All language subtitles for Teach Me How To Live S01E01 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,072 --> 00:00:20,064 AUGUST 18 2 00:00:20,236 --> 00:00:21,736 You're not like them. 3 00:00:23,004 --> 00:00:27,347 Even though you know what they will feel, what they will do, and how they will react. 4 00:00:27,598 --> 00:00:29,910 You always thought that you were different. 5 00:00:31,012 --> 00:00:32,887 That you don't have it in you. 6 00:00:33,926 --> 00:00:39,535 And what if this is just an attempt to convince everybody that you're different? 7 00:00:43,313 --> 00:00:47,976 Maybe you just never had a chance to learn what you're really like? 8 00:02:58,402 --> 00:03:00,370 TEACH ME HOW TO LIVE 9 00:03:19,807 --> 00:03:23,423 EPISODE 1 10 00:03:24,432 --> 00:03:28,448 17 DAYS EARLIER 11 00:03:34,553 --> 00:03:36,780 It doesn't even have faucets. 12 00:03:38,507 --> 00:03:40,007 Yeah. 13 00:03:40,327 --> 00:03:42,287 There's a lot to do. 14 00:03:43,952 --> 00:03:45,452 How much? 15 00:03:46,857 --> 00:03:48,357 How much time? 16 00:03:52,169 --> 00:03:53,669 A month. 17 00:03:55,529 --> 00:03:57,029 Maybe two. 18 00:04:01,060 --> 00:04:02,560 Can you wait? 19 00:04:03,513 --> 00:04:05,013 I see. 20 00:04:21,503 --> 00:04:23,003 No. 21 00:04:26,362 --> 00:04:27,862 No. 22 00:04:33,143 --> 00:04:34,718 Please let me go. 23 00:04:47,223 --> 00:04:48,950 Just don't blame me. 24 00:04:51,950 --> 00:04:53,450 Two months. 25 00:04:54,763 --> 00:04:56,856 And we'll get divorced tomorrow. 26 00:05:40,130 --> 00:05:42,535 Let's go. Keep the camera on your shoulder. 27 00:05:42,958 --> 00:05:44,332 Rita! 28 00:05:44,583 --> 00:05:46,083 May I? 29 00:05:52,063 --> 00:05:53,405 So, have you found her ID? 30 00:05:53,656 --> 00:05:58,562 No. And that's not surprising. It clearly looks like it's staged. 31 00:05:59,640 --> 00:06:01,396 Yeah, she wouldn't have dressed like this. 32 00:06:01,647 --> 00:06:03,560 - No cameras allowed. - We're from Channel 7. 33 00:06:03,811 --> 00:06:05,662 Tolya, help me out. 34 00:06:06,241 --> 00:06:07,741 Sure. 35 00:06:09,389 --> 00:06:11,147 I've been dreaming about this all my life. 36 00:06:17,245 --> 00:06:19,744 I don't understand why they made her wear this. 37 00:06:20,252 --> 00:06:21,932 There must be a reason. 38 00:06:35,244 --> 00:06:36,744 Awesome. 39 00:06:36,892 --> 00:06:39,993 That's quite a car our boss has. 40 00:06:40,244 --> 00:06:41,875 What's he even doing here? 41 00:06:42,126 --> 00:06:43,626 Checking on you? 42 00:06:44,350 --> 00:06:45,850 A new broom sweeps clean. 43 00:06:46,101 --> 00:06:47,717 Ha-ha-ha! 44 00:06:47,968 --> 00:06:50,905 It's not sweeping, it's marking. He's marking his territory. 45 00:06:52,804 --> 00:06:54,765 Stop! Put on the gloves! 46 00:06:57,414 --> 00:06:59,593 - May I? - Hello, Vyacheslav... 47 00:06:59,914 --> 00:07:01,414 Yuryevich. 48 00:07:02,703 --> 00:07:06,093 Okay. What we have is... 49 00:07:07,312 --> 00:07:08,624 - Hello! - Please continue. 50 00:07:08,875 --> 00:07:11,436 What we have is stab and slash wounds to the abdomen. 51 00:07:11,687 --> 00:07:13,366 But there's no blood. 52 00:07:13,617 --> 00:07:15,241 Everything is clean. 53 00:07:15,781 --> 00:07:17,921 So she wasn't killed here, was she? 54 00:07:18,172 --> 00:07:21,007 Of course she wasn't. They cleaned her up and changed her clothes. 55 00:07:21,929 --> 00:07:23,429 What's this? 56 00:07:25,453 --> 00:07:27,148 - A newspaper? - Yes. 57 00:07:28,156 --> 00:07:29,656 It's a newspaper. 58 00:07:34,547 --> 00:07:36,171 And look here. 59 00:07:39,718 --> 00:07:41,218 What's this? 60 00:08:13,742 --> 00:08:16,969 I did everything right. 61 00:08:22,668 --> 00:08:26,605 - Very good. I'm happy with you. - His wife next? 62 00:08:30,905 --> 00:08:33,701 You want to finish what you started? 63 00:08:36,248 --> 00:08:38,326 I do!!! 64 00:08:42,866 --> 00:08:48,366 Wait for my instructions! 65 00:08:58,621 --> 00:09:00,152 What do you think? 66 00:09:02,457 --> 00:09:05,245 I think that we need to identify the victim as soon as possible. 67 00:09:05,496 --> 00:09:07,370 To determine the possible murder site. 68 00:09:07,621 --> 00:09:10,855 What do you think of the nature of the crime? 69 00:09:13,527 --> 00:09:18,096 This isn't an ordinary murder. Most likely, there won't be any witnesses. 70 00:09:18,347 --> 00:09:23,744 Someone went for effect and worked hard on the picture. 71 00:09:23,995 --> 00:09:27,838 To prove or show something to someone. I don't know. 72 00:09:28,136 --> 00:09:33,510 But it's not just a way to attract attention. Rather to make a statement. 73 00:09:33,761 --> 00:09:37,705 I don't think it's an ordinary murder either. 74 00:09:37,956 --> 00:09:42,510 It looks like a ritual. Do you have any experience with ritual killings? 75 00:09:42,933 --> 00:09:45,448 - No. - And with serial killers? 76 00:09:46,565 --> 00:09:50,362 No. But I don't think the method of investigation should be different. 77 00:09:50,714 --> 00:09:54,525 I know a person who has directly dealt with this type of cases. 78 00:09:54,776 --> 00:09:58,815 And I'm sure that you need to meet him. 79 00:10:03,848 --> 00:10:06,886 - Tanya! - What? - Tanya! Excuse me. 80 00:10:07,137 --> 00:10:08,839 - Tanya! - Hello! 81 00:10:09,152 --> 00:10:12,127 - Excuse me. - We're slammed. Sveta didn't come to work. 82 00:10:12,378 --> 00:10:14,619 She didn't call in sick. And now I have to do everything. 83 00:10:14,956 --> 00:10:16,916 Okay. I'll take a coffee to go then. 84 00:10:17,167 --> 00:10:19,517 Okay. Wait a second. Take a seat please. 85 00:10:19,768 --> 00:10:21,268 Excuse me. 86 00:11:16,843 --> 00:11:18,343 Ilya! 87 00:11:20,679 --> 00:11:23,764 - Hi! - Hi! Where's Polina? - I don't know. Do you have a minute? 88 00:11:24,015 --> 00:11:26,584 I've never dealt with such a case before. If you confirm... 89 00:11:26,835 --> 00:11:28,748 Have you witnessed the alter? 90 00:11:28,999 --> 00:11:32,678 No. But he has amnesia. He doesn't remember what he did last night. 91 00:11:33,155 --> 00:11:35,944 He thinks that at this time his other personality takes over. 92 00:11:36,273 --> 00:11:40,209 So you think that he has dissociative identity disorder? You hope so? 93 00:11:40,460 --> 00:11:42,467 It would be interesting at least. 94 00:11:42,773 --> 00:11:46,498 Multiple personalities. One can write a book about it. 95 00:11:46,749 --> 00:11:48,991 And you want me to figure this out in a minute? 96 00:11:49,327 --> 00:11:50,902 It could take a year. 97 00:11:52,491 --> 00:11:53,991 You're so mean today! 98 00:11:55,812 --> 00:11:57,491 What's his name? 99 00:11:57,827 --> 00:11:59,327 Dmitry Starostin. 100 00:12:02,585 --> 00:12:04,475 - Wait outside. - No. 101 00:12:16,235 --> 00:12:18,445 - Dmitry! - Yes. 102 00:12:19,047 --> 00:12:21,961 No, I won't talk to you. I'll wait until he comes. 103 00:12:36,217 --> 00:12:37,717 Are you the doctor? 104 00:12:38,975 --> 00:12:41,638 I woke up today... 105 00:12:42,404 --> 00:12:46,326 And I don't remember where I was and what I did this night. 106 00:12:46,897 --> 00:12:50,380 And I'm so tired as if I... 107 00:12:50,951 --> 00:12:53,240 - Dmitry! - Yes! - It's you again. 108 00:12:53,568 --> 00:12:55,318 I don't want to talk to you. 109 00:12:56,170 --> 00:12:58,435 What are you doing? What's going on? 110 00:12:58,787 --> 00:13:01,708 My name is Ilya Nikolayevich Lavrov. 111 00:13:01,959 --> 00:13:04,130 I'm here to help you. 112 00:13:04,381 --> 00:13:06,068 Do you want me to help you? 113 00:13:06,857 --> 00:13:10,989 I don't know what I do when I'm not me. 114 00:13:11,451 --> 00:13:14,755 That's why I want to talk to the one who knows. To him. 115 00:13:15,919 --> 00:13:19,232 Can you call him? Let him talk to me. 116 00:13:23,107 --> 00:13:25,802 I don't when and how he comes. 117 00:13:26,584 --> 00:13:28,234 Do you hear his voice? 118 00:13:28,568 --> 00:13:30,349 I'm not crazy. 119 00:13:30,748 --> 00:13:33,130 Someone is using my body. 120 00:13:33,849 --> 00:13:38,817 Maybe I'll disappear as a person soon, and it'll be just him. 121 00:13:39,068 --> 00:13:40,646 How about that? 122 00:13:42,381 --> 00:13:43,881 Roll up your sleeve. 123 00:13:50,205 --> 00:13:51,705 SHAME 124 00:13:52,353 --> 00:13:53,853 Did you write this? 125 00:13:55,463 --> 00:13:57,017 I don't remember. 126 00:13:57,268 --> 00:13:58,918 This is so exhausting. 127 00:13:59,322 --> 00:14:01,720 So exhausting. I can't be sure of anything. 128 00:14:02,392 --> 00:14:04,110 Sometimes I do something... 129 00:14:04,361 --> 00:14:07,282 I mean, not me... He does something. 130 00:14:07,611 --> 00:14:09,173 And I'm responsible. 131 00:14:09,970 --> 00:14:11,845 And how many of those do you have on your body? 132 00:14:12,158 --> 00:14:13,658 I don't remember. 133 00:14:14,166 --> 00:14:16,274 And you didn't have it yesterday? 134 00:14:16,525 --> 00:14:18,712 I don't remember anything. It's all blank. 135 00:14:21,252 --> 00:14:22,884 May I take a look? 136 00:14:26,298 --> 00:14:29,461 It'll be hard to wash off if it's a marker. And I'm sure it is. 137 00:14:29,712 --> 00:14:31,782 - No, a pen. - A pen? 138 00:14:32,033 --> 00:14:33,533 I mean... 139 00:14:48,173 --> 00:14:50,461 - So? - There's no alter personality. 140 00:14:50,712 --> 00:14:54,282 You won't be able to write your paper. He's faking it, and not very well. 141 00:14:54,720 --> 00:14:57,016 The most he needs is antidepressants. 142 00:14:57,353 --> 00:14:59,649 But maybe tranquilizers will suffice. 143 00:15:00,274 --> 00:15:02,734 - I can take him if you want. - No way! 144 00:15:02,985 --> 00:15:05,032 Ilya Nikolayevich, I've been looking for you! 145 00:15:05,321 --> 00:15:08,633 Come with me. Berden is waiting for you. The police is here. 146 00:15:11,478 --> 00:15:13,047 Ilya Nikolayevich! 147 00:15:20,800 --> 00:15:22,346 So? 148 00:15:22,675 --> 00:15:24,175 Excuse me. 149 00:15:25,495 --> 00:15:27,033 Hello! 150 00:15:27,338 --> 00:15:29,072 Hello, Ilya Nikolayevich! 151 00:15:29,448 --> 00:15:32,251 Ilya Nikolayevich, you have visitors for the Prosecutor's Office. 152 00:15:32,502 --> 00:15:34,306 No, the Investigation Committee. 153 00:15:34,768 --> 00:15:38,783 I don't suppose you remember me. My name is Nikushin. 154 00:15:39,104 --> 00:15:44,447 I attended your lectures in 2008 and was very interested. 155 00:15:45,682 --> 00:15:48,494 And this is our Senior Investigator. 156 00:15:49,877 --> 00:15:52,892 - Storozheva Margarita. - Anatolyevna. 157 00:15:53,330 --> 00:15:55,376 Nice to meet you. 158 00:15:55,760 --> 00:15:58,962 I didn't expect you to come to our godforsaken city. 159 00:15:59,798 --> 00:16:01,338 Especially after the Golovlyovsk case. 160 00:16:01,589 --> 00:16:04,275 I thought they would offer you a job at the Investigation Committee. 161 00:16:04,620 --> 00:16:07,721 I have to warn you, I have a patient in 10 minutes. 162 00:16:09,784 --> 00:16:12,830 Okay, then let's get straight to the point. We have a very interesting case. 163 00:16:13,081 --> 00:16:15,940 We would like to bring you in to the investigation. 164 00:16:18,440 --> 00:16:22,080 I'm sorry, but I can't help you. I don't do investigations anymore. 165 00:16:22,331 --> 00:16:24,947 Ilya Nikolayevich, but you didn't even take a look. 166 00:16:25,198 --> 00:16:27,353 If we can be of help... 167 00:16:27,604 --> 00:16:32,073 Thank you. Look, it really is an unusual case. 168 00:16:32,831 --> 00:16:35,720 A young woman's body was found on a children's playground. 169 00:16:35,971 --> 00:16:39,463 There was a piece of newspaper in the victim's mouth. 170 00:16:39,714 --> 00:16:44,752 And her eyes were filled with ink or some kind of black paint. 171 00:16:45,003 --> 00:16:48,635 The body was cleaned up and dressed. 172 00:16:49,292 --> 00:16:50,611 It looks like a ritual. 173 00:16:50,862 --> 00:16:56,151 I think this is the work of a psychopath, and Margarita agrees with me. 174 00:16:58,120 --> 00:17:00,424 Yes, it might be a serial killer. 175 00:17:00,823 --> 00:17:04,987 But the investigation has just started, so we can't tell for sure. 176 00:17:05,346 --> 00:17:08,987 Ilya Nikolayevich, we need your help. 177 00:17:09,901 --> 00:17:12,776 After your classes and lectures and that amazing book... 178 00:17:13,619 --> 00:17:17,080 - Do you already have a suspect? - The body was found this morning. 179 00:17:17,331 --> 00:17:19,283 We have neither leads nor suspects. 180 00:17:19,534 --> 00:17:21,463 So you just have one body? 181 00:17:22,135 --> 00:17:24,526 - And you need more? - Me? No. 182 00:17:24,878 --> 00:17:26,565 But to make a profile, yes. 183 00:17:27,229 --> 00:17:28,939 But in this case, that's not important. 184 00:17:29,190 --> 00:17:32,549 I don't have the time and, frankly, the inclination for this. 185 00:17:33,556 --> 00:17:39,236 These questions were to save your time if you decide to contact another specialist. 186 00:17:39,487 --> 00:17:41,830 But maybe you'll find time? 187 00:17:42,081 --> 00:17:45,728 I won't. And as I said, I have a patient. 188 00:17:45,979 --> 00:17:47,479 Excuse me. 189 00:17:48,440 --> 00:17:50,393 Think about it, Ilya Nikolayevich. 190 00:17:55,604 --> 00:17:59,346 - Who does he think he is? - He doesn't have to think anything. 191 00:18:00,057 --> 00:18:03,041 Everyone can change, but in this case, I don't believe it. 192 00:18:03,417 --> 00:18:07,362 The Golovlyovsk killer was sent to jail thanks to Lavrov. 193 00:18:07,831 --> 00:18:12,830 How could he not be interested in this case? 194 00:18:13,081 --> 00:18:15,455 He really doesn't seem to be interested. 195 00:18:16,596 --> 00:18:18,862 I hope he'll get interested after all. 196 00:18:21,878 --> 00:18:26,690 And I'm interested in the forensic assessment, not the one of a shrink. 197 00:18:29,503 --> 00:18:31,494 - Are you going to the office? - No. 198 00:18:31,745 --> 00:18:37,377 - I'll take the bus then. - Wait! I need the preliminary assessment. 199 00:18:37,776 --> 00:18:39,276 - Today? - Yes. 200 00:18:52,731 --> 00:18:55,106 Please don't make this my fault. 201 00:18:56,591 --> 00:18:59,840 - Two months. - A young woman's body on a playground. 202 00:19:00,091 --> 00:19:04,878 - We'll get divorced tomorrow. - I attended your lectures in 2008 203 00:19:05,129 --> 00:19:06,629 Please let me go. 204 00:19:08,066 --> 00:19:11,495 The body was cleaned up and dressed. 205 00:19:11,894 --> 00:19:13,394 No! 206 00:19:14,753 --> 00:19:17,807 Ilya Nikolayevich, we need your help. 207 00:20:39,843 --> 00:20:41,343 Thank you! 208 00:20:44,232 --> 00:20:46,615 When will it be aired? 209 00:20:52,568 --> 00:20:54,193 Tonight. 210 00:20:55,896 --> 00:20:59,731 - What games are you playing? - Take what you're given. 211 00:21:00,146 --> 00:21:02,841 Even if it's a bomb? 212 00:21:03,575 --> 00:21:05,465 It's not your risk. 213 00:21:06,239 --> 00:21:07,856 What's the catch? 214 00:21:09,567 --> 00:21:11,684 It's not you who should be worried. 215 00:21:19,828 --> 00:21:21,328 Semyonych! 216 00:21:23,742 --> 00:21:27,350 - Hi! - Why are you so restless? It's too soon! 217 00:21:27,601 --> 00:21:31,561 - Nothing? - Someone's always interrupting. 218 00:21:34,788 --> 00:21:36,288 Read. 219 00:21:39,921 --> 00:21:42,139 12 stab wounds. That's a lot of blood. 220 00:21:43,257 --> 00:21:45,811 Well, where she was killed, yes. 221 00:21:46,179 --> 00:21:50,702 Look, the wounds were inflicted at an acute angle. 222 00:21:51,132 --> 00:21:52,897 The cuts are very neat. 223 00:21:53,335 --> 00:21:54,944 The edges of the wounds are smooth. 224 00:21:55,195 --> 00:21:58,436 The knife went in and out, in and out, in and out, in and out... 225 00:21:58,687 --> 00:22:00,187 Semyonych! 226 00:22:01,195 --> 00:22:05,296 In other words, that's not how you kill, that's how you torture. 227 00:22:05,984 --> 00:22:09,968 We can say that this is a murder committed with extreme brutality. 228 00:22:11,148 --> 00:22:13,468 Only one wound was inflicted postmortem. 229 00:22:13,779 --> 00:22:16,037 So she must have screamed. Someone might have heard. 230 00:22:16,288 --> 00:22:17,890 I have doubts about it. 231 00:22:18,796 --> 00:22:20,412 She doesn't have any bruises. 232 00:22:20,663 --> 00:22:22,288 No one held her. 233 00:22:23,031 --> 00:22:24,788 She wasn't tied up or beaten. 234 00:22:25,085 --> 00:22:32,718 Blood pooling indicates that all this time the body was lying horizontally. 235 00:22:33,738 --> 00:22:37,057 But she couldn't just lie there and watch how she was being murdered. 236 00:22:37,308 --> 00:22:40,933 - Nothing under the nails either? - Clean. The wounds too. 237 00:22:41,551 --> 00:22:44,370 No prints or traces on the newspaper either. 238 00:22:44,683 --> 00:22:46,189 What's in her eyes? 239 00:22:46,440 --> 00:22:48,417 I think it's printing ink. 240 00:22:49,378 --> 00:22:52,244 - It's all written down. Let me just... - That's not for me. 241 00:22:52,495 --> 00:22:56,323 I know. I've already been told. Nikushin has been bugging everyone. 242 00:22:56,706 --> 00:22:58,206 May I take it? 243 00:22:59,769 --> 00:23:02,229 - Here, for my beauty. - Yes! 244 00:23:04,940 --> 00:23:06,440 Yes, Mom. 245 00:23:08,870 --> 00:23:11,807 No, that's not me. I'm at work. 246 00:23:13,761 --> 00:23:15,441 Mom, don't open the door. 247 00:23:16,968 --> 00:23:18,648 Even with the chain on. 248 00:23:20,398 --> 00:23:23,475 Mom, bye! See you at home. 249 00:23:48,986 --> 00:23:51,665 Yes, I got it. Okay. 250 00:23:52,713 --> 00:23:54,915 - Is he here? - No, he hasn't even shown up yet. 251 00:23:55,205 --> 00:23:56,978 But what do I have to do with this? 252 00:23:57,884 --> 00:24:00,454 - I was just asking. - That's you. And Kazantsev yelled at me. 253 00:24:00,705 --> 00:24:03,244 Nikushin hasn't come to the meeting today. 254 00:24:04,572 --> 00:24:06,072 Margarita, are you looking for me? 255 00:24:06,463 --> 00:24:08,158 Yes, I brought the forensics results. 256 00:24:08,549 --> 00:24:10,494 Vyacheslav Yuryevich, Kazantsev called. 257 00:24:10,745 --> 00:24:12,862 Did Lavrov Ilya Nikolayevich call? 258 00:24:13,151 --> 00:24:16,291 - No, but Kazantsev asked you... - I got it, thank you. Come in! 259 00:24:24,693 --> 00:24:27,112 No missing person report yet. We have nowhere to start. 260 00:24:27,363 --> 00:24:28,871 There's no crime scene either. 261 00:24:29,122 --> 00:24:32,019 And there are no traces at where the body was found. 262 00:24:32,270 --> 00:24:33,770 Here's the report. 263 00:24:46,398 --> 00:24:48,733 Lavrov didn't call. That's bad. 264 00:24:50,851 --> 00:24:55,365 I'm sorry, but I don't understand why we need to bring in strangers at this stage. 265 00:24:55,616 --> 00:25:01,272 I'm making arrangements to pull surveillance footage from the nearby area. 266 00:25:01,546 --> 00:25:04,545 Have you read Lavrov's Sociopathic Profile? 267 00:25:06,155 --> 00:25:08,155 - No. - Read it. 268 00:25:08,632 --> 00:25:11,522 You'll find a lot of new and interesting information there. 269 00:25:17,842 --> 00:25:19,342 Anything else? 270 00:25:21,303 --> 00:25:25,958 We need to get media coverage to identify the victim. Without any details, of course. 271 00:25:26,209 --> 00:25:27,795 That's not what you should think about. 272 00:25:28,076 --> 00:25:31,380 Sofia will handle it, and investigators should do the field work. 273 00:25:32,303 --> 00:25:35,154 You need to look at this crime from a broader perspective. 274 00:25:35,857 --> 00:25:38,443 There might be similar cases in the archives. 275 00:25:39,021 --> 00:25:41,411 We need to find analogues. 276 00:25:44,498 --> 00:25:48,146 Send requests to nearby cities. To other regions, if necessary. 277 00:25:48,537 --> 00:25:50,240 You see, it's a ritual. 278 00:25:50,787 --> 00:25:52,755 There must be similar cases. 279 00:25:53,974 --> 00:25:56,568 Lavrov wrote a lot about this, by the way. 280 00:25:59,385 --> 00:26:00,885 Study the book. 281 00:26:05,068 --> 00:26:07,208 And you thought Tryoshkin was bad? 282 00:26:07,568 --> 00:26:09,216 Now you got a good one. 283 00:26:09,763 --> 00:26:11,544 What do you know about him? 284 00:26:11,966 --> 00:26:13,466 Do you mean... 285 00:26:13,998 --> 00:26:15,498 I'll find out for you. 286 00:26:15,990 --> 00:26:18,418 I'm glad that you're getting back to normal. 287 00:26:18,669 --> 00:26:20,286 No, Sonya, I mean professionally. 288 00:26:20,537 --> 00:26:23,645 Sure, professionally. I'll find out. 289 00:26:24,162 --> 00:26:27,114 I was worried about you. You haven't been yourself after Moscow. 290 00:26:27,365 --> 00:26:29,114 We were all worried. 291 00:26:29,497 --> 00:26:31,918 You've got to understand that it wasn't your fault. 292 00:26:32,169 --> 00:26:33,669 - Sonya! - Listen... 293 00:26:33,920 --> 00:26:36,248 That Moscow jerk, Sergeev, or whatever his name is... 294 00:26:36,561 --> 00:26:38,279 But you knew nothing about it. 295 00:26:38,530 --> 00:26:40,350 They always blame us. 296 00:26:40,601 --> 00:26:42,341 Your case is more complicated, of course. 297 00:26:42,592 --> 00:26:45,146 The request to media about the victim. We need to identify her. 298 00:26:45,428 --> 00:26:46,943 And no details, Sonya. 299 00:26:48,389 --> 00:26:50,513 - Sorry to bother you. - Close the door. 300 00:26:53,490 --> 00:26:54,990 Coffee. 301 00:27:00,919 --> 00:27:03,832 - Any news? - We went door-to-door. 302 00:27:04,083 --> 00:27:07,825 Nobody saw anything. The victim didn't live there either. 303 00:27:08,076 --> 00:27:09,981 At least no one there knows her. 304 00:27:10,232 --> 00:27:12,012 There's that funny old lady. 305 00:27:12,263 --> 00:27:14,723 She said that she saw a car arrive last night. 306 00:27:14,974 --> 00:27:19,505 A couple got out. The man was almost dragging the woman. 307 00:27:20,582 --> 00:27:22,082 Looked like she was drunk. 308 00:27:22,333 --> 00:27:26,879 And they went straight to the playground where drunks always gather. 309 00:27:27,230 --> 00:27:32,276 It means that if it was our killer, the girl wasn't really alive. 310 00:27:32,527 --> 00:27:35,871 - What time it was? - Exactly 2:43 a.m. 311 00:27:36,520 --> 00:27:38,027 The old lady keeps statistics. 312 00:27:38,278 --> 00:27:39,878 And takes it to the local police. 313 00:27:40,144 --> 00:27:42,323 And they say she can be trusted. 314 00:27:43,113 --> 00:27:45,417 Did she note at what time they left? 315 00:27:45,979 --> 00:27:51,761 No. She thought they would be there all night. 316 00:28:06,481 --> 00:28:09,300 Rita, what are you doing tonight? 317 00:28:10,590 --> 00:28:12,917 Chasing Nikushin's ghosts. 318 00:28:13,168 --> 00:28:16,409 He's absolutely sure that something similar has already happened some time ago. 319 00:28:16,660 --> 00:28:20,214 How many years of archives do I have to look through? Some aren't even digitized. 320 00:28:21,434 --> 00:28:22,934 That's an interesting book. 321 00:28:23,848 --> 00:28:25,566 Nikushin gave it to me. 322 00:28:29,824 --> 00:28:31,652 What is this newspaper? 323 00:28:34,996 --> 00:28:36,496 What do you mean? 324 00:28:39,355 --> 00:28:40,855 Excuse me. 325 00:28:42,849 --> 00:28:44,505 I mean it's a fragment. 326 00:28:46,810 --> 00:28:49,380 8 a.m. 17. 327 00:28:51,286 --> 00:28:53,606 It doesn't make any sense because it's ripped off. 328 00:28:54,880 --> 00:28:58,075 All-Union Population... What? Census? 329 00:28:58,357 --> 00:29:00,020 Maybe that's the case? 330 00:29:00,435 --> 00:29:02,145 What? Census? 331 00:29:05,005 --> 00:29:07,005 What is this piece of news? 332 00:29:10,732 --> 00:29:13,278 All-union means it was in the USSR. 333 00:29:16,497 --> 00:29:18,505 I'll look up the date. 334 00:29:22,286 --> 00:29:24,161 Drink your coffee before it gets cold. 335 00:29:29,349 --> 00:29:32,301 You were right. I found it. 336 00:29:32,943 --> 00:29:36,958 The newspaper is the victim's mouth is the date. 337 00:29:38,349 --> 00:29:40,630 The killer wanted us to see a connection. 338 00:29:40,982 --> 00:29:42,848 And it looks more like he's taunting us. 339 00:29:43,099 --> 00:29:45,262 The newspaper mentions a population census. 340 00:29:45,732 --> 00:29:48,169 In 1979, there were three murders in Ilchevsk. 341 00:29:48,497 --> 00:29:50,747 The bodies were found once a week. 342 00:29:51,036 --> 00:29:56,661 So these women got into the census, but half a year later they were dead. 343 00:29:57,294 --> 00:29:59,661 I didn't find any photos. I'll look in the archives. 344 00:29:59,982 --> 00:30:04,005 The first victim, Lopatina. 12 stab wounds. Eye filled with printing ink. 345 00:30:04,271 --> 00:30:08,020 The body was found on a swing. Also at a children's playground, like in our case. 346 00:30:08,348 --> 00:30:11,028 A week later, Semenenko. 10 stab wounds. 347 00:30:11,279 --> 00:30:13,630 Eyes filled with ink. The body found at a playground. 348 00:30:13,951 --> 00:30:17,187 A week later, Gavrishina. In a sandbox at a playground. 349 00:30:20,701 --> 00:30:23,966 And where's this Ilchevsk? 350 00:30:24,302 --> 00:30:26,989 Not far from here. A small town. 351 00:30:28,240 --> 00:30:29,740 1979? 352 00:30:30,099 --> 00:30:31,599 And did no one make a connection? 353 00:30:31,850 --> 00:30:33,912 Why? They saw it and worked it out. 354 00:30:34,170 --> 00:30:35,989 So the series was interrupted? 355 00:30:37,740 --> 00:30:39,614 No. The 1979 killer was arrested. 356 00:30:39,865 --> 00:30:41,896 Kosyrev Grigory Matveyevich. 357 00:30:42,545 --> 00:30:45,005 He's serving his sentence in a colony. 358 00:31:13,466 --> 00:31:15,246 Kosyrev, step out! 359 00:31:25,856 --> 00:31:29,246 That's it, bastard. That's it for your quiet life. 360 00:31:39,326 --> 00:31:40,826 Move! 361 00:31:44,654 --> 00:31:48,036 - How's your ear? - Terrible. It's not healing. 362 00:31:48,474 --> 00:31:50,974 I need to check his saliva for rabies. 363 00:31:51,380 --> 00:31:53,770 I thought I would tear him off me together with the ear. 364 00:31:54,083 --> 00:31:56,051 You should've knocked his teeth out. 365 00:31:56,302 --> 00:31:58,832 So, Kosyrev, you won't get your parole now? 366 00:31:59,083 --> 00:32:00,762 You won't get anything. 367 00:32:02,810 --> 00:32:04,310 Get in! 368 00:32:11,785 --> 00:32:14,800 Well? Welcome back. 369 00:32:22,957 --> 00:32:24,637 Why did they lock you up? 370 00:32:26,410 --> 00:32:28,496 They say you bit someone's ear off. 371 00:32:31,231 --> 00:32:34,332 Tell me, how it was? 372 00:32:34,988 --> 00:32:37,433 Was there a trial or what? 373 00:32:40,311 --> 00:32:43,365 Listen, I would have done the same if they treated me like this. 374 00:32:43,616 --> 00:32:48,537 Why do they even put on this show if they let no one go on parole? 375 00:32:57,438 --> 00:32:58,938 Listen... 376 00:32:59,625 --> 00:33:02,273 Did you really believe they they would let you go? 377 00:33:15,703 --> 00:33:17,484 You've got mail. 378 00:33:31,455 --> 00:33:34,431 So? Who is it from? 379 00:34:14,462 --> 00:34:18,955 This is Nikushin. Don't use the information I gave you today. 380 00:34:22,522 --> 00:34:24,382 So you can't cancel it? 381 00:34:47,814 --> 00:34:50,836 - Mom, you didn't lock the door again. - Oh, you came in so quietly. 382 00:34:51,087 --> 00:34:54,048 I didn't even hear you. You scared me. 383 00:34:56,111 --> 00:34:59,171 Mom, do you hear me? You didn't lock the door again! 384 00:35:00,111 --> 00:35:01,845 No, I locked the door. 385 00:35:08,707 --> 00:35:10,282 Just be quiet please! 386 00:35:16,546 --> 00:35:18,046 Quiet! 387 00:35:21,413 --> 00:35:23,608 Mom, why didn't you turn off the stove? 388 00:35:24,710 --> 00:35:26,390 Why are you yelling at me? 389 00:35:27,358 --> 00:35:30,069 It's your fault. You came at the wrong time. 390 00:35:30,624 --> 00:35:33,631 You didn't come when you promised you would. And I turned off the stove. 391 00:35:33,882 --> 00:35:37,201 Mom, I can't fight with you over this anymore! Get it? I can't! 392 00:35:37,452 --> 00:35:40,452 You're saying this on purpose. And you're doing this on purpose. 393 00:35:40,703 --> 00:35:42,600 To prove that I can't leave alone. 394 00:35:42,851 --> 00:35:46,765 I lived here perfectly well when you didn't live here. 395 00:35:47,016 --> 00:35:51,281 And everything was fine. And don't solve your problems at my expense! 396 00:35:51,532 --> 00:35:54,750 You didn't come here because of me! 397 00:35:56,055 --> 00:35:58,500 That's what you think? Thank you, Mom! 398 00:36:12,183 --> 00:36:13,885 Yes, I'm sorry. I'm listening. 399 00:36:14,300 --> 00:36:18,057 This is Nikushin. Meet me at the intersection of Lenina and Mira Streets. 400 00:36:19,761 --> 00:36:21,627 - When? - Now. 401 00:36:21,878 --> 00:36:23,378 I have news about Lavrov. 402 00:36:25,433 --> 00:36:27,877 Rita, I'm really sorry. 403 00:36:30,417 --> 00:36:32,807 You're always away. I got used to it. 404 00:36:34,292 --> 00:36:36,143 Your father was like this too. 405 00:36:41,332 --> 00:36:42,907 Mom, I won't be long. 406 00:36:47,741 --> 00:36:49,849 Just please don't put the chain on. 407 00:36:50,100 --> 00:36:51,600 Oh, no, I won't. 408 00:36:52,061 --> 00:36:54,654 And I won't sleep. It'll be fine. 409 00:36:58,889 --> 00:37:00,389 Mom! 410 00:37:44,004 --> 00:37:46,511 And now about the last night's emergency. 411 00:37:46,824 --> 00:37:49,300 A mysterious murder took place in our city. 412 00:37:49,636 --> 00:37:51,597 The body of an unidentified woman was found... 413 00:37:51,848 --> 00:37:54,854 at a children's playground near Samotyochnaya Street early this morning. 414 00:37:55,105 --> 00:37:57,878 The victim was dressed in a coat and a headscarf. 415 00:37:58,129 --> 00:38:04,472 The neighbors who found the body noticed that her eyeballs were filled with ink. 416 00:38:04,824 --> 00:38:11,464 According to the witnesses, the victim was wearing clothes in the style of the 1980s. 417 00:38:11,816 --> 00:38:14,409 What is this? The doing of a satanic cult? 418 00:38:14,660 --> 00:38:18,659 Or the work of a serial killer who's into the last century's fashion? 419 00:38:19,010 --> 00:38:22,330 The investigative authorities give no comment on the matter. 420 00:38:22,581 --> 00:38:27,010 But judging by the number of police cars, the case was accorded a special status. 421 00:38:27,565 --> 00:38:33,072 We have contacted ex-law enforcement officer Pyotr Rodionov. 422 00:38:33,323 --> 00:38:35,003 And here's his comment. 423 00:38:35,690 --> 00:38:38,970 The first and most important thing is not to panic. 424 00:38:39,221 --> 00:38:42,384 We need to let the investigators handle the situation. 425 00:38:42,635 --> 00:38:45,713 It might turn out that this is an ordinary domestic crime. 426 00:38:46,003 --> 00:38:48,455 Or, in the worst case, the doing of a drug addict. 427 00:38:48,706 --> 00:38:54,369 Even if this murder is the work of a serial killer... Even if it is so... 428 00:38:54,620 --> 00:38:58,353 I think that the police will be able to handle it. 429 00:38:58,604 --> 00:39:01,322 Thank you. And we would like to address our audience. 430 00:39:01,573 --> 00:39:08,026 If you recognize the woman in the photo, please call the number on the screen. 431 00:39:15,812 --> 00:39:18,577 Yes, Katya, I'm on my way. I'll be right over. 432 00:39:18,929 --> 00:39:23,350 Ilya, people from the Investigation Committee are here. 433 00:39:24,179 --> 00:39:25,897 - Why? - What? 434 00:39:26,523 --> 00:39:28,203 Okay, I'll be right over. 435 00:39:29,312 --> 00:39:30,992 What are we doing here? 436 00:39:32,312 --> 00:39:34,725 What did you learn about this Lavrov? 437 00:39:37,640 --> 00:39:41,757 Listen, I don't think that he'll be happy to see us now. 438 00:39:42,718 --> 00:39:44,218 Couldn't this wait until tomorrow? 439 00:39:46,702 --> 00:39:48,655 - Hello, Ilya Nikolayevich! - No, take it away. 440 00:39:48,882 --> 00:39:51,543 - But we have guests. - Our guests are already leaving. 441 00:39:51,794 --> 00:39:53,872 - Take a seat. - Thank you. 442 00:39:54,373 --> 00:39:58,419 I thought I made it clear today that I'm not going to help you. 443 00:39:58,903 --> 00:40:00,403 I heard you. 444 00:40:00,685 --> 00:40:05,551 But there's been a development, and we can't wait until tomorrow. 445 00:40:06,833 --> 00:40:08,513 I won't change my mind. 446 00:40:11,833 --> 00:40:15,965 Listen, you shouldn't have come to my house. Isn't that clear? 447 00:40:16,216 --> 00:40:18,942 If you want to call me, call me officially, and now please leave. 448 00:40:19,239 --> 00:40:23,059 Yes, I understand. I'll just ask one question. 449 00:40:23,865 --> 00:40:28,451 Do you know this person? 450 00:40:30,029 --> 00:40:32,396 - Should I? - I think yes. 451 00:40:33,186 --> 00:40:35,231 His name is Grigory Matveyevich Kosyrev. 452 00:40:35,482 --> 00:40:39,943 In 1984, he was sentenced to capital punishment for killing three women. 453 00:40:40,537 --> 00:40:42,294 This is one of his victims. 454 00:40:43,248 --> 00:40:44,927 She was found at a children's playground. 455 00:40:45,193 --> 00:40:46,701 - She had black eyes and... - Please! 456 00:40:46,952 --> 00:40:48,740 A piece of newspaper in her mouth. 457 00:40:49,021 --> 00:40:53,396 - Please put the photos away. - Yes, just like our victim. 458 00:40:54,607 --> 00:40:57,169 - Who's this? - Today's victim. 459 00:40:57,420 --> 00:40:59,240 - Yes. - Unidentified. 460 00:41:00,209 --> 00:41:02,798 The one we told you about this morning. 461 00:41:05,326 --> 00:41:07,927 - I know her. - What? 462 00:41:08,756 --> 00:41:12,880 She's a waitress at the cafe across the hospital. I come there often. 463 00:41:16,793 --> 00:41:18,504 But you didn't know about this. 464 00:41:18,848 --> 00:41:20,519 Why are you here then? 465 00:41:25,809 --> 00:41:27,309 So, Kosyrev... 466 00:41:28,535 --> 00:41:33,230 In 1991, capital punishment was commuted to life imprisonment. 467 00:41:33,481 --> 00:41:37,105 This year, he was supposed to be released on parole. 468 00:41:37,512 --> 00:41:40,691 But based on the psychiatric assessment... 469 00:41:40,965 --> 00:41:45,691 Especially confirmed by one of the most renowned experts... 470 00:41:46,168 --> 00:41:48,277 He was denied parole. 471 00:41:50,668 --> 00:41:53,863 - You said I'm supposed to know him? - Yes, I said that. 472 00:41:54,114 --> 00:41:56,113 - Kosyrev? - Kosyrev. 473 00:41:59,759 --> 00:42:02,610 I think you must know him very well... 474 00:42:02,869 --> 00:42:10,866 Because you were one of the experts who gave that assessment, Ilya Nikolayevich. 475 00:42:27,657 --> 00:42:30,258 LAVROV I. N. 476 00:42:34,527 --> 00:42:36,527 More tea? 477 00:42:37,285 --> 00:42:40,073 No, thank you. We're already leaving. 478 00:42:50,977 --> 00:42:53,860 I hope you understand why we came today. 479 00:42:54,680 --> 00:42:59,430 You think there's a connection between him not being released and today's murder? 480 00:42:59,673 --> 00:43:01,173 If it even was him. 481 00:43:02,235 --> 00:43:09,899 Despite your professional assessment, there's a chance that he wasn't guilty. 482 00:43:11,163 --> 00:43:13,819 And that someone just made a mistake. 483 00:43:21,763 --> 00:43:23,263 This is Gavrishin. 484 00:43:30,618 --> 00:43:32,118 Hello! 485 00:43:32,454 --> 00:43:35,188 Hello! Long time no see. Come in. 486 00:43:38,352 --> 00:43:41,492 I saw an interesting piece of news on TV today. 487 00:43:41,954 --> 00:43:43,563 Is this why you're here? 488 00:43:44,001 --> 00:43:47,602 You saw? So they broadcasted it already? 489 00:43:48,009 --> 00:43:49,509 Yes, they did. 490 00:43:50,751 --> 00:43:54,703 And you learned about it before me? 491 00:44:04,215 --> 00:44:05,715 Goodbye! 492 00:44:10,632 --> 00:44:12,132 You coming? 493 00:44:13,757 --> 00:44:15,257 I'll think about it. 494 00:44:16,578 --> 00:44:19,546 I'll get the papers from the archives tomorrow and can make a profile. 495 00:44:19,929 --> 00:44:23,421 - I'll think about it. - You helped us anyway, so thank you. 496 00:44:23,679 --> 00:44:25,929 - How? - You identified the waitress. 497 00:44:26,891 --> 00:44:29,328 I didn't expect such a development. 498 00:44:29,828 --> 00:44:33,367 You think me knowing her isn't a coincidence? 499 00:44:36,055 --> 00:44:38,117 Goodbye, Ilya Nikolayevich! 500 00:44:52,795 --> 00:44:55,583 They just needed a consultation. No big deal. 501 00:44:55,834 --> 00:44:57,334 Yes, sure. 502 00:44:58,990 --> 00:45:01,982 - I won't work with them. I refused. - I don't care. 503 00:45:03,967 --> 00:45:08,795 I just need you to come sign the papers tomorrow at 12. 504 00:45:11,108 --> 00:45:12,608 Yeah. 505 00:45:12,936 --> 00:45:14,670 I shouldn't have come here. 506 00:45:15,600 --> 00:45:18,076 It's clear what will begin here now. 507 00:45:20,272 --> 00:45:21,772 Am I wrong? 508 00:45:22,061 --> 00:45:27,662 What happened and what will happen next is none of your concern. 509 00:45:28,936 --> 00:45:30,630 How did you know? 510 00:45:30,990 --> 00:45:32,490 I've just heard. 511 00:45:33,029 --> 00:45:34,529 Old friends. 512 00:45:38,188 --> 00:45:42,000 Yes, strangely enough, I still have friends. 513 00:45:43,360 --> 00:45:44,860 What do you do now? 514 00:45:45,321 --> 00:45:47,719 I work as a Russian and literature teacher. 515 00:45:48,079 --> 00:45:50,227 I went as far as I could. 516 00:45:50,517 --> 00:45:52,017 But now... 517 00:45:52,532 --> 00:45:54,032 Now I'm back. 518 00:45:56,345 --> 00:45:58,399 - When? - Two days ago. 519 00:45:59,110 --> 00:46:01,094 I came for my mother's funeral. 520 00:46:05,829 --> 00:46:08,586 Is this some crazy coincidence or... 521 00:46:08,837 --> 00:46:11,704 Or they have been lying in wait for you for 30 years? 522 00:46:11,985 --> 00:46:13,563 Don't be stupid. 523 00:46:14,571 --> 00:46:16,071 Well, okay. 524 00:46:17,688 --> 00:46:19,891 Then tell me what do I do now. 38312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.