
LAVROV I. N.
476
00:42:34,527 --> 00:42:36,527
More tea?
477
00:42:37,285 --> 00:42:40,073
No, thank you. We're already leaving.
478
00:42:50,977 --> 00:42:53,860
I hope you understand why we came today.
479
00:42:54,680 --> 00:42:59,430
You think there's a connection between
him not being released and today's murder?
480
00:42:59,673 --> 00:43:01,173
If it even was him.
481
00:43:02,235 --> 00:43:09,899
Despite your professional assessment,
there's a chance that he wasn't guilty.
482
00:43:11,163 --> 00:43:13,819
And that someone just made a mistake.
483
00:43:21,763 --> 00:43:23,263
This is Gavrishin.
484
00:43:30,618 --> 00:43:32,118
Hello!
485
00:43:32,454 --> 00:43:35,188
Hello! Long time no see. Come in.
486
00:43:38,352 --> 00:43:41,492
I saw an interesting piece
of news on TV today.
487
00:43:41,954 --> 00:43:43,563
Is this why you're here?
488
00:43:44,001 --> 00:43:47,602
You saw? So they broadcasted it already?
489
00:43:48,009 --> 00:43:49,509
Yes, they did.
490
00:43:50,751 --> 00:43:54,703
And you learned about it before me?
491
00:44:04,215 --> 00:44:05,715
Goodbye!
492
00:44:10,632 --> 00:44:12,132
You coming?
493
00:44:13,757 --> 00:44:15,257
I'll think about it.
494
00:44:16,578 --> 00:44:19,546
I'll get the papers from the archives
tomorrow and can make a profile.
495
00:44:19,929 --> 00:44:23,421
- I'll think about it.
- You helped us anyway, so thank you.
496
00:44:23,679 --> 00:44:25,929
- How?
- You identified the waitress.
497
00:44:26,891 --> 00:44:29,328
I didn't expect such a development.
498
00:44:29,828 --> 00:44:33,367
You think me knowing her
isn't a coincidence?
499
00:44:36,055 --> 00:44:38,117
Goodbye, Ilya Nikolayevich!
500
00:44:52,795 --> 00:44:55,583
They just needed a consultation.
No big deal.
501
00:44:55,834 --> 00:44:57,334
Yes, sure.
502
00:44:58,990 --> 00:45:01,982
- I won't work with them. I refused.
- I don't care.
503
00:45:03,967 --> 00:45:08,795
I just need you to come sign
the papers tomorrow at 12.
504
00:45:11,108 --> 00:45:12,608
Yeah.
505
00:45:12,936 --> 00:45:14,670
I shouldn't have come here.
506
00:45:15,600 --> 00:45:18,076
It's clear what will begin here now.
507
00:45:20,272 --> 00:45:21,772
Am I wrong?
508
00:45:22,061 --> 00:45:27,662
What happened and what will happen next
is none of your concern.
509
00:45:28,936 --> 00:45:30,630
How did you know?
510
00:45:30,990 --> 00:45:32,490
I've just heard.
511
00:45:33,029 --> 00:45:34,529
Old friends.
512
00:45:38,188 --> 00:45:42,000
Yes, strangely enough,
I still have friends.
513
00:45:43,360 --> 00:45:44,860
What do you do now?
514
00:45:45,321 --> 00:45:47,719
I work as a Russian and literature teacher.
515
00:45:48,079 --> 00:45:50,227
I went as far as I could.
516
00:45:50,517 --> 00:45:52,017
But now...
517
00:45:52,532 --> 00:45:54,032
Now I'm back.
518
00:45:56,345 --> 00:45:58,399
- When?
- Two days ago.
519
00:45:59,110 --> 00:46:01,094
I came for my mother's funeral.
520
00:46:05,829 --> 00:46:08,586
Is this some crazy coincidence or...
521
00:46:08,837 --> 00:46:11,704
Or they have been lying in wait
for you for 30 years?
522
00:46:11,985 --> 00:46:13,563
Don't be stupid.
523
00:46:14,571 --> 00:46:16,071
Well, okay.
524
00:46:17,688 --> 00:46:19,891
Then tell me what do I do now.
38312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.