Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,250 --> 00:00:55,510
Oui, salut, c'est Julien.
2
00:00:55,870 --> 00:00:56,870
Ma main.
3
00:00:56,990 --> 00:00:57,170
Oui.
4
00:00:57,990 --> 00:00:59,370
3h au temps des shris, tu connais.
5
00:01:00,190 --> 00:01:01,190
Oui, pas de problème.
6
00:01:01,810 --> 00:01:04,090
Un coup, le petit pâté lunette est la vie
à plomb.
7
00:01:04,750 --> 00:01:06,110
Oui, il est lui-même sur la salle.
8
00:01:06,830 --> 00:01:07,830
Salut.
9
00:02:15,860 --> 00:02:16,860
C'est sorti.
10
00:02:37,210 --> 00:02:38,210
Monsieur de deux.
11
00:02:56,560 --> 00:02:57,560
Monsieur de trois.
12
00:04:01,370 --> 00:04:02,370
C'est bon pour moi.
13
00:04:03,490 --> 00:04:04,490
C'est propre.
14
00:04:18,610 --> 00:04:19,610
Réveille.
15
00:04:19,930 --> 00:04:20,930
Reçus, je prends contact.
16
00:04:21,150 --> 00:04:22,150
Vous éclatez au tour.
17
00:04:23,090 --> 00:04:24,090
Oui.
18
00:04:41,020 --> 00:04:42,020
Comme un mardi.
19
00:04:58,370 --> 00:04:59,370
Bonjour, patron.
20
00:05:00,790 --> 00:05:01,790
J'ai la forme, je viens.
21
00:05:02,730 --> 00:05:02,890
Oui.
22
00:05:03,410 --> 00:05:04,490
Comme un mardi, après-midi.
23
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
Alors.
24
00:05:08,550 --> 00:05:09,630
Alors, ça bouge, on dirait.
25
00:05:10,130 --> 00:05:12,610
D'après un mec de ma colonne, Artois et
mon pesant sur la paix.
26
00:05:14,730 --> 00:05:16,290
Enfin, c'est le seul qui m'en est parlé.
27
00:05:16,291 --> 00:05:18,830
Puis avec Artois, on sait jamais vraiment
ce qu'il va faire.
28
00:05:19,510 --> 00:05:22,410
Et t'as rien de l'indice, c'était comment
?
29
00:05:22,411 --> 00:05:23,411
Arrête.
30
00:05:23,670 --> 00:05:25,190
Les embrouilles avec les autonomes.
31
00:05:26,730 --> 00:05:32,230
Alors, on parle de faire quelque chose de
plus anti-impérialiste, plus théorique.
32
00:05:34,110 --> 00:05:35,110
Il y a beaucoup.
33
00:05:36,150 --> 00:05:39,030
Heidemond, George, la clique habituelle.
34
00:05:40,410 --> 00:05:45,271
Et le camarade italien aussi, avec un texte
de soutien au brouillage distemple isolé.
35
00:05:45,710 --> 00:05:47,470
Qu 'est-ce ?
36
00:05:47,471 --> 00:05:49,930
On a tiré quelque portrait à la réunion de
l'indice.
37
00:05:50,730 --> 00:05:54,811
Les italiens sont... Un barbu.
38
00:05:55,370 --> 00:05:56,370
Salut qui parlait.
39
00:05:57,050 --> 00:05:58,050
Il est de naple.
40
00:06:00,850 --> 00:06:01,890
C'est mon petit fils.
41
00:06:05,350 --> 00:06:07,530
Ça, ça, c'est un ancien mahoge,
je crois.
42
00:06:09,030 --> 00:06:11,610
Ça appelle nous, ou quelque chose comme
ça.
43
00:06:11,830 --> 00:06:12,830
Et ça ?
44
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
C'est moi.
45
00:06:16,090 --> 00:06:17,580
Et vous plaît pas votre inspecteur ?
46
00:06:18,270 --> 00:06:20,530
C'est toi, ça ?
47
00:06:21,410 --> 00:06:22,410
Ouais.
48
00:06:24,850 --> 00:06:26,770
Bon, c'est tout ?
49
00:06:26,771 --> 00:06:28,230
Non, j'ai un cadeau pour vous.
50
00:06:28,910 --> 00:06:31,070
Après, nous, je vais être intégrée au
groupe militaire.
51
00:06:32,010 --> 00:06:33,610
Je vais venir régulier, pas de problème.
52
00:06:33,970 --> 00:06:35,210
Il y a de 1000 francs par mois.
53
00:06:36,390 --> 00:06:37,790
Ça, c'est deux pays, alors.
54
00:06:39,370 --> 00:06:41,310
Là, vous me présentez un conseiller
fiscade.
55
00:07:04,490 --> 00:07:05,490
Retour au service.
56
00:07:19,180 --> 00:07:21,500
Tu rigoles quoi, j'ai du boulot ?
57
00:07:22,300 --> 00:07:23,300
Tu vas me voyons.
58
00:07:23,620 --> 00:07:26,089
Tu vois le genre, tu
vois ça un vieux con qui
59
00:07:26,090 --> 00:07:29,361
va te lire, puis ça
termine dans un placard.
60
00:07:29,840 --> 00:07:30,100
Ok.
61
00:07:30,420 --> 00:07:32,140
On a écouté un pas fini, avec ses
conneries.
62
00:07:32,440 --> 00:07:33,740
J'ai pour quoi t'es là, toi ?
63
00:07:33,741 --> 00:07:34,741
D'après toi.
64
00:07:35,980 --> 00:07:37,560
Tu vas lui je trouve ça me dire ?
65
00:07:37,561 --> 00:07:38,561
Ça, on est mercredi.
66
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
Il y a les facteurs.
67
00:07:39,860 --> 00:07:40,860
On est sorti.
68
00:07:46,400 --> 00:07:49,920
Ça rendez vous demain matin à 8h30,
qui a fait le cristal à l'étoile.
69
00:07:50,300 --> 00:07:51,420
Un camarade de contacteur 1.
70
00:07:51,720 --> 00:07:54,360
À 8h30, pourquoi pas 6h30 ?
71
00:07:54,820 --> 00:07:56,680
Soit à l'heure, hein ?
72
00:08:19,410 --> 00:08:20,450
Je suis un ami d'ennemois.
73
00:08:21,430 --> 00:08:22,430
Salut.
74
00:08:22,950 --> 00:08:24,330
Tu vas avec affaire ?
75
00:08:24,331 --> 00:08:25,331
Non, merci.
76
00:08:32,440 --> 00:08:33,440
On descend au chute.
77
00:08:44,030 --> 00:08:49,310
Tu vas participer à une opération milie,
une réappropriation, une banque, quand ?
78
00:08:49,390 --> 00:08:50,390
Tout de suite.
79
00:08:51,050 --> 00:08:52,510
T'en as jamais fait ?
80
00:08:52,511 --> 00:08:53,511
Non.
81
00:08:55,830 --> 00:08:57,730
Ça va aller ?
82
00:08:59,570 --> 00:09:00,570
Oui, c'est à dire.
83
00:09:04,330 --> 00:09:06,410
Tu connais ça ?
84
00:09:06,411 --> 00:09:07,411
Un peu.
85
00:09:07,870 --> 00:09:09,110
Erstein, de finimètre.
86
00:09:09,410 --> 00:09:11,250
14 coups plus une carte touche dans la
chambre.
87
00:09:12,530 --> 00:09:13,530
Là, il est armé.
88
00:09:14,310 --> 00:09:15,770
C'est le coup d'huile, le demain.
89
00:09:17,030 --> 00:09:18,470
Et capis sur la détente, c'est tout.
90
00:09:24,720 --> 00:09:26,820
Tiens, tu les tasses à la rue,
jusqu'au dieu.
91
00:09:27,340 --> 00:09:29,080
Tu crois, ça nécessaire, ça ?
92
00:09:29,081 --> 00:09:30,561
Les gens voient ces jours de détails.
93
00:09:42,240 --> 00:09:43,240
Tu as marrant.
94
00:09:43,320 --> 00:09:44,320
Salut.
95
00:09:44,580 --> 00:09:45,580
Salut.
96
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
Bonjour.
97
00:11:39,370 --> 00:11:40,370
Alors, ça me l'en cas.
98
00:11:41,850 --> 00:11:43,310
Le petit ami s'agit à nouveau.
99
00:11:44,430 --> 00:11:46,210
C'est moins pompissant d'éros.
100
00:11:48,210 --> 00:11:54,590
Effectivement, les brigades de propagande
armées... ont repris le rôle d'obtard.
101
00:11:55,570 --> 00:11:59,790
Ils sont tous le fait du groupe militaire,
composés d'un ou deux militants de
102
00:11:59,791 --> 00:12:04,230
Chape-Colonne, et qui redistribuent l
'argent en fonction des besoins.
103
00:12:08,940 --> 00:12:11,363
À cet égard, le rôle
d'obtard de l'avenue Georgie
104
00:12:11,364 --> 00:12:14,101
5 est qu'à l'altéristique
de leur modus opérendie.
105
00:12:14,800 --> 00:12:20,720
Une famille participe, et ils descendent
systématiquement au coffre, n'aient des
106
00:12:20,721 --> 00:12:23,201
gens les caisses ou le plus souvent,
il n'y a que peu d'argent.
107
00:12:24,200 --> 00:12:25,940
Vous les avez identifié ?
108
00:12:27,600 --> 00:12:30,140
Pascal Sauvignon, 24 ans.
109
00:12:30,840 --> 00:12:32,340
Un des dures de l'organisation.
110
00:12:33,280 --> 00:12:34,960
Subtainé d'avoir à 16 minutes de
personnes.
111
00:12:35,660 --> 00:12:36,820
Non, localisé pour l'instant.
112
00:12:38,280 --> 00:12:41,360
Je vous présente tuer le couple
Christillement Pésage en Pire Artois.
113
00:12:42,260 --> 00:12:44,360
Artois a toujours demandé à d'arrêt.
114
00:12:45,300 --> 00:12:46,860
Bon, c'est ça, un seul.
115
00:12:49,680 --> 00:12:53,000
Une nouvelle tête inconnue de mon service.
116
00:12:54,600 --> 00:12:56,360
Vous connaissez ?
117
00:13:01,200 --> 00:13:05,940
Bien, notre objectif principal est ce
groupe militaire.
118
00:13:06,840 --> 00:13:11,460
Et plus précisément, de réaliser un
flagandéli, l 'ordin de leur mode.
119
00:13:12,060 --> 00:13:14,600
Il faut les arrêter dans un cadre pénal.
120
00:13:15,220 --> 00:13:17,860
Ils n'ont pas politique le faire
maintenant.
121
00:13:18,560 --> 00:13:20,160
C 'est les savoirs dehors dans six mois.
122
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
Le faire en flag.
123
00:13:22,400 --> 00:13:24,120
C'est 10 ans de tranquillité.
124
00:13:25,480 --> 00:13:28,835
Dans un premier temps,
nous essayons de les loger de
125
00:13:28,836 --> 00:13:35,580
mettre en place une surveille
en souple et voir venir.
126
00:13:36,380 --> 00:13:37,580
Voilà, monsieur le conseiller.
127
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
Merci, Saint Blanca.
128
00:13:40,780 --> 00:13:41,780
Merci.
129
00:13:45,160 --> 00:13:47,480
Ne prenez pas ce qui va suivre comme un
reproche.
130
00:13:48,780 --> 00:13:53,321
Mais je crois qu'il ne faut pas se contenter
d'une approche strictement répressive.
131
00:13:54,240 --> 00:13:56,640
Les arrêtés au corps d'une de leurs
opérations, c'est bien.
132
00:13:57,760 --> 00:14:01,800
Mais il y a certainement là parmi eux des
gens qui veulent décrocher, qui ne sont
133
00:14:01,801 --> 00:14:06,436
plus convaincus de l'urgence
de la lutte armée et qui se trouve
134
00:14:06,437 --> 00:14:10,080
là coincée entre leurs
camarades et la peur des policiers.
135
00:14:11,280 --> 00:14:13,947
Je veux qu'il y ait une
porte ouverte, montrer que
136
00:14:13,948 --> 00:14:18,460
nous sommes capables
de parler, d'oublier le passé.
137
00:14:19,900 --> 00:14:23,524
Je veux que nos édions
s'éginent à se dissocier de
138
00:14:23,525 --> 00:14:26,540
leurs groupes, sans avoir
attraire leurs camarades.
139
00:14:27,800 --> 00:14:31,240
Pour ma part, je pense que c'est la seule
solution si nous voulons éviter la
140
00:14:31,241 --> 00:14:34,400
situation qu'on connaît l'Allemagne et l
'Italie.
141
00:14:37,460 --> 00:14:41,346
Mesdames, messieurs, je
souhaite que vous y réfléchissiez
142
00:14:41,347 --> 00:14:43,940
et que vous ne me fassiez
pas de vos réflexions.
143
00:14:45,920 --> 00:14:46,940
Je vous remercie.
144
00:14:50,790 --> 00:14:53,050
La victoire qu'on perd a, il n'est pas
sorti de l'obère.
145
00:15:40,180 --> 00:15:41,060
Allô ?
146
00:15:41,061 --> 00:15:42,061
Oui, c'est Julien.
147
00:15:42,620 --> 00:15:43,860
Ce soir, ça va ?
148
00:15:43,861 --> 00:15:44,100
Oui.
149
00:15:44,640 --> 00:15:48,050
22 heures que l'année dernière.
150
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
D'accord.
151
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
D'accord.
152
00:16:16,460 --> 00:16:18,020
Il n'y a pas ce qu'il t'attend dehors.
153
00:16:18,560 --> 00:16:19,960
Tu vois, qu'est-ce qu'il se passe ?
154
00:16:20,060 --> 00:16:21,220
C'est pareil, il veut devoir.
155
00:16:29,460 --> 00:16:30,460
Allez, je te laisse.
156
00:16:31,260 --> 00:16:32,260
Salut.
157
00:16:39,380 --> 00:16:39,700
Salut.
158
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
Salut.
159
00:16:42,140 --> 00:16:43,420
On a besoin de toi pour un truc.
160
00:16:45,260 --> 00:16:47,860
T'as un prévu ce soir ?
161
00:16:47,861 --> 00:16:48,861
Non, non, non, non.
162
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
Ça va ?
163
00:16:57,540 --> 00:16:58,540
Bon, oui.
164
00:17:20,290 --> 00:17:21,750
Vous bougez un peu ?
165
00:17:23,230 --> 00:17:24,370
Une camarade, une camarade.
166
00:17:30,870 --> 00:17:32,990
Bon, partez par le train de m'attendre 39
pour le gel.
167
00:17:33,710 --> 00:17:35,790
On partait des frictes pour les camarades
italiennes.
168
00:17:36,350 --> 00:17:37,790
Elle est connée et elle a eu billet.
169
00:17:38,090 --> 00:17:40,330
Pour ce retour, après le main,
c'est ta carte d'entité.
170
00:17:41,430 --> 00:17:43,510
On ne traînait pas ou partait dans la
carte d'oeuvre.
171
00:17:45,990 --> 00:17:48,230
Ce qu'on fait ?
172
00:17:48,670 --> 00:17:50,910
Je t'ai des journaux, je suis de l'argent
pour nos frais.
173
00:17:53,010 --> 00:17:54,030
Je porte le truc.
174
00:17:54,390 --> 00:17:55,610
Non, je porte sur elle.
175
00:18:17,650 --> 00:18:19,150
Tu as téléphoné ?
176
00:18:31,350 --> 00:18:33,486
Allez, à la café terrière maintenant,
parce qu'il n'y a pas s'y bourré.
177
00:18:33,510 --> 00:18:34,510
J'ai faim.
178
00:18:35,330 --> 00:18:39,250
Vous voulez pas me dire où est ma couche ?
179
00:18:41,650 --> 00:18:42,650
Oui, en bas.
180
00:18:42,850 --> 00:18:43,850
Là, droite.
181
00:18:44,350 --> 00:18:47,610
Allez, mon bien-donné, ce que j'avais
demandé pour une fois d'habitude.
182
00:18:49,350 --> 00:18:50,510
Je vous mange la valise.
183
00:18:51,190 --> 00:18:52,830
Vous êtes gentil.
184
00:19:21,010 --> 00:19:23,050
Tu connais l'Italie ?
185
00:19:23,051 --> 00:19:24,051
Non, non.
186
00:19:25,030 --> 00:19:26,210
Tu connais pas j'aime alors.
187
00:19:44,060 --> 00:19:48,120
Un an plus tard, le paf est marseillé pour
le lignondation des moublubines.
188
00:19:48,660 --> 00:19:50,420
Disque, 15 morts, beaucoup de l'été.
189
00:19:50,980 --> 00:19:54,320
On ne parvient même plus en tenir la
comptabilité exacte.
190
00:19:54,321 --> 00:19:57,040
Garde des gangs que fais la police.
191
00:19:58,220 --> 00:19:59,380
J'ai envie de vous embrasser.
192
00:20:18,900 --> 00:20:20,360
Charlie de Charlie 1 du nouveau.
193
00:20:21,740 --> 00:20:22,860
Negative le Charlie 2.
194
00:20:23,920 --> 00:20:25,080
Negative de Charlie 3.
195
00:20:25,640 --> 00:20:26,960
Moi, je suis autorité de Charlie.
196
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
Oui, Charlie.
197
00:20:28,560 --> 00:20:29,560
Personne n'a rendez-vous.
198
00:20:33,010 --> 00:20:34,050
Vous ne bougez pas.
199
00:20:34,370 --> 00:20:35,370
Merci.
200
00:21:18,630 --> 00:21:20,230
On décroche votre service.
201
00:21:22,730 --> 00:21:25,130
Je suis content de nous avoir rencontré.
202
00:21:25,350 --> 00:21:27,030
Je te connais ces personnes dans le
strait.
203
00:21:28,890 --> 00:21:30,270
Elle veut que j'allais dormir.
204
00:21:30,470 --> 00:21:31,470
Je dois assez en nuit.
205
00:21:32,170 --> 00:21:33,390
D'ailleurs, il est tard.
206
00:21:34,130 --> 00:21:35,610
Vous appelez comment ?
207
00:21:35,611 --> 00:21:36,611
C'est jite.
208
00:21:38,430 --> 00:21:39,430
Julien.
209
00:21:39,630 --> 00:21:40,630
Moi, c'est Madeline.
210
00:21:42,930 --> 00:21:44,650
Je vais aller surveiller vos couchettes.
211
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
Je t'appelais le projet.
212
00:22:00,740 --> 00:22:02,020
Tu n'as pas le Julien.
213
00:22:10,920 --> 00:22:13,020
T'es nouveau ?
214
00:22:14,620 --> 00:22:17,120
C'est le monde qui m'a...
215
00:22:19,700 --> 00:22:21,840
Tu travailles ?
216
00:22:21,841 --> 00:22:22,841
Oui.
217
00:22:23,100 --> 00:22:24,660
J'ai une maîtrise de sociaux.
218
00:22:27,500 --> 00:22:29,300
Et toi ?
219
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
Moi, c'est secret.
220
00:22:47,470 --> 00:22:49,070
Si l'installe te va tranquille.
221
00:22:49,230 --> 00:22:50,590
Est-ce que je reste d'en couloir ?
222
00:22:54,910 --> 00:22:56,410
Vous pouvez allumer.
223
00:22:56,650 --> 00:22:57,650
Je ne dors pas.
224
00:22:57,850 --> 00:22:58,850
C'est pas la peine.
225
00:22:59,170 --> 00:23:00,170
Salut.
226
00:23:25,310 --> 00:23:26,310
Allez, j'y donne.
227
00:23:27,070 --> 00:23:27,270
Ciao.
228
00:23:27,890 --> 00:23:28,610
Ça va ?
229
00:23:28,611 --> 00:23:29,650
Ça va, et toi ?
230
00:23:29,651 --> 00:23:29,810
Bien.
231
00:23:30,150 --> 00:23:31,330
On va t-il ?
232
00:23:31,331 --> 00:23:32,331
La camarade.
233
00:23:33,490 --> 00:23:34,630
Il y a un velet à gènes.
234
00:23:35,230 --> 00:23:36,990
Il connaît déjà la pique ?
235
00:23:36,991 --> 00:23:38,070
On va te faire parler.
236
00:23:38,890 --> 00:23:39,890
Bien.
237
00:23:39,990 --> 00:23:41,010
Bien, moi.
238
00:25:03,380 --> 00:25:04,380
Le
239
00:26:12,340 --> 00:26:15,100
montré quelque chose que...
240
00:26:25,390 --> 00:26:26,790
...voire la caballette.
241
00:26:27,610 --> 00:26:28,610
Magnifique.
242
00:26:30,030 --> 00:26:31,110
C'est un scorpion de check.
243
00:26:32,350 --> 00:26:33,670
Tu connais ?
244
00:26:33,671 --> 00:26:34,671
Oui.
245
00:26:34,890 --> 00:26:35,890
755.
246
00:26:45,060 --> 00:26:46,760
Si l'un c'est...
247
00:26:47,440 --> 00:26:48,440
Pas de bruit.
248
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
La gère.
249
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
Super efficace.
250
00:26:56,400 --> 00:26:58,320
Ça vaut le voyage, non ?
251
00:26:58,860 --> 00:26:59,640
Il y en a combien ?
252
00:26:59,641 --> 00:27:01,060
A 5, 2, 9.
253
00:27:01,740 --> 00:27:02,820
Il y a un autre cartouche.
254
00:27:03,120 --> 00:27:04,660
Tu as juste un repas par la même combine ?
255
00:27:04,661 --> 00:27:04,860
Oui.
256
00:27:05,500 --> 00:27:06,040
On va pas la perdre.
257
00:27:06,180 --> 00:27:07,900
Changer, comme ça, non ?
258
00:27:16,390 --> 00:27:17,390
Il s'entend.
259
00:27:18,190 --> 00:27:19,190
Il
260
00:27:22,170 --> 00:27:24,330
s 'est rendu difficile de l'antification
par la police.
261
00:27:25,310 --> 00:27:28,721
Encore sur moi, on
aura plus le droit de porter
262
00:27:28,722 --> 00:27:32,431
une peur de lunettes
désoilées à l 'Italie.
263
00:27:32,890 --> 00:27:34,890
Alors, ils ont de la lutte.
264
00:27:35,770 --> 00:27:37,890
Vous les mangez pas ?
265
00:27:37,891 --> 00:27:40,030
T'as un rôle d'accès à l'Onté italien ?
266
00:27:40,031 --> 00:27:40,950
T'es moi ?
267
00:27:40,951 --> 00:27:41,951
Non, pas lui.
268
00:27:42,410 --> 00:27:43,490
Il s'agit d'un argentinien.
269
00:27:44,090 --> 00:27:45,090
Oui, d'un argentinien.
270
00:27:46,250 --> 00:27:49,610
En plus, on doit faire face aux problèmes
d'un infétation de la police d'un ordre.
271
00:27:51,070 --> 00:27:53,110
C'était freiné en penser que des
camarades...
272
00:27:53,930 --> 00:27:56,380
Genes comme nous, qui
partagent avec nous les idées et
273
00:27:56,381 --> 00:28:00,510
les combats, soit tellement
manipulés par le système.
274
00:28:13,460 --> 00:28:16,580
Second, j'impression qu'elle me tortit
chaud.
275
00:28:17,320 --> 00:28:18,680
Moi, c'est les pieds.
276
00:28:24,830 --> 00:28:26,510
C'est clair, je suis en contact avec vous.
277
00:28:47,020 --> 00:28:48,580
Je ne me pose plus de la part comme ça.
278
00:29:00,480 --> 00:29:04,300
Bon, partout depuis le début, c'est Artois
qui a tiré son quart de police secours.
279
00:29:04,980 --> 00:29:05,980
Non, c'est moi.
280
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
J'ai tiré n'importe où.
281
00:29:07,400 --> 00:29:08,180
Vous liez quoi ?
282
00:29:08,181 --> 00:29:09,980
Car toi descendre, ça aurait été un
massacre.
283
00:29:10,020 --> 00:29:11,020
Il avait un PM.
284
00:29:11,620 --> 00:29:12,960
Ils sont allés ou après ?
285
00:29:13,660 --> 00:29:15,444
Ils ont changé de bagnole
dans le parking de la tour, mon
286
00:29:15,445 --> 00:29:17,741
parnaise et ils m'ont l 'air dit
au métro d'en faire rochron.
287
00:29:18,560 --> 00:29:21,320
Alors, je sais pas, ils doivent trêcher
dans la banlieue sud de Paris.
288
00:29:22,240 --> 00:29:23,960
Et la fille qui est avec toi, on est allé.
289
00:29:25,860 --> 00:29:27,000
Une petite bourgeoisie.
290
00:29:29,780 --> 00:29:30,780
Alors...
291
00:29:31,120 --> 00:29:32,120
Elle est jolie.
292
00:29:32,520 --> 00:29:34,160
Qu'est-ce qu'elle fait dans les regards ?
293
00:29:34,920 --> 00:29:35,920
J'en sais rien.
294
00:29:36,580 --> 00:29:37,980
Elle a l'air de connaître du monde.
295
00:29:38,620 --> 00:29:39,900
Il s'occupe des armes, je pense.
296
00:29:40,600 --> 00:29:42,360
C'est tout ?
297
00:29:42,840 --> 00:29:44,880
Ouais, je dois chercher des appartements
rapidement.
298
00:29:45,880 --> 00:29:47,000
Et prépare quelque chose.
299
00:29:50,360 --> 00:29:51,820
L'opération de haut niveau.
300
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
Comme il dit.
301
00:29:55,540 --> 00:29:56,540
Bon, on est.
302
00:29:56,600 --> 00:29:56,840
C'est bon.
303
00:29:57,280 --> 00:29:58,280
Ouais, c'est facile.
304
00:30:03,740 --> 00:30:04,920
Ça fait pas lourd, hein.
305
00:30:06,140 --> 00:30:07,780
J'ai une note pour là-haut.
306
00:30:07,781 --> 00:30:09,500
Ouais, bref.
307
00:30:10,400 --> 00:30:12,060
On parle aussi des appartements qui
cherchent ?
308
00:30:12,061 --> 00:30:14,780
Non, non, non, c'est pas la peine juste à
actuer que...
309
00:30:15,300 --> 00:30:17,540
Selon, on a renseignement des sources sur
ce sur.
310
00:30:17,640 --> 00:30:22,900
L'argule, les baguettes, les propens d
'armées, préparent une opération contre un
311
00:30:22,901 --> 00:30:26,020
objectif qualifié par le haut niveau du
reste dans le vent.
312
00:30:26,420 --> 00:30:28,460
Bon, ils vont prendre au flinguel
ministre, en même.
313
00:30:28,700 --> 00:30:29,700
Ça, ça y arrive.
314
00:30:58,670 --> 00:30:59,710
Tout le monde est là ?
315
00:31:00,810 --> 00:31:01,810
Mon cul, Christian.
316
00:31:02,730 --> 00:31:03,850
Toi téléphoner une gonzesse.
317
00:31:08,590 --> 00:31:09,610
Christian, j'arrive.
318
00:31:22,460 --> 00:31:24,340
Excusez-moi, la famille.
319
00:31:26,320 --> 00:31:28,440
Bon bah, ça va, ça suffit.
320
00:31:31,720 --> 00:31:33,380
Bon, une bonne nouvelle d'abord.
321
00:31:34,600 --> 00:31:38,580
L'usqu'à nouvelle ordre, les congés,
les récupérations sont suspendues.
322
00:31:39,040 --> 00:31:40,480
Ce n'est pas exceptionnel, bien sûr.
323
00:31:41,760 --> 00:31:45,220
Quand c'est pas une punition, j'ai besoin
de tout le monde.
324
00:31:46,340 --> 00:31:48,980
Les petits amis des BPR nous préparent
quelque chose.
325
00:31:50,080 --> 00:31:51,080
Ce n'est pas quoi.
326
00:31:51,380 --> 00:31:53,060
Mais en principe, une opération
importante.
327
00:31:54,400 --> 00:31:56,000
Dès qu'on pourra s'accrocher du congrès.
328
00:31:57,520 --> 00:31:59,060
Et là, je parle d'artois.
329
00:32:00,300 --> 00:32:02,380
Je compte sur vous pour me finir les
boulons.
330
00:32:03,660 --> 00:32:06,580
Et qu'on vient de me dire qu'il a un
filachable et déconner du même style.
331
00:32:07,760 --> 00:32:12,660
Les chefs de groupe, je fais un rapport
sur le matériel et les bagnaules.
332
00:32:12,760 --> 00:32:14,760
Et que vous m'aliquiez des enquêtes
encore.
333
00:32:16,700 --> 00:32:18,000
Est-ce que tu en as tué ?
334
00:32:18,001 --> 00:32:19,881
On va être juste, j'ai deux bagnaules au
garage.
335
00:32:20,000 --> 00:32:20,540
Je m'en occupe.
336
00:32:21,020 --> 00:32:23,060
Je vais leur demander qui nous emprête un
attendant.
337
00:32:24,980 --> 00:32:25,980
Les chefs de groupe...
338
00:32:28,320 --> 00:32:29,320
On irait ça.
339
00:32:30,460 --> 00:32:32,260
C'est le point de tout ce qu'on a sur les
BPR.
340
00:32:32,940 --> 00:32:34,500
Structure, préservée, identité,
adresse.
341
00:32:35,920 --> 00:32:37,200
Et pour eux, ce qu'est derrière.
342
00:32:40,120 --> 00:32:41,120
Autre chose.
343
00:32:42,120 --> 00:32:43,820
Patrons, c'est peut-être pas le moment.
344
00:32:44,100 --> 00:32:46,260
Mais pour les notes de frais, il y a un
petit problème.
345
00:32:46,720 --> 00:32:47,720
Et bah t'as raison.
346
00:32:48,840 --> 00:32:50,000
C'est vraiment pas le moment.
347
00:32:52,260 --> 00:32:54,100
Tu parles d'une opération de niveau.
348
00:32:55,720 --> 00:32:57,140
Encore ce foutre dans la merde.
349
00:32:58,280 --> 00:33:01,140
Je ne sais pas, c'était intéressant,
non ?
350
00:33:02,620 --> 00:33:03,980
Je ne sais pas ce qu'il a en tête.
351
00:33:04,840 --> 00:33:05,840
Je connais à toi.
352
00:33:07,340 --> 00:33:09,020
Il aime un peu trop les armes à mon
gauche.
353
00:33:10,880 --> 00:33:12,020
C'est un para, ce type.
354
00:33:12,940 --> 00:33:14,740
De gauche, peut-être, mais un para quand
même.
355
00:33:18,180 --> 00:33:19,700
J'ai pas envie de jouer les héros,
moi.
356
00:33:21,460 --> 00:33:24,320
Je viens me battre pour les oprimer, mais
pas pour ma gueule, mais pour les héros.
357
00:33:24,900 --> 00:33:25,900
Les oprimer.
358
00:33:27,620 --> 00:33:28,620
J'en viens.
359
00:33:28,860 --> 00:33:29,860
C'est pas tout le monde.
360
00:33:30,240 --> 00:33:32,420
C'est pas les filles, c'est tout le monde.
361
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
Petit monde de tête.
362
00:33:41,900 --> 00:33:42,880
Ça va ?
363
00:33:42,881 --> 00:33:43,881
Bien.
364
00:33:43,940 --> 00:33:44,940
Vous êtes désir.
365
00:33:45,140 --> 00:33:46,200
Venez un café ?
366
00:33:46,201 --> 00:33:47,201
Un café.
367
00:33:48,120 --> 00:33:49,120
Dans deux cafés.
368
00:33:49,400 --> 00:33:49,860
Deux ?
369
00:33:49,861 --> 00:33:50,861
Oui.
370
00:33:56,570 --> 00:33:57,930
Qui tient le flic ?
371
00:33:57,931 --> 00:33:59,491
Avec les fiches de paix pour vous deux.
372
00:33:59,530 --> 00:34:01,210
Est-ce que tu as mis comme profession ?
373
00:34:01,211 --> 00:34:02,950
Stylist, il pour toi quoi faire.
374
00:34:03,810 --> 00:34:04,810
La gueule, non.
375
00:34:05,270 --> 00:34:07,370
De la main dronge, je plaisante.
376
00:34:08,190 --> 00:34:09,210
Des légers médicards.
377
00:34:12,410 --> 00:34:12,770
Bien.
378
00:34:13,230 --> 00:34:14,490
Qu'est-ce que je vous dois ?
379
00:34:14,491 --> 00:34:15,491
27-50.
380
00:34:16,970 --> 00:34:19,550
Non, je vous laisse le bar.
381
00:34:21,530 --> 00:34:25,050
Alors, pour les appartements, par qui
me plusieurs sortis, tout le temps, là-bas.
382
00:34:25,450 --> 00:34:26,450
Allez, salut.
383
00:34:27,010 --> 00:34:27,370
Salut.
384
00:34:27,890 --> 00:34:28,890
Salut.
385
00:34:32,070 --> 00:34:33,646
Bon, ben, on va faire les petites
annonces.
386
00:34:33,670 --> 00:34:34,670
On va acheter le fiarrot.
387
00:34:35,970 --> 00:34:37,370
C'est pas où j'ai de l'heure reste.
388
00:34:48,600 --> 00:34:49,680
Vous faites très bien ici.
389
00:34:50,520 --> 00:34:52,600
Il y a un centre commercial juste en bas.
390
00:34:54,080 --> 00:34:55,080
Il y a plusieurs ans.
391
00:34:55,820 --> 00:34:58,056
Et puis, vous avez une bienvenue dans le
fond, tout à côté.
392
00:34:58,080 --> 00:34:59,400
C'est pratique quand on s'arrête.
393
00:34:59,440 --> 00:35:00,720
Oui, c'est bien ça va, garderie.
394
00:35:00,980 --> 00:35:02,160
Vous n'avez pas d'animaux ?
395
00:35:02,161 --> 00:35:02,300
Non.
396
00:35:02,760 --> 00:35:03,520
Par où ?
397
00:35:03,521 --> 00:35:04,521
Encore.
398
00:35:04,620 --> 00:35:05,620
Ah, j'ai bien le parquet.
399
00:35:05,920 --> 00:35:07,440
Vous avez droit à un parquet, en plus.
400
00:35:08,020 --> 00:35:09,020
Ce n'est pas légible.
401
00:35:09,120 --> 00:35:10,740
Moi, ça me plait bien, et toi ?
402
00:35:10,741 --> 00:35:11,741
Oui, si ça me plait.
403
00:35:13,220 --> 00:35:14,880
Et le prix du parking est compris.
404
00:35:15,320 --> 00:35:16,320
Bien sûr.
405
00:35:16,440 --> 00:35:17,620
Vous le prenez alors ?
406
00:35:17,621 --> 00:35:18,621
Oui.
407
00:35:18,920 --> 00:35:21,000
Il y a un raconte de 5 000 francs.
408
00:35:21,220 --> 00:35:22,620
Le propriétaire est un peu...
409
00:35:23,980 --> 00:35:24,980
Bien sûr.
410
00:35:26,880 --> 00:35:29,620
Venez en espèce, ça va ?
411
00:35:39,920 --> 00:35:41,820
Alors, vous marriez bientôt ?
412
00:35:41,821 --> 00:35:44,140
Oui, dans deux mois, le temps de s
'installer.
413
00:35:44,700 --> 00:35:46,500
Vous passez à la jouruse de main pour le
bail.
414
00:35:47,140 --> 00:35:49,055
Parce que ça a fallu de
savoir si on va se marier,
415
00:35:49,056 --> 00:35:51,701
si on a des animaux,
si on se lave les pieds.
416
00:35:51,880 --> 00:35:53,060
Mais, ça rassure.
417
00:35:53,780 --> 00:35:55,180
Qu'est-ce qu'il y a à ta lecture ?
418
00:35:57,840 --> 00:35:59,980
Mais on va voir un verre, c'est crevant ce
visiteur.
419
00:36:00,360 --> 00:36:02,080
En attendant, j'en ai eu qu'est-ce que tu
fais ça ?
420
00:36:02,081 --> 00:36:03,180
Rien, pourquoi ?
421
00:36:03,181 --> 00:36:04,181
Ferme les yeux.
422
00:36:04,260 --> 00:36:04,940
Pourquoi ?
423
00:36:04,941 --> 00:36:05,941
Ferme les yeux.
424
00:36:07,580 --> 00:36:08,940
Bon, je voulais t'inviter à diner.
425
00:36:17,110 --> 00:36:18,250
C'était bon ?
426
00:36:18,251 --> 00:36:19,251
Oui, parfait.
427
00:36:19,410 --> 00:36:20,410
Merci beaucoup.
428
00:36:20,470 --> 00:36:21,470
Merci.
429
00:36:28,660 --> 00:36:29,860
Ça ne va pas ?
430
00:36:29,861 --> 00:36:30,861
Si, si.
431
00:36:30,920 --> 00:36:31,280
En rigole.
432
00:36:31,580 --> 00:36:32,580
Non, c'est vrai.
433
00:36:37,690 --> 00:36:38,810
Oh, je peux goûter ?
434
00:36:39,890 --> 00:36:40,890
Je t'en repris.
435
00:36:47,430 --> 00:36:48,430
C'est pas...
436
00:36:48,690 --> 00:36:49,690
C'est pas bon, mec.
437
00:36:51,530 --> 00:36:53,490
On va prendre une autre bouteille,
ça fera passer.
438
00:36:56,990 --> 00:36:58,110
Ça va pas ?
439
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
Je sais pas.
440
00:37:07,020 --> 00:37:09,260
Je peux peut-être pas l'habitude de
certaines situations.
441
00:37:11,020 --> 00:37:13,020
Comme ce soir, tu veux dire ?
442
00:37:13,860 --> 00:37:14,860
Je sais pas.
443
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
Ouais.
444
00:37:20,260 --> 00:37:21,520
T'es toujours comme ça, hein ?
445
00:37:24,100 --> 00:37:25,480
On a l'habitude, non ?
446
00:37:30,870 --> 00:37:31,870
T'es changeant.
447
00:37:38,120 --> 00:37:38,800
Non, je sais pas.
448
00:37:38,900 --> 00:37:39,900
Je me sens...
449
00:37:43,930 --> 00:37:45,730
T'aimes bien qu'est-ce tuené toi,
hein ?
450
00:37:46,510 --> 00:37:47,510
Oui.
451
00:37:50,860 --> 00:37:52,640
Tu m'en ferais qu'il y a eu ?
452
00:37:53,120 --> 00:37:54,120
Oh,
453
00:38:06,360 --> 00:38:07,360
c 'est bon, allez.
454
00:38:09,940 --> 00:38:11,020
Votre temps, c'est de rien.
455
00:38:13,300 --> 00:38:14,780
Tu veux pas avoir un verre chez moi ?
456
00:38:18,360 --> 00:38:19,540
Hé, j'ai un boite au café.
457
00:38:20,920 --> 00:38:25,830
Qu 'est-ce qu'il a, il est ?
458
00:38:27,830 --> 00:38:28,910
Je m'en a, il vient tout.
459
00:38:36,250 --> 00:38:37,870
On a dit qu'on posait pas de question.
460
00:38:37,871 --> 00:38:43,170
Il n'y a pas de question.
461
00:38:43,450 --> 00:38:47,250
Pas de question, et puis
nous deux... se crènent.
462
00:38:51,830 --> 00:38:52,830
Ouais.
463
00:38:54,130 --> 00:38:55,350
Ouais, c'est vrai, hein.
464
00:38:58,670 --> 00:38:59,670
Le cinéma.
465
00:39:34,720 --> 00:39:36,500
A telle et là ?
466
00:39:36,501 --> 00:39:37,560
A telle et toi, yage.
467
00:39:37,820 --> 00:39:38,820
L'avant.
468
00:39:39,760 --> 00:39:40,760
Oui.
469
00:39:59,020 --> 00:40:00,440
Tu veux qu'elle fait ?
470
00:40:00,441 --> 00:40:01,920
Tu veux qu'elle fait alors, hein ?
471
00:40:01,921 --> 00:40:04,160
Non, non, je rigole.
472
00:40:04,220 --> 00:40:04,640
On n'a pas le temps.
473
00:40:05,180 --> 00:40:06,180
Non.
474
00:40:06,460 --> 00:40:08,100
Ouais, c'est un camion qui j'ai 1000 ans.
475
00:40:09,780 --> 00:40:11,240
On va bientôt de suite, hein ?
476
00:40:41,020 --> 00:40:42,020
Bonne année.
477
00:40:42,140 --> 00:40:43,140
C'est loin la preuve.
478
00:40:43,320 --> 00:40:43,780
Je ne connais pas.
479
00:40:44,280 --> 00:40:45,640
Est, puis il laisse tout ça.
480
00:40:46,220 --> 00:40:47,220
C'est bien là.
481
00:40:47,740 --> 00:40:48,740
Le verre.
482
00:40:49,560 --> 00:40:50,560
Turquie, turquie.
483
00:40:50,680 --> 00:40:51,760
Turquie, c'est des arabes.
484
00:40:51,761 --> 00:40:52,761
Plus que moi.
485
00:40:53,860 --> 00:40:54,860
Aussi, je suis dur.
486
00:40:55,800 --> 00:40:56,800
Enfin, un rabu.
487
00:40:56,860 --> 00:40:57,860
Pas vraiment.
488
00:40:58,180 --> 00:40:59,180
J'ai beau lieu ça.
489
00:41:00,580 --> 00:41:01,580
Ouais.
490
00:41:02,580 --> 00:41:03,580
La douane.
491
00:41:04,240 --> 00:41:05,240
Là, t'as pas peur.
492
00:41:25,590 --> 00:41:27,030
Tu veux retoire ?
493
00:41:27,610 --> 00:41:28,610
Ouais.
494
00:41:29,970 --> 00:41:31,850
Tu veux que le truc soit disponible,
c'est vite.
495
00:41:32,390 --> 00:41:33,390
Avant le vin.
496
00:41:34,010 --> 00:41:35,010
Pas de problème.
497
00:41:50,720 --> 00:41:51,140
Personne.
498
00:41:51,141 --> 00:41:52,141
J'ai.
499
00:41:52,800 --> 00:41:53,800
Voyel.
500
00:41:54,760 --> 00:41:55,760
Voyel.
501
00:41:57,140 --> 00:41:58,140
Voyel.
502
00:41:58,980 --> 00:42:00,220
Voyel.
503
00:42:02,860 --> 00:42:03,860
Concentre.
504
00:42:17,270 --> 00:42:18,510
C
505
00:42:43,980 --> 00:42:45,780
'est bon pour moi.
506
00:42:47,320 --> 00:42:48,400
Ouais, ouais, c'est propre.
507
00:43:03,260 --> 00:43:03,820
.
508
00:43:03,821 --> 00:43:06,380
Vous savez
509
00:43:24,840 --> 00:43:26,340
des remplacnes formes ?
510
00:43:26,341 --> 00:43:27,420
Je suis en pleine forme.
511
00:43:28,780 --> 00:43:29,900
Alors ?
512
00:43:29,901 --> 00:43:31,140
Ça bouge ?
513
00:43:31,141 --> 00:43:32,141
Un peu partout à Paris.
514
00:43:33,860 --> 00:43:35,640
Ou ça ?
515
00:43:35,641 --> 00:43:36,641
Je sais pas.
516
00:43:39,140 --> 00:43:40,400
S'enchaîme moi.
517
00:43:41,620 --> 00:43:42,620
5.
518
00:43:43,380 --> 00:43:45,013
Abdelzu qui travaille
dans la boîte de transport,
519
00:43:45,014 --> 00:43:47,201
Ma décarture voulait
qu'elle se reprête pour le vin.
520
00:43:47,560 --> 00:43:48,560
Pourquoi le vin?
521
00:43:49,100 --> 00:43:50,100
Je sais pas.
522
00:43:52,020 --> 00:43:54,920
Le type qui vous a reçu à Gènes,
c'est elle-même que la dernière fois?
523
00:43:55,180 --> 00:43:56,180
Oui, Tony.
524
00:43:56,860 --> 00:43:57,320
Ils changent pas.
525
00:43:57,680 --> 00:43:58,920
Et celui qui a réagé avec vous?
526
00:43:59,560 --> 00:44:00,560
Ça n'appelle Julien.
527
00:44:01,040 --> 00:44:02,040
C'est ce type.
528
00:44:02,540 --> 00:44:03,580
C'est un copain d'Edemont.
529
00:44:03,880 --> 00:44:05,680
Il fait une maîtrise de sociois jucieux.
530
00:44:06,560 --> 00:44:07,300
Pas bien dangereux.
531
00:44:07,301 --> 00:44:08,720
Vous avez reçu?
532
00:44:09,060 --> 00:44:09,180
Oui.
533
00:44:09,560 --> 00:44:11,480
On cherche d'appartement pour ça vers deux
plans.
534
00:44:11,820 --> 00:44:13,060
On a trouvé un entreprise-yème.
535
00:44:15,860 --> 00:44:16,860
C'est la vraie.
536
00:45:49,620 --> 00:45:53,520
C'est le mot, il s'agit pas de choisir
entre la nuit carmet et la carte du parti.
537
00:45:54,380 --> 00:45:56,620
C'est une question de priorité,
une question du contexte.
538
00:45:57,360 --> 00:45:59,180
Non, mais ce que je comprends pas,
c'est qu'on a attendu d'avoir un
539
00:45:59,181 --> 00:46:00,696
gouvernement de gauche pour taper comme
ça.
540
00:46:00,720 --> 00:46:02,880
Justement, c'est la même merde de la
gauche, tu parles.
541
00:46:03,220 --> 00:46:05,340
Il faut le bordel, te voir ce qui se
passe, tu partis.
542
00:46:05,780 --> 00:46:07,180
Mais c'est peut-être pas le moment.
543
00:46:07,340 --> 00:46:08,500
Pourquoi c'est pas le moment?
544
00:46:11,580 --> 00:46:16,120
Elle est fave qu'il relève la tête,
il faut les casser, il faut les casser.
545
00:46:17,920 --> 00:46:18,960
On a en guerre, mon vieux.
546
00:46:19,760 --> 00:46:20,760
On a en guerre.
547
00:46:21,380 --> 00:46:24,100
Si tu n'es pas d'accord, elle m'a oublié
de te vous rester avec nous.
548
00:46:24,520 --> 00:46:25,520
On ne l'aime pas là.
549
00:46:26,020 --> 00:46:29,260
On va faire n'importe quoi, c'est-à-dire
que moi, ça n'importe quoi.
550
00:46:30,080 --> 00:46:31,120
C'est grâce que tu dis là.
551
00:46:31,360 --> 00:46:32,360
Taisez-vous.
552
00:46:45,010 --> 00:46:48,210
Les armes sont arrivées du beau matériel.
553
00:46:48,830 --> 00:46:49,830
On va taper les forts.
554
00:46:52,150 --> 00:46:53,230
Tout le monde est d'accord.
555
00:46:55,310 --> 00:46:57,670
Si c'est pour moi que tu pose la question,
je suis d'accord.
556
00:46:58,850 --> 00:47:03,230
Julien, tu t'occuves de ne trouver deux
téléportables à pieds et plus vite possible.
557
00:47:03,710 --> 00:47:04,970
Pour le fric ?
558
00:47:04,971 --> 00:47:06,030
Oui, ça va quatre mots.
559
00:47:06,890 --> 00:47:07,070
Bon.
560
00:47:07,870 --> 00:47:11,971
Pour ce qui concerne la date de l 'opération,
quand tu as d'ici une dizaine de jours.
561
00:47:14,430 --> 00:47:15,530
Qu'est-ce que c'est ?
562
00:47:15,531 --> 00:47:17,390
Rapporte ces connards de l'antithérorisme.
563
00:47:19,550 --> 00:47:20,970
Ils ont tout juste un endroit tard.
564
00:47:21,970 --> 00:47:24,690
Le même petit sud-connerie, moi,
ils en servent plus et les écrits.
565
00:47:26,190 --> 00:47:28,604
Destructuré par les récentes
à réstation, les BPS semblent
566
00:47:28,605 --> 00:47:31,650
s'orienter vers une
criminalisation de leur activité.
567
00:47:32,390 --> 00:47:33,630
Attack à marme et l'automne.
568
00:47:34,450 --> 00:47:36,470
Donc, ils ne parlent pas de moi,
ils sont rassus.
569
00:47:37,230 --> 00:47:38,610
Vous avez eu ça ?
570
00:47:38,611 --> 00:47:39,611
Parmao.
571
00:47:41,730 --> 00:47:42,730
Qui est-ce ?
572
00:47:43,110 --> 00:47:44,110
La camarade.
573
00:47:48,900 --> 00:47:50,060
Attention, c'est décage.
574
00:47:51,660 --> 00:47:54,380
Rassus de autorité, vous éclatez et tout
le monde sur artoire.
575
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Rappuiser réception.
576
00:47:56,680 --> 00:47:57,880
On y le donne !
577
00:47:58,520 --> 00:47:59,720
On y le donne !
578
00:47:59,721 --> 00:48:00,780
On y le donne !
579
00:48:00,781 --> 00:48:01,620
On y le donne !
580
00:48:01,621 --> 00:48:02,040
On y le donne !
581
00:48:02,041 --> 00:48:03,300
On y le donne !
582
00:48:09,870 --> 00:48:11,350
On y le donne !
583
00:48:11,351 --> 00:48:12,590
Qui cesse, mec ?
584
00:48:12,591 --> 00:48:13,951
Un camarade qui échelle les flics.
585
00:48:14,790 --> 00:48:16,330
Putain, génial !
586
00:48:16,331 --> 00:48:17,050
Une toque, hein.
587
00:48:17,051 --> 00:48:18,270
Ouais, si tu veux.
588
00:48:19,910 --> 00:48:20,910
Ah, bien vu.
589
00:48:22,230 --> 00:48:23,930
Elle est bien placée ?
590
00:48:23,931 --> 00:48:27,271
Je ne sais pas exactement ce qu'il fait
mais j'empire à l'air d'avoir de bon tuyau.
591
00:48:28,170 --> 00:48:29,170
Bien vu.
592
00:48:30,330 --> 00:48:31,390
Abdel est sympa, hein.
593
00:48:32,690 --> 00:48:33,890
Tu avais jamais vu ?
594
00:48:33,891 --> 00:48:34,891
Non.
595
00:48:35,950 --> 00:48:39,350
Il fait partie de la petite garde de
Jean-Pierre, c'est un ancien autonome, je crois.
596
00:48:39,810 --> 00:48:41,050
On fait comme un pour les télé.
597
00:48:41,870 --> 00:48:43,970
Il va ensemble, non ?
598
00:48:43,971 --> 00:48:44,971
C'est mieux, oui.
599
00:49:28,590 --> 00:49:29,590
Rappu.
600
00:49:52,290 --> 00:49:54,350
Vous répétez toujours la contact ?
601
00:49:54,950 --> 00:49:56,550
C'est dans une 604, grippe à la diome.
602
00:49:56,710 --> 00:49:59,470
Il m'a triculé 273 charlie au telle sira à
75.
603
00:50:00,390 --> 00:50:01,390
Ça les meurt sur Paris.
604
00:50:03,270 --> 00:50:04,270
Allez !
605
00:50:11,130 --> 00:50:16,190
J'ai
606
00:50:33,110 --> 00:50:34,430
pris l'âge au precime sur matin.
607
00:50:37,510 --> 00:50:39,130
En plus, le marron ?
608
00:50:40,650 --> 00:50:43,270
J'ai passé et j'ai venu de choses aussi.
609
00:50:49,560 --> 00:50:51,580
T'as téléphoné, maintenant ?
610
00:50:51,581 --> 00:50:52,581
Oui.
611
00:50:54,760 --> 00:50:56,360
Est-ce que l'a dit ?
612
00:50:57,500 --> 00:50:58,980
Je m'en connais, elle a bien joué.
613
00:51:01,360 --> 00:51:03,840
2-3, je dégage, nous sommes en hauteur de
la porte d'Ivry.
614
00:51:04,380 --> 00:51:06,380
2-2, je prends 1-2-1.
615
00:51:14,350 --> 00:51:15,830
On pourrait peut-être y faire assaut.
616
00:51:16,190 --> 00:51:17,190
C'est une prochaine.
617
00:51:17,970 --> 00:51:19,810
Ça ne fait pas du bien ?
618
00:51:21,510 --> 00:51:22,570
Faisons ce qu'on a décidé.
619
00:51:32,340 --> 00:51:34,300
On compte sur moi, on n'a pas le droit de
se voir.
620
00:51:45,720 --> 00:51:48,320
T'es toujours tournée aujourd'hui ?
621
00:51:52,310 --> 00:51:55,090
Châtillon, je répète, châtillon.
622
00:51:56,630 --> 00:51:57,830
Ressu de l'autorité.
623
00:52:00,900 --> 00:52:03,630
2-1, dégage à 3, je prend le relais.
624
00:52:07,290 --> 00:52:08,410
La dentelle.
625
00:52:13,010 --> 00:52:15,570
Pranchion, pranchion, pranchion.
626
00:52:19,850 --> 00:52:21,590
C'est fatigué ?
627
00:52:28,850 --> 00:52:33,010
2-1, dégage à 3, je prends 1-2-1.
628
00:52:33,030 --> 00:52:34,490
3-2, je prends 1-2-1.
629
00:52:34,630 --> 00:52:37,830
A tous,
630
00:52:49,540 --> 00:52:51,180
qui n'y a toi à droite ?
631
00:52:51,181 --> 00:52:53,440
Il prend l'accès à la station chale.
632
00:53:12,770 --> 00:53:14,810
L'enfant est dans le parking, je suis
croisé.
633
00:53:15,050 --> 00:53:16,790
Ils sont d'objectif, merde, du calme.
634
00:53:16,791 --> 00:53:18,430
Il prend un métier au parking.
635
00:53:27,170 --> 00:53:28,250
Je l'ai oublié.
636
00:53:33,180 --> 00:53:34,880
A tous, il est ressorti de côté.
637
00:53:35,020 --> 00:53:36,416
Je rappelle qu'il est sur le pélite.
638
00:53:36,440 --> 00:53:37,440
Première.
639
00:53:53,680 --> 00:53:55,580
T'es gelée, non ?
640
00:53:56,220 --> 00:53:57,220
Voilà.
641
00:53:58,840 --> 00:54:00,920
T'as pas d'autre zélée, non ?
642
00:54:00,921 --> 00:54:01,080
Non.
643
00:54:01,780 --> 00:54:02,780
Rien.
644
00:54:04,820 --> 00:54:05,820
Je m'en occupe.
645
00:54:07,460 --> 00:54:08,660
Moi, qu'est-ce que je fais là-dedans ?
646
00:54:08,661 --> 00:54:10,600
J'attends qu'on me flingue ?
647
00:54:10,601 --> 00:54:12,640
Qu'est-ce que c'est que c'est connerie ?
648
00:54:12,641 --> 00:54:13,300
Qu'est-ce qu'il s'invite ?
649
00:54:13,301 --> 00:54:14,640
Qu'est-ce qu'il s'invite ?
650
00:54:14,641 --> 00:54:14,940
Qu'est-ce qu'il s'invite ?
651
00:54:14,941 --> 00:54:16,356
C 'est bien ce que je dis, j'attends qu'on
me flingue.
652
00:54:16,380 --> 00:54:18,120
Tu viens arrêter un peu, qu'est-ce qu'ils
ont ?
653
00:54:18,121 --> 00:54:19,121
Un rapport.
654
00:54:19,280 --> 00:54:20,640
On peut l'avoir de mille manières.
655
00:54:22,160 --> 00:54:24,800
Tu me sens dans la police, mais rien ne
dit que c'est chez nous.
656
00:54:24,960 --> 00:54:26,000
Alors arrête de converger.
657
00:54:26,260 --> 00:54:27,800
Quoi, je converge, peut-être normal,
non ?
658
00:54:27,801 --> 00:54:28,420
C'est bibi au bout.
659
00:54:28,421 --> 00:54:29,600
Alors là, c'est un rapport.
660
00:54:30,180 --> 00:54:31,196
Et puis un autre jour, c'est ma gueule.
661
00:54:31,220 --> 00:54:32,220
Je m'en occupe.
662
00:54:33,400 --> 00:54:36,020
Moi, c'est une prévoition à chaque
rendez-vous, non ?
663
00:54:37,220 --> 00:54:38,860
Et à très peu de gens qui te connaissent.
664
00:54:39,960 --> 00:54:40,960
Donc, moi, confiance.
665
00:54:44,640 --> 00:54:45,640
Nous on verra bien.
666
00:54:46,020 --> 00:54:47,340
Bon, je te laisse à la carboneur.
667
00:54:47,980 --> 00:54:48,980
Ouais, c'est duré.
668
00:54:50,180 --> 00:54:51,180
Et l'opération.
669
00:54:52,120 --> 00:54:53,060
Il y a de nouveau ?
670
00:54:53,061 --> 00:54:54,061
Non.
671
00:54:54,100 --> 00:54:55,100
Toujours dans le veil.
672
00:54:55,960 --> 00:54:57,780
D'après à retois, ça serait pendant une
dizaine de jours.
673
00:54:57,781 --> 00:55:00,960
Si il faut que j'achète deux
téléportables.
674
00:55:02,000 --> 00:55:03,780
Il est télé pour quoi faire ?
675
00:55:04,840 --> 00:55:05,840
Portable.
676
00:55:07,100 --> 00:55:09,420
Et ce qui peut avoir une légion a été
encore si con.
677
00:55:11,080 --> 00:55:12,800
Ce qui m'inquiète ?
678
00:55:12,801 --> 00:55:14,060
Ce qui m'intrigue plutôt.
679
00:55:14,700 --> 00:55:16,500
C'est cette histoire de télévisure
portable.
680
00:55:17,420 --> 00:55:19,100
Qu'est-ce que vous en pensez ?
681
00:55:19,101 --> 00:55:20,919
Il y a une visite de chef
d'État où on rencontre
682
00:55:20,920 --> 00:55:23,180
une particulière de prévue
pendant cette période ?
683
00:55:23,181 --> 00:55:23,560
Non, non.
684
00:55:24,020 --> 00:55:25,160
Nous avons tout vérifié.
685
00:55:25,420 --> 00:55:27,100
Je ne pense pas un objectif
gouvernemental.
686
00:55:27,880 --> 00:55:29,980
Politiquement pour eux, le moment serait
mal choisi.
687
00:55:31,240 --> 00:55:34,500
Je pense plutôt pour une attaque à marme
et pour financer leurs activités.
688
00:55:35,580 --> 00:55:37,240
Peut-être quelque chose de spectaculaire.
689
00:55:38,520 --> 00:55:40,440
Cette façon nous en sommes radiozypothèse.
690
00:55:41,420 --> 00:55:43,240
Qu'est-ce que vous avez prévu ?
691
00:55:43,241 --> 00:55:48,360
Je propose ceux-ci chacun à ceux qui nous
concernent, augmenter, sensibiliser les
692
00:55:48,361 --> 00:55:50,720
effectifs sur les points suivants,
les membres du gouvernement, leurs
693
00:55:50,721 --> 00:55:55,641
familles, la radio, la télévision, les
embassatues, cette type d'être décible.
694
00:55:56,140 --> 00:55:59,940
Les États-Unis, Grande-Bretagne,
Israel, la Turquie...
695
00:56:00,660 --> 00:56:01,660
Ça me l'en cas.
696
00:56:02,200 --> 00:56:05,380
Dites-moi que les embassates qu'il ne faut
pas surveiller sera plus vite fait.
697
00:56:16,500 --> 00:56:19,060
Tu crois qu'on a raison d'être comme on
est ?
698
00:56:19,061 --> 00:56:21,020
Tu parles pour qui, quand tu disons ?
699
00:56:21,021 --> 00:56:22,021
De nous deux.
700
00:56:23,020 --> 00:56:24,860
Et alors ?
701
00:56:24,861 --> 00:56:26,920
Alors, tu crois qu'on détient la vérité ?
702
00:56:26,921 --> 00:56:28,040
Tu en doutes ?
703
00:56:28,041 --> 00:56:30,321
Non, je me demande si ça sert à quelque
chose, c'est tout.
704
00:56:30,700 --> 00:56:32,160
Tu te rends compte de ce que tu me dis là
?
705
00:56:32,161 --> 00:56:33,841
Oui, j'aimerais savoir ce que tu en
penses.
706
00:56:34,020 --> 00:56:35,920
Ça va, qui je suis, quoi ?
707
00:56:35,921 --> 00:56:37,721
Depuis que je te connais, je suis
chambouillé.
708
00:56:38,520 --> 00:56:39,520
Je ne peux pas savoir.
709
00:56:40,980 --> 00:56:41,620
On a le temps.
710
00:56:41,940 --> 00:56:43,140
Mais non, non, tu te tronques.
711
00:56:43,300 --> 00:56:44,300
Je ne veux rien savoir.
712
00:56:45,700 --> 00:56:46,820
Dis-moi pourquoi tu fais ça.
713
00:56:48,640 --> 00:56:50,880
Il y a des choses qu'on pourra sans doute
jamais se dire.
714
00:56:51,040 --> 00:56:52,200
Sans doute jamais se dire ?
715
00:56:52,201 --> 00:56:53,680
Oui, tu me dis que tu dis la vérité.
716
00:56:53,880 --> 00:56:55,160
Qui moi, tu crois que je m'envoie ?
717
00:56:55,161 --> 00:56:56,180
Et qui c'est ?
718
00:56:56,181 --> 00:56:57,720
J'ai pas du temps à une mort-tour avec une
balle en tête.
719
00:56:57,721 --> 00:56:58,780
On s'en est marre !
720
00:56:58,781 --> 00:56:59,781
Arrête !
721
00:57:03,410 --> 00:57:04,410
On s'en va.
722
00:57:04,810 --> 00:57:05,810
Ce
723
00:59:57,820 --> 00:59:58,880
qui bouge pas avec ça.
724
01:00:30,740 --> 01:00:33,269
Tiens, tu gardes cette
note pour ce qu'à ta réglage,
725
01:00:33,270 --> 01:00:35,761
je vais distribuer les
autres au chef de vôtre.
726
01:01:00,420 --> 01:01:02,400
À part les frais, pas de question.
727
01:01:04,120 --> 01:01:05,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
728
01:01:05,041 --> 01:01:06,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
729
01:01:06,401 --> 01:01:10,040
Alors, t'es toi ?
730
01:01:11,140 --> 01:01:13,200
D'autres questions ?
731
01:01:16,700 --> 01:01:17,760
C 'est combien ?
732
01:01:17,761 --> 01:01:18,761
35 pièces.
733
01:01:19,440 --> 01:01:20,440
C'est donné.
734
01:01:20,940 --> 01:01:22,420
Je peux vous dire que ça tient chaud.
735
01:01:23,180 --> 01:01:24,500
Il y a deux jours, ça qu'il faut.
736
01:01:24,820 --> 01:01:26,220
C'est mauvais pour les glendillons.
737
01:01:26,700 --> 01:01:27,760
Moi, j'allais glendillons.
738
01:01:28,940 --> 01:01:30,600
Heureusement, le bien chasseux mal.
739
01:01:30,900 --> 01:01:31,900
Croyez-moi.
740
01:01:32,020 --> 01:01:33,156
Vous m'endirez des nouvelles.
741
01:01:33,180 --> 01:01:34,180
Si on prend de 5.
742
01:01:34,720 --> 01:01:35,720
Vous serez trop chaud.
743
01:01:35,800 --> 01:01:37,080
Maintenant, c'est pour une fête.
744
01:01:37,720 --> 01:01:38,360
Ah !
745
01:01:38,361 --> 01:01:38,780
Ah !
746
01:01:38,781 --> 01:01:39,781
On peut aussi.
747
01:01:40,280 --> 01:01:41,760
C'est autre chose, mais on peut.
748
01:01:41,761 --> 01:01:42,761
Je veux.
749
01:01:46,460 --> 01:01:47,460
Salut, là.
750
01:01:48,460 --> 01:01:50,020
1890 sont les pieds.
751
01:01:50,380 --> 01:01:51,760
Ça marche vraiment bien ?
752
01:01:51,761 --> 01:01:51,920
Oui.
753
01:01:52,240 --> 01:01:53,240
C'est une bonne marque.
754
01:01:53,340 --> 01:01:53,700
Je crois.
755
01:01:54,200 --> 01:01:55,940
Vous en avez un autre comme ça ?
756
01:01:55,941 --> 01:01:56,941
Le même.
757
01:01:57,000 --> 01:01:57,140
Oui.
758
01:01:57,860 --> 01:01:58,860
D'être à la réserve.
759
01:01:59,380 --> 01:02:00,380
Vous en êtes pas sûr.
760
01:02:00,600 --> 01:02:01,600
Il faut que j'aille voir.
761
01:02:02,140 --> 01:02:03,940
Vous faites un rabais si vous prenez les
deux.
762
01:02:04,180 --> 01:02:04,600
Un rabais.
763
01:02:05,080 --> 01:02:06,360
Oui, ça vous embête ?
764
01:02:06,361 --> 01:02:07,361
Pour moi, non.
765
01:02:07,780 --> 01:02:09,200
On vous réveille ou quoi ?
766
01:02:09,201 --> 01:02:10,201
Non.
767
01:02:10,960 --> 01:02:11,640
Alors ?
768
01:02:11,641 --> 01:02:13,400
Alors moi, je peux vous offrir les pieds.
769
01:02:13,820 --> 01:02:15,160
Seulement mon patron, il est con.
770
01:02:20,600 --> 01:02:22,870
Pour eux, l'important est
de ne pas laisser croire qu'ils
771
01:02:22,871 --> 01:02:24,941
pourraient solliciter des
voies de l'extrême droite.
772
01:02:25,300 --> 01:02:26,420
Ils souhaitent le réflexion.
773
01:02:48,560 --> 01:02:49,960
Qu'est-ce que tu fous là, toi ?
774
01:02:49,961 --> 01:02:51,441
Putain, ça fait de pompes, j'attends.
775
01:02:51,740 --> 01:02:52,660
Comment est-ce que tu as ?
776
01:02:52,661 --> 01:02:53,661
Oui, bien sûr.
777
01:03:05,230 --> 01:03:07,010
Qu'est-ce qui se passe ?
778
01:03:07,011 --> 01:03:07,870
Il faut tout arrêter là.
779
01:03:07,871 --> 01:03:09,130
En plus de contact entre nous.
780
01:03:10,250 --> 01:03:11,890
L'opération est suspendue pour l'instant.
781
01:03:12,050 --> 01:03:13,050
Il faut faire le ménage.
782
01:03:14,570 --> 01:03:15,870
Mais qu'est-ce qui se passe ?
783
01:03:17,390 --> 01:03:19,090
De première, toi, il y a un flic chez
nous.
784
01:03:19,490 --> 01:03:20,490
Pourquoi ?
785
01:03:20,810 --> 01:03:22,250
Découte, moi, je dis que moi, d'ité.
786
01:03:22,390 --> 01:03:23,870
Alors, on fait les morts, c'est tout.
787
01:03:24,270 --> 01:03:25,270
J'ai pas si.
788
01:03:25,550 --> 01:03:26,550
Il y a un flic.
789
01:03:31,680 --> 01:03:31,800
Bon.
790
01:03:32,660 --> 01:03:35,560
Comment je serai s'il y a du nouveau ?
791
01:03:35,561 --> 01:03:36,722
On garde les rendez-vous
de sécurité et vu
792
01:03:36,746 --> 01:03:39,160
pour le reste, il faut
faire gaffe, c'est tout.
793
01:03:43,960 --> 01:03:44,960
Bon.
794
01:03:45,120 --> 01:03:46,420
Je te lèges et du monde à voir.
795
01:03:56,720 --> 01:03:58,360
L'opération est suspendue pour l'instant.
796
01:03:58,400 --> 01:03:59,400
Il faut faire le ménage.
797
01:04:00,240 --> 01:04:02,460
Mais qu'est-ce qui se passe ?
798
01:04:03,840 --> 01:04:05,560
La première, toi, il y a un flic parmi
nous.
799
01:04:06,780 --> 01:04:07,320
Quoi ?
800
01:04:07,321 --> 01:04:08,921
Découte, moi, je dis qu'on m'a dit,
dire.
801
01:04:09,800 --> 01:04:11,000
On fait les morts, c'est tout.
802
01:05:18,580 --> 01:05:19,580
Qu'est-ce qui se passe ?
803
01:05:19,581 --> 01:05:20,020
Une merde.
804
01:05:20,480 --> 01:05:21,480
Une grosse merde.
805
01:05:22,280 --> 01:05:23,960
Il y a un saloper qui balance tout au
flic.
806
01:05:24,040 --> 01:05:25,040
C'est pas vrai.
807
01:05:29,730 --> 01:05:30,850
Il faut couper les contacts.
808
01:05:32,970 --> 01:05:35,530
Pour ce qu'il y a des armes, on a la plus
plus un pour le moment.
809
01:05:38,950 --> 01:05:40,430
Artrodique, tu les planches choisies.
810
01:05:40,830 --> 01:05:42,390
Avec ça, c'est des documents.
811
01:05:44,850 --> 01:05:46,370
Après, tu peux t'attendre trop grand.
812
01:05:58,740 --> 01:06:00,260
Est-ce qu'est-ce que tu fais ce soir ?
813
01:06:01,540 --> 01:06:03,060
Je coupe les contacts, non ?
814
01:08:21,410 --> 01:08:22,530
Dis-que t'as ?
815
01:08:23,310 --> 01:08:24,390
T'as pris un flic chez eux.
816
01:08:25,410 --> 01:08:26,650
Je t'ai dit que je m'en occupe.
817
01:08:27,670 --> 01:08:28,670
Voilà.
818
01:08:29,550 --> 01:08:30,190
Quoi ?
819
01:08:30,191 --> 01:08:32,271
Et qu'elle me toit, je lui viens t'as rien
d'agrande.
820
01:08:32,450 --> 01:08:33,450
Ça vient de moi.
821
01:08:36,110 --> 01:08:37,310
Ils ont rien de plus ?
822
01:08:38,070 --> 01:08:39,070
Sur.
823
01:08:40,170 --> 01:08:41,710
Elle est un qui permet de t'inquiper.
824
01:08:42,810 --> 01:08:43,810
Ils sont comme des fous.
825
01:08:44,370 --> 01:08:46,690
Ils ont tout arrêté, l'opération,
les contacts, enfin tout.
826
01:08:47,810 --> 01:08:49,310
Comment tu vas suivre ?
827
01:08:50,110 --> 01:08:51,790
Mais Pascal, qui est pas seul à la maison.
828
01:08:53,610 --> 01:08:54,770
C'est à toi qu'il m'envoyait.
829
01:08:56,470 --> 01:08:57,990
C'est sûr que l'opération est arrêtée.
830
01:08:58,550 --> 01:08:59,550
Oui, il me l'ont dit.
831
01:09:01,250 --> 01:09:03,390
J'ai l'impression qu'on a foutu le bord d
'aide.
832
01:09:04,690 --> 01:09:06,410
Elle doit être comme un malade,
l'opération.
833
01:09:07,530 --> 01:09:09,850
L'important, c'est qu'il soit paralysé
avec cette histoire.
834
01:09:09,890 --> 01:09:11,370
On doit être temps qu'il a un moment.
835
01:09:12,790 --> 01:09:14,310
C'est sûr pour moi ?
836
01:09:15,650 --> 01:09:17,450
Tu ne sauras pas passer de voir autrement
?
837
01:09:17,451 --> 01:09:18,210
Oui, non, c'était à chaud.
838
01:09:18,310 --> 01:09:19,310
Il doit venir mergé.
839
01:09:20,130 --> 01:09:21,130
Je te dis qu'il n'a rien.
840
01:09:22,590 --> 01:09:23,310
On n'est pas compte.
841
01:09:23,450 --> 01:09:24,230
Je passe la journée avec eux.
842
01:09:24,231 --> 01:09:25,831
Je ne suis pas assis derrière un bureau.
843
01:09:25,930 --> 01:09:26,950
Tu ne crains rien.
844
01:09:28,390 --> 01:09:29,950
Tu crois que j'aurais un peu le risque.
845
01:10:28,530 --> 01:10:29,310
C'est quoi ?
846
01:10:29,311 --> 01:10:30,311
Alors
847
01:10:45,190 --> 01:10:47,830
?
848
01:10:47,831 --> 01:10:50,071
Alors, ils m'ont pu faire photo au moment
de mon adresse.
849
01:10:51,230 --> 01:10:52,910
Comment vous l'avez eu ?
850
01:10:52,911 --> 01:10:54,490
J'ai dit une petite de ma colonne.
851
01:10:55,610 --> 01:10:57,030
Et comment il l'a eu ?
852
01:10:57,630 --> 01:10:58,630
Artois, je crois.
853
01:10:59,430 --> 01:11:00,430
Bon.
854
01:11:00,630 --> 01:11:03,346
Si tu l'es fait que ça vous fait,
jamais d'une note qui revient du service,
855
01:11:03,370 --> 01:11:04,570
on parle dans la filtre et ça vous étonne
pas.
856
01:11:04,571 --> 01:11:07,006
Oui, je... Écoutez,
je veux bien bosser.
857
01:11:07,030 --> 01:11:08,586
Moi, je viens pas vous l'aurez quand tu as
des risques.
858
01:11:08,610 --> 01:11:09,610
Mais je veux comprendre.
859
01:11:09,690 --> 01:11:11,406
Moi, j'ai accepté ce boulot à une
condition.
860
01:11:11,430 --> 01:11:12,830
C'est d'avoir les éléments en main.
861
01:11:12,910 --> 01:11:14,030
On était d'accord là-dessus.
862
01:11:14,090 --> 01:11:15,490
Là, je me trouve comme une colonne.
863
01:11:16,950 --> 01:11:18,250
Vous m'étonnez, brejut.
864
01:11:19,490 --> 01:11:21,770
J'en pensais que vous comprendreiez,
il me fit comme vous.
865
01:11:23,430 --> 01:11:24,430
L'intox.
866
01:11:24,870 --> 01:11:26,990
Ça vous dit rien ?
867
01:11:28,430 --> 01:11:29,710
Écoutez, je vais vous expliquer.
868
01:11:46,370 --> 01:11:46,970
Dima, Michel.
869
01:11:46,971 --> 01:11:50,070
Tu vas être travaillé sur l'animent.
870
01:11:51,170 --> 01:11:52,650
Oui, on a philoché pendant deux mois.
871
01:11:53,610 --> 01:11:54,890
C'est quoi ces rendez-vous fixes ?
872
01:11:54,891 --> 01:11:56,847
Tous les jours pairent à
rendez-vous de sécurité à
873
01:11:56,871 --> 01:11:58,990
15 heures au capel flondra,
mais trop où la pompe.
874
01:11:59,650 --> 01:12:03,730
Et puis à rendez-vous de repêchage dans un
cas d'urgence, le samedi à 14 heures,
875
01:12:03,910 --> 01:12:05,550
on me leur défait d'arrêt au perrachaise.
876
01:12:07,010 --> 01:12:08,450
Alors, des gros, aujourd'hui, alors.
877
01:12:08,550 --> 01:12:09,550
Oui, c'est après-midi.
878
01:12:11,030 --> 01:12:12,030
Delta de Delta.
879
01:12:12,090 --> 01:12:13,690
Vident d'un, je vais vous parler.
880
01:12:14,310 --> 01:12:16,550
Delta de Delta, vous me bloquez tout le
monde au service.
881
01:12:20,030 --> 01:12:21,290
Affirmatif, terminé de Delta.
882
01:12:29,350 --> 01:12:35,810
On est là ?
883
01:12:35,811 --> 01:12:36,811
Oui.
884
01:12:40,300 --> 01:12:41,420
Bon, rapidement.
885
01:12:42,160 --> 01:12:44,280
J'ai besoin de vous pour couvrir un
contact important.
886
01:12:44,640 --> 01:12:48,289
On doit être dans 35
minutes au café de le flondra,
887
01:12:48,290 --> 01:12:51,341
à venir vite au niveau
sur la place de Delta.
888
01:12:52,240 --> 01:12:53,240
Bien.
889
01:12:53,860 --> 01:12:54,860
Marie-Sémonique.
890
01:12:55,080 --> 01:12:57,920
On le boulevard émi-loger, boulevard Jules
Sando.
891
01:12:58,660 --> 01:13:02,140
René, tu te place un mignon et Martin à
100 mètres du café.
892
01:13:02,780 --> 01:13:06,660
Michel, avec François, rue de la tour,
la place en vue.
893
01:13:07,240 --> 01:13:10,020
Maggie, avec Albert, vous me prenez chacun
à un appareil photo.
894
01:13:10,800 --> 01:13:13,280
Un chauffeur et vous me placez une
estafette au début de la place d'âtre
895
01:13:13,281 --> 01:13:19,540
grand, pas du parking, et l'autre,
en face de la garde, avec le café à vue.
896
01:13:19,840 --> 01:13:21,500
On peut aller prendre le matériel ?
897
01:13:21,501 --> 01:13:22,501
D'accord.
898
01:13:23,000 --> 01:13:24,760
L'homest, tu me prends le dispositif en
main.
899
01:13:25,040 --> 01:13:26,280
Allez, si, on va être en terre.
900
01:14:09,170 --> 01:14:10,430
C'est bon ?
901
01:14:11,410 --> 01:14:12,410
Tant.
902
01:14:15,110 --> 01:14:16,470
Là, on s'a un peuc pour voir.
903
01:14:24,840 --> 01:14:25,920
Ton moteur, on est bien là.
904
01:14:29,240 --> 01:14:31,540
Où j'ai une douce sédale, ta gueule ?
905
01:14:46,920 --> 01:14:48,580
Tout le monde est là, le fait plein.
906
01:14:50,240 --> 01:14:52,280
Delta 2, au dispositif pour essai.
907
01:14:53,080 --> 01:14:54,080
On suit de machine.
908
01:14:54,140 --> 01:14:55,140
5,5 de Maurice.
909
01:14:55,720 --> 01:14:56,720
On suit de René.
910
01:14:57,220 --> 01:14:58,360
On suit Delta 2.
911
01:14:58,680 --> 01:14:59,680
Silence radio, terminé.
912
01:15:46,420 --> 01:15:47,420
C'est bon.
913
01:15:47,640 --> 01:15:48,640
C'est mon là.
914
01:15:53,260 --> 01:15:55,400
C'est de monde, comment ?
915
01:15:55,401 --> 01:15:56,401
Vaillant.
916
01:16:11,480 --> 01:16:15,360
Excusez-moi vous, vous avez l'heure ?
917
01:16:15,361 --> 01:16:16,600
Et 3h27.
918
01:16:16,840 --> 01:16:17,840
Ah, merci.
919
01:16:18,360 --> 01:16:21,500
J'attends tout tellement longtemps,
je sais plus l'heure qu'il est...
920
01:16:21,960 --> 01:16:24,300
Même maintenant, vous savez, c'est ma
femme.
921
01:16:25,180 --> 01:16:26,280
Et je l'attends.
922
01:16:28,680 --> 01:16:31,940
J'allais... Ben, vous en
faites-toi, elle va venir, hein ?
923
01:16:33,760 --> 01:16:34,800
Ah bon ?
924
01:16:34,801 --> 01:16:35,801
Ouais, ouais.
925
01:16:36,080 --> 01:16:37,080
Trois autres.
926
01:16:46,240 --> 01:16:48,760
Ben, on perd un coup un de ses jours,
hein ?
927
01:16:48,761 --> 01:16:51,020
Ben, ben, allez.
928
01:16:51,021 --> 01:16:52,021
Santé.
929
01:17:02,160 --> 01:17:02,960
Hé !
930
01:17:02,961 --> 01:17:03,961
Hé !
931
01:17:04,360 --> 01:17:05,360
Santé, là.
932
01:17:43,640 --> 01:17:45,480
T'as les photos ?
933
01:17:54,910 --> 01:17:55,910
Froid.
934
01:17:58,790 --> 01:18:00,290
Je peux les garder ?
935
01:18:00,291 --> 01:18:01,291
Ouais, on a tes garts.
936
01:18:01,530 --> 01:18:02,530
On joue ses ré.
937
01:18:15,660 --> 01:18:18,020
Pense-toi, c'est beaucoup plus bien d
'investir à l'instant.
938
01:18:29,860 --> 01:18:30,860
C'est fini.
939
01:18:34,060 --> 01:18:35,260
Je peux te poser une question.
940
01:18:38,630 --> 01:18:39,870
Donc on me comprend les années.
941
01:18:41,670 --> 01:18:42,790
Et je n'ai rien à vous dire.
942
01:18:44,050 --> 01:18:45,650
Je suis un militant des BPA.
943
01:18:46,510 --> 01:18:48,850
Et je me considère comme un
prisonni-politique.
944
01:18:50,010 --> 01:18:51,010
Comme tu veux.
945
01:18:51,830 --> 01:18:53,010
Tu expliqueras ça au juge.
946
01:18:53,450 --> 01:18:54,450
Ils sont l'habitude.
947
01:19:59,220 --> 01:20:00,220
Salut.
948
01:20:01,980 --> 01:20:02,440
Hé !
949
01:20:02,441 --> 01:20:03,720
Vous êtes un !
950
01:20:03,721 --> 01:20:05,280
M'expliquez-moi ce qu'il se passe !
951
01:20:05,281 --> 01:20:05,860
Faire-toi !
952
01:20:05,861 --> 01:20:07,360
Et dis-moi ce qu'il se passe !
953
01:20:09,000 --> 01:20:10,160
Bon, putain, vous êtes fou.
954
01:20:11,440 --> 01:20:12,440
Vous êtes fou.
955
01:20:13,240 --> 01:20:14,280
Mais putain !
956
01:20:16,760 --> 01:20:17,760
Vous êtes fou.
957
01:20:40,320 --> 01:20:41,320
Putain
958
01:20:52,400 --> 01:20:52,840
!
959
01:20:52,841 --> 01:20:53,841
Oui, il est maintenant.
960
01:20:54,540 --> 01:20:56,020
Il voulait savoir ce qu'on préparait.
961
01:20:56,920 --> 01:20:58,160
La France entière va le savoir.
962
01:20:58,580 --> 01:20:59,980
Et je le dis, on n'a plus le temps.
963
01:21:43,480 --> 01:21:44,540
Bien là, c'est bon.
964
01:21:44,980 --> 01:21:46,600
Tu me vois avec tes parents, non ?
965
01:21:46,601 --> 01:21:47,160
Mais ils sont dur.
966
01:21:47,320 --> 01:21:48,476
C 'est leur frère plaisir de voir du
monde.
967
01:21:48,500 --> 01:21:50,180
Et puis la baraque, il y a 2 km de la mer.
968
01:21:50,380 --> 01:21:52,860
Parce que tu imagines que je me menais en
plus en pleine hiver.
969
01:21:53,380 --> 01:21:54,540
Mais il y en fera du bateau.
970
01:21:55,000 --> 01:21:56,360
Parce que le week-end, c'est tout.
971
01:21:56,560 --> 01:21:56,920
Je m'en rasse.
972
01:21:57,280 --> 01:21:58,280
Aussi.
973
01:22:18,640 --> 01:22:19,820
C'était mon affin traite.
974
01:22:21,840 --> 01:22:22,840
Je te laisse.
975
01:22:52,660 --> 01:22:52,980
Monsieur.
976
01:22:53,540 --> 01:22:53,940
Ça bloque.
977
01:22:54,540 --> 01:22:55,020
De la part.
978
01:22:55,560 --> 01:22:56,560
Ravelle.
979
01:22:58,720 --> 01:23:00,840
Monsieur Saint Blancotte, la part de
Monsieur Ravelle.
980
01:23:02,720 --> 01:23:03,720
Vous n'avez que moi.
981
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
Ouais !
982
01:23:19,820 --> 01:23:21,460
Merci beaucoup, vous pouvez nous laisser.
983
01:23:26,460 --> 01:23:27,460
La ma tête va nu fou.
984
01:23:28,600 --> 01:23:30,660
C'est quoi ça ?
985
01:23:30,661 --> 01:23:32,840
Un terroriste assassiné par les
terroristes.
986
01:23:33,120 --> 01:23:33,220
Oui.
987
01:23:33,820 --> 01:23:34,820
C'est vraiment un pourri.
988
01:23:35,740 --> 01:23:37,240
Tu n'aurais pas fait que ça soit de pas ?
989
01:23:37,241 --> 01:23:38,900
Pourquoi lui ?
990
01:23:38,901 --> 01:23:39,960
Qu'est-ce qu'il prend ?
991
01:23:39,980 --> 01:23:41,180
C 'est d'un coup avec ce type.
992
01:23:41,720 --> 01:23:43,320
Tu travailles ?
993
01:23:43,321 --> 01:23:44,400
Et ça te gênait pas avant ?
994
01:23:44,401 --> 01:23:45,740
Bon, où est-ce qu'il t'égale ?
995
01:23:45,741 --> 01:23:46,320
Tu m'emmères.
996
01:23:46,480 --> 01:23:48,160
Tu as choisi, non, on doit faire ce
boulot.
997
01:23:48,560 --> 01:23:49,560
La sonne t'as obligé.
998
01:23:53,220 --> 01:23:54,440
T'as été bon entière, Julien.
999
01:24:08,460 --> 01:24:10,100
Si la retransmission c'est ça l'instant.
1000
01:24:10,940 --> 01:24:12,060
Tous les otages seront tués.
1001
01:24:13,420 --> 01:24:15,019
Nous, brigates de
propagande armée, face aux
1002
01:24:15,020 --> 01:24:17,201
aternoimements, de la
sociale démocratie, traître.
1003
01:24:17,980 --> 01:24:19,820
Avant d'essider de frapper au coeur de l
'Etat.
1004
01:24:20,300 --> 01:24:21,320
Vous exigeons un.
1005
01:24:21,980 --> 01:24:23,460
La démission limite d'une intérieure.
1006
01:24:24,420 --> 01:24:24,780
Deux.
1007
01:24:25,100 --> 01:24:26,400
La libération immédiate.
1008
01:24:26,620 --> 01:24:28,380
Et sans condition des prisonniers
politiques.
1009
01:24:28,840 --> 01:24:30,440
Notre ultimatum expire dans deux heures.
1010
01:24:30,500 --> 01:24:31,080
Rassesse des lèvres.
1011
01:24:31,520 --> 01:24:32,760
Nous exécutrons un otage.
1012
01:24:32,900 --> 01:24:33,900
Toutes les meilleurs.
1013
01:24:34,360 --> 01:24:36,860
Putain de bordel de merde des salons !
1014
01:24:36,861 --> 01:24:38,181
Non, on est parti, tout le temps.
1015
01:24:59,120 --> 01:25:00,136
Je vais me prendre les groupes.
1016
01:25:00,160 --> 01:25:00,780
La miche à l'éclore.
1017
01:25:00,920 --> 01:25:02,200
Vous me tapez tous les ventures.
1018
01:25:02,460 --> 01:25:03,800
Normalement, on fera après.
1019
01:25:04,140 --> 01:25:05,216
Le gestion avec ton groupe.
1020
01:25:05,240 --> 01:25:06,320
Tu viens d'éclat sur place.
1021
01:25:22,610 --> 01:25:26,390
Mais si terroriste serait glâme des
briades de propagande armée, ils sont
1022
01:25:26,391 --> 01:25:29,610
maintenant depuis une demi-heure ici,
à l'intérieur de la faque de droit,
1023
01:25:29,790 --> 01:25:33,810
place du pantheon, c'est là que se
dérouler la conférence sur la sécurité,
1024
01:25:34,210 --> 01:25:37,450
ironie du sort, ou plutôt volonté et
délibéré.
1025
01:25:37,770 --> 01:25:41,410
Nous étudons qu'en train de suivre cette
conférence de presse, lorsque les
1026
01:25:41,411 --> 01:25:45,610
terroristes sont intervenus,
immédiatement, ils ont pris en otage 3 au
1027
01:25:45,611 --> 01:25:49,250
fonctionnaire, et puis aussi tous les
participants et les journalistes qui
1028
01:25:49,251 --> 01:25:51,703
participent à cette
conférence de presse, puisque
1029
01:25:51,704 --> 01:25:53,810
ils nous menacent
directement de leurs armes.
1030
01:25:53,950 --> 01:25:58,330
Ils menacent aussi les caméramaines de la
télévision, qui retransmettent en direct l
1031
01:25:58,331 --> 01:26:02,530
'intervention du conseiller miné,
chargé des problèmes terroristes.
1032
01:26:02,770 --> 01:26:05,410
Et ils oblige les caméramaines à continuer
à filmer.
1033
01:26:05,650 --> 01:26:08,850
Et bien sûr, les terroristes menacent d
'exécuter leurs otages.
1034
01:26:09,570 --> 01:26:11,750
Je vous avais hirti, je ne passe pas par
le pantheon.
1035
01:26:11,950 --> 01:26:12,970
Il y a un de ces bordels.
1036
01:26:13,290 --> 01:26:14,290
Des flippes.
1037
01:26:15,970 --> 01:26:18,190
Je peux mettre la radio un peu plus fort,
c'est le peu.
1038
01:26:19,090 --> 01:26:22,270
Je refuse pour l'instant à tout comment
faire le quartier.
1039
01:26:22,650 --> 01:26:23,650
Connard !
1040
01:26:25,650 --> 01:26:31,360
Ils y se passent ?
1041
01:26:31,361 --> 01:26:32,361
Qu'on se barre dessus.
1042
01:26:32,460 --> 01:26:33,580
Pourquoi ?
1043
01:26:36,780 --> 01:26:39,005
En refusant de négocier,
le gouvernement a pris
1044
01:26:39,006 --> 01:26:41,941
ses responsabilités et
nous prenons les nôtres.
1045
01:26:42,320 --> 01:26:45,320
Dans 3 minutes, le premier retage sera
exécuté.
1046
01:26:45,321 --> 01:26:46,380
T'es prévenu ?
1047
01:26:46,381 --> 01:26:47,821
Ça n'a pas d'importance, Tiron nous.
1048
01:26:48,160 --> 01:26:49,040
T'es chaud ?
1049
01:26:49,041 --> 01:26:50,041
Tiron nous, je te dis.
1050
01:26:50,120 --> 01:26:50,700
On crée rien.
1051
01:26:50,900 --> 01:26:53,020
Mais s'il est flic en barre tout le monde,
Tiron nous.
1052
01:26:53,080 --> 01:26:54,300
Si toi, ils savent tout.
1053
01:26:54,820 --> 01:26:55,820
Quand tu le sais.
1054
01:26:57,640 --> 01:26:57,980
Quoi ?
1055
01:26:57,981 --> 01:26:59,460
Et de moi, as-tu de balancer, Tiron nous ?
1056
01:26:59,461 --> 01:26:59,900
C'est pas toi aussi.
1057
01:27:00,380 --> 01:27:01,100
Moi, j'en ai rien à foutre.
1058
01:27:01,260 --> 01:27:02,820
Pendant ce que tu dis, on est en lutte.
1059
01:27:02,940 --> 01:27:03,600
On est manipulés.
1060
01:27:03,800 --> 01:27:05,020
C'est grave, ce que tu dis.
1061
01:27:05,520 --> 01:27:06,060
Je t'aime.
1062
01:27:06,360 --> 01:27:07,360
C'est des enfantillages.
1063
01:27:07,480 --> 01:27:08,200
Je t'aime, je te dis.
1064
01:27:08,440 --> 01:27:09,440
C'est pas le moment.
1065
01:27:09,720 --> 01:27:10,720
Tiron nous.
1066
01:27:10,900 --> 01:27:12,876
Tu prends des responsabilités si tu veux
te en aller.
1067
01:27:12,900 --> 01:27:13,900
Je te souverai de part.
1068
01:27:14,260 --> 01:27:16,080
Mais t'es con ou quoi, Dranger comme ça ?
1069
01:27:16,081 --> 01:27:17,321
Si ça te plaît pas, tu dégages.
1070
01:27:17,360 --> 01:27:17,940
J'ai rien de t'oblige.
1071
01:27:18,120 --> 01:27:19,120
J'ai dit.
1072
01:27:19,240 --> 01:27:19,900
Non, non, tu t'en vas.
1073
01:27:19,980 --> 01:27:21,020
J'ai horreur des caprices.
1074
01:27:21,180 --> 01:27:22,260
T'as rien à faire chez moi.
1075
01:28:10,480 --> 01:28:11,480
Bonjour.
1076
01:28:11,640 --> 01:28:12,760
Bon, ben, on y va ?
1077
01:28:12,761 --> 01:28:14,320
Ouais, tu me... Oh ben, écoute.
1078
01:28:14,620 --> 01:28:15,620
Je préfère.
1079
01:28:38,070 --> 01:28:42,210
Ici, à la faculté droite, le premier des
otages a été exécuté à l'instant,
1080
01:28:42,650 --> 01:28:44,090
par l'évrigate de promenant d'armée.
1081
01:28:44,470 --> 01:28:47,330
Il s'agit du conseiller miné, chargé des
problèmes de pire.
74964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.