All language subtitles for Téléfilm - Manipulations - 1984 - 1h31 - Real Marco Pico

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,250 --> 00:00:55,510 Oui, salut, c'est Julien. 2 00:00:55,870 --> 00:00:56,870 Ma main. 3 00:00:56,990 --> 00:00:57,170 Oui. 4 00:00:57,990 --> 00:00:59,370 3h au temps des shris, tu connais. 5 00:01:00,190 --> 00:01:01,190 Oui, pas de problème. 6 00:01:01,810 --> 00:01:04,090 Un coup, le petit pâté lunette est la vie à plomb. 7 00:01:04,750 --> 00:01:06,110 Oui, il est lui-même sur la salle. 8 00:01:06,830 --> 00:01:07,830 Salut. 9 00:02:15,860 --> 00:02:16,860 C'est sorti. 10 00:02:37,210 --> 00:02:38,210 Monsieur de deux. 11 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 Monsieur de trois. 12 00:04:01,370 --> 00:04:02,370 C'est bon pour moi. 13 00:04:03,490 --> 00:04:04,490 C'est propre. 14 00:04:18,610 --> 00:04:19,610 Réveille. 15 00:04:19,930 --> 00:04:20,930 Reçus, je prends contact. 16 00:04:21,150 --> 00:04:22,150 Vous éclatez au tour. 17 00:04:23,090 --> 00:04:24,090 Oui. 18 00:04:41,020 --> 00:04:42,020 Comme un mardi. 19 00:04:58,370 --> 00:04:59,370 Bonjour, patron. 20 00:05:00,790 --> 00:05:01,790 J'ai la forme, je viens. 21 00:05:02,730 --> 00:05:02,890 Oui. 22 00:05:03,410 --> 00:05:04,490 Comme un mardi, après-midi. 23 00:05:07,270 --> 00:05:08,270 Alors. 24 00:05:08,550 --> 00:05:09,630 Alors, ça bouge, on dirait. 25 00:05:10,130 --> 00:05:12,610 D'après un mec de ma colonne, Artois et mon pesant sur la paix. 26 00:05:14,730 --> 00:05:16,290 Enfin, c'est le seul qui m'en est parlé. 27 00:05:16,291 --> 00:05:18,830 Puis avec Artois, on sait jamais vraiment ce qu'il va faire. 28 00:05:19,510 --> 00:05:22,410 Et t'as rien de l'indice, c'était comment ? 29 00:05:22,411 --> 00:05:23,411 Arrête. 30 00:05:23,670 --> 00:05:25,190 Les embrouilles avec les autonomes. 31 00:05:26,730 --> 00:05:32,230 Alors, on parle de faire quelque chose de plus anti-impérialiste, plus théorique. 32 00:05:34,110 --> 00:05:35,110 Il y a beaucoup. 33 00:05:36,150 --> 00:05:39,030 Heidemond, George, la clique habituelle. 34 00:05:40,410 --> 00:05:45,271 Et le camarade italien aussi, avec un texte de soutien au brouillage distemple isolé. 35 00:05:45,710 --> 00:05:47,470 Qu 'est-ce ? 36 00:05:47,471 --> 00:05:49,930 On a tiré quelque portrait à la réunion de l'indice. 37 00:05:50,730 --> 00:05:54,811 Les italiens sont... Un barbu. 38 00:05:55,370 --> 00:05:56,370 Salut qui parlait. 39 00:05:57,050 --> 00:05:58,050 Il est de naple. 40 00:06:00,850 --> 00:06:01,890 C'est mon petit fils. 41 00:06:05,350 --> 00:06:07,530 Ça, ça, c'est un ancien mahoge, je crois. 42 00:06:09,030 --> 00:06:11,610 Ça appelle nous, ou quelque chose comme ça. 43 00:06:11,830 --> 00:06:12,830 Et ça ? 44 00:06:14,250 --> 00:06:15,250 C'est moi. 45 00:06:16,090 --> 00:06:17,580 Et vous plaît pas votre inspecteur ? 46 00:06:18,270 --> 00:06:20,530 C'est toi, ça ? 47 00:06:21,410 --> 00:06:22,410 Ouais. 48 00:06:24,850 --> 00:06:26,770 Bon, c'est tout ? 49 00:06:26,771 --> 00:06:28,230 Non, j'ai un cadeau pour vous. 50 00:06:28,910 --> 00:06:31,070 Après, nous, je vais être intégrée au groupe militaire. 51 00:06:32,010 --> 00:06:33,610 Je vais venir régulier, pas de problème. 52 00:06:33,970 --> 00:06:35,210 Il y a de 1000 francs par mois. 53 00:06:36,390 --> 00:06:37,790 Ça, c'est deux pays, alors. 54 00:06:39,370 --> 00:06:41,310 Là, vous me présentez un conseiller fiscade. 55 00:07:04,490 --> 00:07:05,490 Retour au service. 56 00:07:19,180 --> 00:07:21,500 Tu rigoles quoi, j'ai du boulot ? 57 00:07:22,300 --> 00:07:23,300 Tu vas me voyons. 58 00:07:23,620 --> 00:07:26,089 Tu vois le genre, tu vois ça un vieux con qui 59 00:07:26,090 --> 00:07:29,361 va te lire, puis ça termine dans un placard. 60 00:07:29,840 --> 00:07:30,100 Ok. 61 00:07:30,420 --> 00:07:32,140 On a écouté un pas fini, avec ses conneries. 62 00:07:32,440 --> 00:07:33,740 J'ai pour quoi t'es là, toi ? 63 00:07:33,741 --> 00:07:34,741 D'après toi. 64 00:07:35,980 --> 00:07:37,560 Tu vas lui je trouve ça me dire ? 65 00:07:37,561 --> 00:07:38,561 Ça, on est mercredi. 66 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 Il y a les facteurs. 67 00:07:39,860 --> 00:07:40,860 On est sorti. 68 00:07:46,400 --> 00:07:49,920 Ça rendez vous demain matin à 8h30, qui a fait le cristal à l'étoile. 69 00:07:50,300 --> 00:07:51,420 Un camarade de contacteur 1. 70 00:07:51,720 --> 00:07:54,360 À 8h30, pourquoi pas 6h30 ? 71 00:07:54,820 --> 00:07:56,680 Soit à l'heure, hein ? 72 00:08:19,410 --> 00:08:20,450 Je suis un ami d'ennemois. 73 00:08:21,430 --> 00:08:22,430 Salut. 74 00:08:22,950 --> 00:08:24,330 Tu vas avec affaire ? 75 00:08:24,331 --> 00:08:25,331 Non, merci. 76 00:08:32,440 --> 00:08:33,440 On descend au chute. 77 00:08:44,030 --> 00:08:49,310 Tu vas participer à une opération milie, une réappropriation, une banque, quand ? 78 00:08:49,390 --> 00:08:50,390 Tout de suite. 79 00:08:51,050 --> 00:08:52,510 T'en as jamais fait ? 80 00:08:52,511 --> 00:08:53,511 Non. 81 00:08:55,830 --> 00:08:57,730 Ça va aller ? 82 00:08:59,570 --> 00:09:00,570 Oui, c'est à dire. 83 00:09:04,330 --> 00:09:06,410 Tu connais ça ? 84 00:09:06,411 --> 00:09:07,411 Un peu. 85 00:09:07,870 --> 00:09:09,110 Erstein, de finimètre. 86 00:09:09,410 --> 00:09:11,250 14 coups plus une carte touche dans la chambre. 87 00:09:12,530 --> 00:09:13,530 Là, il est armé. 88 00:09:14,310 --> 00:09:15,770 C'est le coup d'huile, le demain. 89 00:09:17,030 --> 00:09:18,470 Et capis sur la détente, c'est tout. 90 00:09:24,720 --> 00:09:26,820 Tiens, tu les tasses à la rue, jusqu'au dieu. 91 00:09:27,340 --> 00:09:29,080 Tu crois, ça nécessaire, ça ? 92 00:09:29,081 --> 00:09:30,561 Les gens voient ces jours de détails. 93 00:09:42,240 --> 00:09:43,240 Tu as marrant. 94 00:09:43,320 --> 00:09:44,320 Salut. 95 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 Salut. 96 00:09:46,700 --> 00:09:47,700 Bonjour. 97 00:11:39,370 --> 00:11:40,370 Alors, ça me l'en cas. 98 00:11:41,850 --> 00:11:43,310 Le petit ami s'agit à nouveau. 99 00:11:44,430 --> 00:11:46,210 C'est moins pompissant d'éros. 100 00:11:48,210 --> 00:11:54,590 Effectivement, les brigades de propagande armées... ont repris le rôle d'obtard. 101 00:11:55,570 --> 00:11:59,790 Ils sont tous le fait du groupe militaire, composés d'un ou deux militants de 102 00:11:59,791 --> 00:12:04,230 Chape-Colonne, et qui redistribuent l 'argent en fonction des besoins. 103 00:12:08,940 --> 00:12:11,363 À cet égard, le rôle d'obtard de l'avenue Georgie 104 00:12:11,364 --> 00:12:14,101 5 est qu'à l'altéristique de leur modus opérendie. 105 00:12:14,800 --> 00:12:20,720 Une famille participe, et ils descendent systématiquement au coffre, n'aient des 106 00:12:20,721 --> 00:12:23,201 gens les caisses ou le plus souvent, il n'y a que peu d'argent. 107 00:12:24,200 --> 00:12:25,940 Vous les avez identifié ? 108 00:12:27,600 --> 00:12:30,140 Pascal Sauvignon, 24 ans. 109 00:12:30,840 --> 00:12:32,340 Un des dures de l'organisation. 110 00:12:33,280 --> 00:12:34,960 Subtainé d'avoir à 16 minutes de personnes. 111 00:12:35,660 --> 00:12:36,820 Non, localisé pour l'instant. 112 00:12:38,280 --> 00:12:41,360 Je vous présente tuer le couple Christillement Pésage en Pire Artois. 113 00:12:42,260 --> 00:12:44,360 Artois a toujours demandé à d'arrêt. 114 00:12:45,300 --> 00:12:46,860 Bon, c'est ça, un seul. 115 00:12:49,680 --> 00:12:53,000 Une nouvelle tête inconnue de mon service. 116 00:12:54,600 --> 00:12:56,360 Vous connaissez ? 117 00:13:01,200 --> 00:13:05,940 Bien, notre objectif principal est ce groupe militaire. 118 00:13:06,840 --> 00:13:11,460 Et plus précisément, de réaliser un flagandéli, l 'ordin de leur mode. 119 00:13:12,060 --> 00:13:14,600 Il faut les arrêter dans un cadre pénal. 120 00:13:15,220 --> 00:13:17,860 Ils n'ont pas politique le faire maintenant. 121 00:13:18,560 --> 00:13:20,160 C 'est les savoirs dehors dans six mois. 122 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 Le faire en flag. 123 00:13:22,400 --> 00:13:24,120 C'est 10 ans de tranquillité. 124 00:13:25,480 --> 00:13:28,835 Dans un premier temps, nous essayons de les loger de 125 00:13:28,836 --> 00:13:35,580 mettre en place une surveille en souple et voir venir. 126 00:13:36,380 --> 00:13:37,580 Voilà, monsieur le conseiller. 127 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 Merci, Saint Blanca. 128 00:13:40,780 --> 00:13:41,780 Merci. 129 00:13:45,160 --> 00:13:47,480 Ne prenez pas ce qui va suivre comme un reproche. 130 00:13:48,780 --> 00:13:53,321 Mais je crois qu'il ne faut pas se contenter d'une approche strictement répressive. 131 00:13:54,240 --> 00:13:56,640 Les arrêtés au corps d'une de leurs opérations, c'est bien. 132 00:13:57,760 --> 00:14:01,800 Mais il y a certainement là parmi eux des gens qui veulent décrocher, qui ne sont 133 00:14:01,801 --> 00:14:06,436 plus convaincus de l'urgence de la lutte armée et qui se trouve 134 00:14:06,437 --> 00:14:10,080 là coincée entre leurs camarades et la peur des policiers. 135 00:14:11,280 --> 00:14:13,947 Je veux qu'il y ait une porte ouverte, montrer que 136 00:14:13,948 --> 00:14:18,460 nous sommes capables de parler, d'oublier le passé. 137 00:14:19,900 --> 00:14:23,524 Je veux que nos édions s'éginent à se dissocier de 138 00:14:23,525 --> 00:14:26,540 leurs groupes, sans avoir attraire leurs camarades. 139 00:14:27,800 --> 00:14:31,240 Pour ma part, je pense que c'est la seule solution si nous voulons éviter la 140 00:14:31,241 --> 00:14:34,400 situation qu'on connaît l'Allemagne et l 'Italie. 141 00:14:37,460 --> 00:14:41,346 Mesdames, messieurs, je souhaite que vous y réfléchissiez 142 00:14:41,347 --> 00:14:43,940 et que vous ne me fassiez pas de vos réflexions. 143 00:14:45,920 --> 00:14:46,940 Je vous remercie. 144 00:14:50,790 --> 00:14:53,050 La victoire qu'on perd a, il n'est pas sorti de l'obère. 145 00:15:40,180 --> 00:15:41,060 Allô ? 146 00:15:41,061 --> 00:15:42,061 Oui, c'est Julien. 147 00:15:42,620 --> 00:15:43,860 Ce soir, ça va ? 148 00:15:43,861 --> 00:15:44,100 Oui. 149 00:15:44,640 --> 00:15:48,050 22 heures que l'année dernière. 150 00:15:48,430 --> 00:15:49,430 D'accord. 151 00:15:49,750 --> 00:15:50,750 D'accord. 152 00:16:16,460 --> 00:16:18,020 Il n'y a pas ce qu'il t'attend dehors. 153 00:16:18,560 --> 00:16:19,960 Tu vois, qu'est-ce qu'il se passe ? 154 00:16:20,060 --> 00:16:21,220 C'est pareil, il veut devoir. 155 00:16:29,460 --> 00:16:30,460 Allez, je te laisse. 156 00:16:31,260 --> 00:16:32,260 Salut. 157 00:16:39,380 --> 00:16:39,700 Salut. 158 00:16:40,300 --> 00:16:41,300 Salut. 159 00:16:42,140 --> 00:16:43,420 On a besoin de toi pour un truc. 160 00:16:45,260 --> 00:16:47,860 T'as un prévu ce soir ? 161 00:16:47,861 --> 00:16:48,861 Non, non, non, non. 162 00:16:55,680 --> 00:16:56,680 Ça va ? 163 00:16:57,540 --> 00:16:58,540 Bon, oui. 164 00:17:20,290 --> 00:17:21,750 Vous bougez un peu ? 165 00:17:23,230 --> 00:17:24,370 Une camarade, une camarade. 166 00:17:30,870 --> 00:17:32,990 Bon, partez par le train de m'attendre 39 pour le gel. 167 00:17:33,710 --> 00:17:35,790 On partait des frictes pour les camarades italiennes. 168 00:17:36,350 --> 00:17:37,790 Elle est connée et elle a eu billet. 169 00:17:38,090 --> 00:17:40,330 Pour ce retour, après le main, c'est ta carte d'entité. 170 00:17:41,430 --> 00:17:43,510 On ne traînait pas ou partait dans la carte d'oeuvre. 171 00:17:45,990 --> 00:17:48,230 Ce qu'on fait ? 172 00:17:48,670 --> 00:17:50,910 Je t'ai des journaux, je suis de l'argent pour nos frais. 173 00:17:53,010 --> 00:17:54,030 Je porte le truc. 174 00:17:54,390 --> 00:17:55,610 Non, je porte sur elle. 175 00:18:17,650 --> 00:18:19,150 Tu as téléphoné ? 176 00:18:31,350 --> 00:18:33,486 Allez, à la café terrière maintenant, parce qu'il n'y a pas s'y bourré. 177 00:18:33,510 --> 00:18:34,510 J'ai faim. 178 00:18:35,330 --> 00:18:39,250 Vous voulez pas me dire où est ma couche ? 179 00:18:41,650 --> 00:18:42,650 Oui, en bas. 180 00:18:42,850 --> 00:18:43,850 Là, droite. 181 00:18:44,350 --> 00:18:47,610 Allez, mon bien-donné, ce que j'avais demandé pour une fois d'habitude. 182 00:18:49,350 --> 00:18:50,510 Je vous mange la valise. 183 00:18:51,190 --> 00:18:52,830 Vous êtes gentil. 184 00:19:21,010 --> 00:19:23,050 Tu connais l'Italie ? 185 00:19:23,051 --> 00:19:24,051 Non, non. 186 00:19:25,030 --> 00:19:26,210 Tu connais pas j'aime alors. 187 00:19:44,060 --> 00:19:48,120 Un an plus tard, le paf est marseillé pour le lignondation des moublubines. 188 00:19:48,660 --> 00:19:50,420 Disque, 15 morts, beaucoup de l'été. 189 00:19:50,980 --> 00:19:54,320 On ne parvient même plus en tenir la comptabilité exacte. 190 00:19:54,321 --> 00:19:57,040 Garde des gangs que fais la police. 191 00:19:58,220 --> 00:19:59,380 J'ai envie de vous embrasser. 192 00:20:18,900 --> 00:20:20,360 Charlie de Charlie 1 du nouveau. 193 00:20:21,740 --> 00:20:22,860 Negative le Charlie 2. 194 00:20:23,920 --> 00:20:25,080 Negative de Charlie 3. 195 00:20:25,640 --> 00:20:26,960 Moi, je suis autorité de Charlie. 196 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 Oui, Charlie. 197 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 Personne n'a rendez-vous. 198 00:20:33,010 --> 00:20:34,050 Vous ne bougez pas. 199 00:20:34,370 --> 00:20:35,370 Merci. 200 00:21:18,630 --> 00:21:20,230 On décroche votre service. 201 00:21:22,730 --> 00:21:25,130 Je suis content de nous avoir rencontré. 202 00:21:25,350 --> 00:21:27,030 Je te connais ces personnes dans le strait. 203 00:21:28,890 --> 00:21:30,270 Elle veut que j'allais dormir. 204 00:21:30,470 --> 00:21:31,470 Je dois assez en nuit. 205 00:21:32,170 --> 00:21:33,390 D'ailleurs, il est tard. 206 00:21:34,130 --> 00:21:35,610 Vous appelez comment ? 207 00:21:35,611 --> 00:21:36,611 C'est jite. 208 00:21:38,430 --> 00:21:39,430 Julien. 209 00:21:39,630 --> 00:21:40,630 Moi, c'est Madeline. 210 00:21:42,930 --> 00:21:44,650 Je vais aller surveiller vos couchettes. 211 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 Je t'appelais le projet. 212 00:22:00,740 --> 00:22:02,020 Tu n'as pas le Julien. 213 00:22:10,920 --> 00:22:13,020 T'es nouveau ? 214 00:22:14,620 --> 00:22:17,120 C'est le monde qui m'a... 215 00:22:19,700 --> 00:22:21,840 Tu travailles ? 216 00:22:21,841 --> 00:22:22,841 Oui. 217 00:22:23,100 --> 00:22:24,660 J'ai une maîtrise de sociaux. 218 00:22:27,500 --> 00:22:29,300 Et toi ? 219 00:22:29,880 --> 00:22:30,880 Moi, c'est secret. 220 00:22:47,470 --> 00:22:49,070 Si l'installe te va tranquille. 221 00:22:49,230 --> 00:22:50,590 Est-ce que je reste d'en couloir ? 222 00:22:54,910 --> 00:22:56,410 Vous pouvez allumer. 223 00:22:56,650 --> 00:22:57,650 Je ne dors pas. 224 00:22:57,850 --> 00:22:58,850 C'est pas la peine. 225 00:22:59,170 --> 00:23:00,170 Salut. 226 00:23:25,310 --> 00:23:26,310 Allez, j'y donne. 227 00:23:27,070 --> 00:23:27,270 Ciao. 228 00:23:27,890 --> 00:23:28,610 Ça va ? 229 00:23:28,611 --> 00:23:29,650 Ça va, et toi ? 230 00:23:29,651 --> 00:23:29,810 Bien. 231 00:23:30,150 --> 00:23:31,330 On va t-il ? 232 00:23:31,331 --> 00:23:32,331 La camarade. 233 00:23:33,490 --> 00:23:34,630 Il y a un velet à gènes. 234 00:23:35,230 --> 00:23:36,990 Il connaît déjà la pique ? 235 00:23:36,991 --> 00:23:38,070 On va te faire parler. 236 00:23:38,890 --> 00:23:39,890 Bien. 237 00:23:39,990 --> 00:23:41,010 Bien, moi. 238 00:25:03,380 --> 00:25:04,380 Le 239 00:26:12,340 --> 00:26:15,100 montré quelque chose que... 240 00:26:25,390 --> 00:26:26,790 ...voire la caballette. 241 00:26:27,610 --> 00:26:28,610 Magnifique. 242 00:26:30,030 --> 00:26:31,110 C'est un scorpion de check. 243 00:26:32,350 --> 00:26:33,670 Tu connais ? 244 00:26:33,671 --> 00:26:34,671 Oui. 245 00:26:34,890 --> 00:26:35,890 755. 246 00:26:45,060 --> 00:26:46,760 Si l'un c'est... 247 00:26:47,440 --> 00:26:48,440 Pas de bruit. 248 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 La gère. 249 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 Super efficace. 250 00:26:56,400 --> 00:26:58,320 Ça vaut le voyage, non ? 251 00:26:58,860 --> 00:26:59,640 Il y en a combien ? 252 00:26:59,641 --> 00:27:01,060 A 5, 2, 9. 253 00:27:01,740 --> 00:27:02,820 Il y a un autre cartouche. 254 00:27:03,120 --> 00:27:04,660 Tu as juste un repas par la même combine ? 255 00:27:04,661 --> 00:27:04,860 Oui. 256 00:27:05,500 --> 00:27:06,040 On va pas la perdre. 257 00:27:06,180 --> 00:27:07,900 Changer, comme ça, non ? 258 00:27:16,390 --> 00:27:17,390 Il s'entend. 259 00:27:18,190 --> 00:27:19,190 Il 260 00:27:22,170 --> 00:27:24,330 s 'est rendu difficile de l'antification par la police. 261 00:27:25,310 --> 00:27:28,721 Encore sur moi, on aura plus le droit de porter 262 00:27:28,722 --> 00:27:32,431 une peur de lunettes désoilées à l 'Italie. 263 00:27:32,890 --> 00:27:34,890 Alors, ils ont de la lutte. 264 00:27:35,770 --> 00:27:37,890 Vous les mangez pas ? 265 00:27:37,891 --> 00:27:40,030 T'as un rôle d'accès à l'Onté italien ? 266 00:27:40,031 --> 00:27:40,950 T'es moi ? 267 00:27:40,951 --> 00:27:41,951 Non, pas lui. 268 00:27:42,410 --> 00:27:43,490 Il s'agit d'un argentinien. 269 00:27:44,090 --> 00:27:45,090 Oui, d'un argentinien. 270 00:27:46,250 --> 00:27:49,610 En plus, on doit faire face aux problèmes d'un infétation de la police d'un ordre. 271 00:27:51,070 --> 00:27:53,110 C'était freiné en penser que des camarades... 272 00:27:53,930 --> 00:27:56,380 Genes comme nous, qui partagent avec nous les idées et 273 00:27:56,381 --> 00:28:00,510 les combats, soit tellement manipulés par le système. 274 00:28:13,460 --> 00:28:16,580 Second, j'impression qu'elle me tortit chaud. 275 00:28:17,320 --> 00:28:18,680 Moi, c'est les pieds. 276 00:28:24,830 --> 00:28:26,510 C'est clair, je suis en contact avec vous. 277 00:28:47,020 --> 00:28:48,580 Je ne me pose plus de la part comme ça. 278 00:29:00,480 --> 00:29:04,300 Bon, partout depuis le début, c'est Artois qui a tiré son quart de police secours. 279 00:29:04,980 --> 00:29:05,980 Non, c'est moi. 280 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 J'ai tiré n'importe où. 281 00:29:07,400 --> 00:29:08,180 Vous liez quoi ? 282 00:29:08,181 --> 00:29:09,980 Car toi descendre, ça aurait été un massacre. 283 00:29:10,020 --> 00:29:11,020 Il avait un PM. 284 00:29:11,620 --> 00:29:12,960 Ils sont allés ou après ? 285 00:29:13,660 --> 00:29:15,444 Ils ont changé de bagnole dans le parking de la tour, mon 286 00:29:15,445 --> 00:29:17,741 parnaise et ils m'ont l 'air dit au métro d'en faire rochron. 287 00:29:18,560 --> 00:29:21,320 Alors, je sais pas, ils doivent trêcher dans la banlieue sud de Paris. 288 00:29:22,240 --> 00:29:23,960 Et la fille qui est avec toi, on est allé. 289 00:29:25,860 --> 00:29:27,000 Une petite bourgeoisie. 290 00:29:29,780 --> 00:29:30,780 Alors... 291 00:29:31,120 --> 00:29:32,120 Elle est jolie. 292 00:29:32,520 --> 00:29:34,160 Qu'est-ce qu'elle fait dans les regards ? 293 00:29:34,920 --> 00:29:35,920 J'en sais rien. 294 00:29:36,580 --> 00:29:37,980 Elle a l'air de connaître du monde. 295 00:29:38,620 --> 00:29:39,900 Il s'occupe des armes, je pense. 296 00:29:40,600 --> 00:29:42,360 C'est tout ? 297 00:29:42,840 --> 00:29:44,880 Ouais, je dois chercher des appartements rapidement. 298 00:29:45,880 --> 00:29:47,000 Et prépare quelque chose. 299 00:29:50,360 --> 00:29:51,820 L'opération de haut niveau. 300 00:29:52,440 --> 00:29:53,440 Comme il dit. 301 00:29:55,540 --> 00:29:56,540 Bon, on est. 302 00:29:56,600 --> 00:29:56,840 C'est bon. 303 00:29:57,280 --> 00:29:58,280 Ouais, c'est facile. 304 00:30:03,740 --> 00:30:04,920 Ça fait pas lourd, hein. 305 00:30:06,140 --> 00:30:07,780 J'ai une note pour là-haut. 306 00:30:07,781 --> 00:30:09,500 Ouais, bref. 307 00:30:10,400 --> 00:30:12,060 On parle aussi des appartements qui cherchent ? 308 00:30:12,061 --> 00:30:14,780 Non, non, non, c'est pas la peine juste à actuer que... 309 00:30:15,300 --> 00:30:17,540 Selon, on a renseignement des sources sur ce sur. 310 00:30:17,640 --> 00:30:22,900 L'argule, les baguettes, les propens d 'armées, préparent une opération contre un 311 00:30:22,901 --> 00:30:26,020 objectif qualifié par le haut niveau du reste dans le vent. 312 00:30:26,420 --> 00:30:28,460 Bon, ils vont prendre au flinguel ministre, en même. 313 00:30:28,700 --> 00:30:29,700 Ça, ça y arrive. 314 00:30:58,670 --> 00:30:59,710 Tout le monde est là ? 315 00:31:00,810 --> 00:31:01,810 Mon cul, Christian. 316 00:31:02,730 --> 00:31:03,850 Toi téléphoner une gonzesse. 317 00:31:08,590 --> 00:31:09,610 Christian, j'arrive. 318 00:31:22,460 --> 00:31:24,340 Excusez-moi, la famille. 319 00:31:26,320 --> 00:31:28,440 Bon bah, ça va, ça suffit. 320 00:31:31,720 --> 00:31:33,380 Bon, une bonne nouvelle d'abord. 321 00:31:34,600 --> 00:31:38,580 L'usqu'à nouvelle ordre, les congés, les récupérations sont suspendues. 322 00:31:39,040 --> 00:31:40,480 Ce n'est pas exceptionnel, bien sûr. 323 00:31:41,760 --> 00:31:45,220 Quand c'est pas une punition, j'ai besoin de tout le monde. 324 00:31:46,340 --> 00:31:48,980 Les petits amis des BPR nous préparent quelque chose. 325 00:31:50,080 --> 00:31:51,080 Ce n'est pas quoi. 326 00:31:51,380 --> 00:31:53,060 Mais en principe, une opération importante. 327 00:31:54,400 --> 00:31:56,000 Dès qu'on pourra s'accrocher du congrès. 328 00:31:57,520 --> 00:31:59,060 Et là, je parle d'artois. 329 00:32:00,300 --> 00:32:02,380 Je compte sur vous pour me finir les boulons. 330 00:32:03,660 --> 00:32:06,580 Et qu'on vient de me dire qu'il a un filachable et déconner du même style. 331 00:32:07,760 --> 00:32:12,660 Les chefs de groupe, je fais un rapport sur le matériel et les bagnaules. 332 00:32:12,760 --> 00:32:14,760 Et que vous m'aliquiez des enquêtes encore. 333 00:32:16,700 --> 00:32:18,000 Est-ce que tu en as tué ? 334 00:32:18,001 --> 00:32:19,881 On va être juste, j'ai deux bagnaules au garage. 335 00:32:20,000 --> 00:32:20,540 Je m'en occupe. 336 00:32:21,020 --> 00:32:23,060 Je vais leur demander qui nous emprête un attendant. 337 00:32:24,980 --> 00:32:25,980 Les chefs de groupe... 338 00:32:28,320 --> 00:32:29,320 On irait ça. 339 00:32:30,460 --> 00:32:32,260 C'est le point de tout ce qu'on a sur les BPR. 340 00:32:32,940 --> 00:32:34,500 Structure, préservée, identité, adresse. 341 00:32:35,920 --> 00:32:37,200 Et pour eux, ce qu'est derrière. 342 00:32:40,120 --> 00:32:41,120 Autre chose. 343 00:32:42,120 --> 00:32:43,820 Patrons, c'est peut-être pas le moment. 344 00:32:44,100 --> 00:32:46,260 Mais pour les notes de frais, il y a un petit problème. 345 00:32:46,720 --> 00:32:47,720 Et bah t'as raison. 346 00:32:48,840 --> 00:32:50,000 C'est vraiment pas le moment. 347 00:32:52,260 --> 00:32:54,100 Tu parles d'une opération de niveau. 348 00:32:55,720 --> 00:32:57,140 Encore ce foutre dans la merde. 349 00:32:58,280 --> 00:33:01,140 Je ne sais pas, c'était intéressant, non ? 350 00:33:02,620 --> 00:33:03,980 Je ne sais pas ce qu'il a en tête. 351 00:33:04,840 --> 00:33:05,840 Je connais à toi. 352 00:33:07,340 --> 00:33:09,020 Il aime un peu trop les armes à mon gauche. 353 00:33:10,880 --> 00:33:12,020 C'est un para, ce type. 354 00:33:12,940 --> 00:33:14,740 De gauche, peut-être, mais un para quand même. 355 00:33:18,180 --> 00:33:19,700 J'ai pas envie de jouer les héros, moi. 356 00:33:21,460 --> 00:33:24,320 Je viens me battre pour les oprimer, mais pas pour ma gueule, mais pour les héros. 357 00:33:24,900 --> 00:33:25,900 Les oprimer. 358 00:33:27,620 --> 00:33:28,620 J'en viens. 359 00:33:28,860 --> 00:33:29,860 C'est pas tout le monde. 360 00:33:30,240 --> 00:33:32,420 C'est pas les filles, c'est tout le monde. 361 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 Petit monde de tête. 362 00:33:41,900 --> 00:33:42,880 Ça va ? 363 00:33:42,881 --> 00:33:43,881 Bien. 364 00:33:43,940 --> 00:33:44,940 Vous êtes désir. 365 00:33:45,140 --> 00:33:46,200 Venez un café ? 366 00:33:46,201 --> 00:33:47,201 Un café. 367 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 Dans deux cafés. 368 00:33:49,400 --> 00:33:49,860 Deux ? 369 00:33:49,861 --> 00:33:50,861 Oui. 370 00:33:56,570 --> 00:33:57,930 Qui tient le flic ? 371 00:33:57,931 --> 00:33:59,491 Avec les fiches de paix pour vous deux. 372 00:33:59,530 --> 00:34:01,210 Est-ce que tu as mis comme profession ? 373 00:34:01,211 --> 00:34:02,950 Stylist, il pour toi quoi faire. 374 00:34:03,810 --> 00:34:04,810 La gueule, non. 375 00:34:05,270 --> 00:34:07,370 De la main dronge, je plaisante. 376 00:34:08,190 --> 00:34:09,210 Des légers médicards. 377 00:34:12,410 --> 00:34:12,770 Bien. 378 00:34:13,230 --> 00:34:14,490 Qu'est-ce que je vous dois ? 379 00:34:14,491 --> 00:34:15,491 27-50. 380 00:34:16,970 --> 00:34:19,550 Non, je vous laisse le bar. 381 00:34:21,530 --> 00:34:25,050 Alors, pour les appartements, par qui me plusieurs sortis, tout le temps, là-bas. 382 00:34:25,450 --> 00:34:26,450 Allez, salut. 383 00:34:27,010 --> 00:34:27,370 Salut. 384 00:34:27,890 --> 00:34:28,890 Salut. 385 00:34:32,070 --> 00:34:33,646 Bon, ben, on va faire les petites annonces. 386 00:34:33,670 --> 00:34:34,670 On va acheter le fiarrot. 387 00:34:35,970 --> 00:34:37,370 C'est pas où j'ai de l'heure reste. 388 00:34:48,600 --> 00:34:49,680 Vous faites très bien ici. 389 00:34:50,520 --> 00:34:52,600 Il y a un centre commercial juste en bas. 390 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Il y a plusieurs ans. 391 00:34:55,820 --> 00:34:58,056 Et puis, vous avez une bienvenue dans le fond, tout à côté. 392 00:34:58,080 --> 00:34:59,400 C'est pratique quand on s'arrête. 393 00:34:59,440 --> 00:35:00,720 Oui, c'est bien ça va, garderie. 394 00:35:00,980 --> 00:35:02,160 Vous n'avez pas d'animaux ? 395 00:35:02,161 --> 00:35:02,300 Non. 396 00:35:02,760 --> 00:35:03,520 Par où ? 397 00:35:03,521 --> 00:35:04,521 Encore. 398 00:35:04,620 --> 00:35:05,620 Ah, j'ai bien le parquet. 399 00:35:05,920 --> 00:35:07,440 Vous avez droit à un parquet, en plus. 400 00:35:08,020 --> 00:35:09,020 Ce n'est pas légible. 401 00:35:09,120 --> 00:35:10,740 Moi, ça me plait bien, et toi ? 402 00:35:10,741 --> 00:35:11,741 Oui, si ça me plait. 403 00:35:13,220 --> 00:35:14,880 Et le prix du parking est compris. 404 00:35:15,320 --> 00:35:16,320 Bien sûr. 405 00:35:16,440 --> 00:35:17,620 Vous le prenez alors ? 406 00:35:17,621 --> 00:35:18,621 Oui. 407 00:35:18,920 --> 00:35:21,000 Il y a un raconte de 5 000 francs. 408 00:35:21,220 --> 00:35:22,620 Le propriétaire est un peu... 409 00:35:23,980 --> 00:35:24,980 Bien sûr. 410 00:35:26,880 --> 00:35:29,620 Venez en espèce, ça va ? 411 00:35:39,920 --> 00:35:41,820 Alors, vous marriez bientôt ? 412 00:35:41,821 --> 00:35:44,140 Oui, dans deux mois, le temps de s 'installer. 413 00:35:44,700 --> 00:35:46,500 Vous passez à la jouruse de main pour le bail. 414 00:35:47,140 --> 00:35:49,055 Parce que ça a fallu de savoir si on va se marier, 415 00:35:49,056 --> 00:35:51,701 si on a des animaux, si on se lave les pieds. 416 00:35:51,880 --> 00:35:53,060 Mais, ça rassure. 417 00:35:53,780 --> 00:35:55,180 Qu'est-ce qu'il y a à ta lecture ? 418 00:35:57,840 --> 00:35:59,980 Mais on va voir un verre, c'est crevant ce visiteur. 419 00:36:00,360 --> 00:36:02,080 En attendant, j'en ai eu qu'est-ce que tu fais ça ? 420 00:36:02,081 --> 00:36:03,180 Rien, pourquoi ? 421 00:36:03,181 --> 00:36:04,181 Ferme les yeux. 422 00:36:04,260 --> 00:36:04,940 Pourquoi ? 423 00:36:04,941 --> 00:36:05,941 Ferme les yeux. 424 00:36:07,580 --> 00:36:08,940 Bon, je voulais t'inviter à diner. 425 00:36:17,110 --> 00:36:18,250 C'était bon ? 426 00:36:18,251 --> 00:36:19,251 Oui, parfait. 427 00:36:19,410 --> 00:36:20,410 Merci beaucoup. 428 00:36:20,470 --> 00:36:21,470 Merci. 429 00:36:28,660 --> 00:36:29,860 Ça ne va pas ? 430 00:36:29,861 --> 00:36:30,861 Si, si. 431 00:36:30,920 --> 00:36:31,280 En rigole. 432 00:36:31,580 --> 00:36:32,580 Non, c'est vrai. 433 00:36:37,690 --> 00:36:38,810 Oh, je peux goûter ? 434 00:36:39,890 --> 00:36:40,890 Je t'en repris. 435 00:36:47,430 --> 00:36:48,430 C'est pas... 436 00:36:48,690 --> 00:36:49,690 C'est pas bon, mec. 437 00:36:51,530 --> 00:36:53,490 On va prendre une autre bouteille, ça fera passer. 438 00:36:56,990 --> 00:36:58,110 Ça va pas ? 439 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 Je sais pas. 440 00:37:07,020 --> 00:37:09,260 Je peux peut-être pas l'habitude de certaines situations. 441 00:37:11,020 --> 00:37:13,020 Comme ce soir, tu veux dire ? 442 00:37:13,860 --> 00:37:14,860 Je sais pas. 443 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 Ouais. 444 00:37:20,260 --> 00:37:21,520 T'es toujours comme ça, hein ? 445 00:37:24,100 --> 00:37:25,480 On a l'habitude, non ? 446 00:37:30,870 --> 00:37:31,870 T'es changeant. 447 00:37:38,120 --> 00:37:38,800 Non, je sais pas. 448 00:37:38,900 --> 00:37:39,900 Je me sens... 449 00:37:43,930 --> 00:37:45,730 T'aimes bien qu'est-ce tuené toi, hein ? 450 00:37:46,510 --> 00:37:47,510 Oui. 451 00:37:50,860 --> 00:37:52,640 Tu m'en ferais qu'il y a eu ? 452 00:37:53,120 --> 00:37:54,120 Oh, 453 00:38:06,360 --> 00:38:07,360 c 'est bon, allez. 454 00:38:09,940 --> 00:38:11,020 Votre temps, c'est de rien. 455 00:38:13,300 --> 00:38:14,780 Tu veux pas avoir un verre chez moi ? 456 00:38:18,360 --> 00:38:19,540 Hé, j'ai un boite au café. 457 00:38:20,920 --> 00:38:25,830 Qu 'est-ce qu'il a, il est ? 458 00:38:27,830 --> 00:38:28,910 Je m'en a, il vient tout. 459 00:38:36,250 --> 00:38:37,870 On a dit qu'on posait pas de question. 460 00:38:37,871 --> 00:38:43,170 Il n'y a pas de question. 461 00:38:43,450 --> 00:38:47,250 Pas de question, et puis nous deux... se crènent. 462 00:38:51,830 --> 00:38:52,830 Ouais. 463 00:38:54,130 --> 00:38:55,350 Ouais, c'est vrai, hein. 464 00:38:58,670 --> 00:38:59,670 Le cinéma. 465 00:39:34,720 --> 00:39:36,500 A telle et là ? 466 00:39:36,501 --> 00:39:37,560 A telle et toi, yage. 467 00:39:37,820 --> 00:39:38,820 L'avant. 468 00:39:39,760 --> 00:39:40,760 Oui. 469 00:39:59,020 --> 00:40:00,440 Tu veux qu'elle fait ? 470 00:40:00,441 --> 00:40:01,920 Tu veux qu'elle fait alors, hein ? 471 00:40:01,921 --> 00:40:04,160 Non, non, je rigole. 472 00:40:04,220 --> 00:40:04,640 On n'a pas le temps. 473 00:40:05,180 --> 00:40:06,180 Non. 474 00:40:06,460 --> 00:40:08,100 Ouais, c'est un camion qui j'ai 1000 ans. 475 00:40:09,780 --> 00:40:11,240 On va bientôt de suite, hein ? 476 00:40:41,020 --> 00:40:42,020 Bonne année. 477 00:40:42,140 --> 00:40:43,140 C'est loin la preuve. 478 00:40:43,320 --> 00:40:43,780 Je ne connais pas. 479 00:40:44,280 --> 00:40:45,640 Est, puis il laisse tout ça. 480 00:40:46,220 --> 00:40:47,220 C'est bien là. 481 00:40:47,740 --> 00:40:48,740 Le verre. 482 00:40:49,560 --> 00:40:50,560 Turquie, turquie. 483 00:40:50,680 --> 00:40:51,760 Turquie, c'est des arabes. 484 00:40:51,761 --> 00:40:52,761 Plus que moi. 485 00:40:53,860 --> 00:40:54,860 Aussi, je suis dur. 486 00:40:55,800 --> 00:40:56,800 Enfin, un rabu. 487 00:40:56,860 --> 00:40:57,860 Pas vraiment. 488 00:40:58,180 --> 00:40:59,180 J'ai beau lieu ça. 489 00:41:00,580 --> 00:41:01,580 Ouais. 490 00:41:02,580 --> 00:41:03,580 La douane. 491 00:41:04,240 --> 00:41:05,240 Là, t'as pas peur. 492 00:41:25,590 --> 00:41:27,030 Tu veux retoire ? 493 00:41:27,610 --> 00:41:28,610 Ouais. 494 00:41:29,970 --> 00:41:31,850 Tu veux que le truc soit disponible, c'est vite. 495 00:41:32,390 --> 00:41:33,390 Avant le vin. 496 00:41:34,010 --> 00:41:35,010 Pas de problème. 497 00:41:50,720 --> 00:41:51,140 Personne. 498 00:41:51,141 --> 00:41:52,141 J'ai. 499 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 Voyel. 500 00:41:54,760 --> 00:41:55,760 Voyel. 501 00:41:57,140 --> 00:41:58,140 Voyel. 502 00:41:58,980 --> 00:42:00,220 Voyel. 503 00:42:02,860 --> 00:42:03,860 Concentre. 504 00:42:17,270 --> 00:42:18,510 C 505 00:42:43,980 --> 00:42:45,780 'est bon pour moi. 506 00:42:47,320 --> 00:42:48,400 Ouais, ouais, c'est propre. 507 00:43:03,260 --> 00:43:03,820 . 508 00:43:03,821 --> 00:43:06,380 Vous savez 509 00:43:24,840 --> 00:43:26,340 des remplacnes formes ? 510 00:43:26,341 --> 00:43:27,420 Je suis en pleine forme. 511 00:43:28,780 --> 00:43:29,900 Alors ? 512 00:43:29,901 --> 00:43:31,140 Ça bouge ? 513 00:43:31,141 --> 00:43:32,141 Un peu partout à Paris. 514 00:43:33,860 --> 00:43:35,640 Ou ça ? 515 00:43:35,641 --> 00:43:36,641 Je sais pas. 516 00:43:39,140 --> 00:43:40,400 S'enchaîme moi. 517 00:43:41,620 --> 00:43:42,620 5. 518 00:43:43,380 --> 00:43:45,013 Abdelzu qui travaille dans la boîte de transport, 519 00:43:45,014 --> 00:43:47,201 Ma décarture voulait qu'elle se reprête pour le vin. 520 00:43:47,560 --> 00:43:48,560 Pourquoi le vin? 521 00:43:49,100 --> 00:43:50,100 Je sais pas. 522 00:43:52,020 --> 00:43:54,920 Le type qui vous a reçu à Gènes, c'est elle-même que la dernière fois? 523 00:43:55,180 --> 00:43:56,180 Oui, Tony. 524 00:43:56,860 --> 00:43:57,320 Ils changent pas. 525 00:43:57,680 --> 00:43:58,920 Et celui qui a réagé avec vous? 526 00:43:59,560 --> 00:44:00,560 Ça n'appelle Julien. 527 00:44:01,040 --> 00:44:02,040 C'est ce type. 528 00:44:02,540 --> 00:44:03,580 C'est un copain d'Edemont. 529 00:44:03,880 --> 00:44:05,680 Il fait une maîtrise de sociois jucieux. 530 00:44:06,560 --> 00:44:07,300 Pas bien dangereux. 531 00:44:07,301 --> 00:44:08,720 Vous avez reçu? 532 00:44:09,060 --> 00:44:09,180 Oui. 533 00:44:09,560 --> 00:44:11,480 On cherche d'appartement pour ça vers deux plans. 534 00:44:11,820 --> 00:44:13,060 On a trouvé un entreprise-yème. 535 00:44:15,860 --> 00:44:16,860 C'est la vraie. 536 00:45:49,620 --> 00:45:53,520 C'est le mot, il s'agit pas de choisir entre la nuit carmet et la carte du parti. 537 00:45:54,380 --> 00:45:56,620 C'est une question de priorité, une question du contexte. 538 00:45:57,360 --> 00:45:59,180 Non, mais ce que je comprends pas, c'est qu'on a attendu d'avoir un 539 00:45:59,181 --> 00:46:00,696 gouvernement de gauche pour taper comme ça. 540 00:46:00,720 --> 00:46:02,880 Justement, c'est la même merde de la gauche, tu parles. 541 00:46:03,220 --> 00:46:05,340 Il faut le bordel, te voir ce qui se passe, tu partis. 542 00:46:05,780 --> 00:46:07,180 Mais c'est peut-être pas le moment. 543 00:46:07,340 --> 00:46:08,500 Pourquoi c'est pas le moment? 544 00:46:11,580 --> 00:46:16,120 Elle est fave qu'il relève la tête, il faut les casser, il faut les casser. 545 00:46:17,920 --> 00:46:18,960 On a en guerre, mon vieux. 546 00:46:19,760 --> 00:46:20,760 On a en guerre. 547 00:46:21,380 --> 00:46:24,100 Si tu n'es pas d'accord, elle m'a oublié de te vous rester avec nous. 548 00:46:24,520 --> 00:46:25,520 On ne l'aime pas là. 549 00:46:26,020 --> 00:46:29,260 On va faire n'importe quoi, c'est-à-dire que moi, ça n'importe quoi. 550 00:46:30,080 --> 00:46:31,120 C'est grâce que tu dis là. 551 00:46:31,360 --> 00:46:32,360 Taisez-vous. 552 00:46:45,010 --> 00:46:48,210 Les armes sont arrivées du beau matériel. 553 00:46:48,830 --> 00:46:49,830 On va taper les forts. 554 00:46:52,150 --> 00:46:53,230 Tout le monde est d'accord. 555 00:46:55,310 --> 00:46:57,670 Si c'est pour moi que tu pose la question, je suis d'accord. 556 00:46:58,850 --> 00:47:03,230 Julien, tu t'occuves de ne trouver deux téléportables à pieds et plus vite possible. 557 00:47:03,710 --> 00:47:04,970 Pour le fric ? 558 00:47:04,971 --> 00:47:06,030 Oui, ça va quatre mots. 559 00:47:06,890 --> 00:47:07,070 Bon. 560 00:47:07,870 --> 00:47:11,971 Pour ce qui concerne la date de l 'opération, quand tu as d'ici une dizaine de jours. 561 00:47:14,430 --> 00:47:15,530 Qu'est-ce que c'est ? 562 00:47:15,531 --> 00:47:17,390 Rapporte ces connards de l'antithérorisme. 563 00:47:19,550 --> 00:47:20,970 Ils ont tout juste un endroit tard. 564 00:47:21,970 --> 00:47:24,690 Le même petit sud-connerie, moi, ils en servent plus et les écrits. 565 00:47:26,190 --> 00:47:28,604 Destructuré par les récentes à réstation, les BPS semblent 566 00:47:28,605 --> 00:47:31,650 s'orienter vers une criminalisation de leur activité. 567 00:47:32,390 --> 00:47:33,630 Attack à marme et l'automne. 568 00:47:34,450 --> 00:47:36,470 Donc, ils ne parlent pas de moi, ils sont rassus. 569 00:47:37,230 --> 00:47:38,610 Vous avez eu ça ? 570 00:47:38,611 --> 00:47:39,611 Parmao. 571 00:47:41,730 --> 00:47:42,730 Qui est-ce ? 572 00:47:43,110 --> 00:47:44,110 La camarade. 573 00:47:48,900 --> 00:47:50,060 Attention, c'est décage. 574 00:47:51,660 --> 00:47:54,380 Rassus de autorité, vous éclatez et tout le monde sur artoire. 575 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 Rappuiser réception. 576 00:47:56,680 --> 00:47:57,880 On y le donne ! 577 00:47:58,520 --> 00:47:59,720 On y le donne ! 578 00:47:59,721 --> 00:48:00,780 On y le donne ! 579 00:48:00,781 --> 00:48:01,620 On y le donne ! 580 00:48:01,621 --> 00:48:02,040 On y le donne ! 581 00:48:02,041 --> 00:48:03,300 On y le donne ! 582 00:48:09,870 --> 00:48:11,350 On y le donne ! 583 00:48:11,351 --> 00:48:12,590 Qui cesse, mec ? 584 00:48:12,591 --> 00:48:13,951 Un camarade qui échelle les flics. 585 00:48:14,790 --> 00:48:16,330 Putain, génial ! 586 00:48:16,331 --> 00:48:17,050 Une toque, hein. 587 00:48:17,051 --> 00:48:18,270 Ouais, si tu veux. 588 00:48:19,910 --> 00:48:20,910 Ah, bien vu. 589 00:48:22,230 --> 00:48:23,930 Elle est bien placée ? 590 00:48:23,931 --> 00:48:27,271 Je ne sais pas exactement ce qu'il fait mais j'empire à l'air d'avoir de bon tuyau. 591 00:48:28,170 --> 00:48:29,170 Bien vu. 592 00:48:30,330 --> 00:48:31,390 Abdel est sympa, hein. 593 00:48:32,690 --> 00:48:33,890 Tu avais jamais vu ? 594 00:48:33,891 --> 00:48:34,891 Non. 595 00:48:35,950 --> 00:48:39,350 Il fait partie de la petite garde de Jean-Pierre, c'est un ancien autonome, je crois. 596 00:48:39,810 --> 00:48:41,050 On fait comme un pour les télé. 597 00:48:41,870 --> 00:48:43,970 Il va ensemble, non ? 598 00:48:43,971 --> 00:48:44,971 C'est mieux, oui. 599 00:49:28,590 --> 00:49:29,590 Rappu. 600 00:49:52,290 --> 00:49:54,350 Vous répétez toujours la contact ? 601 00:49:54,950 --> 00:49:56,550 C'est dans une 604, grippe à la diome. 602 00:49:56,710 --> 00:49:59,470 Il m'a triculé 273 charlie au telle sira à 75. 603 00:50:00,390 --> 00:50:01,390 Ça les meurt sur Paris. 604 00:50:03,270 --> 00:50:04,270 Allez ! 605 00:50:11,130 --> 00:50:16,190 J'ai 606 00:50:33,110 --> 00:50:34,430 pris l'âge au precime sur matin. 607 00:50:37,510 --> 00:50:39,130 En plus, le marron ? 608 00:50:40,650 --> 00:50:43,270 J'ai passé et j'ai venu de choses aussi. 609 00:50:49,560 --> 00:50:51,580 T'as téléphoné, maintenant ? 610 00:50:51,581 --> 00:50:52,581 Oui. 611 00:50:54,760 --> 00:50:56,360 Est-ce que l'a dit ? 612 00:50:57,500 --> 00:50:58,980 Je m'en connais, elle a bien joué. 613 00:51:01,360 --> 00:51:03,840 2-3, je dégage, nous sommes en hauteur de la porte d'Ivry. 614 00:51:04,380 --> 00:51:06,380 2-2, je prends 1-2-1. 615 00:51:14,350 --> 00:51:15,830 On pourrait peut-être y faire assaut. 616 00:51:16,190 --> 00:51:17,190 C'est une prochaine. 617 00:51:17,970 --> 00:51:19,810 Ça ne fait pas du bien ? 618 00:51:21,510 --> 00:51:22,570 Faisons ce qu'on a décidé. 619 00:51:32,340 --> 00:51:34,300 On compte sur moi, on n'a pas le droit de se voir. 620 00:51:45,720 --> 00:51:48,320 T'es toujours tournée aujourd'hui ? 621 00:51:52,310 --> 00:51:55,090 Châtillon, je répète, châtillon. 622 00:51:56,630 --> 00:51:57,830 Ressu de l'autorité. 623 00:52:00,900 --> 00:52:03,630 2-1, dégage à 3, je prend le relais. 624 00:52:07,290 --> 00:52:08,410 La dentelle. 625 00:52:13,010 --> 00:52:15,570 Pranchion, pranchion, pranchion. 626 00:52:19,850 --> 00:52:21,590 C'est fatigué ? 627 00:52:28,850 --> 00:52:33,010 2-1, dégage à 3, je prends 1-2-1. 628 00:52:33,030 --> 00:52:34,490 3-2, je prends 1-2-1. 629 00:52:34,630 --> 00:52:37,830 A tous, 630 00:52:49,540 --> 00:52:51,180 qui n'y a toi à droite ? 631 00:52:51,181 --> 00:52:53,440 Il prend l'accès à la station chale. 632 00:53:12,770 --> 00:53:14,810 L'enfant est dans le parking, je suis croisé. 633 00:53:15,050 --> 00:53:16,790 Ils sont d'objectif, merde, du calme. 634 00:53:16,791 --> 00:53:18,430 Il prend un métier au parking. 635 00:53:27,170 --> 00:53:28,250 Je l'ai oublié. 636 00:53:33,180 --> 00:53:34,880 A tous, il est ressorti de côté. 637 00:53:35,020 --> 00:53:36,416 Je rappelle qu'il est sur le pélite. 638 00:53:36,440 --> 00:53:37,440 Première. 639 00:53:53,680 --> 00:53:55,580 T'es gelée, non ? 640 00:53:56,220 --> 00:53:57,220 Voilà. 641 00:53:58,840 --> 00:54:00,920 T'as pas d'autre zélée, non ? 642 00:54:00,921 --> 00:54:01,080 Non. 643 00:54:01,780 --> 00:54:02,780 Rien. 644 00:54:04,820 --> 00:54:05,820 Je m'en occupe. 645 00:54:07,460 --> 00:54:08,660 Moi, qu'est-ce que je fais là-dedans ? 646 00:54:08,661 --> 00:54:10,600 J'attends qu'on me flingue ? 647 00:54:10,601 --> 00:54:12,640 Qu'est-ce que c'est que c'est connerie ? 648 00:54:12,641 --> 00:54:13,300 Qu'est-ce qu'il s'invite ? 649 00:54:13,301 --> 00:54:14,640 Qu'est-ce qu'il s'invite ? 650 00:54:14,641 --> 00:54:14,940 Qu'est-ce qu'il s'invite ? 651 00:54:14,941 --> 00:54:16,356 C 'est bien ce que je dis, j'attends qu'on me flingue. 652 00:54:16,380 --> 00:54:18,120 Tu viens arrêter un peu, qu'est-ce qu'ils ont ? 653 00:54:18,121 --> 00:54:19,121 Un rapport. 654 00:54:19,280 --> 00:54:20,640 On peut l'avoir de mille manières. 655 00:54:22,160 --> 00:54:24,800 Tu me sens dans la police, mais rien ne dit que c'est chez nous. 656 00:54:24,960 --> 00:54:26,000 Alors arrête de converger. 657 00:54:26,260 --> 00:54:27,800 Quoi, je converge, peut-être normal, non ? 658 00:54:27,801 --> 00:54:28,420 C'est bibi au bout. 659 00:54:28,421 --> 00:54:29,600 Alors là, c'est un rapport. 660 00:54:30,180 --> 00:54:31,196 Et puis un autre jour, c'est ma gueule. 661 00:54:31,220 --> 00:54:32,220 Je m'en occupe. 662 00:54:33,400 --> 00:54:36,020 Moi, c'est une prévoition à chaque rendez-vous, non ? 663 00:54:37,220 --> 00:54:38,860 Et à très peu de gens qui te connaissent. 664 00:54:39,960 --> 00:54:40,960 Donc, moi, confiance. 665 00:54:44,640 --> 00:54:45,640 Nous on verra bien. 666 00:54:46,020 --> 00:54:47,340 Bon, je te laisse à la carboneur. 667 00:54:47,980 --> 00:54:48,980 Ouais, c'est duré. 668 00:54:50,180 --> 00:54:51,180 Et l'opération. 669 00:54:52,120 --> 00:54:53,060 Il y a de nouveau ? 670 00:54:53,061 --> 00:54:54,061 Non. 671 00:54:54,100 --> 00:54:55,100 Toujours dans le veil. 672 00:54:55,960 --> 00:54:57,780 D'après à retois, ça serait pendant une dizaine de jours. 673 00:54:57,781 --> 00:55:00,960 Si il faut que j'achète deux téléportables. 674 00:55:02,000 --> 00:55:03,780 Il est télé pour quoi faire ? 675 00:55:04,840 --> 00:55:05,840 Portable. 676 00:55:07,100 --> 00:55:09,420 Et ce qui peut avoir une légion a été encore si con. 677 00:55:11,080 --> 00:55:12,800 Ce qui m'inquiète ? 678 00:55:12,801 --> 00:55:14,060 Ce qui m'intrigue plutôt. 679 00:55:14,700 --> 00:55:16,500 C'est cette histoire de télévisure portable. 680 00:55:17,420 --> 00:55:19,100 Qu'est-ce que vous en pensez ? 681 00:55:19,101 --> 00:55:20,919 Il y a une visite de chef d'État où on rencontre 682 00:55:20,920 --> 00:55:23,180 une particulière de prévue pendant cette période ? 683 00:55:23,181 --> 00:55:23,560 Non, non. 684 00:55:24,020 --> 00:55:25,160 Nous avons tout vérifié. 685 00:55:25,420 --> 00:55:27,100 Je ne pense pas un objectif gouvernemental. 686 00:55:27,880 --> 00:55:29,980 Politiquement pour eux, le moment serait mal choisi. 687 00:55:31,240 --> 00:55:34,500 Je pense plutôt pour une attaque à marme et pour financer leurs activités. 688 00:55:35,580 --> 00:55:37,240 Peut-être quelque chose de spectaculaire. 689 00:55:38,520 --> 00:55:40,440 Cette façon nous en sommes radiozypothèse. 690 00:55:41,420 --> 00:55:43,240 Qu'est-ce que vous avez prévu ? 691 00:55:43,241 --> 00:55:48,360 Je propose ceux-ci chacun à ceux qui nous concernent, augmenter, sensibiliser les 692 00:55:48,361 --> 00:55:50,720 effectifs sur les points suivants, les membres du gouvernement, leurs 693 00:55:50,721 --> 00:55:55,641 familles, la radio, la télévision, les embassatues, cette type d'être décible. 694 00:55:56,140 --> 00:55:59,940 Les États-Unis, Grande-Bretagne, Israel, la Turquie... 695 00:56:00,660 --> 00:56:01,660 Ça me l'en cas. 696 00:56:02,200 --> 00:56:05,380 Dites-moi que les embassates qu'il ne faut pas surveiller sera plus vite fait. 697 00:56:16,500 --> 00:56:19,060 Tu crois qu'on a raison d'être comme on est ? 698 00:56:19,061 --> 00:56:21,020 Tu parles pour qui, quand tu disons ? 699 00:56:21,021 --> 00:56:22,021 De nous deux. 700 00:56:23,020 --> 00:56:24,860 Et alors ? 701 00:56:24,861 --> 00:56:26,920 Alors, tu crois qu'on détient la vérité ? 702 00:56:26,921 --> 00:56:28,040 Tu en doutes ? 703 00:56:28,041 --> 00:56:30,321 Non, je me demande si ça sert à quelque chose, c'est tout. 704 00:56:30,700 --> 00:56:32,160 Tu te rends compte de ce que tu me dis là ? 705 00:56:32,161 --> 00:56:33,841 Oui, j'aimerais savoir ce que tu en penses. 706 00:56:34,020 --> 00:56:35,920 Ça va, qui je suis, quoi ? 707 00:56:35,921 --> 00:56:37,721 Depuis que je te connais, je suis chambouillé. 708 00:56:38,520 --> 00:56:39,520 Je ne peux pas savoir. 709 00:56:40,980 --> 00:56:41,620 On a le temps. 710 00:56:41,940 --> 00:56:43,140 Mais non, non, tu te tronques. 711 00:56:43,300 --> 00:56:44,300 Je ne veux rien savoir. 712 00:56:45,700 --> 00:56:46,820 Dis-moi pourquoi tu fais ça. 713 00:56:48,640 --> 00:56:50,880 Il y a des choses qu'on pourra sans doute jamais se dire. 714 00:56:51,040 --> 00:56:52,200 Sans doute jamais se dire ? 715 00:56:52,201 --> 00:56:53,680 Oui, tu me dis que tu dis la vérité. 716 00:56:53,880 --> 00:56:55,160 Qui moi, tu crois que je m'envoie ? 717 00:56:55,161 --> 00:56:56,180 Et qui c'est ? 718 00:56:56,181 --> 00:56:57,720 J'ai pas du temps à une mort-tour avec une balle en tête. 719 00:56:57,721 --> 00:56:58,780 On s'en est marre ! 720 00:56:58,781 --> 00:56:59,781 Arrête ! 721 00:57:03,410 --> 00:57:04,410 On s'en va. 722 00:57:04,810 --> 00:57:05,810 Ce 723 00:59:57,820 --> 00:59:58,880 qui bouge pas avec ça. 724 01:00:30,740 --> 01:00:33,269 Tiens, tu gardes cette note pour ce qu'à ta réglage, 725 01:00:33,270 --> 01:00:35,761 je vais distribuer les autres au chef de vôtre. 726 01:01:00,420 --> 01:01:02,400 À part les frais, pas de question. 727 01:01:04,120 --> 01:01:05,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 728 01:01:05,041 --> 01:01:06,400 Qu'est-ce qu'il y a ? 729 01:01:06,401 --> 01:01:10,040 Alors, t'es toi ? 730 01:01:11,140 --> 01:01:13,200 D'autres questions ? 731 01:01:16,700 --> 01:01:17,760 C 'est combien ? 732 01:01:17,761 --> 01:01:18,761 35 pièces. 733 01:01:19,440 --> 01:01:20,440 C'est donné. 734 01:01:20,940 --> 01:01:22,420 Je peux vous dire que ça tient chaud. 735 01:01:23,180 --> 01:01:24,500 Il y a deux jours, ça qu'il faut. 736 01:01:24,820 --> 01:01:26,220 C'est mauvais pour les glendillons. 737 01:01:26,700 --> 01:01:27,760 Moi, j'allais glendillons. 738 01:01:28,940 --> 01:01:30,600 Heureusement, le bien chasseux mal. 739 01:01:30,900 --> 01:01:31,900 Croyez-moi. 740 01:01:32,020 --> 01:01:33,156 Vous m'endirez des nouvelles. 741 01:01:33,180 --> 01:01:34,180 Si on prend de 5. 742 01:01:34,720 --> 01:01:35,720 Vous serez trop chaud. 743 01:01:35,800 --> 01:01:37,080 Maintenant, c'est pour une fête. 744 01:01:37,720 --> 01:01:38,360 Ah ! 745 01:01:38,361 --> 01:01:38,780 Ah ! 746 01:01:38,781 --> 01:01:39,781 On peut aussi. 747 01:01:40,280 --> 01:01:41,760 C'est autre chose, mais on peut. 748 01:01:41,761 --> 01:01:42,761 Je veux. 749 01:01:46,460 --> 01:01:47,460 Salut, là. 750 01:01:48,460 --> 01:01:50,020 1890 sont les pieds. 751 01:01:50,380 --> 01:01:51,760 Ça marche vraiment bien ? 752 01:01:51,761 --> 01:01:51,920 Oui. 753 01:01:52,240 --> 01:01:53,240 C'est une bonne marque. 754 01:01:53,340 --> 01:01:53,700 Je crois. 755 01:01:54,200 --> 01:01:55,940 Vous en avez un autre comme ça ? 756 01:01:55,941 --> 01:01:56,941 Le même. 757 01:01:57,000 --> 01:01:57,140 Oui. 758 01:01:57,860 --> 01:01:58,860 D'être à la réserve. 759 01:01:59,380 --> 01:02:00,380 Vous en êtes pas sûr. 760 01:02:00,600 --> 01:02:01,600 Il faut que j'aille voir. 761 01:02:02,140 --> 01:02:03,940 Vous faites un rabais si vous prenez les deux. 762 01:02:04,180 --> 01:02:04,600 Un rabais. 763 01:02:05,080 --> 01:02:06,360 Oui, ça vous embête ? 764 01:02:06,361 --> 01:02:07,361 Pour moi, non. 765 01:02:07,780 --> 01:02:09,200 On vous réveille ou quoi ? 766 01:02:09,201 --> 01:02:10,201 Non. 767 01:02:10,960 --> 01:02:11,640 Alors ? 768 01:02:11,641 --> 01:02:13,400 Alors moi, je peux vous offrir les pieds. 769 01:02:13,820 --> 01:02:15,160 Seulement mon patron, il est con. 770 01:02:20,600 --> 01:02:22,870 Pour eux, l'important est de ne pas laisser croire qu'ils 771 01:02:22,871 --> 01:02:24,941 pourraient solliciter des voies de l'extrême droite. 772 01:02:25,300 --> 01:02:26,420 Ils souhaitent le réflexion. 773 01:02:48,560 --> 01:02:49,960 Qu'est-ce que tu fous là, toi ? 774 01:02:49,961 --> 01:02:51,441 Putain, ça fait de pompes, j'attends. 775 01:02:51,740 --> 01:02:52,660 Comment est-ce que tu as ? 776 01:02:52,661 --> 01:02:53,661 Oui, bien sûr. 777 01:03:05,230 --> 01:03:07,010 Qu'est-ce qui se passe ? 778 01:03:07,011 --> 01:03:07,870 Il faut tout arrêter là. 779 01:03:07,871 --> 01:03:09,130 En plus de contact entre nous. 780 01:03:10,250 --> 01:03:11,890 L'opération est suspendue pour l'instant. 781 01:03:12,050 --> 01:03:13,050 Il faut faire le ménage. 782 01:03:14,570 --> 01:03:15,870 Mais qu'est-ce qui se passe ? 783 01:03:17,390 --> 01:03:19,090 De première, toi, il y a un flic chez nous. 784 01:03:19,490 --> 01:03:20,490 Pourquoi ? 785 01:03:20,810 --> 01:03:22,250 Découte, moi, je dis que moi, d'ité. 786 01:03:22,390 --> 01:03:23,870 Alors, on fait les morts, c'est tout. 787 01:03:24,270 --> 01:03:25,270 J'ai pas si. 788 01:03:25,550 --> 01:03:26,550 Il y a un flic. 789 01:03:31,680 --> 01:03:31,800 Bon. 790 01:03:32,660 --> 01:03:35,560 Comment je serai s'il y a du nouveau ? 791 01:03:35,561 --> 01:03:36,722 On garde les rendez-vous de sécurité et vu 792 01:03:36,746 --> 01:03:39,160 pour le reste, il faut faire gaffe, c'est tout. 793 01:03:43,960 --> 01:03:44,960 Bon. 794 01:03:45,120 --> 01:03:46,420 Je te lèges et du monde à voir. 795 01:03:56,720 --> 01:03:58,360 L'opération est suspendue pour l'instant. 796 01:03:58,400 --> 01:03:59,400 Il faut faire le ménage. 797 01:04:00,240 --> 01:04:02,460 Mais qu'est-ce qui se passe ? 798 01:04:03,840 --> 01:04:05,560 La première, toi, il y a un flic parmi nous. 799 01:04:06,780 --> 01:04:07,320 Quoi ? 800 01:04:07,321 --> 01:04:08,921 Découte, moi, je dis qu'on m'a dit, dire. 801 01:04:09,800 --> 01:04:11,000 On fait les morts, c'est tout. 802 01:05:18,580 --> 01:05:19,580 Qu'est-ce qui se passe ? 803 01:05:19,581 --> 01:05:20,020 Une merde. 804 01:05:20,480 --> 01:05:21,480 Une grosse merde. 805 01:05:22,280 --> 01:05:23,960 Il y a un saloper qui balance tout au flic. 806 01:05:24,040 --> 01:05:25,040 C'est pas vrai. 807 01:05:29,730 --> 01:05:30,850 Il faut couper les contacts. 808 01:05:32,970 --> 01:05:35,530 Pour ce qu'il y a des armes, on a la plus plus un pour le moment. 809 01:05:38,950 --> 01:05:40,430 Artrodique, tu les planches choisies. 810 01:05:40,830 --> 01:05:42,390 Avec ça, c'est des documents. 811 01:05:44,850 --> 01:05:46,370 Après, tu peux t'attendre trop grand. 812 01:05:58,740 --> 01:06:00,260 Est-ce qu'est-ce que tu fais ce soir ? 813 01:06:01,540 --> 01:06:03,060 Je coupe les contacts, non ? 814 01:08:21,410 --> 01:08:22,530 Dis-que t'as ? 815 01:08:23,310 --> 01:08:24,390 T'as pris un flic chez eux. 816 01:08:25,410 --> 01:08:26,650 Je t'ai dit que je m'en occupe. 817 01:08:27,670 --> 01:08:28,670 Voilà. 818 01:08:29,550 --> 01:08:30,190 Quoi ? 819 01:08:30,191 --> 01:08:32,271 Et qu'elle me toit, je lui viens t'as rien d'agrande. 820 01:08:32,450 --> 01:08:33,450 Ça vient de moi. 821 01:08:36,110 --> 01:08:37,310 Ils ont rien de plus ? 822 01:08:38,070 --> 01:08:39,070 Sur. 823 01:08:40,170 --> 01:08:41,710 Elle est un qui permet de t'inquiper. 824 01:08:42,810 --> 01:08:43,810 Ils sont comme des fous. 825 01:08:44,370 --> 01:08:46,690 Ils ont tout arrêté, l'opération, les contacts, enfin tout. 826 01:08:47,810 --> 01:08:49,310 Comment tu vas suivre ? 827 01:08:50,110 --> 01:08:51,790 Mais Pascal, qui est pas seul à la maison. 828 01:08:53,610 --> 01:08:54,770 C'est à toi qu'il m'envoyait. 829 01:08:56,470 --> 01:08:57,990 C'est sûr que l'opération est arrêtée. 830 01:08:58,550 --> 01:08:59,550 Oui, il me l'ont dit. 831 01:09:01,250 --> 01:09:03,390 J'ai l'impression qu'on a foutu le bord d 'aide. 832 01:09:04,690 --> 01:09:06,410 Elle doit être comme un malade, l'opération. 833 01:09:07,530 --> 01:09:09,850 L'important, c'est qu'il soit paralysé avec cette histoire. 834 01:09:09,890 --> 01:09:11,370 On doit être temps qu'il a un moment. 835 01:09:12,790 --> 01:09:14,310 C'est sûr pour moi ? 836 01:09:15,650 --> 01:09:17,450 Tu ne sauras pas passer de voir autrement ? 837 01:09:17,451 --> 01:09:18,210 Oui, non, c'était à chaud. 838 01:09:18,310 --> 01:09:19,310 Il doit venir mergé. 839 01:09:20,130 --> 01:09:21,130 Je te dis qu'il n'a rien. 840 01:09:22,590 --> 01:09:23,310 On n'est pas compte. 841 01:09:23,450 --> 01:09:24,230 Je passe la journée avec eux. 842 01:09:24,231 --> 01:09:25,831 Je ne suis pas assis derrière un bureau. 843 01:09:25,930 --> 01:09:26,950 Tu ne crains rien. 844 01:09:28,390 --> 01:09:29,950 Tu crois que j'aurais un peu le risque. 845 01:10:28,530 --> 01:10:29,310 C'est quoi ? 846 01:10:29,311 --> 01:10:30,311 Alors 847 01:10:45,190 --> 01:10:47,830 ? 848 01:10:47,831 --> 01:10:50,071 Alors, ils m'ont pu faire photo au moment de mon adresse. 849 01:10:51,230 --> 01:10:52,910 Comment vous l'avez eu ? 850 01:10:52,911 --> 01:10:54,490 J'ai dit une petite de ma colonne. 851 01:10:55,610 --> 01:10:57,030 Et comment il l'a eu ? 852 01:10:57,630 --> 01:10:58,630 Artois, je crois. 853 01:10:59,430 --> 01:11:00,430 Bon. 854 01:11:00,630 --> 01:11:03,346 Si tu l'es fait que ça vous fait, jamais d'une note qui revient du service, 855 01:11:03,370 --> 01:11:04,570 on parle dans la filtre et ça vous étonne pas. 856 01:11:04,571 --> 01:11:07,006 Oui, je... Écoutez, je veux bien bosser. 857 01:11:07,030 --> 01:11:08,586 Moi, je viens pas vous l'aurez quand tu as des risques. 858 01:11:08,610 --> 01:11:09,610 Mais je veux comprendre. 859 01:11:09,690 --> 01:11:11,406 Moi, j'ai accepté ce boulot à une condition. 860 01:11:11,430 --> 01:11:12,830 C'est d'avoir les éléments en main. 861 01:11:12,910 --> 01:11:14,030 On était d'accord là-dessus. 862 01:11:14,090 --> 01:11:15,490 Là, je me trouve comme une colonne. 863 01:11:16,950 --> 01:11:18,250 Vous m'étonnez, brejut. 864 01:11:19,490 --> 01:11:21,770 J'en pensais que vous comprendreiez, il me fit comme vous. 865 01:11:23,430 --> 01:11:24,430 L'intox. 866 01:11:24,870 --> 01:11:26,990 Ça vous dit rien ? 867 01:11:28,430 --> 01:11:29,710 Écoutez, je vais vous expliquer. 868 01:11:46,370 --> 01:11:46,970 Dima, Michel. 869 01:11:46,971 --> 01:11:50,070 Tu vas être travaillé sur l'animent. 870 01:11:51,170 --> 01:11:52,650 Oui, on a philoché pendant deux mois. 871 01:11:53,610 --> 01:11:54,890 C'est quoi ces rendez-vous fixes ? 872 01:11:54,891 --> 01:11:56,847 Tous les jours pairent à rendez-vous de sécurité à 873 01:11:56,871 --> 01:11:58,990 15 heures au capel flondra, mais trop où la pompe. 874 01:11:59,650 --> 01:12:03,730 Et puis à rendez-vous de repêchage dans un cas d'urgence, le samedi à 14 heures, 875 01:12:03,910 --> 01:12:05,550 on me leur défait d'arrêt au perrachaise. 876 01:12:07,010 --> 01:12:08,450 Alors, des gros, aujourd'hui, alors. 877 01:12:08,550 --> 01:12:09,550 Oui, c'est après-midi. 878 01:12:11,030 --> 01:12:12,030 Delta de Delta. 879 01:12:12,090 --> 01:12:13,690 Vident d'un, je vais vous parler. 880 01:12:14,310 --> 01:12:16,550 Delta de Delta, vous me bloquez tout le monde au service. 881 01:12:20,030 --> 01:12:21,290 Affirmatif, terminé de Delta. 882 01:12:29,350 --> 01:12:35,810 On est là ? 883 01:12:35,811 --> 01:12:36,811 Oui. 884 01:12:40,300 --> 01:12:41,420 Bon, rapidement. 885 01:12:42,160 --> 01:12:44,280 J'ai besoin de vous pour couvrir un contact important. 886 01:12:44,640 --> 01:12:48,289 On doit être dans 35 minutes au café de le flondra, 887 01:12:48,290 --> 01:12:51,341 à venir vite au niveau sur la place de Delta. 888 01:12:52,240 --> 01:12:53,240 Bien. 889 01:12:53,860 --> 01:12:54,860 Marie-Sémonique. 890 01:12:55,080 --> 01:12:57,920 On le boulevard émi-loger, boulevard Jules Sando. 891 01:12:58,660 --> 01:13:02,140 René, tu te place un mignon et Martin à 100 mètres du café. 892 01:13:02,780 --> 01:13:06,660 Michel, avec François, rue de la tour, la place en vue. 893 01:13:07,240 --> 01:13:10,020 Maggie, avec Albert, vous me prenez chacun à un appareil photo. 894 01:13:10,800 --> 01:13:13,280 Un chauffeur et vous me placez une estafette au début de la place d'âtre 895 01:13:13,281 --> 01:13:19,540 grand, pas du parking, et l'autre, en face de la garde, avec le café à vue. 896 01:13:19,840 --> 01:13:21,500 On peut aller prendre le matériel ? 897 01:13:21,501 --> 01:13:22,501 D'accord. 898 01:13:23,000 --> 01:13:24,760 L'homest, tu me prends le dispositif en main. 899 01:13:25,040 --> 01:13:26,280 Allez, si, on va être en terre. 900 01:14:09,170 --> 01:14:10,430 C'est bon ? 901 01:14:11,410 --> 01:14:12,410 Tant. 902 01:14:15,110 --> 01:14:16,470 Là, on s'a un peuc pour voir. 903 01:14:24,840 --> 01:14:25,920 Ton moteur, on est bien là. 904 01:14:29,240 --> 01:14:31,540 Où j'ai une douce sédale, ta gueule ? 905 01:14:46,920 --> 01:14:48,580 Tout le monde est là, le fait plein. 906 01:14:50,240 --> 01:14:52,280 Delta 2, au dispositif pour essai. 907 01:14:53,080 --> 01:14:54,080 On suit de machine. 908 01:14:54,140 --> 01:14:55,140 5,5 de Maurice. 909 01:14:55,720 --> 01:14:56,720 On suit de René. 910 01:14:57,220 --> 01:14:58,360 On suit Delta 2. 911 01:14:58,680 --> 01:14:59,680 Silence radio, terminé. 912 01:15:46,420 --> 01:15:47,420 C'est bon. 913 01:15:47,640 --> 01:15:48,640 C'est mon là. 914 01:15:53,260 --> 01:15:55,400 C'est de monde, comment ? 915 01:15:55,401 --> 01:15:56,401 Vaillant. 916 01:16:11,480 --> 01:16:15,360 Excusez-moi vous, vous avez l'heure ? 917 01:16:15,361 --> 01:16:16,600 Et 3h27. 918 01:16:16,840 --> 01:16:17,840 Ah, merci. 919 01:16:18,360 --> 01:16:21,500 J'attends tout tellement longtemps, je sais plus l'heure qu'il est... 920 01:16:21,960 --> 01:16:24,300 Même maintenant, vous savez, c'est ma femme. 921 01:16:25,180 --> 01:16:26,280 Et je l'attends. 922 01:16:28,680 --> 01:16:31,940 J'allais... Ben, vous en faites-toi, elle va venir, hein ? 923 01:16:33,760 --> 01:16:34,800 Ah bon ? 924 01:16:34,801 --> 01:16:35,801 Ouais, ouais. 925 01:16:36,080 --> 01:16:37,080 Trois autres. 926 01:16:46,240 --> 01:16:48,760 Ben, on perd un coup un de ses jours, hein ? 927 01:16:48,761 --> 01:16:51,020 Ben, ben, allez. 928 01:16:51,021 --> 01:16:52,021 Santé. 929 01:17:02,160 --> 01:17:02,960 Hé ! 930 01:17:02,961 --> 01:17:03,961 Hé ! 931 01:17:04,360 --> 01:17:05,360 Santé, là. 932 01:17:43,640 --> 01:17:45,480 T'as les photos ? 933 01:17:54,910 --> 01:17:55,910 Froid. 934 01:17:58,790 --> 01:18:00,290 Je peux les garder ? 935 01:18:00,291 --> 01:18:01,291 Ouais, on a tes garts. 936 01:18:01,530 --> 01:18:02,530 On joue ses ré. 937 01:18:15,660 --> 01:18:18,020 Pense-toi, c'est beaucoup plus bien d 'investir à l'instant. 938 01:18:29,860 --> 01:18:30,860 C'est fini. 939 01:18:34,060 --> 01:18:35,260 Je peux te poser une question. 940 01:18:38,630 --> 01:18:39,870 Donc on me comprend les années. 941 01:18:41,670 --> 01:18:42,790 Et je n'ai rien à vous dire. 942 01:18:44,050 --> 01:18:45,650 Je suis un militant des BPA. 943 01:18:46,510 --> 01:18:48,850 Et je me considère comme un prisonni-politique. 944 01:18:50,010 --> 01:18:51,010 Comme tu veux. 945 01:18:51,830 --> 01:18:53,010 Tu expliqueras ça au juge. 946 01:18:53,450 --> 01:18:54,450 Ils sont l'habitude. 947 01:19:59,220 --> 01:20:00,220 Salut. 948 01:20:01,980 --> 01:20:02,440 Hé ! 949 01:20:02,441 --> 01:20:03,720 Vous êtes un ! 950 01:20:03,721 --> 01:20:05,280 M'expliquez-moi ce qu'il se passe ! 951 01:20:05,281 --> 01:20:05,860 Faire-toi ! 952 01:20:05,861 --> 01:20:07,360 Et dis-moi ce qu'il se passe ! 953 01:20:09,000 --> 01:20:10,160 Bon, putain, vous êtes fou. 954 01:20:11,440 --> 01:20:12,440 Vous êtes fou. 955 01:20:13,240 --> 01:20:14,280 Mais putain ! 956 01:20:16,760 --> 01:20:17,760 Vous êtes fou. 957 01:20:40,320 --> 01:20:41,320 Putain 958 01:20:52,400 --> 01:20:52,840 ! 959 01:20:52,841 --> 01:20:53,841 Oui, il est maintenant. 960 01:20:54,540 --> 01:20:56,020 Il voulait savoir ce qu'on préparait. 961 01:20:56,920 --> 01:20:58,160 La France entière va le savoir. 962 01:20:58,580 --> 01:20:59,980 Et je le dis, on n'a plus le temps. 963 01:21:43,480 --> 01:21:44,540 Bien là, c'est bon. 964 01:21:44,980 --> 01:21:46,600 Tu me vois avec tes parents, non ? 965 01:21:46,601 --> 01:21:47,160 Mais ils sont dur. 966 01:21:47,320 --> 01:21:48,476 C 'est leur frère plaisir de voir du monde. 967 01:21:48,500 --> 01:21:50,180 Et puis la baraque, il y a 2 km de la mer. 968 01:21:50,380 --> 01:21:52,860 Parce que tu imagines que je me menais en plus en pleine hiver. 969 01:21:53,380 --> 01:21:54,540 Mais il y en fera du bateau. 970 01:21:55,000 --> 01:21:56,360 Parce que le week-end, c'est tout. 971 01:21:56,560 --> 01:21:56,920 Je m'en rasse. 972 01:21:57,280 --> 01:21:58,280 Aussi. 973 01:22:18,640 --> 01:22:19,820 C'était mon affin traite. 974 01:22:21,840 --> 01:22:22,840 Je te laisse. 975 01:22:52,660 --> 01:22:52,980 Monsieur. 976 01:22:53,540 --> 01:22:53,940 Ça bloque. 977 01:22:54,540 --> 01:22:55,020 De la part. 978 01:22:55,560 --> 01:22:56,560 Ravelle. 979 01:22:58,720 --> 01:23:00,840 Monsieur Saint Blancotte, la part de Monsieur Ravelle. 980 01:23:02,720 --> 01:23:03,720 Vous n'avez que moi. 981 01:23:11,000 --> 01:23:12,000 Ouais ! 982 01:23:19,820 --> 01:23:21,460 Merci beaucoup, vous pouvez nous laisser. 983 01:23:26,460 --> 01:23:27,460 La ma tête va nu fou. 984 01:23:28,600 --> 01:23:30,660 C'est quoi ça ? 985 01:23:30,661 --> 01:23:32,840 Un terroriste assassiné par les terroristes. 986 01:23:33,120 --> 01:23:33,220 Oui. 987 01:23:33,820 --> 01:23:34,820 C'est vraiment un pourri. 988 01:23:35,740 --> 01:23:37,240 Tu n'aurais pas fait que ça soit de pas ? 989 01:23:37,241 --> 01:23:38,900 Pourquoi lui ? 990 01:23:38,901 --> 01:23:39,960 Qu'est-ce qu'il prend ? 991 01:23:39,980 --> 01:23:41,180 C 'est d'un coup avec ce type. 992 01:23:41,720 --> 01:23:43,320 Tu travailles ? 993 01:23:43,321 --> 01:23:44,400 Et ça te gênait pas avant ? 994 01:23:44,401 --> 01:23:45,740 Bon, où est-ce qu'il t'égale ? 995 01:23:45,741 --> 01:23:46,320 Tu m'emmères. 996 01:23:46,480 --> 01:23:48,160 Tu as choisi, non, on doit faire ce boulot. 997 01:23:48,560 --> 01:23:49,560 La sonne t'as obligé. 998 01:23:53,220 --> 01:23:54,440 T'as été bon entière, Julien. 999 01:24:08,460 --> 01:24:10,100 Si la retransmission c'est ça l'instant. 1000 01:24:10,940 --> 01:24:12,060 Tous les otages seront tués. 1001 01:24:13,420 --> 01:24:15,019 Nous, brigates de propagande armée, face aux 1002 01:24:15,020 --> 01:24:17,201 aternoimements, de la sociale démocratie, traître. 1003 01:24:17,980 --> 01:24:19,820 Avant d'essider de frapper au coeur de l 'Etat. 1004 01:24:20,300 --> 01:24:21,320 Vous exigeons un. 1005 01:24:21,980 --> 01:24:23,460 La démission limite d'une intérieure. 1006 01:24:24,420 --> 01:24:24,780 Deux. 1007 01:24:25,100 --> 01:24:26,400 La libération immédiate. 1008 01:24:26,620 --> 01:24:28,380 Et sans condition des prisonniers politiques. 1009 01:24:28,840 --> 01:24:30,440 Notre ultimatum expire dans deux heures. 1010 01:24:30,500 --> 01:24:31,080 Rassesse des lèvres. 1011 01:24:31,520 --> 01:24:32,760 Nous exécutrons un otage. 1012 01:24:32,900 --> 01:24:33,900 Toutes les meilleurs. 1013 01:24:34,360 --> 01:24:36,860 Putain de bordel de merde des salons ! 1014 01:24:36,861 --> 01:24:38,181 Non, on est parti, tout le temps. 1015 01:24:59,120 --> 01:25:00,136 Je vais me prendre les groupes. 1016 01:25:00,160 --> 01:25:00,780 La miche à l'éclore. 1017 01:25:00,920 --> 01:25:02,200 Vous me tapez tous les ventures. 1018 01:25:02,460 --> 01:25:03,800 Normalement, on fera après. 1019 01:25:04,140 --> 01:25:05,216 Le gestion avec ton groupe. 1020 01:25:05,240 --> 01:25:06,320 Tu viens d'éclat sur place. 1021 01:25:22,610 --> 01:25:26,390 Mais si terroriste serait glâme des briades de propagande armée, ils sont 1022 01:25:26,391 --> 01:25:29,610 maintenant depuis une demi-heure ici, à l'intérieur de la faque de droit, 1023 01:25:29,790 --> 01:25:33,810 place du pantheon, c'est là que se dérouler la conférence sur la sécurité, 1024 01:25:34,210 --> 01:25:37,450 ironie du sort, ou plutôt volonté et délibéré. 1025 01:25:37,770 --> 01:25:41,410 Nous étudons qu'en train de suivre cette conférence de presse, lorsque les 1026 01:25:41,411 --> 01:25:45,610 terroristes sont intervenus, immédiatement, ils ont pris en otage 3 au 1027 01:25:45,611 --> 01:25:49,250 fonctionnaire, et puis aussi tous les participants et les journalistes qui 1028 01:25:49,251 --> 01:25:51,703 participent à cette conférence de presse, puisque 1029 01:25:51,704 --> 01:25:53,810 ils nous menacent directement de leurs armes. 1030 01:25:53,950 --> 01:25:58,330 Ils menacent aussi les caméramaines de la télévision, qui retransmettent en direct l 1031 01:25:58,331 --> 01:26:02,530 'intervention du conseiller miné, chargé des problèmes terroristes. 1032 01:26:02,770 --> 01:26:05,410 Et ils oblige les caméramaines à continuer à filmer. 1033 01:26:05,650 --> 01:26:08,850 Et bien sûr, les terroristes menacent d 'exécuter leurs otages. 1034 01:26:09,570 --> 01:26:11,750 Je vous avais hirti, je ne passe pas par le pantheon. 1035 01:26:11,950 --> 01:26:12,970 Il y a un de ces bordels. 1036 01:26:13,290 --> 01:26:14,290 Des flippes. 1037 01:26:15,970 --> 01:26:18,190 Je peux mettre la radio un peu plus fort, c'est le peu. 1038 01:26:19,090 --> 01:26:22,270 Je refuse pour l'instant à tout comment faire le quartier. 1039 01:26:22,650 --> 01:26:23,650 Connard ! 1040 01:26:25,650 --> 01:26:31,360 Ils y se passent ? 1041 01:26:31,361 --> 01:26:32,361 Qu'on se barre dessus. 1042 01:26:32,460 --> 01:26:33,580 Pourquoi ? 1043 01:26:36,780 --> 01:26:39,005 En refusant de négocier, le gouvernement a pris 1044 01:26:39,006 --> 01:26:41,941 ses responsabilités et nous prenons les nôtres. 1045 01:26:42,320 --> 01:26:45,320 Dans 3 minutes, le premier retage sera exécuté. 1046 01:26:45,321 --> 01:26:46,380 T'es prévenu ? 1047 01:26:46,381 --> 01:26:47,821 Ça n'a pas d'importance, Tiron nous. 1048 01:26:48,160 --> 01:26:49,040 T'es chaud ? 1049 01:26:49,041 --> 01:26:50,041 Tiron nous, je te dis. 1050 01:26:50,120 --> 01:26:50,700 On crée rien. 1051 01:26:50,900 --> 01:26:53,020 Mais s'il est flic en barre tout le monde, Tiron nous. 1052 01:26:53,080 --> 01:26:54,300 Si toi, ils savent tout. 1053 01:26:54,820 --> 01:26:55,820 Quand tu le sais. 1054 01:26:57,640 --> 01:26:57,980 Quoi ? 1055 01:26:57,981 --> 01:26:59,460 Et de moi, as-tu de balancer, Tiron nous ? 1056 01:26:59,461 --> 01:26:59,900 C'est pas toi aussi. 1057 01:27:00,380 --> 01:27:01,100 Moi, j'en ai rien à foutre. 1058 01:27:01,260 --> 01:27:02,820 Pendant ce que tu dis, on est en lutte. 1059 01:27:02,940 --> 01:27:03,600 On est manipulés. 1060 01:27:03,800 --> 01:27:05,020 C'est grave, ce que tu dis. 1061 01:27:05,520 --> 01:27:06,060 Je t'aime. 1062 01:27:06,360 --> 01:27:07,360 C'est des enfantillages. 1063 01:27:07,480 --> 01:27:08,200 Je t'aime, je te dis. 1064 01:27:08,440 --> 01:27:09,440 C'est pas le moment. 1065 01:27:09,720 --> 01:27:10,720 Tiron nous. 1066 01:27:10,900 --> 01:27:12,876 Tu prends des responsabilités si tu veux te en aller. 1067 01:27:12,900 --> 01:27:13,900 Je te souverai de part. 1068 01:27:14,260 --> 01:27:16,080 Mais t'es con ou quoi, Dranger comme ça ? 1069 01:27:16,081 --> 01:27:17,321 Si ça te plaît pas, tu dégages. 1070 01:27:17,360 --> 01:27:17,940 J'ai rien de t'oblige. 1071 01:27:18,120 --> 01:27:19,120 J'ai dit. 1072 01:27:19,240 --> 01:27:19,900 Non, non, tu t'en vas. 1073 01:27:19,980 --> 01:27:21,020 J'ai horreur des caprices. 1074 01:27:21,180 --> 01:27:22,260 T'as rien à faire chez moi. 1075 01:28:10,480 --> 01:28:11,480 Bonjour. 1076 01:28:11,640 --> 01:28:12,760 Bon, ben, on y va ? 1077 01:28:12,761 --> 01:28:14,320 Ouais, tu me... Oh ben, écoute. 1078 01:28:14,620 --> 01:28:15,620 Je préfère. 1079 01:28:38,070 --> 01:28:42,210 Ici, à la faculté droite, le premier des otages a été exécuté à l'instant, 1080 01:28:42,650 --> 01:28:44,090 par l'évrigate de promenant d'armée. 1081 01:28:44,470 --> 01:28:47,330 Il s'agit du conseiller miné, chargé des problèmes de pire. 74964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.