All language subtitles for T.W.o.E.S01E03.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:08,717 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:57,348 --> 00:00:58,933 ENTRY TICKET TITLE: THE SHOWER 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 What's this? 4 00:01:00,477 --> 00:01:01,978 Are you free this weekend? 5 00:01:02,062 --> 00:01:03,563 Let's go watch a movie. 6 00:01:05,231 --> 00:01:06,691 Oh, I have something for you. 7 00:01:07,108 --> 00:01:08,485 What is it? 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 What's this? 9 00:01:13,948 --> 00:01:15,658 I got it because it was pretty. 10 00:01:15,742 --> 00:01:16,743 It is pretty. 11 00:01:19,370 --> 00:01:22,248 Euijeong and Gicheul. Look here. 12 00:01:23,083 --> 00:01:24,501 No, we're good. 13 00:01:24,751 --> 00:01:26,169 Come on. Let's take one. 14 00:01:26,586 --> 00:01:28,463 One, two, three. 15 00:01:29,339 --> 00:01:31,966 Could you take one more? 16 00:01:32,050 --> 00:01:33,510 So we can each have one. 17 00:01:33,593 --> 00:01:37,055 Wow, Gicheul. You're not even trying to hide it. 18 00:01:38,556 --> 00:01:39,557 One, two... 19 00:01:39,641 --> 00:01:40,725 Wait. Hold on. 20 00:01:42,685 --> 00:01:43,770 Let me do it for you. 21 00:01:46,064 --> 00:01:47,565 - There. - Thanks. 22 00:01:49,192 --> 00:01:51,444 One, two, three. 23 00:01:54,405 --> 00:01:55,490 One more? 24 00:01:56,866 --> 00:01:57,867 Scoot closer. 25 00:02:01,913 --> 00:02:02,914 Get ready. 26 00:02:05,416 --> 00:02:07,752 THE WORST OF EVIL 27 00:02:07,836 --> 00:02:09,629 One, two, three. 28 00:02:17,512 --> 00:02:20,014 I haven't seen Junmo lately. 29 00:02:21,349 --> 00:02:23,351 He's been very busy. 30 00:02:23,434 --> 00:02:25,311 Why? Do you miss him? 31 00:02:25,562 --> 00:02:27,605 Of course, I do. 32 00:02:27,689 --> 00:02:30,066 He's the only son-in-law I have. 33 00:02:30,650 --> 00:02:32,318 I'll tell him to drop by. 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,531 Tell him to make an appearance on TV shows 35 00:02:36,614 --> 00:02:38,366 like other detectives do. 36 00:02:38,867 --> 00:02:41,744 I want to brag about my son-in-law like the other ladies here. 37 00:02:45,290 --> 00:02:48,168 Mom, do you remember the kid 38 00:02:48,251 --> 00:02:51,379 named Jung Gicheul from my church choir? 39 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 Of course, I do. 40 00:02:54,340 --> 00:02:56,092 I heard he's a gangster now. 41 00:02:57,010 --> 00:02:58,553 You knew that too? 42 00:02:59,137 --> 00:03:01,222 If you live in the same area for 20 years, 43 00:03:01,306 --> 00:03:03,057 you hear all kinds of things. 44 00:03:05,518 --> 00:03:07,812 I can't believe he ended up like that. 45 00:03:26,539 --> 00:03:29,334 Stop taking photos! There are children here. 46 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 This is too cruel. 47 00:03:32,003 --> 00:03:33,421 My goodness! 48 00:03:33,504 --> 00:03:34,505 Those reporters! 49 00:03:35,798 --> 00:03:37,884 Is Gicheul a senior? 50 00:03:37,967 --> 00:03:39,219 No, a junior. 51 00:04:31,437 --> 00:04:33,481 RESUME KWON SEUNGHO 52 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 "Kwon Seungho." 53 00:04:36,276 --> 00:04:38,486 FACT CHECK CHECK HIS FATHER'S CRIMINAL RECORD 54 00:04:42,824 --> 00:04:44,409 SMPA YU EUIJEONG SECURITY DIV? 55 00:04:44,492 --> 00:04:46,911 MARRIED TO A COP? HIS NAME, PHOTO, DEPARTMENT 56 00:04:50,832 --> 00:04:51,916 "Yu Euijeong." 57 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 Husband's photo? 58 00:05:03,094 --> 00:05:05,763 I said we met because of my father's arrest, 59 00:05:05,847 --> 00:05:07,515 and they didn't ask any further. 60 00:05:07,598 --> 00:05:09,225 But I can't be sure 61 00:05:09,309 --> 00:05:11,019 if they believe me or not. 62 00:05:14,814 --> 00:05:16,190 By the way, 63 00:05:19,152 --> 00:05:23,698 were you and Jung Gicheul really close? 64 00:05:23,781 --> 00:05:25,783 Just for a while in high school. 65 00:05:25,867 --> 00:05:27,577 I've never met him since. 66 00:05:28,244 --> 00:05:30,163 - Why? - It's nothing. 67 00:05:30,246 --> 00:05:32,248 I'll call you later. 68 00:05:32,749 --> 00:05:34,042 Don't worry. 69 00:05:35,251 --> 00:05:36,419 Okay. 70 00:05:42,550 --> 00:05:45,011 I'm sorry we didn't tell you about Detective Park. 71 00:05:45,094 --> 00:05:46,804 It was for security reasons. 72 00:05:47,055 --> 00:05:50,099 Dohyung, I'm really disappointed. 73 00:05:50,308 --> 00:05:52,060 How could you, of all people, 74 00:05:52,143 --> 00:05:54,854 put Junmo into such a dangerous operation? 75 00:05:54,937 --> 00:05:56,731 I just don't understand. 76 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 I'm sorry, Euijeong. 77 00:05:58,733 --> 00:06:00,068 I'm really sorry, 78 00:06:00,151 --> 00:06:02,570 but this is something only Junmo can do. 79 00:06:02,653 --> 00:06:03,696 Dohyung. 80 00:06:10,286 --> 00:06:11,746 {\an8}JUNG GICHEUL 81 00:06:11,829 --> 00:06:14,957 {\an8}Jung Gicheul found out Junmo and I know each other, 82 00:06:15,041 --> 00:06:17,210 and he also knows I'm a cop. 83 00:06:17,293 --> 00:06:20,338 Are you really going to keep Junmo in there? 84 00:06:20,421 --> 00:06:25,259 For the time being, we should wait for Jung Gicheul's next move. 85 00:06:25,927 --> 00:06:27,762 I'll keep an eye on him, 86 00:06:27,845 --> 00:06:29,555 - so don't worry too much. - Dohyung. 87 00:06:29,639 --> 00:06:32,683 You know Junmo way better than I do. 88 00:06:32,767 --> 00:06:35,144 Once he starts something, he never quits. 89 00:06:35,228 --> 00:06:36,312 Inspector Yu. 90 00:06:37,313 --> 00:06:40,149 You want Detective Park to close the case quickly 91 00:06:40,233 --> 00:06:41,567 and come back home, right? 92 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 Then, to do that, we'd like your active support. 93 00:06:46,114 --> 00:06:47,490 Sir, please. 94 00:06:49,450 --> 00:06:50,952 I'd very much appreciate it. 95 00:07:06,426 --> 00:07:10,138 Did you really have to make me come to the office at the crack of the dawn? 96 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Here. Share these with your officers. 97 00:07:14,475 --> 00:07:15,768 They're American donuts. 98 00:07:16,686 --> 00:07:17,687 Take it. 99 00:07:27,989 --> 00:07:29,323 Thanks for the donuts. 100 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Sure. Hope you enjoy. 101 00:07:34,537 --> 00:07:35,872 Good morning, sir. 102 00:07:35,955 --> 00:07:36,956 Hey. 103 00:08:00,813 --> 00:08:02,648 Kwon Seungho's father, Kwon Jangseok, 104 00:08:02,732 --> 00:08:06,027 was convicted four times for violating the Narcotics Control Act. 105 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 As for the schools he attended, 106 00:08:07,945 --> 00:08:09,280 I'll go to Wonju and check. 107 00:08:10,990 --> 00:08:14,076 Yu Euijeong's father is the former commissioner of SMPA, 108 00:08:14,160 --> 00:08:16,287 Yu Dukhoon, and he retired last year. 109 00:08:17,288 --> 00:08:20,875 Her mother is getting cancer treatments at Yeongdong Severance Hospital. 110 00:08:23,377 --> 00:08:24,712 She's in the Security Division 111 00:08:24,795 --> 00:08:27,924 and her husband is a detective at Eumseong Police Station. 112 00:08:28,007 --> 00:08:29,300 Here's a photo of him. 113 00:08:49,070 --> 00:08:50,154 Kwon Seungho. 114 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 When you met Euijeong, 115 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 did she talk about her husband? 116 00:09:14,470 --> 00:09:15,513 No. 117 00:09:24,397 --> 00:09:26,941 "Eumseong Police Station, Criminal Affairs Division. 118 00:09:27,692 --> 00:09:29,360 Senior Police Officer Park Junmo." 119 00:09:48,170 --> 00:09:51,048 EUMSEONG POLICE STATION DETECTIVE PARK JUNMO 120 00:09:52,216 --> 00:09:53,759 Have you seen him before? 121 00:09:56,012 --> 00:09:57,013 No. 122 00:09:57,138 --> 00:09:58,514 Look closely. 123 00:09:59,515 --> 00:10:01,017 Have you seen him? 124 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 No, I haven't. 125 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 Hey. 126 00:10:10,151 --> 00:10:11,777 Who's more handsome? Me or him? 127 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 You, Boss. 128 00:10:19,285 --> 00:10:20,286 Let's go wash up. 129 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 Yes, Boss. 130 00:10:25,708 --> 00:10:26,709 Right. 131 00:10:29,879 --> 00:10:31,839 Is Euijeong originally from Wonju? 132 00:10:34,884 --> 00:10:40,306 As far as I know, she moved to Wonju because of her father's work. 133 00:10:40,389 --> 00:10:43,768 Then, she moved back to Seoul in middle school. 134 00:10:51,067 --> 00:10:55,988 Didn't you know the police intranet saves your search history 135 00:10:56,072 --> 00:10:58,199 while you're logged in? 136 00:10:59,325 --> 00:11:00,826 I knew. 137 00:11:00,910 --> 00:11:02,828 Then, how could you be so reckless 138 00:11:03,120 --> 00:11:04,705 and sell info to a private eye? 139 00:11:04,789 --> 00:11:06,040 I'm sorry, sir. 140 00:11:06,332 --> 00:11:08,501 I know your kids aren't married yet. 141 00:11:09,543 --> 00:11:12,463 - Do you want to make the headlines? - No, sir. 142 00:11:15,716 --> 00:11:18,928 Starting from today, you're going to do as I say. 143 00:11:19,011 --> 00:11:23,015 If you do everything I tell you to do, I'll let it slide. 144 00:11:23,849 --> 00:11:25,768 But if you mess up even just a little, 145 00:11:25,851 --> 00:11:27,645 you'll go straight to jail. 146 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 Yes, sir. 147 00:11:29,605 --> 00:11:31,399 You can go now. 148 00:11:31,482 --> 00:11:33,150 And always answer when I call. 149 00:11:42,410 --> 00:11:44,787 And he calls himself a chief. 150 00:11:45,538 --> 00:11:49,625 If you hadn't prepared in advance, we would've been in trouble. 151 00:11:49,750 --> 00:11:50,751 Right. 152 00:11:53,212 --> 00:11:56,132 Seeing how he duped the Busan thugs at the rock club 153 00:11:56,215 --> 00:11:59,260 and ran background checks right after meeting Inspector Yu, 154 00:11:59,468 --> 00:12:03,764 Jung Gicheul seems to be smarter and more meticulous than I thought. 155 00:12:05,099 --> 00:12:07,685 Let's find out who's smarter. 156 00:12:08,352 --> 00:12:09,520 How? 157 00:12:12,732 --> 00:12:14,442 Let's crank it all the way up. 158 00:12:14,900 --> 00:12:16,569 Yeah, so how? 159 00:12:22,575 --> 00:12:25,953 By the way, where do you go during the day instead of sleeping? 160 00:12:26,370 --> 00:12:29,457 I just ride the subway and sleep in the seats. 161 00:12:29,999 --> 00:12:31,584 It helps me fall asleep more. 162 00:12:31,667 --> 00:12:33,711 Hey, don't be like that. 163 00:12:33,794 --> 00:12:35,212 You're making me feel bad. 164 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 It's not like that. 165 00:12:36,589 --> 00:12:39,216 Everyone has their own preferences. 166 00:12:41,260 --> 00:12:42,928 That actually sounds quite cool. 167 00:12:43,012 --> 00:12:45,973 Why did you start working here? 168 00:12:46,348 --> 00:12:48,893 Because I wanted to live a cool life. 169 00:12:48,976 --> 00:12:51,395 The world's going to end in 1999 anyway. 170 00:12:51,479 --> 00:12:53,189 Nostadamus said that. 171 00:12:53,272 --> 00:12:54,398 Was that his name? 172 00:12:59,403 --> 00:13:01,864 I'll live for four fucking cool years 173 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 and then, I'll watch the world end. 174 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 What's wrong? 175 00:13:07,536 --> 00:13:11,832 Am I being too Gen X? 176 00:13:12,917 --> 00:13:15,753 Why are people in that car all wearing masks? 177 00:13:16,504 --> 00:13:18,881 They're suspicious as hell. 178 00:13:20,049 --> 00:13:21,634 - Right? - What are they doing? 179 00:13:22,051 --> 00:13:23,135 Why masks? 180 00:13:33,020 --> 00:13:34,021 That bastard. 181 00:13:34,480 --> 00:13:37,274 Shit! 182 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 Go get Jung Gicheul! 183 00:14:08,013 --> 00:14:10,683 -Hey! -Jung Gicheul, you bastard! 184 00:14:10,766 --> 00:14:12,643 - Come out! -Where's Jung Gicheul? 185 00:14:12,726 --> 00:14:14,895 Come out, you bastard! 186 00:14:15,229 --> 00:14:16,564 Come on out, Jung Gicheul! 187 00:14:25,281 --> 00:14:26,282 The lights are off. 188 00:14:27,032 --> 00:14:28,659 Who are those bastards? 189 00:14:30,119 --> 00:14:31,120 Boss is inside. 190 00:14:37,293 --> 00:14:38,544 Fuck. 191 00:14:40,838 --> 00:14:43,048 Boss, we're being attacked. 192 00:14:43,132 --> 00:14:44,174 Take him with you. 193 00:14:44,258 --> 00:14:45,342 Come with me, Boss. 194 00:14:47,261 --> 00:14:48,846 - Boss! - He's over there! 195 00:14:53,142 --> 00:14:54,184 Get Jung Gicheul! 196 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 I'm Jung Gicheul! 197 00:14:57,563 --> 00:14:58,689 Come here, you fucker! 198 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Come here! 199 00:15:40,648 --> 00:15:42,066 I think they all ran. 200 00:15:50,282 --> 00:15:51,325 Are you okay, Boss? 201 00:15:51,951 --> 00:15:52,952 Are you okay? 202 00:15:53,285 --> 00:15:54,286 Yes. 203 00:15:56,163 --> 00:15:58,749 Those motherfuckers. 204 00:16:02,294 --> 00:16:05,089 SEONGMO CLINIC 205 00:16:05,381 --> 00:16:07,049 - Give me a cigarette. - Yes, sir. 206 00:16:11,804 --> 00:16:13,472 - Give me one too. - Here, sir. 207 00:16:26,318 --> 00:16:27,444 Does it hurt? 208 00:16:28,278 --> 00:16:29,863 No, I'm fine. 209 00:16:30,072 --> 00:16:31,156 It's just a scratch. 210 00:16:35,077 --> 00:16:37,329 What do we do with that fucker Song Donghyuk? 211 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 If we do nothing, he'll think we're cowards. 212 00:16:40,040 --> 00:16:42,751 Maybe we should go to Busan and wipe them all out. 213 00:16:42,835 --> 00:16:44,211 I'll take care of it. 214 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 Make sure to keep the wound dry. 215 00:16:55,139 --> 00:16:57,433 - We'll remove the stitches in a week. - Doctor. 216 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Good job. 217 00:17:08,819 --> 00:17:11,030 I just did what I had to do. 218 00:17:13,699 --> 00:17:17,119 Starting tomorrow, we'll have Chief Seo on standby 219 00:17:17,202 --> 00:17:19,580 next to your room. I'm sorry about this, Boss. 220 00:17:22,416 --> 00:17:23,834 I'm Jung Gicheul! 221 00:17:27,171 --> 00:17:28,505 I want Seungho next to me. 222 00:17:34,762 --> 00:17:38,015 Boss, Seungho just joined us. 223 00:17:38,807 --> 00:17:41,685 Don't you think all our boys would notice that? 224 00:17:45,981 --> 00:17:50,110 Also, we can't keep a guy who hangs out with cops close to you. 225 00:17:50,194 --> 00:17:52,488 Well, where were you or the other members 226 00:17:53,822 --> 00:17:55,491 when all of this was happening? 227 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 Tell me. 228 00:18:00,829 --> 00:18:02,206 Just do as I say. 229 00:18:04,124 --> 00:18:05,125 Yes, Boss. 230 00:18:17,012 --> 00:18:18,180 - Yongdae, at ease. - Yes. 231 00:18:18,597 --> 00:18:21,600 Get him a cell phone. 232 00:18:21,683 --> 00:18:23,352 - Yes, sir. - Hey. 233 00:18:23,435 --> 00:18:24,436 Yes? 234 00:18:24,520 --> 00:18:25,729 Get him a new suit too. 235 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 Yes, sir. 236 00:18:27,314 --> 00:18:29,149 Seriously, he looks like he's homeless. 237 00:18:29,441 --> 00:18:30,567 Get yourself one too. 238 00:18:30,651 --> 00:18:32,111 Yes... 239 00:18:32,194 --> 00:18:33,278 Yes, sir! Thank you! 240 00:18:51,964 --> 00:18:55,384 Hey, Dohyung. Our plan worked. 241 00:18:56,802 --> 00:19:00,430 Yes. From now on, I'll be his personal bodyguard. 242 00:19:01,223 --> 00:19:02,224 Good. 243 00:19:02,307 --> 00:19:03,308 By the way, 244 00:19:03,392 --> 00:19:05,519 I think it would be better 245 00:19:06,645 --> 00:19:10,065 to not tell other members that Jung Gicheul had a gun. 246 00:19:10,649 --> 00:19:12,985 All right. Thanks for your hard work. 247 00:19:13,068 --> 00:19:14,361 Then this big guy suddenly... 248 00:19:16,655 --> 00:19:18,031 - Hello, sir. - Hello, sir. 249 00:19:18,115 --> 00:19:19,867 You did a great job. Sit down. 250 00:19:19,950 --> 00:19:21,076 It was a smooth start. 251 00:19:21,160 --> 00:19:23,579 And you stopped next to their car at the perfect time. 252 00:19:23,704 --> 00:19:26,415 By the way, that guy had some skills. 253 00:19:26,498 --> 00:19:27,833 He acted like he'd hit us, 254 00:19:27,916 --> 00:19:29,668 but then, he'd hit the wall or floor. 255 00:19:29,793 --> 00:19:32,671 He only brushed my thigh. It was amazing. 256 00:19:32,754 --> 00:19:34,590 What kind of work did he do? 257 00:19:34,673 --> 00:19:37,801 He's just a thug. A snitch. 258 00:19:37,885 --> 00:19:38,886 Enjoy your food. 259 00:19:38,969 --> 00:19:39,970 - Yes, sir. - Yes, sir. 260 00:19:42,389 --> 00:19:43,390 Yes, sir. 261 00:19:43,932 --> 00:19:45,184 All right. 262 00:19:47,019 --> 00:19:49,188 Hey, man. Not there. Here. 263 00:19:50,689 --> 00:19:52,524 - You see that room over there? - Yes. 264 00:19:52,608 --> 00:19:54,902 The top bunk above the sofa is yours. Okay? 265 00:19:54,985 --> 00:19:56,278 Yes, sir. 266 00:19:56,361 --> 00:19:57,487 Follow me. 267 00:20:00,908 --> 00:20:02,492 We lock the office with a code. 268 00:20:02,576 --> 00:20:03,577 Okay. 269 00:20:07,122 --> 00:20:08,123 One, two, zero, six. 270 00:20:08,207 --> 00:20:09,541 Yeah, it's my birthday. 271 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 What? You have a problem with that? 272 00:20:13,212 --> 00:20:15,255 No, sir. I'll memorize it. 273 00:20:16,798 --> 00:20:18,008 I was just wondering... 274 00:20:19,676 --> 00:20:21,803 What about the other codes here... 275 00:20:21,887 --> 00:20:24,806 God, you have so many fucking questions. 276 00:20:26,183 --> 00:20:27,726 - Hey, look. - Yes, sir. 277 00:20:27,935 --> 00:20:30,103 This is the only one you need to know, okay? 278 00:20:30,938 --> 00:20:32,064 Yes, sir. 279 00:21:05,430 --> 00:21:08,684 Hey, it's Seungho. How's everything? 280 00:21:09,768 --> 00:21:12,646 Yes, I'm doing fine. 281 00:21:13,355 --> 00:21:15,774 And I got a cell phone. 282 00:21:20,779 --> 00:21:24,116 Even if they look into the call history on this phone, 283 00:21:24,199 --> 00:21:26,827 they'll let it slide for calls with "Euijeong." 284 00:21:27,160 --> 00:21:29,997 So call this number from now on. 285 00:21:35,252 --> 00:21:37,337 You said your father used to beat you. 286 00:21:37,421 --> 00:21:38,505 Yes, Boss. 287 00:21:38,588 --> 00:21:39,589 Was he a meth addict? 288 00:21:39,798 --> 00:21:40,799 Yes, Boss. 289 00:21:41,800 --> 00:21:43,677 It must've been hard for your mother. 290 00:21:44,469 --> 00:21:46,179 She left us when I was seven. 291 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 People like us have similar stories. 292 00:21:51,768 --> 00:21:53,729 How was it seeing her after all that time? 293 00:21:54,396 --> 00:21:56,773 What do you mean by... 294 00:21:56,857 --> 00:21:59,401 Is Euijeong still easy-going and cool? 295 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 Yes. 296 00:22:01,778 --> 00:22:04,990 She should've married a rich guy and lived comfortably. 297 00:22:05,365 --> 00:22:08,076 Why did she marry a lame countryside detective? 298 00:22:12,748 --> 00:22:13,749 Come with me. 299 00:22:17,419 --> 00:22:19,379 I'm going out for a second. 300 00:22:19,463 --> 00:22:21,048 You can have dinner without me. 301 00:22:21,673 --> 00:22:22,883 Hey. 302 00:22:23,717 --> 00:22:25,427 Where are you going? 303 00:22:25,510 --> 00:22:27,429 It might be still dangerous. 304 00:22:27,512 --> 00:22:30,307 We're not done with those Busan bastards yet. 305 00:22:30,390 --> 00:22:32,267 Wouldn't it be risky to split up? 306 00:22:33,185 --> 00:22:34,311 I'll see you later. 307 00:22:35,020 --> 00:22:36,188 Boss. 308 00:22:38,148 --> 00:22:42,069 We ordered some food. Why don't we have a chat over dinner? 309 00:22:46,114 --> 00:22:48,075 - Take care, Boss. - Take care, Boss. 310 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 May I ask where we're going? 311 00:23:07,594 --> 00:23:08,678 Yeongdong Severance. 312 00:23:14,142 --> 00:23:19,314 YEONGDONG SEVERANCE HOSPITAL 313 00:23:24,528 --> 00:23:25,529 Let's go. 314 00:23:26,655 --> 00:23:28,907 Apparently, Euijeong's mother is very ill. 315 00:23:29,533 --> 00:23:30,575 Let's go say hi. 316 00:23:31,076 --> 00:23:34,246 I'll stay here, Boss. 317 00:23:34,329 --> 00:23:36,415 You lived next door to them. 318 00:23:36,498 --> 00:23:37,666 You should say hi. 319 00:23:38,417 --> 00:23:40,627 She probably wouldn't remember me anyway. 320 00:23:41,420 --> 00:23:43,338 Also, she's ill. 321 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 If I join you, she'll only be more uncomfortable. 322 00:23:46,425 --> 00:23:48,677 Go ahead. I'll wait here. 323 00:23:55,058 --> 00:23:59,020 YOKOHAMA, JAPAN 324 00:23:59,896 --> 00:24:02,899 Your painting skills are extraordinary. 325 00:24:03,650 --> 00:24:06,236 I'll make sure to frame this painting 326 00:24:06,319 --> 00:24:08,780 and hang it somewhere visible. 327 00:24:09,281 --> 00:24:10,866 By the way, 328 00:24:12,993 --> 00:24:14,578 with Jung Gicheul in Seoul... 329 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 What kind of business is he doing? 330 00:24:24,379 --> 00:24:28,300 As far as I know, he's invested in their bars. 331 00:24:32,095 --> 00:24:36,266 Well, after we get rid of Jung Gicheul, 332 00:24:36,349 --> 00:24:39,102 I'm planning to take over Gangnam myself. 333 00:24:39,269 --> 00:24:41,688 But it shouldn't cause any harm to my brother. 334 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 Jung Gicheul is 335 00:24:43,982 --> 00:24:46,902 treating Boss Kanemoto like a father figure. 336 00:24:47,986 --> 00:24:49,863 I suggest you reconsider your plan. 337 00:24:52,866 --> 00:24:55,035 We're righteous outlaws. 338 00:24:55,118 --> 00:24:59,498 But that mutt from nowhere Jung Gicheul has no respect for order and loyalty, 339 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 and he's running around chasing money. 340 00:25:01,875 --> 00:25:07,255 Could there be another way? 341 00:25:09,508 --> 00:25:12,802 First of all, I've made up my mind. 342 00:25:15,180 --> 00:25:16,348 Second, 343 00:25:17,057 --> 00:25:18,892 if I make up my mind, I go with it. 344 00:25:20,810 --> 00:25:25,065 Please tell my brother exactly what I said. 345 00:25:26,983 --> 00:25:27,984 Sure. 346 00:25:30,904 --> 00:25:32,531 Will do. 347 00:25:32,614 --> 00:25:35,325 Once you make up your mind, you have to act on it 348 00:25:36,743 --> 00:25:38,328 to not have any regrets. 349 00:25:41,748 --> 00:25:42,791 Well... 350 00:25:44,918 --> 00:25:47,379 Sometimes, you let dogs in, and you let them out. 351 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 Exactly. 352 00:25:55,887 --> 00:25:59,349 Goodness, this is cashmere. 353 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 You didn't have to buy such an expensive gift. 354 00:26:03,311 --> 00:26:06,648 Even if you go out for a short walk, you should always stay warm. 355 00:26:06,773 --> 00:26:07,774 But still... 356 00:26:08,441 --> 00:26:11,653 Wow, that is beautiful. 357 00:26:12,862 --> 00:26:15,532 Not only is your son-in-law tall and handsome 358 00:26:15,615 --> 00:26:18,618 but he also has a heart of gold. 359 00:26:22,122 --> 00:26:23,707 Is your mother doing well? 360 00:26:25,250 --> 00:26:26,543 Yes, she is. 361 00:26:28,670 --> 00:26:32,340 I'm sure what happened to my mother caused quite a stir at church. 362 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 Of course not. 363 00:26:35,635 --> 00:26:40,140 Your mother was so dedicated to our church. 364 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 Gicheul. 365 00:27:02,454 --> 00:27:03,538 Yes? 366 00:27:03,622 --> 00:27:06,750 Couldn't you find other things to do? 367 00:27:08,209 --> 00:27:10,754 So you think I'm a gangster too? 368 00:27:12,047 --> 00:27:15,634 There are always such rumors about people in the nightlife business. 369 00:27:15,717 --> 00:27:16,760 Rumors? 370 00:27:17,218 --> 00:27:18,345 Yes. 371 00:27:21,848 --> 00:27:23,975 What I do is, well... 372 00:27:24,684 --> 00:27:26,811 It's like an association. 373 00:27:27,687 --> 00:27:30,565 When young people are in the nightlife industry, 374 00:27:30,649 --> 00:27:32,901 a lot of people come and pick fights 375 00:27:32,984 --> 00:27:34,110 or look down on them. 376 00:27:34,778 --> 00:27:37,197 I thought we should help each other out. 377 00:27:37,280 --> 00:27:38,990 That's why I started my company. 378 00:27:39,407 --> 00:27:42,243 So you don't do any bad things? 379 00:27:42,661 --> 00:27:45,330 Of course not. Don't worry. 380 00:27:46,915 --> 00:27:49,626 Excuse me. 381 00:27:52,504 --> 00:27:53,505 Hello. 382 00:28:01,930 --> 00:28:03,014 Yes, Father. 383 00:28:04,933 --> 00:28:05,934 There's no choice. 384 00:28:07,102 --> 00:28:09,229 Please, proceed with your plan. 385 00:28:11,272 --> 00:28:12,440 All right. 386 00:28:15,860 --> 00:28:18,279 Kanemoto, what are you doing? 387 00:28:18,863 --> 00:28:20,907 Gicheul is making money for me, 388 00:28:20,990 --> 00:28:23,076 and you want to kill him, you bastard? 389 00:28:29,499 --> 00:28:31,209 Kanemoto... 390 00:28:34,212 --> 00:28:35,672 You bastards. 391 00:28:36,464 --> 00:28:37,716 You fucking bastards. 392 00:28:38,883 --> 00:28:40,009 Stay away, you fucks! 393 00:28:40,218 --> 00:28:42,137 Hey, you. Drop the gun. 394 00:28:42,220 --> 00:28:45,140 He's Japanese, so he doesn't understand Korean. 395 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 It's too dangerous. 396 00:28:47,600 --> 00:28:48,601 Shoot him. 397 00:29:09,122 --> 00:29:10,373 Fuck. 398 00:29:23,678 --> 00:29:24,679 Song Donghyuk. 399 00:29:25,722 --> 00:29:27,515 Father took care of him. 400 00:29:29,225 --> 00:29:30,435 What? 401 00:29:30,518 --> 00:29:32,395 I said I'd take care of it. Remember? 402 00:29:34,856 --> 00:29:37,859 That petty old fuck. Serves you fucking right. 403 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 Good morning, sir. 404 00:29:45,950 --> 00:29:47,952 - Hey, newbie. Come here. - Yes, sir. 405 00:29:48,745 --> 00:29:50,371 I see you got your beauty sleep. 406 00:29:52,081 --> 00:29:53,958 Look, your skin's glowing. 407 00:29:54,292 --> 00:29:55,460 Goddamn. 408 00:29:55,543 --> 00:29:56,711 So shiny. 409 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 Come in, asshole. 410 00:30:00,006 --> 00:30:01,800 Motherfucker. 411 00:30:09,098 --> 00:30:10,517 - You pack everything? - Yes. 412 00:30:10,600 --> 00:30:12,060 I put everything in. 413 00:30:17,148 --> 00:30:18,525 - Hey, take these. - Yes, sir. 414 00:30:25,490 --> 00:30:26,741 Pick that shit up. 415 00:30:31,704 --> 00:30:33,748 Today's a good day, assholes. 416 00:30:33,832 --> 00:30:35,792 - It's a company dinner, okay? -Yes, sir. 417 00:30:35,875 --> 00:30:37,585 - Understood? -Yes, sir! 418 00:30:38,044 --> 00:30:39,546 We'll do our best, Boss. 419 00:30:40,255 --> 00:30:41,297 Enjoy your dinner. 420 00:30:41,381 --> 00:30:43,091 - Thank you, Boss! - Thank you, Boss! 421 00:30:43,550 --> 00:30:45,134 Excuse me, sir. Here. 422 00:30:48,638 --> 00:30:49,639 Enjoy your food. 423 00:31:09,576 --> 00:31:10,743 Can I ask something? 424 00:31:11,077 --> 00:31:15,331 How often does Boss go fishing? 425 00:31:16,791 --> 00:31:18,293 About a couple times a month. 426 00:31:19,210 --> 00:31:20,378 I see. 427 00:31:21,546 --> 00:31:23,965 What do I do while Boss is gone? 428 00:31:24,883 --> 00:31:28,344 What? You want to go out or something? 429 00:31:29,804 --> 00:31:31,472 Stay at your goddamn post. 430 00:31:31,598 --> 00:31:32,849 I'm off to have a drink. 431 00:31:33,516 --> 00:31:34,893 Call me if something's up. 432 00:31:38,897 --> 00:31:40,982 What an asshole. 433 00:32:02,253 --> 00:32:03,630 How are the waves? 434 00:32:04,005 --> 00:32:05,089 They're calm today. 435 00:32:19,437 --> 00:32:22,774 When Boss goes on fishing trips, 436 00:32:23,149 --> 00:32:24,984 when does he usually come back? 437 00:32:25,526 --> 00:32:27,695 Sometimes, he stays one night. 438 00:32:27,779 --> 00:32:29,405 Sometimes, it's two nights. 439 00:32:30,281 --> 00:32:31,491 He's not coming tonight. 440 00:32:34,619 --> 00:32:36,371 It's late. Aren't you going to bed? 441 00:32:36,913 --> 00:32:37,914 What's it to you? 442 00:32:39,248 --> 00:32:40,583 Go sweep that inner area. 443 00:32:43,711 --> 00:32:45,254 Let's go out and drink. 444 00:32:45,338 --> 00:32:46,714 - Yes, sir. - Yes, sir. 445 00:32:46,798 --> 00:32:48,257 Come on out. 446 00:32:48,341 --> 00:32:50,468 This fucker's already drunk. 447 00:32:55,014 --> 00:32:56,015 Want to come too? 448 00:32:56,265 --> 00:32:57,558 No, it's okay. 449 00:32:58,226 --> 00:33:00,228 - Keep the place safe. - Yes, sir. 450 00:33:00,311 --> 00:33:01,354 Take care, sir. 451 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 GANGNAM UNION BIRTHDATES 452 00:34:44,165 --> 00:34:46,459 Damn. 453 00:34:58,012 --> 00:34:59,347 Euijeong's birthday. 454 00:35:08,773 --> 00:35:10,608 That son of a bitch. 455 00:35:12,777 --> 00:35:14,153 Motherfucker. 456 00:35:37,844 --> 00:35:40,346 So nothing special was found in Jung Gicheul's room? 457 00:35:40,888 --> 00:35:41,931 That's right. 458 00:35:43,474 --> 00:35:45,977 Isn't it strange though? 459 00:35:46,519 --> 00:35:50,148 These bastards always go fishing a couple times a month, 460 00:35:50,815 --> 00:35:53,276 but there is no fishing gear in the room. 461 00:35:54,110 --> 00:35:56,529 So he might not be actually going fishing. 462 00:36:00,408 --> 00:36:03,327 I'll see if I can make him invite me to the fishing trips. 463 00:36:05,246 --> 00:36:06,789 TOKYO METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT, JAPAN 464 00:36:06,873 --> 00:36:08,499 Korean mob boss, Song Donghyuk. 465 00:36:08,583 --> 00:36:10,668 He may be involved in the meth trade 466 00:36:10,751 --> 00:36:12,587 according to our Korean sources. 467 00:36:12,712 --> 00:36:16,340 He entered Japan via Narita Airport on the 15th, and now he's missing. 468 00:36:16,424 --> 00:36:19,343 His ID was found on Miura Coast in Kanagawa Prefecture. 469 00:36:19,427 --> 00:36:21,095 We suspect he was killed nearby, 470 00:36:21,179 --> 00:36:23,306 and his body was dumped into the sea. 471 00:36:23,806 --> 00:36:24,849 Starting today, 472 00:36:24,932 --> 00:36:26,893 we'll focus our surveillance 473 00:36:26,976 --> 00:36:29,729 to Yoshioka-gumi gangsters in Tokyo, Chiba, and Kanagawa. 474 00:36:29,812 --> 00:36:30,855 Understood? 475 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 - Yes, sir! - Yes, sir! 476 00:36:49,457 --> 00:36:50,458 Hey. 477 00:38:06,200 --> 00:38:07,660 Ta-da. 478 00:38:07,743 --> 00:38:09,161 Gangnam Crystal. 479 00:38:12,248 --> 00:38:14,292 This really has 99% purity? 480 00:38:14,375 --> 00:38:15,835 Please spread the word. 481 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 Okay. 482 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 Smash. 483 00:38:26,971 --> 00:38:28,014 Smash! 484 00:38:33,060 --> 00:38:34,979 This is fun. 485 00:38:35,062 --> 00:38:37,356 - Throttle up? - Throttle up. 486 00:38:38,482 --> 00:38:39,734 Please don't kill me! 487 00:38:41,277 --> 00:38:42,278 Please! 488 00:38:47,658 --> 00:38:49,493 Please don't kill me! 489 00:38:49,577 --> 00:38:50,619 Stop. 490 00:38:54,290 --> 00:38:56,667 Whose stuff were you selling until recently? 491 00:39:03,466 --> 00:39:04,717 Who could it be? 492 00:39:07,178 --> 00:39:08,679 This man. 493 00:39:10,639 --> 00:39:12,099 But what are you selling now? 494 00:39:13,225 --> 00:39:14,477 Gangnam Crystal? 495 00:39:36,916 --> 00:39:38,209 Who's your boss? 496 00:39:40,044 --> 00:39:41,462 I need to meet him. 497 00:39:45,424 --> 00:39:47,218 Come here. Raise your head. 498 00:39:47,301 --> 00:39:49,595 Keep your head up and mouth shut. 499 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 Keep it shut! 500 00:39:52,723 --> 00:39:56,268 Wait. Just one second. 501 00:39:56,519 --> 00:39:58,771 Shut it! 502 00:39:58,854 --> 00:40:00,064 One last hit. 503 00:40:10,282 --> 00:40:12,785 This huge flashlight's useless. 504 00:40:16,372 --> 00:40:19,917 Instead of goofing around all day, just change the battery. 505 00:40:37,518 --> 00:40:38,978 You didn't buy this, right? 506 00:40:43,941 --> 00:40:46,110 Maybe those Busan bastards dropped it 507 00:40:46,193 --> 00:40:48,028 when they attacked us the other day. 508 00:40:49,029 --> 00:40:51,949 Are you saying they were cops? 509 00:40:52,032 --> 00:40:53,200 Why would cops do that? 510 00:40:55,077 --> 00:40:56,412 I don't know. 511 00:40:58,664 --> 00:41:00,499 So the cops pretended to be thugs 512 00:41:00,583 --> 00:41:02,418 and destroyed our office? 513 00:41:03,794 --> 00:41:04,962 But why? 514 00:41:12,928 --> 00:41:14,054 Excuse me. 515 00:41:16,682 --> 00:41:18,058 Hey, what's up? 516 00:41:18,142 --> 00:41:19,143 Yeah. 517 00:41:20,144 --> 00:41:23,022 Okay. Wait there. 518 00:41:31,405 --> 00:41:32,406 Smith. 519 00:41:32,531 --> 00:41:33,866 Yes, Manager Cho? 520 00:41:33,949 --> 00:41:35,326 Do you think he came alone? 521 00:41:36,118 --> 00:41:37,161 It seems like it. 522 00:41:37,953 --> 00:41:39,079 Wake up Baby. 523 00:41:41,248 --> 00:41:44,502 - Damn it. - Where is... 524 00:41:52,051 --> 00:41:54,094 - Get out of the car. - Get the fuck out. 525 00:41:54,178 --> 00:41:56,597 Come on. Move your ass. 526 00:41:57,306 --> 00:41:58,557 Idiot. 527 00:42:06,148 --> 00:42:07,358 You've got a nice watch. 528 00:42:08,692 --> 00:42:09,693 Right. 529 00:42:10,528 --> 00:42:11,737 You came alone, right? 530 00:42:11,820 --> 00:42:12,905 Yes, sir. 531 00:42:14,490 --> 00:42:15,491 Baby. 532 00:42:16,700 --> 00:42:18,160 Hey. Your arms. 533 00:42:18,911 --> 00:42:20,412 Let's see... 534 00:42:24,166 --> 00:42:25,668 Hold on. 535 00:42:25,751 --> 00:42:27,378 Let me just... 536 00:42:32,758 --> 00:42:35,678 We can't talk here, so let's go somewhere private. 537 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 I'm sorry. 538 00:43:02,705 --> 00:43:05,249 We can't leave a dead body at an elementary school. 539 00:43:06,834 --> 00:43:08,586 It'll scare the kids. 540 00:43:09,545 --> 00:43:10,546 Right? 541 00:43:11,839 --> 00:43:13,048 You're right, sir. 542 00:43:23,100 --> 00:43:24,101 Escort him. 543 00:43:36,697 --> 00:43:38,407 What a fucking sweet watch. 544 00:43:38,490 --> 00:43:40,576 Man, I'm so fucking jealous! 545 00:43:42,119 --> 00:43:46,206 God damn it. 546 00:43:47,374 --> 00:43:49,710 Here. Try on the watch. 547 00:43:50,502 --> 00:43:51,503 How is it? 548 00:43:53,464 --> 00:43:55,758 What the hell? 549 00:43:55,883 --> 00:43:57,009 What is it doing? 550 00:43:57,551 --> 00:43:59,053 Manager Cho. 551 00:43:59,136 --> 00:44:02,014 Hey! What the hell are you doing? 552 00:44:07,186 --> 00:44:09,688 What? What the fuck? 553 00:44:10,314 --> 00:44:12,107 Hey, Baby. Go check it out. 554 00:44:14,568 --> 00:44:16,362 My neck fucking hurts. 555 00:44:17,112 --> 00:44:18,238 Damn it! 556 00:44:26,497 --> 00:44:27,665 Hey, lady! 557 00:44:28,082 --> 00:44:31,877 Get out of the car! My neck hurts like hell! 558 00:44:31,960 --> 00:44:33,045 Lady! 559 00:44:34,672 --> 00:44:35,881 What? 560 00:44:39,635 --> 00:44:40,803 What the fuck? 561 00:44:40,886 --> 00:44:42,930 Hey! I can't fucking see! 562 00:44:45,432 --> 00:44:47,351 Fuck! 563 00:44:47,434 --> 00:44:49,561 You fucking... 564 00:45:18,173 --> 00:45:19,341 Kwon Seungho. 565 00:45:19,425 --> 00:45:20,592 Yes? 566 00:45:21,301 --> 00:45:22,302 Hey. 567 00:45:23,971 --> 00:45:24,972 Follow me. 568 00:45:27,182 --> 00:45:28,183 Come on. 569 00:45:58,255 --> 00:45:59,465 Hey. 570 00:45:59,548 --> 00:46:03,594 Who said you could wear fancy underwear like this, you prick? 571 00:46:04,428 --> 00:46:05,763 You fucking piece of shit. 572 00:46:07,014 --> 00:46:08,140 Hey. 573 00:46:09,349 --> 00:46:10,517 Motherfucker. 574 00:46:10,976 --> 00:46:12,311 Come on. 575 00:46:12,394 --> 00:46:13,896 Answer me. 576 00:46:13,979 --> 00:46:14,980 Who's that? 577 00:46:16,064 --> 00:46:17,316 Hey, there. 578 00:46:18,150 --> 00:46:21,153 He's such an asshole. 579 00:46:21,236 --> 00:46:22,654 He tried to kill Boss 580 00:46:22,738 --> 00:46:23,864 and ruin our business. 581 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 What should we do with him? 582 00:46:28,076 --> 00:46:29,077 We should kill him. 583 00:46:29,369 --> 00:46:30,829 Right? You think so too? 584 00:46:31,121 --> 00:46:34,124 You son of a bitch. 585 00:46:37,795 --> 00:46:38,796 It wasn't you? 586 00:46:39,880 --> 00:46:41,256 Then, why would we do this? 587 00:46:42,090 --> 00:46:43,967 You think this shit's for no reason? 588 00:46:44,760 --> 00:46:46,595 - No? - Stop shaking, you bitch. 589 00:46:48,055 --> 00:46:49,723 You fucker. 590 00:46:49,807 --> 00:46:51,099 Raise your head. 591 00:46:51,183 --> 00:46:53,060 Fucking bastard. 592 00:46:55,145 --> 00:46:56,146 Hold him up. 593 00:46:59,566 --> 00:47:00,609 Hey. 594 00:47:00,692 --> 00:47:01,693 Come on. 595 00:47:01,777 --> 00:47:03,403 Put your arms up. 596 00:47:03,487 --> 00:47:04,571 Hold him tight. 597 00:47:04,655 --> 00:47:05,864 One, two, three. 598 00:47:08,116 --> 00:47:10,661 You think that's going to kill him? 599 00:47:10,744 --> 00:47:12,037 You do it then. 600 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Do you like him or something? 601 00:47:13,747 --> 00:47:15,290 So you do it, motherfucker. 602 00:47:17,000 --> 00:47:18,085 Pick him up. 603 00:47:19,753 --> 00:47:21,296 I'm going to hit him here. 604 00:47:21,630 --> 00:47:22,631 Right here. 605 00:47:25,968 --> 00:47:27,845 Fucking bitch. 606 00:47:31,640 --> 00:47:32,641 Motherfucker. 607 00:47:33,892 --> 00:47:35,018 Stop tensing, bitch. 608 00:47:39,439 --> 00:47:42,234 This bitch deserves a spanking for the nice underwear. 609 00:47:42,317 --> 00:47:43,318 Come here. 610 00:47:45,696 --> 00:47:46,780 Spanking time, bitch. 611 00:47:48,365 --> 00:47:49,408 One. 612 00:47:50,701 --> 00:47:52,160 Two. 613 00:47:53,662 --> 00:47:55,497 One more time. 614 00:47:55,581 --> 00:47:58,125 - Three. - Enough. Stop. 615 00:48:00,586 --> 00:48:02,254 Enough with the play. Wrap it up. 616 00:48:03,797 --> 00:48:04,798 Yes, Boss. 617 00:48:22,816 --> 00:48:24,109 You finish it. 618 00:48:27,362 --> 00:48:28,780 So I can trust you. 619 00:48:52,304 --> 00:48:53,305 Shoot him. 620 00:49:04,149 --> 00:49:05,150 I said shoot. 621 00:49:05,859 --> 00:49:08,403 Damn it. 622 00:49:44,523 --> 00:49:45,607 Shoot! 623 00:49:49,236 --> 00:49:51,154 Fucking hell. 624 00:49:54,154 --> 00:49:58,154 Preuzeto sa www.titlovi.com 40802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.