All language subtitles for Spirit Halloween (2022) (Spirit.Halloween.The.Movie.2022.1080P.Web-Dl.Dd5.1.H.264-Cm.m4v) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,000 --> 00:01:21,400 Final notice. 2 00:01:23,310 --> 00:01:29,580 Surprised you and your filthy brood are still here. 3 00:01:30,040 --> 00:01:32,300 I told you, I'm not giving you the land. 4 00:01:32,660 --> 00:01:34,440 That's the beauty of it, sweetheart. 5 00:01:36,440 --> 00:01:38,520 It's already mine. 6 00:01:39,320 --> 00:01:41,840 You have 48 hours to evacuate. 7 00:01:41,841 --> 00:01:44,540 Then the bulldozers come in. 8 00:01:45,860 --> 00:01:51,760 The great spectacle of progress. 9 00:01:52,640 --> 00:01:56,420 You should stick around and watch the fireworks. 10 00:04:54,200 --> 00:04:54,600 We'll be right back. 11 00:04:54,601 --> 00:04:55,961 Yeah, our house is basically done. 12 00:04:56,260 --> 00:04:57,640 It's safe till 10 finishing it. 13 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 Just now? 14 00:04:59,230 --> 00:05:00,870 I thought you'd be done with that by now. 15 00:05:01,000 --> 00:05:01,380 No. 16 00:05:01,980 --> 00:05:03,660 Frank moved our Halloween stuff to storage. 17 00:05:04,470 --> 00:05:05,590 It took a while to get back. 18 00:05:06,410 --> 00:05:07,930 Is he okay with you calling him Frank? 19 00:05:08,685 --> 00:05:09,765 What else would I call him? 20 00:05:10,960 --> 00:05:13,280 Anyway, I'm just waiting for him to hang the darn lights. 21 00:05:13,800 --> 00:05:14,480 Oh, what? 22 00:05:14,570 --> 00:05:15,650 You can't do them yourself? 23 00:05:17,320 --> 00:05:18,200 Oh, come on. 24 00:05:18,201 --> 00:05:19,800 You kids still be afraid of heights? 25 00:05:20,350 --> 00:05:21,760 That fall was a decade ago. 26 00:05:22,475 --> 00:05:23,475 It was six years. 27 00:05:23,610 --> 00:05:24,610 Oh, yeah, big difference. 28 00:05:24,880 --> 00:05:25,960 It's not a fear of heights. 29 00:05:26,570 --> 00:05:27,610 It's a love of the ground. 30 00:05:27,780 --> 00:05:28,560 Right, right. 31 00:05:28,640 --> 00:05:30,800 So it's not the fall that scares you. 32 00:05:30,820 --> 00:05:31,820 It's the sudden stop. 33 00:05:34,320 --> 00:05:34,720 Whoa. 34 00:05:34,721 --> 00:05:35,721 Whoa. 35 00:05:36,285 --> 00:05:37,285 Shut the Freddy puck. 36 00:05:38,020 --> 00:05:39,660 Pop-up Halloween store in a creepy lot? 37 00:05:40,120 --> 00:05:41,120 Awesome. 38 00:05:45,220 --> 00:05:46,220 Let me see. 39 00:05:48,440 --> 00:05:49,000 Bummer. 40 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 It won't upload. 41 00:05:50,520 --> 00:05:51,280 Dead zone? 42 00:05:51,540 --> 00:05:52,540 Dead zone. 43 00:05:52,640 --> 00:05:53,640 Let's check it out. 44 00:05:53,740 --> 00:05:54,740 Cool. 45 00:05:55,880 --> 00:05:56,900 Come on, Carson. 46 00:05:57,520 --> 00:05:59,080 I'm coming, Bo Peep. 47 00:06:13,930 --> 00:06:16,430 Car, it'll be the last thing... 48 00:06:17,490 --> 00:06:18,670 ...you ever see. 49 00:06:19,930 --> 00:06:21,890 Dude, you saw that coming a mile away. 50 00:06:22,370 --> 00:06:23,370 Yeah, sure you did. 51 00:06:28,100 --> 00:06:29,620 We're so coming here for our costumes. 52 00:06:31,820 --> 00:06:33,380 You two put it off long enough. 53 00:06:35,240 --> 00:06:36,700 Yeah, about that. 54 00:06:39,960 --> 00:06:42,860 Look, so I know you're, like, a whole year younger than me, basically. 55 00:06:43,270 --> 00:06:44,270 Eight months, Carson. 56 00:06:44,860 --> 00:06:45,300 Chill. 57 00:06:45,600 --> 00:06:46,900 Don't forget to duck. 58 00:06:54,140 --> 00:06:55,300 See, here's the thing. 59 00:06:55,340 --> 00:06:56,340 What? 60 00:06:57,010 --> 00:06:58,984 Eight months from now, you'll be growing hair on 61 00:06:58,985 --> 00:07:00,620 your chest and stealing your dad's aftershave. 62 00:07:00,621 --> 00:07:01,621 He's not my dad. 63 00:07:01,780 --> 00:07:03,140 Well, you grew hair on your chest. 64 00:07:03,280 --> 00:07:04,280 Congrats. 65 00:07:04,340 --> 00:07:05,340 Thanks. 66 00:07:05,400 --> 00:07:06,960 I mean, it's more like fuzz, but still. 67 00:07:08,150 --> 00:07:10,340 Carson, who gives a crap about your peach fuzz? 68 00:07:11,300 --> 00:07:12,300 What's your point? 69 00:07:14,330 --> 00:07:15,770 I'm not trick or treating this year. 70 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 What? 71 00:07:20,820 --> 00:07:21,680 Halloween's for kids. 72 00:07:21,800 --> 00:07:23,000 We trick or treat every year. 73 00:07:23,625 --> 00:07:24,625 It's what we do. 74 00:07:25,940 --> 00:07:26,940 Bo, tell him. 75 00:07:27,040 --> 00:07:28,040 Yeah, Bo. 76 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 Tell him. 77 00:07:29,680 --> 00:07:30,680 Yeah. 78 00:07:30,730 --> 00:07:32,650 Well, I mean, it is kind of cool this year, Jake. 79 00:07:32,850 --> 00:07:34,610 Look, we could do something actually fun, 80 00:07:34,611 --> 00:07:36,620 like sneak into Ray Marino's Halloween party. 81 00:07:36,700 --> 00:07:37,994 You'd seriously rather go to some stupid 82 00:07:37,995 --> 00:07:39,820 high school party you're not even invited to? 83 00:07:39,980 --> 00:07:40,980 We don't have to do that. 84 00:07:41,040 --> 00:07:43,060 I'm just saying we can't trick or treat forever. 85 00:07:46,040 --> 00:07:47,300 Jake, come on, man. 86 00:08:08,860 --> 00:08:16,860 Mm-hmm. 87 00:08:17,040 --> 00:08:18,300 And put orange hair in the tail. 88 00:08:18,301 --> 00:08:18,920 So pretty. 89 00:08:18,921 --> 00:08:19,921 Nice. 90 00:08:19,980 --> 00:08:20,340 What? 91 00:08:20,470 --> 00:08:21,470 Are you kidding me? 92 00:08:22,080 --> 00:08:22,480 Jake? 93 00:08:22,570 --> 00:08:24,490 Jake, this is Joanie's house now, too, all right? 94 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 I don't care. 95 00:08:25,910 --> 00:08:27,480 We don't do princesses on Halloween. 96 00:08:28,420 --> 00:08:29,420 It's meant to be scary. 97 00:08:30,570 --> 00:08:31,810 Me and Dad always did it scary. 98 00:08:32,090 --> 00:08:33,800 But I want to be a princess for Halloween. 99 00:08:34,290 --> 00:08:36,180 Princesses suck, so that's stupid. 100 00:08:36,480 --> 00:08:37,620 Jake, that is enough. 101 00:08:39,660 --> 00:08:40,980 Honey, honey, honey, honey. 102 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 It's a family tradition. 103 00:08:46,120 --> 00:08:49,200 Well, it might be time to start a new tradition. 104 00:08:49,960 --> 00:08:51,000 Why don't you finish this? 105 00:08:55,800 --> 00:08:56,800 Seriously? 106 00:08:57,860 --> 00:08:58,760 Are you kidding? 107 00:08:58,860 --> 00:09:00,280 You know nothing about me! 108 00:09:17,300 --> 00:09:18,300 Hello? 109 00:09:34,860 --> 00:09:35,340 Ah! 110 00:09:35,660 --> 00:09:36,920 They're going to do your soul! 111 00:09:37,400 --> 00:09:38,400 Tate. 112 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 Geez. 113 00:09:39,920 --> 00:09:42,480 Sorry, I can't help myself. 114 00:09:43,720 --> 00:09:44,960 Is Carson home? 115 00:09:45,240 --> 00:09:45,560 Oh, yeah. 116 00:09:45,620 --> 00:09:46,620 He's in his room hiding from chores. 117 00:09:46,621 --> 00:09:48,640 Who needs him when I have you, right? 118 00:09:48,900 --> 00:09:49,900 Want to help? 119 00:09:49,940 --> 00:09:50,940 Yeah. 120 00:09:51,930 --> 00:09:53,380 Um, I mean, yes. 121 00:09:54,040 --> 00:09:54,600 Yep. 122 00:09:55,020 --> 00:09:56,020 Sure. 123 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 Related? 124 00:10:09,310 --> 00:10:10,830 She's much better looking than Carson. 125 00:10:19,540 --> 00:10:20,540 Wow! 126 00:10:22,180 --> 00:10:23,180 Impressive. 127 00:10:24,630 --> 00:10:25,630 Boy Scouts. 128 00:10:26,060 --> 00:10:27,060 Very cute. 129 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 What's this? 130 00:10:31,310 --> 00:10:33,910 Oh, that's probably from Mrs. Tollmeister, my third grade teacher. 131 00:10:33,940 --> 00:10:35,080 Miss Dollmeister? 132 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 Yeah, I had her, too. 133 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 You did? 134 00:10:37,630 --> 00:10:39,720 She always hands out apples instead of candy. 135 00:10:40,150 --> 00:10:41,310 Oh, yeah, apples and buttons. 136 00:10:41,740 --> 00:10:42,980 I guess nothing's ever changed. 137 00:10:43,620 --> 00:10:44,620 Can I keep it? 138 00:10:44,930 --> 00:10:46,560 Uh, only if you promise to wear it. 139 00:10:47,110 --> 00:10:48,240 It's... it's not for me. 140 00:10:48,540 --> 00:10:49,540 Hey, not judging. 141 00:10:49,800 --> 00:10:51,520 Who knows what you kids are into these days? 142 00:10:52,920 --> 00:10:53,920 Yeah. 143 00:10:54,260 --> 00:10:55,260 Who knows? 144 00:11:01,490 --> 00:11:02,490 Mr. 145 00:11:13,830 --> 00:11:13,830 Tollmeister. 146 00:11:13,850 --> 00:11:15,010 You're gonna miss me so soon? 147 00:11:21,060 --> 00:11:22,326 Where's all your Star Wars stuff? 148 00:11:22,350 --> 00:11:23,916 Dude, we're gonna be in high school next year. 149 00:11:23,940 --> 00:11:25,020 It's like you're in denial. 150 00:11:25,550 --> 00:11:27,700 Yeah, but you still play with... toy guns? 151 00:11:28,140 --> 00:11:29,140 That's no toy. 152 00:11:29,340 --> 00:11:31,560 The dart mods have gotten it to military-grade accuracy. 153 00:11:33,720 --> 00:11:34,800 You gonna change your mind? 154 00:11:35,040 --> 00:11:35,600 On what? 155 00:11:35,720 --> 00:11:36,720 Trick-or-treating? 156 00:11:38,720 --> 00:11:40,920 What's gotten you so whacked out over trick-or-treating? 157 00:11:40,980 --> 00:11:42,220 It's just not that fun anymore. 158 00:11:42,400 --> 00:11:45,140 Yeah, so hanging out with me and Bo is just not that fun anymore. 159 00:11:45,440 --> 00:11:48,076 Well, Fright Night's a more night which is basically Halloween anyway. 160 00:11:48,100 --> 00:11:50,760 Basically Halloween is not Halloween. 161 00:11:50,980 --> 00:11:52,180 Dude, no, not that one. 162 00:11:54,620 --> 00:11:55,660 Dart mods, like I said. 163 00:11:56,265 --> 00:11:57,505 We're doing something Saturday. 164 00:11:57,835 --> 00:12:00,840 The three of us, best holiday of the year, just like always. 165 00:12:01,140 --> 00:12:02,140 It's gonna be awesome. 166 00:12:02,240 --> 00:12:03,460 All right, all right, sheesh. 167 00:12:03,500 --> 00:12:05,400 Figure it out, but don't shoot me over it. 168 00:12:05,840 --> 00:12:07,220 Better not be lame or I'm out. 169 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 Whatcha doing? 170 00:12:42,840 --> 00:12:43,960 Heading out with my friends. 171 00:12:44,740 --> 00:12:46,980 I'm sorry your dad died cause of bone cancer. 172 00:12:49,640 --> 00:12:54,660 It was blood cancer, but yeah, I guess blood's made of the bones. 173 00:12:55,610 --> 00:12:57,400 Mom says that's why you're mad all the time. 174 00:12:57,580 --> 00:12:58,580 Ah. 175 00:12:58,890 --> 00:13:03,200 Hey, Frank offered to take you guys to pick out your Halloween costumes tomorrow. 176 00:13:03,780 --> 00:13:04,220 Yay! 177 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 Yay! 178 00:13:05,840 --> 00:13:07,800 I know it's a little last minute, but will you go? 179 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 Mom. 180 00:13:10,420 --> 00:13:12,940 Mom, no, I'm not even going trick-or-treating this year. 181 00:13:13,580 --> 00:13:14,360 What are you talking about? 182 00:13:14,440 --> 00:13:16,080 You guys go trick-or-treating every year. 183 00:13:16,500 --> 00:13:19,200 Carson thinks we're too old and Bo's too much of a wuss to argue. 184 00:13:22,800 --> 00:13:23,480 Sorry, honey. 185 00:13:23,760 --> 00:13:25,320 I know how much you look forward to it. 186 00:13:25,830 --> 00:13:26,990 But hey, you can take Joanie. 187 00:13:28,600 --> 00:13:29,700 The fairy tale princess? 188 00:13:30,040 --> 00:13:30,220 Mm-hmm. 189 00:13:30,280 --> 00:13:31,660 Yeah, Jake, please take me. 190 00:13:33,970 --> 00:13:34,580 Okay, go brush your teeth on me. 191 00:13:34,620 --> 00:13:35,620 I'll get you. 192 00:13:36,840 --> 00:13:39,396 Look, I need you to make an effort to spend some time with him, all right? 193 00:13:39,420 --> 00:13:40,420 I mean it. 194 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Have a good time tonight. 195 00:14:04,780 --> 00:14:05,240 Bye. 196 00:14:05,241 --> 00:14:08,160 Please don't go, the townspeople fear her. 197 00:14:08,280 --> 00:14:10,360 They say she is different. 198 00:14:11,420 --> 00:14:14,400 Yes, I think it's high time I paid a visit to the old matron. 199 00:14:14,980 --> 00:14:16,820 I'm a businessman, after all. 200 00:14:17,020 --> 00:14:18,680 Sure that she can be reasoned with. 201 00:14:19,340 --> 00:14:21,600 I will make her an offer she can't refuse. 202 00:14:24,740 --> 00:14:25,740 If 203 00:14:28,770 --> 00:14:31,650 you must have my land, Mr. Windsor, Wait. 204 00:14:31,830 --> 00:14:33,310 Then you will have it. 205 00:14:38,240 --> 00:14:46,240 And so it is believed that the spirit of the deceased is bound to this dimension. 206 00:14:47,120 --> 00:14:50,800 A body never found, a curse never broken. 207 00:14:51,450 --> 00:14:54,440 He roams, waiting for the one night of the year. 208 00:14:55,070 --> 00:14:56,300 All Hallows' Eve. 209 00:14:57,070 --> 00:14:58,420 The anniversary of his death. 210 00:14:59,085 --> 00:15:01,660 To claim his way back from his doom. 211 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 Purgatory. 212 00:15:09,640 --> 00:15:12,320 Do you really think there's a cursed body under this town somewhere? 213 00:15:13,170 --> 00:15:15,039 Heck no, it's just some stupid local legend 214 00:15:15,040 --> 00:15:16,800 that keeps Kitsoma out of trouble on Halloween. 215 00:15:17,120 --> 00:15:19,280 No, I mean, Alec Windsor's definitely a real guy. 216 00:15:19,800 --> 00:15:21,060 He built over half the town. 217 00:15:21,700 --> 00:15:23,480 And one day he just... disappeared. 218 00:15:24,530 --> 00:15:25,610 Yeah, yeah, it's a mystery. 219 00:15:27,620 --> 00:15:29,180 Hey, who's that talking to your sister? 220 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 Ray Marino? 221 00:15:30,980 --> 00:15:31,380 Dang. 222 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 Ray Marino? 223 00:15:33,080 --> 00:15:35,020 Can he even string a sentence together? 224 00:15:35,520 --> 00:15:38,180 You don't need sentences when you got touchdowns, bro. 225 00:15:38,181 --> 00:15:41,740 Is he seriously wearing himself as a costume? 226 00:15:49,890 --> 00:15:51,990 So, sis, Ray Marino, huh? 227 00:15:52,210 --> 00:15:53,410 None of your business, Carson. 228 00:15:53,470 --> 00:15:55,566 Well, I heard he's throwing the party of the year tomorrow. 229 00:15:55,590 --> 00:15:55,910 Mm-hmm. 230 00:15:56,130 --> 00:15:57,130 And you're not going. 231 00:15:57,510 --> 00:15:58,510 No kids allowed. 232 00:15:58,600 --> 00:16:00,400 Yeah, well, if I'm not going, then you're not. 233 00:16:00,570 --> 00:16:00,870 Why? 234 00:16:01,290 --> 00:16:03,446 Mom's gonna be out of town tomorrow and you're in charge. 235 00:16:03,470 --> 00:16:05,490 Carson, you can crash at my place tomorrow night. 236 00:16:06,290 --> 00:16:06,650 Perfect. 237 00:16:06,651 --> 00:16:07,651 Thank you, Jake. 238 00:16:07,810 --> 00:16:08,810 I owe you one. 239 00:16:12,935 --> 00:16:14,000 Dude, what was that? 240 00:16:14,060 --> 00:16:15,060 That was our inn. 241 00:16:15,120 --> 00:16:16,120 What do you mean our inn? 242 00:16:16,180 --> 00:16:17,280 Carson, read the room. 243 00:16:17,600 --> 00:16:20,360 Besides, we've got our own awesome plans. 244 00:16:20,960 --> 00:16:21,960 You with her? 245 00:16:23,280 --> 00:16:23,640 No. 246 00:16:23,890 --> 00:16:25,860 But we're working on it, right? 247 00:16:26,660 --> 00:16:27,660 Right. 248 00:16:27,790 --> 00:16:29,790 We can always just watch a scary movie at my place. 249 00:16:29,940 --> 00:16:31,940 Oh, will your mom give us some milk and cookies? 250 00:16:32,100 --> 00:16:33,300 Will she give me a blankie? 251 00:16:33,700 --> 00:16:34,700 Dude, grow a pair. 252 00:16:34,760 --> 00:16:36,400 We need something super creepy right now. 253 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 I mean it. 254 00:16:41,570 --> 00:16:42,890 You want something really creepy? 255 00:16:43,360 --> 00:16:44,970 How about a night locked in here? 256 00:16:44,971 --> 00:16:45,690 What? 257 00:16:45,970 --> 00:16:47,190 The Halloween megastore. 258 00:16:47,690 --> 00:16:48,770 Now we're talking. 259 00:16:49,790 --> 00:16:50,790 Are you crazy? 260 00:16:50,990 --> 00:16:52,510 Why the heck would we want to do that? 261 00:16:53,030 --> 00:16:54,570 Because we're not giving up a Halloween 262 00:16:54,571 --> 00:16:56,510 tradition just because Carson grew a chin hair. 263 00:16:57,210 --> 00:16:59,770 It's chest hair and there's way more than one, FYI. 264 00:17:00,170 --> 00:17:01,170 Yeah, no. 265 00:17:01,210 --> 00:17:01,890 I'm not in. 266 00:17:01,910 --> 00:17:03,130 Bo, come on. 267 00:17:03,170 --> 00:17:04,930 Bo Peep, you're told to be scared of ghosts. 268 00:17:05,240 --> 00:17:06,446 Am I told to be scared of the law? 269 00:17:06,470 --> 00:17:07,130 Bo, please. 270 00:17:07,290 --> 00:17:09,150 Just one in, all in. 271 00:17:09,570 --> 00:17:10,570 Like always. 272 00:17:12,220 --> 00:17:13,540 God, you guys are seriously nuts. 273 00:17:14,170 --> 00:17:15,170 Booyah! 274 00:17:27,780 --> 00:17:28,300 Yo. 275 00:17:28,625 --> 00:17:29,880 No, I say Bo's. 276 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 You say mine. 277 00:17:31,050 --> 00:17:32,050 Bo says yours. 278 00:17:33,540 --> 00:17:35,180 No, I've downloaded movies on the tablet. 279 00:17:37,280 --> 00:17:37,800 Okay. 280 00:17:37,940 --> 00:17:38,940 Cool. 281 00:17:39,280 --> 00:17:40,280 Bye. 282 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Hey, Grandma G. 283 00:18:41,430 --> 00:18:43,890 Don't stay out late, Jake. 284 00:18:44,650 --> 00:18:45,650 You hear me? 285 00:18:48,750 --> 00:18:50,470 Grandma, stop scaring my friends. 286 00:18:50,750 --> 00:18:51,750 Listen, Bo. 287 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 You stay safe. 288 00:18:53,550 --> 00:18:54,110 Please. 289 00:18:54,390 --> 00:18:54,750 Always. 290 00:18:55,290 --> 00:18:55,850 Please. 291 00:18:56,190 --> 00:18:57,190 Yes, I know. 292 00:19:14,930 --> 00:19:17,330 So, what's your new girlfriend Kate up to tonight? 293 00:19:17,830 --> 00:19:19,390 Kate, she's not my girlfriend. 294 00:19:19,770 --> 00:19:21,670 Besides, Carson's sister? 295 00:19:22,050 --> 00:19:23,050 Come on. 296 00:19:23,170 --> 00:19:24,630 She still thinks we're little kids. 297 00:19:25,310 --> 00:19:26,570 Half-sister, and we're not. 298 00:19:27,915 --> 00:19:30,070 Yeah, well, she's only into guys like Ray Marino. 299 00:19:30,810 --> 00:19:35,150 Football legend slash town hero slash party planner of the century. 300 00:19:36,550 --> 00:19:37,810 Yeah, well, he's too obvious. 301 00:19:38,230 --> 00:19:38,670 Okay. 302 00:19:39,220 --> 00:19:43,910 Next time you see her, say, Hey, are you made of copper and trulium? 303 00:19:44,570 --> 00:19:45,890 Because, baby, you are cute! 304 00:19:48,150 --> 00:19:50,030 Copper is C-U and trulium is T-E. 305 00:19:52,120 --> 00:19:53,560 It'll probably work better on paper. 306 00:19:53,830 --> 00:19:54,830 Boo! 307 00:19:54,890 --> 00:19:56,210 Oh, my God, Carson. 308 00:19:56,490 --> 00:19:58,810 It's not a joke if you have to explain the punchline, dude. 309 00:19:58,930 --> 00:19:59,930 Whatever. 310 00:19:59,970 --> 00:20:00,970 What's that? 311 00:20:01,210 --> 00:20:02,210 Gonna play some tunes? 312 00:20:02,990 --> 00:20:04,590 Nah, this is gonna make you guys dance. 313 00:20:18,400 --> 00:20:19,920 Trick-or-treat or legal trespass? 314 00:20:20,200 --> 00:20:22,360 I feel like there might have been an option in between. 315 00:20:22,580 --> 00:20:23,700 Oh, come on, OP. 316 00:20:23,880 --> 00:20:24,880 It'll be wicked. 317 00:20:25,500 --> 00:20:26,500 This is amazing. 318 00:20:54,270 --> 00:20:54,670 Hey. 319 00:20:54,870 --> 00:20:55,870 Oh. 320 00:20:56,210 --> 00:20:57,210 Are they gone? 321 00:21:12,410 --> 00:21:13,310 What's wrong with you? 322 00:21:13,330 --> 00:21:14,406 It's not even midnight yet. 323 00:21:14,430 --> 00:21:15,430 I... 324 00:21:15,540 --> 00:21:16,630 I think I saw... 325 00:21:18,230 --> 00:21:19,230 The... the... the what? 326 00:21:19,410 --> 00:21:19,930 The light. 327 00:21:20,110 --> 00:21:21,110 What light? 328 00:21:21,750 --> 00:21:23,306 But the store closed and we're still inside. 329 00:21:23,330 --> 00:21:24,330 As planned. 330 00:21:24,430 --> 00:21:26,510 You mean the store's locked and we're trapped inside? 331 00:21:32,010 --> 00:21:32,670 Scared me. 332 00:21:32,790 --> 00:21:35,070 You guys are serious wusses, you know that? 333 00:21:37,230 --> 00:21:38,230 Ah! 334 00:21:38,990 --> 00:21:39,990 Oh. 335 00:21:40,190 --> 00:21:43,870 If only we had peach fuzz to make us big and strong like you, Carson. 336 00:21:43,871 --> 00:21:45,270 I gotta take a whiz. 337 00:21:45,410 --> 00:21:46,470 Pretty sure you just did. 338 00:22:04,500 --> 00:22:05,740 C'mon, let's get it started. 339 00:22:05,880 --> 00:22:06,340 It's the Thanksgiving strange. 340 00:22:06,420 --> 00:22:07,420 Don't get caught alone. 341 00:22:08,100 --> 00:22:09,100 The 342 00:22:12,810 --> 00:22:13,810 guys will clap at you. 343 00:22:14,450 --> 00:22:15,510 Chicks will change. 344 00:22:16,130 --> 00:22:17,510 You should feed her alcohol. 345 00:22:18,290 --> 00:22:19,290 Or she'll go insane. 346 00:22:20,130 --> 00:22:21,130 Yeah. 347 00:22:21,690 --> 00:22:24,290 She's drunk on fools, hits the ghouls. 348 00:22:24,291 --> 00:22:25,370 Around the brass. 349 00:22:29,570 --> 00:22:30,770 While drinking rhymes. 350 00:22:31,090 --> 00:22:32,090 Lottie helps. 351 00:22:32,250 --> 00:22:33,710 Begin to howl. 352 00:22:34,030 --> 00:22:35,920 But ooh. 353 00:22:45,200 --> 00:22:45,090 .. 354 00:22:45,091 --> 00:22:46,410 Let's go back to the house. 355 00:22:46,411 --> 00:22:47,870 I was wrong about tonight. 356 00:22:48,080 --> 00:22:49,250 This is fun! 357 00:22:49,550 --> 00:22:50,550 Hell yeah. 358 00:22:51,470 --> 00:22:53,710 Jake, you wanna tell us a scary story? 359 00:22:56,050 --> 00:22:57,470 What was that? 360 00:22:57,770 --> 00:22:58,770 Glitchy generator. 361 00:22:59,450 --> 00:23:00,690 Chill, this building's ancient. 362 00:23:01,040 --> 00:23:02,910 Oh, here's some spare balls, Bo Peep. 363 00:23:03,220 --> 00:23:04,340 You sure seem to be missing. 364 00:23:07,010 --> 00:23:11,880 Um, was that there before? 365 00:23:12,740 --> 00:23:14,740 I'm gonna say yes. 366 00:23:16,420 --> 00:23:16,900 Here. 367 00:23:16,901 --> 00:23:18,060 How about we share them? 368 00:23:30,030 --> 00:23:31,030 Here. 369 00:23:31,590 --> 00:23:32,590 No, sorry. 370 00:23:33,580 --> 00:23:34,580 Black was intolerant. 371 00:23:34,730 --> 00:23:36,130 A man can't live on Skittles alone. 372 00:23:36,330 --> 00:23:37,330 Come on, here. 373 00:23:37,410 --> 00:23:38,410 Let's try them. 374 00:23:42,050 --> 00:23:43,050 Here. 375 00:23:43,430 --> 00:23:44,810 The legend of Alec Windsor. 376 00:23:45,690 --> 00:23:46,786 Where do you think this was? 377 00:23:46,810 --> 00:23:47,390 Who knows? 378 00:23:47,740 --> 00:23:49,100 I mean, it could've been anywhere. 379 00:23:49,950 --> 00:23:50,950 Guys. 380 00:23:55,090 --> 00:23:56,170 The twin chimneys. 381 00:23:57,290 --> 00:23:58,370 Wait, is that the old mill? 382 00:23:58,710 --> 00:23:59,710 It has to be. 383 00:23:59,910 --> 00:24:00,330 Hold on. 384 00:24:00,390 --> 00:24:01,450 Give me this. 385 00:24:01,490 --> 00:24:02,490 Do it. 386 00:24:04,030 --> 00:24:06,290 Holy crap, that's only a few blocks from here. 387 00:24:12,880 --> 00:24:14,080 That was a good Halloween. 388 00:24:15,380 --> 00:24:15,920 Yeah, man. 389 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 One of the best. 390 00:24:22,180 --> 00:24:29,990 Too creepy. 391 00:24:30,170 --> 00:24:31,230 This is why we came here. 392 00:24:48,710 --> 00:24:50,450 I told you it was an old building. 393 00:24:51,170 --> 00:24:51,570 Okay. 394 00:24:51,850 --> 00:24:53,170 We should find a breaker box. 395 00:24:53,750 --> 00:24:54,890 We should find an exit. 396 00:24:55,890 --> 00:24:56,890 Come on, Wimps. 397 00:24:56,891 --> 00:24:57,891 I bet it's in the back. 398 00:24:58,870 --> 00:25:00,290 See, Beau was always right. 399 00:25:00,700 --> 00:25:02,180 That's how every horror movie starts. 400 00:25:18,270 --> 00:25:19,270 Hi, Mama. 401 00:25:20,370 --> 00:25:21,370 Yeah, everything's great. 402 00:25:21,960 --> 00:25:23,400 Our mama waited the party right now. 403 00:25:24,100 --> 00:25:25,820 Carson is at Jake's for the night, remember? 404 00:25:26,370 --> 00:25:28,090 Yes, I made sure to turn off all the lights. 405 00:25:28,670 --> 00:25:29,670 Yes, I... 406 00:25:30,500 --> 00:25:33,350 Yes, I also made sure that Carson took his phone. 407 00:25:35,410 --> 00:25:36,410 Relax, Mama. 408 00:25:36,490 --> 00:25:37,190 I've got this. 409 00:25:37,210 --> 00:25:37,610 Seriously. 410 00:25:38,210 --> 00:25:38,770 Everyone's great. 411 00:25:38,850 --> 00:25:39,850 I promise. 412 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 All right. 413 00:25:41,630 --> 00:25:42,210 Love you. 414 00:25:42,410 --> 00:25:43,410 Bye. 415 00:25:45,730 --> 00:25:46,730 All right, Carson. 416 00:26:04,760 --> 00:26:05,760 Oh, my God. 417 00:26:05,940 --> 00:26:06,940 Seriously? 418 00:26:06,980 --> 00:26:07,660 Oh, my God. 419 00:26:07,680 --> 00:26:08,520 Give the kid a heart attack. 420 00:26:08,620 --> 00:26:09,620 Jeez. 421 00:26:12,240 --> 00:26:13,240 So we're good then. 422 00:26:13,680 --> 00:26:14,680 Right? 423 00:26:26,350 --> 00:26:27,350 Oh, Kate, hi. 424 00:26:27,490 --> 00:26:28,490 Hi. 425 00:26:28,630 --> 00:26:30,350 Frank, I said pause it. 426 00:26:30,770 --> 00:26:31,370 I'm sorry. 427 00:26:31,590 --> 00:26:31,870 Hi. 428 00:26:32,370 --> 00:26:33,070 Happy Halloween. 429 00:26:33,210 --> 00:26:36,710 Um, Carson left his phone at home and Mom likes unreachable, so... 430 00:26:36,860 --> 00:26:38,470 Oh, the, uh, the boys aren't here. 431 00:26:38,510 --> 00:26:39,210 They're all at Beau's. 432 00:26:39,370 --> 00:26:40,370 Oh. 433 00:26:40,570 --> 00:26:41,350 Oh, my gosh. 434 00:26:41,370 --> 00:26:41,670 Right. 435 00:26:41,850 --> 00:26:42,110 Sorry. 436 00:26:42,550 --> 00:26:43,550 It's okay. 437 00:26:43,850 --> 00:26:47,110 Hey, uh, Carson didn't say he was staying here, did he? 438 00:26:47,490 --> 00:26:47,890 No. 439 00:26:48,220 --> 00:26:48,990 No, I blinked. 440 00:26:49,150 --> 00:26:49,810 Sorry about that. 441 00:26:49,910 --> 00:26:50,950 Um, I will swing by there. 442 00:26:51,070 --> 00:26:52,070 Have fun. 443 00:26:52,130 --> 00:26:53,130 Okay. 444 00:27:07,940 --> 00:27:08,940 Hi, Grandpa Dave. 445 00:27:22,505 --> 00:27:24,270 No one's home, Kate. 446 00:27:26,880 --> 00:27:27,480 Okay. 447 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 Sorry to bother you. 448 00:27:29,030 --> 00:27:30,030 It's late, child. 449 00:27:30,180 --> 00:27:31,180 Go home. 450 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 Okay. 451 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 Bye. 452 00:28:07,010 --> 00:28:08,010 Brats. 453 00:28:23,570 --> 00:28:24,270 Gimme this. 454 00:28:24,550 --> 00:28:24,750 Bro! 455 00:28:25,550 --> 00:28:26,750 Well, Beau died. 456 00:28:26,850 --> 00:28:27,850 Never been kissed. 457 00:28:31,570 --> 00:28:32,210 This is the first sentence. 458 00:28:32,211 --> 00:28:33,211 Too bad, so sad. 459 00:28:33,880 --> 00:28:34,880 Will Carson? 460 00:28:36,130 --> 00:28:37,410 Dude, unoriginal. 461 00:28:39,600 --> 00:28:40,960 How the heck do I get out of here? 462 00:28:51,320 --> 00:28:52,320 That's not creepy. 463 00:29:00,270 --> 00:29:01,630 This thing is awesome. 464 00:29:03,790 --> 00:29:05,690 Ask the right questions. 465 00:29:05,870 --> 00:29:07,990 You'll get the right answers. 466 00:29:09,410 --> 00:29:11,130 Is the town haunted by a lost spirit? 467 00:29:11,690 --> 00:29:13,370 Is Alec Windsor roaming tonight? 468 00:29:13,860 --> 00:29:15,310 Are you two serious right now? 469 00:29:15,630 --> 00:29:16,630 Yes. 470 00:29:19,970 --> 00:29:20,610 Really? 471 00:29:20,970 --> 00:29:22,890 So, does he want something? 472 00:29:23,010 --> 00:29:24,450 Or is he here to, like, hang out? 473 00:29:29,320 --> 00:29:30,520 What does he want? 474 00:30:09,600 --> 00:30:12,080 And so do I. 475 00:30:12,900 --> 00:30:13,900 No! 476 00:30:29,260 --> 00:30:30,260 Now! 477 00:30:31,460 --> 00:30:33,760 Oh, what's along the by? 478 00:30:36,540 --> 00:30:39,160 Fee-fum-fum-fum! 479 00:30:39,675 --> 00:30:45,600 I smell the blood of some childlike scum. 480 00:30:48,340 --> 00:30:49,860 What the heck just happened? 481 00:30:50,120 --> 00:30:52,440 I don't know, but I love my guitar case right about now. 482 00:30:52,441 --> 00:30:53,441 Forget the guitar! 483 00:30:54,310 --> 00:30:56,440 We can overtake it if we catch it by surprise. 484 00:30:56,640 --> 00:30:57,460 Are you kidding me? 485 00:30:57,550 --> 00:30:58,550 It's like the whole job. 486 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 There's no need to talk. 487 00:31:04,360 --> 00:31:06,040 Did you know he's got a whole life forever? 488 00:31:08,900 --> 00:31:12,040 Oh, we're 489 00:31:20,800 --> 00:31:22,220 gonna make a difference. 490 00:31:24,040 --> 00:31:26,160 I'll make you say you own a whole life! 491 00:31:26,910 --> 00:31:27,660 A hundred years? 492 00:31:27,661 --> 00:31:27,740 Makes no difference! 493 00:31:27,741 --> 00:31:28,680 A hundred years. 494 00:31:28,681 --> 00:31:29,500 Hey, hey, hey, hey! 495 00:31:29,501 --> 00:31:30,600 Guys, I'm fucking with you! 496 00:31:35,330 --> 00:31:35,490 Come on! 497 00:31:35,491 --> 00:31:39,950 Damn it! 498 00:31:41,330 --> 00:31:43,890 Filthy rodents! 499 00:31:48,810 --> 00:31:51,030 Time to sleep. 500 00:31:52,950 --> 00:31:54,230 Hold still. 501 00:31:54,730 --> 00:31:55,730 Carson, now! 502 00:31:57,530 --> 00:32:00,550 Jake, come on! 503 00:32:09,950 --> 00:32:10,950 Come on! 504 00:32:17,940 --> 00:32:18,940 Good thinking. 505 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 Get the mirror. 506 00:32:25,170 --> 00:32:26,170 No more candy, Bo. 507 00:33:03,890 --> 00:33:04,890 Hey, Mrs. T. 508 00:33:06,550 --> 00:33:06,950 So... 509 00:33:07,490 --> 00:33:08,530 Hey, wait, you're break... 510 00:33:08,880 --> 00:33:10,070 Yeah, you're breaking up. 511 00:33:10,130 --> 00:33:10,450 Sorry, what? 512 00:33:10,890 --> 00:33:15,810 Look, Jake's phone just seems like it's out of service range somehow. 513 00:33:16,050 --> 00:33:18,690 But did you talk to them or did you only talk to Lydia? 514 00:33:19,670 --> 00:33:20,670 Hello? 515 00:33:21,270 --> 00:33:22,270 Kate? 516 00:33:23,510 --> 00:33:24,510 Kate, can you hear... 517 00:33:25,230 --> 00:33:26,230 Hi. 518 00:33:26,510 --> 00:33:27,510 Yeah, sorry you cut out. 519 00:33:28,560 --> 00:33:29,960 But you know kids and their phones. 520 00:33:30,070 --> 00:33:31,510 Never charge or never on them, right? 521 00:33:33,110 --> 00:33:34,630 No, but yeah, but they're doing great. 522 00:33:35,410 --> 00:33:35,830 Okay. 523 00:33:36,030 --> 00:33:37,870 Well, that's a relief. 524 00:33:38,030 --> 00:33:39,030 Thank you, Kate. 525 00:33:39,870 --> 00:33:41,150 Have a good... Okay. 526 00:33:41,290 --> 00:33:41,870 All right. 527 00:33:42,070 --> 00:33:43,070 Bye. 528 00:34:03,510 --> 00:34:05,900 You think Jake will ever change his mind? 529 00:34:06,500 --> 00:34:07,500 About what, honey? 530 00:34:07,990 --> 00:34:09,640 About taking me trick-or-treating. 531 00:34:11,240 --> 00:34:12,240 Um... 532 00:34:12,400 --> 00:34:15,680 I guess I would just say... You never know. 533 00:34:17,270 --> 00:34:18,840 Your brother's kind of silly sometimes. 534 00:34:20,340 --> 00:34:22,240 Hey, um... Did you get that tonight? 535 00:34:22,880 --> 00:34:26,101 Um... No, I thought you were... Dad left it. 536 00:34:26,520 --> 00:34:27,700 For me, I found it by my bed. 537 00:34:30,100 --> 00:34:30,620 No. 538 00:34:31,100 --> 00:34:32,100 I didn't. 539 00:34:34,410 --> 00:34:35,640 But I love that someone did. 540 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 He-he-he. 541 00:34:37,200 --> 00:34:38,200 Oh. 542 00:34:45,080 --> 00:34:46,100 This is so stupid. 543 00:35:09,860 --> 00:35:11,716 So what the heck are we dealing with here, Beau? 544 00:35:11,740 --> 00:35:12,560 How should I know? 545 00:35:12,620 --> 00:35:13,620 Jake's the horror geek. 546 00:35:13,730 --> 00:35:14,730 Right, Jake, best guess. 547 00:35:15,220 --> 00:35:16,220 Dude, come on. 548 00:35:16,510 --> 00:35:17,796 A spirit that can't let go of his life? 549 00:35:17,820 --> 00:35:19,060 Possibly someone who died here? 550 00:35:19,380 --> 00:35:20,380 Alec Windsor. 551 00:35:21,150 --> 00:35:23,750 I don't know who it is, but I don't think they want to be friends. 552 00:35:24,960 --> 00:35:28,820 Theoretically, if it is all that, what could it do? 553 00:35:29,850 --> 00:35:31,639 Well, I need my book, but based on what we've 554 00:35:31,640 --> 00:35:33,480 seen, I'd say it'd affect things or possess them. 555 00:35:33,580 --> 00:35:34,580 What's the difference? 556 00:35:35,080 --> 00:35:38,000 Well, one's making things move and the other's bringing things to life. 557 00:35:38,180 --> 00:35:38,780 Like the Reaper. 558 00:35:38,960 --> 00:35:39,200 Great. 559 00:35:39,565 --> 00:35:41,476 So I guess we got Jake to blame for this crap shoot. 560 00:35:41,500 --> 00:35:42,820 Carson, chill out. 561 00:35:43,040 --> 00:35:44,160 You wanted to come here. 562 00:35:44,400 --> 00:35:44,980 No, dude. 563 00:35:45,060 --> 00:35:46,520 I wanted to go to a cool party. 564 00:35:46,660 --> 00:35:47,800 You wanted to come here. 565 00:35:47,900 --> 00:35:49,876 Only because you're too darn selfish to do what we usually do. 566 00:35:49,900 --> 00:35:50,480 Oh, and what's that? 567 00:35:50,640 --> 00:35:51,720 Stay ten-year-olds forever? 568 00:35:51,980 --> 00:35:54,560 Guys, come on, let's just... Wanting to change things up isn't a crime. 569 00:35:54,580 --> 00:35:55,500 That's how I checked, Jake. 570 00:35:55,600 --> 00:35:56,680 You should try it sometime. 571 00:35:56,840 --> 00:35:58,440 It might make you more fun to be around. 572 00:36:08,990 --> 00:36:09,990 What was that? 573 00:36:15,930 --> 00:36:16,930 Guys? 574 00:36:23,020 --> 00:36:24,020 Idiots. 575 00:36:25,950 --> 00:36:26,950 Guys, where are you? 576 00:36:27,760 --> 00:36:28,760 Was that Kate? 577 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Wow! 578 00:36:56,520 --> 00:36:56,960 Hi. 579 00:36:57,320 --> 00:36:58,480 How did you get in here? 580 00:36:58,720 --> 00:36:59,200 I broke in. 581 00:36:59,490 --> 00:37:00,970 Guys, do you know how insane this is? 582 00:37:01,060 --> 00:37:02,060 Good job, sis. 583 00:37:02,460 --> 00:37:03,000 Let's go. 584 00:37:03,180 --> 00:37:03,540 Let's go. 585 00:37:03,560 --> 00:37:04,560 We have to go. 586 00:37:04,780 --> 00:37:05,780 We'll explain later. 587 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 Hey! 588 00:37:33,570 --> 00:37:35,190 You guys are in serious trouble. 589 00:37:35,310 --> 00:37:36,190 This place is wrecked. 590 00:37:36,191 --> 00:37:37,410 Kate, where did you break in? 591 00:37:37,630 --> 00:37:39,450 Oh, I know you're not yelling at me. 592 00:37:39,670 --> 00:37:42,151 You're the little brat who left his phone at home and lied about where he is. 593 00:37:42,175 --> 00:37:44,230 And now I'm missing my party because the three of you... Kate. 594 00:37:44,390 --> 00:37:44,490 Kate. 595 00:37:44,491 --> 00:37:44,550 What? 596 00:37:44,975 --> 00:37:46,375 Please, just... where's the window? 597 00:37:48,610 --> 00:37:48,970 What? 598 00:37:49,270 --> 00:37:50,310 You came through the roof? 599 00:37:50,830 --> 00:37:51,190 Yeah. 600 00:37:51,830 --> 00:37:52,310 Okay, Beau. 601 00:37:52,650 --> 00:37:53,650 You're the lightest. 602 00:37:54,190 --> 00:37:55,406 Yeah, and I'm also the weakest. 603 00:37:55,430 --> 00:37:55,690 True. 604 00:37:55,770 --> 00:37:57,250 Yeah, we'll boost you up. 605 00:37:57,420 --> 00:37:58,926 You can go open the doors when you're outside. 606 00:37:58,950 --> 00:37:59,986 They're deadboltsy, genius. 607 00:38:00,010 --> 00:38:01,690 We're all gonna have to climb up this way. 608 00:38:01,890 --> 00:38:02,750 All right, come on, Jake. 609 00:38:02,830 --> 00:38:03,830 It's not that high. 610 00:38:04,260 --> 00:38:06,420 Try falling from them, then tell me it's not that high. 611 00:38:10,810 --> 00:38:13,030 Hey, how is that bear moving? 612 00:38:14,570 --> 00:38:15,570 You don't want to know. 613 00:38:15,770 --> 00:38:17,430 Need to warm up these legs. 614 00:38:18,190 --> 00:38:20,150 Someone almost stuffed this guy. 615 00:38:20,830 --> 00:38:21,830 Ugh! 616 00:38:21,890 --> 00:38:27,690 Just so all clear of the rules, I can't leave here without a body. 617 00:38:28,570 --> 00:38:29,690 That's a weird thing to say. 618 00:38:30,010 --> 00:38:31,910 Beau, what's... I can't reach it! 619 00:38:32,010 --> 00:38:34,170 Welcome to the party, princess. 620 00:38:34,590 --> 00:38:35,946 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God! 621 00:38:35,970 --> 00:38:36,590 What's happening? 622 00:38:36,830 --> 00:38:38,070 The store is trying to kill us! 623 00:38:38,290 --> 00:38:39,290 Carson, help! 624 00:38:42,190 --> 00:38:42,670 What? 625 00:38:42,930 --> 00:38:43,710 I don't know. 626 00:38:43,890 --> 00:38:44,890 A pumpkin? 627 00:39:04,860 --> 00:39:06,640 You filthy man! 628 00:39:06,880 --> 00:39:07,580 Help me! 629 00:39:07,820 --> 00:39:08,600 Beau, hold on! 630 00:39:08,601 --> 00:39:08,740 Hold on! 631 00:39:08,840 --> 00:39:11,640 Because you are about to be jerked! 632 00:39:11,840 --> 00:39:12,200 All right. 633 00:39:12,700 --> 00:39:13,140 Distract it. 634 00:39:13,220 --> 00:39:14,836 We'll get bone, and we'll get back to the store room. 635 00:39:14,860 --> 00:39:15,860 Okay. 636 00:39:55,000 --> 00:39:56,940 I just need one of you rubs. 637 00:40:01,260 --> 00:40:02,260 Wait! 638 00:40:02,820 --> 00:40:03,720 Go, go, go, go, go, go! 639 00:40:03,721 --> 00:40:04,420 Jake, come on! 640 00:40:04,680 --> 00:40:05,000 Jake! 641 00:40:05,040 --> 00:40:07,340 Don't do something 642 00:40:18,310 --> 00:40:19,630 simple like camp in the backyard. 643 00:40:19,710 --> 00:40:20,946 Right, back up camping for kids. 644 00:40:20,970 --> 00:40:21,290 Exactly! 645 00:40:21,630 --> 00:40:22,710 What do we do? 646 00:40:22,790 --> 00:40:23,270 What do we do? 647 00:40:23,810 --> 00:40:24,610 Camping for kids. 648 00:40:24,611 --> 00:40:25,611 What? 649 00:40:26,210 --> 00:40:27,590 Jake, come on, give us something! 650 00:40:27,870 --> 00:40:28,330 Come on! 651 00:40:28,350 --> 00:40:28,630 Yeah, hurry up! 652 00:40:28,730 --> 00:40:29,730 Hauntings. 653 00:40:30,450 --> 00:40:31,450 Here, hauntings. 654 00:40:31,490 --> 00:40:32,490 Malicious. 655 00:40:32,695 --> 00:40:35,050 Tortured spirits cruise to earth, reluctant to cross over, express 656 00:40:35,051 --> 00:40:37,371 themselves through angry outbursts of energetic phenomenon. 657 00:40:37,630 --> 00:40:38,630 Tortured spirits? 658 00:40:39,350 --> 00:40:41,615 And for one hour in the anniversary of their 659 00:40:41,616 --> 00:40:44,711 death, they can possess things or people. 660 00:40:45,310 --> 00:40:45,710 Seriously? 661 00:40:46,230 --> 00:40:46,550 What? 662 00:40:46,570 --> 00:40:47,690 Are you freaking kidding me? 663 00:40:47,920 --> 00:40:50,970 Well, it says here you need to be asleep or unconscious to be possessed. 664 00:40:51,365 --> 00:40:53,250 Well, I guess I'm good because I'm not sleeping for the rest of my life after all! 665 00:40:53,251 --> 00:40:55,590 Oh my god, oh my god, oh my god! 666 00:40:58,050 --> 00:41:03,690 Dude, bug spray? 667 00:41:04,550 --> 00:41:05,550 You got a better idea? 668 00:41:05,810 --> 00:41:06,670 A hundred of them! 669 00:41:06,750 --> 00:41:08,186 Well, there has to be another way out. 670 00:41:08,210 --> 00:41:08,810 Better be. 671 00:41:08,950 --> 00:41:09,470 What's the matter? 672 00:41:09,550 --> 00:41:10,550 We're dead. 673 00:41:11,930 --> 00:41:12,930 Um... 674 00:41:13,130 --> 00:41:14,130 Blueprints! 675 00:41:14,210 --> 00:41:15,626 Maybe they're a floor plan or something. 676 00:41:15,650 --> 00:41:16,726 They can show us the way out. 677 00:41:16,750 --> 00:41:17,750 Uh, yeah. 678 00:41:36,900 --> 00:41:37,900 Everything okay? 679 00:41:38,140 --> 00:41:39,140 Um, uh... 680 00:41:39,460 --> 00:41:40,460 I don't know. 681 00:41:40,510 --> 00:41:41,510 I'm not sure. 682 00:41:42,320 --> 00:41:42,880 Jake? 683 00:41:43,080 --> 00:41:43,540 Yeah. 684 00:41:43,810 --> 00:41:46,380 It's just he's not answering his phone and neither is Lydia. 685 00:41:48,255 --> 00:41:51,200 They're probably all in a candy coma fast asleep by now. 686 00:41:54,065 --> 00:41:55,065 He's with his buddies. 687 00:41:55,330 --> 00:41:56,330 He's fine. 688 00:41:57,320 --> 00:41:58,640 I won't be gone long. 689 00:42:08,710 --> 00:42:10,030 Cliff, here we are. 690 00:42:10,230 --> 00:42:11,070 Access door? 691 00:42:11,190 --> 00:42:11,830 Access to what? 692 00:42:12,030 --> 00:42:13,130 Maybe a basement space? 693 00:42:14,010 --> 00:42:15,050 Where is it? 694 00:42:15,150 --> 00:42:15,530 I don't know. 695 00:42:15,531 --> 00:42:16,430 It's my nightmare. 696 00:42:16,431 --> 00:42:16,670 I'll hide in here. 697 00:42:17,070 --> 00:42:18,070 Right here. 698 00:42:18,850 --> 00:42:37,680 Freaking dead. 699 00:42:37,860 --> 00:42:40,240 I need something stronger. 700 00:42:40,740 --> 00:42:41,740 We gotta get out of here. 701 00:42:55,760 --> 00:42:56,760 It's freezing. 702 00:42:57,120 --> 00:42:57,380 Yeah. 703 00:42:57,670 --> 00:42:58,600 Here, just take this. 704 00:42:58,620 --> 00:42:59,620 Oh, thank you. 705 00:43:07,410 --> 00:43:08,510 It still goes down. 706 00:43:29,165 --> 00:43:30,540 What is this place? 707 00:43:31,940 --> 00:43:33,300 Well, it's not an exit. 708 00:43:39,940 --> 00:43:40,940 Guys? 709 00:43:40,980 --> 00:43:42,100 What is this place? 710 00:43:46,680 --> 00:43:48,400 Sacred Heart's home for wake up children. 711 00:43:54,750 --> 00:43:55,750 The orphanage. 712 00:43:55,890 --> 00:43:56,890 This is it. 713 00:43:57,370 --> 00:43:59,170 We've been right on top of it this whole time. 714 00:43:59,900 --> 00:44:01,110 The same pictures in my book. 715 00:44:20,550 --> 00:44:22,190 Hey guys, I think I found our exit. 716 00:44:46,260 --> 00:44:49,780 I need to find one with hands! 717 00:45:16,040 --> 00:45:17,040 Holy cow! 718 00:45:17,500 --> 00:45:19,640 This must have been a coal mine or something. 719 00:45:20,080 --> 00:45:22,180 Or an insane bootlegging den. 720 00:45:22,480 --> 00:45:23,720 What's a bootlegging den? 721 00:45:24,180 --> 00:45:25,780 You'll learn about it when you're older. 722 00:45:25,940 --> 00:45:26,940 Like high school? 723 00:45:27,120 --> 00:45:28,260 Less than a year from now? 724 00:45:28,820 --> 00:45:29,820 Sure, Carson. 725 00:45:31,240 --> 00:45:32,240 Yeah! 726 00:45:33,240 --> 00:45:34,780 Oh, that'll do. 727 00:45:35,330 --> 00:45:37,180 That'll do just fine. 728 00:45:53,950 --> 00:45:56,831 It's... It's... It's... It's... 729 00:45:57,470 --> 00:45:58,470 It's in. 730 00:45:58,650 --> 00:45:59,650 Alec Windsor. 731 00:45:59,850 --> 00:46:00,850 Like the legend? 732 00:46:02,190 --> 00:46:03,190 No way. 733 00:46:03,370 --> 00:46:03,930 Yes way. 734 00:46:04,190 --> 00:46:06,310 They just dumped his body down here? 735 00:46:06,350 --> 00:46:07,710 That's sick and not the good sick. 736 00:46:12,840 --> 00:46:43,720 Hey, hey, wait. 737 00:46:43,840 --> 00:46:44,840 What? 738 00:46:45,180 --> 00:46:47,811 If we make it out of here alive, I think I'm 739 00:46:47,812 --> 00:46:50,541 gonna take your advice and go for it with Kate. 740 00:46:50,740 --> 00:46:51,740 Seriously? 741 00:46:52,070 --> 00:46:54,060 Yeah, I mean, I'm no football hero. 742 00:46:54,760 --> 00:46:56,840 But after this, we'll sure as heck be legends, right? 743 00:46:57,480 --> 00:46:58,480 Yeah. 744 00:46:59,520 --> 00:47:00,660 Yeah, he does, Ray Marino. 745 00:47:31,820 --> 00:47:32,820 Holy cow. 746 00:47:50,990 --> 00:47:52,450 How creepy is this? 747 00:48:04,370 --> 00:48:05,370 Whoa! 748 00:48:05,930 --> 00:48:06,930 What? 749 00:48:07,130 --> 00:48:08,130 What's 750 00:48:12,840 --> 00:48:13,840 the point of this? 751 00:48:15,100 --> 00:48:16,100 Oh! 752 00:48:22,210 --> 00:48:23,210 Ew, ew, ew. 753 00:48:31,750 --> 00:48:33,550 Carson, do you still have that stupid lighter? 754 00:48:33,610 --> 00:48:34,610 Oh, you're Here. 755 00:48:59,510 --> 00:49:00,550 There he is. 756 00:49:00,990 --> 00:49:01,990 Alec Windsor. 757 00:49:08,010 --> 00:49:09,970 Burn three things he hunts with glee. 758 00:49:10,530 --> 00:49:12,330 Seal with a sacrifice to set him free. 759 00:49:13,200 --> 00:49:17,710 If by midnight he inhabits thee, your body will take for eternity. 760 00:49:18,290 --> 00:49:19,610 Do you think that's the antidote? 761 00:49:20,990 --> 00:49:23,770 Well, if a curse can be cast, maybe it can be retracted. 762 00:49:24,810 --> 00:49:28,050 Wait, so if it inhabits our body, it can keep it for eternity? 763 00:49:29,910 --> 00:49:32,590 Yeah, no, this doesn't sound fun. 764 00:49:33,660 --> 00:49:35,060 Apart from the superhuman strength. 765 00:49:41,430 --> 00:49:42,790 Screw this, let's get out of here. 766 00:50:22,150 --> 00:50:24,026 Okay, he's made of plastic and polyester, right? 767 00:50:24,050 --> 00:50:25,050 Give me your lighter. 768 00:50:25,150 --> 00:50:25,270 What? 769 00:50:25,590 --> 00:50:26,430 Give me your lighter! 770 00:50:26,550 --> 00:50:26,650 Hey! 771 00:50:27,310 --> 00:50:28,310 Here. 772 00:50:32,060 --> 00:50:33,260 Everything's socked down here! 773 00:50:33,740 --> 00:50:34,900 That means some kind of fuel. 774 00:50:35,060 --> 00:50:36,060 What? 775 00:50:41,480 --> 00:50:42,480 Are 776 00:51:23,430 --> 00:51:24,710 you made of lithium and tritium? 777 00:51:25,030 --> 00:51:26,150 Because, baby, you are lit! 778 00:51:26,890 --> 00:51:45,690 That was awesome. 779 00:51:45,790 --> 00:51:46,110 Yeah. 780 00:51:46,350 --> 00:51:46,710 Nice. 781 00:51:47,050 --> 00:51:49,290 Ladies and gentlemen, chemistry. 782 00:51:51,790 --> 00:51:53,270 Come on, let's get back to the hatch. 783 00:51:55,450 --> 00:51:56,270 We're just at the top. 784 00:51:56,450 --> 00:51:56,550 Okay? 785 00:51:56,770 --> 00:51:58,350 Muscle battle will be five bucks. 786 00:52:03,280 --> 00:52:04,280 Dang it. 787 00:52:05,390 --> 00:52:06,980 There's literally no way out! 788 00:52:09,180 --> 00:52:11,240 Well, Kate, at least we go down together. 789 00:52:14,650 --> 00:52:17,540 You know, I'm actually pretty impressed that you guys lasted this long. 790 00:52:18,720 --> 00:52:19,720 It's kind of legendary. 791 00:52:20,460 --> 00:52:21,460 Thanks for noticing. 792 00:52:26,200 --> 00:52:27,200 Those... 793 00:52:29,260 --> 00:52:30,260 Dismakable... 794 00:52:31,120 --> 00:52:32,641 Wrecking... Wrecks! 795 00:52:33,480 --> 00:52:34,480 This... 796 00:52:34,640 --> 00:52:35,040 Will... 797 00:52:35,620 --> 00:52:35,820 End... 798 00:52:36,520 --> 00:52:37,520 Tonight! 799 00:52:54,030 --> 00:52:54,610 It's coming. 800 00:52:55,005 --> 00:52:56,090 And it's getting stronger. 801 00:52:57,580 --> 00:52:58,580 You know what? 802 00:52:59,030 --> 00:53:00,030 Enough running. 803 00:53:00,530 --> 00:53:01,990 We have to stop Windsor. 804 00:53:02,410 --> 00:53:03,410 For good. 805 00:53:04,450 --> 00:53:05,450 All right, Bo. 806 00:53:06,590 --> 00:53:07,590 Let's do this. 807 00:53:10,410 --> 00:53:11,410 Oh, no, no. 808 00:53:12,090 --> 00:53:13,870 No, I'm not doing whatever that is. 809 00:53:16,070 --> 00:53:17,070 Booyah! 810 00:53:24,580 --> 00:53:26,260 Burn three things he haunts with glee. 811 00:53:27,140 --> 00:53:28,980 Seal with a sacrifice to set him free. 812 00:53:29,820 --> 00:53:31,880 Well, we've already burned one thing, so two more? 813 00:53:32,140 --> 00:53:32,800 I don't know. 814 00:53:33,030 --> 00:53:34,710 Seal with a sacrifice sounds like a ritual. 815 00:53:35,200 --> 00:53:37,560 Maybe we should burn three things together, just to be sure. 816 00:53:37,980 --> 00:53:38,980 What's a sacrifice? 817 00:53:39,480 --> 00:53:40,901 Like... An animal. 818 00:53:41,060 --> 00:53:41,480 Carson. 819 00:53:41,481 --> 00:53:41,640 Kate? 820 00:53:42,440 --> 00:53:42,860 No. 821 00:53:42,980 --> 00:53:43,160 No. 822 00:53:43,220 --> 00:53:45,276 It's more like something that means a lot to someone. 823 00:53:45,300 --> 00:53:46,300 Oh. 824 00:53:46,420 --> 00:53:47,640 It's like Carson's chest hair. 825 00:53:48,510 --> 00:53:49,510 Very funny. 826 00:53:50,000 --> 00:53:50,440 Here. 827 00:53:50,940 --> 00:53:53,760 A sacrifice is often used to release a spirit from limbo. 828 00:53:53,950 --> 00:53:56,350 An offering of high importance that's different for everyone. 829 00:53:56,460 --> 00:53:57,460 For the hungry, food. 830 00:53:58,370 --> 00:53:59,370 For the poor, currency. 831 00:54:00,265 --> 00:54:01,865 For the grieving a photo of their death. 832 00:54:01,960 --> 00:54:02,960 Carson. 833 00:54:03,140 --> 00:54:04,140 What did you say? 834 00:54:04,540 --> 00:54:05,540 Here, I have this. 835 00:54:05,900 --> 00:54:09,940 It was my grandmother's locket. 836 00:54:10,600 --> 00:54:11,340 Kate, dude. 837 00:54:11,560 --> 00:54:12,560 It's okay. 838 00:54:12,740 --> 00:54:13,740 Take it. 839 00:54:16,500 --> 00:54:17,500 You're the horror geek. 840 00:54:29,440 --> 00:54:30,680 Okay, what else did it possess? 841 00:54:30,740 --> 00:54:31,200 Ocean time. 842 00:54:31,480 --> 00:54:32,480 Okay, I'll get it. 843 00:54:49,630 --> 00:54:50,630 What's up? 844 00:54:51,990 --> 00:54:52,990 The necklace. 845 00:54:53,090 --> 00:54:53,790 It's gone. 846 00:54:54,030 --> 00:54:54,490 What? 847 00:54:54,530 --> 00:54:54,890 How? 848 00:54:55,505 --> 00:54:56,570 It was right here. 849 00:54:58,590 --> 00:54:59,590 Hey. 850 00:55:00,180 --> 00:55:01,380 We need to use something else. 851 00:55:04,020 --> 00:55:05,730 Jake, it's just a photo. 852 00:55:05,950 --> 00:55:06,950 Yeah, exactly. 853 00:55:07,380 --> 00:55:08,380 It's just a photo. 854 00:55:08,560 --> 00:55:09,560 Oh good, you got it. 855 00:55:09,990 --> 00:55:10,990 I can find anything else. 856 00:55:13,010 --> 00:55:14,010 I lost your necklace. 857 00:55:14,630 --> 00:55:15,630 I'm so sorry. 858 00:55:16,290 --> 00:55:17,290 Jake, how? 859 00:55:17,450 --> 00:55:18,690 Jake has a photo with his dad. 860 00:55:18,790 --> 00:55:19,330 We can use that. 861 00:55:19,590 --> 00:55:20,590 Tell him, Bo. 862 00:55:22,070 --> 00:55:23,530 I mean, I don't know. 863 00:55:23,610 --> 00:55:24,210 Is there something else? 864 00:55:24,560 --> 00:55:26,078 Man the heck up for once and tell him he's 865 00:55:26,079 --> 00:55:27,890 the only one with something here to sacrifice. 866 00:55:28,170 --> 00:55:29,176 Carson, you don't know that. 867 00:55:29,200 --> 00:55:30,200 Everyone knows that. 868 00:55:30,810 --> 00:55:32,290 Jake, we need to at least try. 869 00:55:33,215 --> 00:55:35,010 Look, we're all sorry you lost your dad, dude. 870 00:55:35,030 --> 00:55:35,870 But at least you had one. 871 00:55:35,871 --> 00:55:36,990 Give it a rest, Carson. 872 00:55:37,190 --> 00:55:38,030 We're here now, alive. 873 00:55:38,190 --> 00:55:39,430 No thanks to you, by the way. 874 00:55:39,530 --> 00:55:40,530 Carson, chill out! 875 00:55:42,390 --> 00:55:43,390 Hey! 876 00:55:46,140 --> 00:55:47,480 This is ridiculous, you two. 877 00:55:47,580 --> 00:55:47,940 Stop! 878 00:55:48,320 --> 00:55:49,320 Grow up! 879 00:55:49,740 --> 00:55:51,720 You act like you do everything, but you don't. 880 00:55:51,990 --> 00:55:54,836 Obsessing over gym freaks on your phone doesn't make you a grown up, Carson. 881 00:55:54,860 --> 00:55:57,116 Growing up means a lot of things you don't know jack about. 882 00:55:57,140 --> 00:55:59,340 Like letting go of the past and accepting things change. 883 00:56:00,195 --> 00:56:02,480 Or having a darn opinion even when no one else likes it. 884 00:56:03,160 --> 00:56:03,560 Or having a darn opinion even when no one else likes it. 885 00:56:03,561 --> 00:56:03,760 Who knows? 886 00:56:04,540 --> 00:56:06,020 Maybe growing up means growing apart. 887 00:56:06,520 --> 00:56:07,520 See you kids later. 888 00:56:07,760 --> 00:56:08,760 Carson. 889 00:56:09,150 --> 00:56:10,376 You wanna know my opinion, Carson? 890 00:56:10,400 --> 00:56:10,800 Sure. 891 00:56:11,290 --> 00:56:12,420 Jake needs to stop avoiding change. 892 00:56:12,421 --> 00:56:13,736 But you're gonna stop forcing it. 893 00:56:13,760 --> 00:56:14,760 Look, it's gonna happen. 894 00:56:15,000 --> 00:56:16,680 With or without you two fools interfering. 895 00:56:17,010 --> 00:56:18,160 So both of you, grow up! 896 00:56:23,400 --> 00:56:24,100 Just forget about him. 897 00:56:24,280 --> 00:56:25,280 We have to get this done. 898 00:56:29,840 --> 00:56:30,840 Okay, 899 00:56:40,840 --> 00:56:44,300 fortune teller's one, reaper's two, and teddy's three. 900 00:56:45,680 --> 00:56:46,680 We need the sacrifice. 901 00:57:01,180 --> 00:57:02,180 You should do it. 902 00:57:12,980 --> 00:57:13,980 Hey! 903 00:57:46,820 --> 00:57:47,820 Jack, come on! 904 00:58:27,640 --> 00:58:28,660 It's a little scary. 905 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 You mean my sister? 906 00:58:30,780 --> 00:58:31,220 Oh! 907 00:58:31,221 --> 00:58:32,781 So you're back to play with those kids? 908 00:58:33,040 --> 00:58:34,360 You guys are gonna need me. 909 00:58:34,460 --> 00:58:35,460 Let's move it. 910 00:58:50,330 --> 00:58:51,690 Oh baby, there you are. 911 00:58:54,110 --> 00:58:54,750 We don't have a sacrifice. 912 00:58:55,110 --> 00:58:56,110 Yes we do. 913 00:58:56,710 --> 00:58:57,710 Encyclopedia of Shadows. 914 00:58:58,310 --> 00:58:59,350 Here's a gift from my dad. 915 00:59:03,430 --> 00:59:04,870 Let's get that sucker back then. 916 00:59:05,190 --> 00:59:06,350 Only ten minutes to a minute. 917 00:59:07,170 --> 00:59:08,170 Okay. 918 00:59:08,590 --> 00:59:09,590 Okay. 919 00:59:36,820 --> 00:59:38,500 Winter's using her to control the monsters. 920 00:59:55,800 --> 00:59:56,960 Okay, I have a plan. 921 00:59:57,240 --> 00:59:58,860 Carson, pull the creeps off. 922 00:59:59,180 --> 01:00:00,860 Bo, cover me. 923 01:00:51,520 --> 01:00:53,460 Stop pasturing me, you little twit! 924 01:01:59,380 --> 01:02:00,420 Give it up, kid. 925 01:02:00,460 --> 01:02:01,460 I'm warning you. 926 01:02:01,640 --> 01:02:02,640 I get it. 927 01:02:07,490 --> 01:02:09,230 It belongs to my girlfriend. 928 01:03:04,160 --> 01:03:05,160 It's a family tradition. 929 01:03:05,540 --> 01:03:07,440 Mom says that's why you're mad all the time. 930 01:03:53,960 --> 01:03:57,351 Like I said, couldn't you guys do something simpler like camp in the backyard? 931 01:03:58,620 --> 01:03:59,750 Backyard camping's for kids. 932 01:04:01,770 --> 01:04:02,770 Jake! 933 01:04:02,850 --> 01:04:03,850 Um... 934 01:04:05,490 --> 01:04:06,490 I love you. 935 01:04:07,170 --> 01:04:09,270 You're my hero, but that is never gonna happen. 936 01:04:09,630 --> 01:04:09,850 You're my hero, but that is never gonna happen. 937 01:04:09,851 --> 01:04:10,851 I'm your hero? 938 01:04:11,650 --> 01:04:12,650 Sure. 939 01:04:14,280 --> 01:04:15,930 What is that godawful smell? 940 01:04:16,210 --> 01:04:17,050 Oh, it's Carson. 941 01:04:17,230 --> 01:04:18,230 I just didn't share. 942 01:04:18,610 --> 01:04:20,230 Yeah, Carson, we needed a sacrifice. 943 01:04:21,090 --> 01:04:22,210 Yeah, took a while sleeping. 944 01:04:23,790 --> 01:04:25,230 Very funny, dumb schools. 945 01:04:26,010 --> 01:04:26,610 Very funny, dumb schools. 946 01:04:26,630 --> 01:04:27,630 It's like Halloween. 947 01:04:28,030 --> 01:04:29,030 Ever. 948 01:04:29,510 --> 01:04:30,510 Booyah! 949 01:04:33,130 --> 01:04:34,250 No, I'm still not saying it. 950 01:04:36,430 --> 01:04:37,430 Kate. 951 01:04:40,360 --> 01:04:42,440 Maybe next year we can throw our own Halloween party. 952 01:04:42,870 --> 01:04:44,350 One to outdo Ray Moreno. 953 01:04:46,970 --> 01:04:48,570 Well, you'll be in high school. 954 01:04:48,810 --> 01:04:50,410 So, maybe. 955 01:04:51,050 --> 01:04:51,610 Mom? 956 01:04:52,010 --> 01:04:52,430 Jake. 957 01:04:52,431 --> 01:04:52,610 Jake. 958 01:04:53,130 --> 01:04:54,970 Oh, thank god you're okay. 959 01:04:55,980 --> 01:04:57,130 I was so worried. 960 01:04:58,350 --> 01:05:01,050 What in the world is going on? 961 01:05:01,150 --> 01:05:02,330 Why are you even out here? 962 01:05:02,370 --> 01:05:03,190 What were you thinking? 963 01:05:03,370 --> 01:05:03,610 Mom. 964 01:05:03,850 --> 01:05:05,286 You have got a lot of explaining to do. 965 01:05:05,310 --> 01:05:06,430 It's my fault, Mrs. T. 966 01:05:06,470 --> 01:05:07,050 I'm sorry. 967 01:05:07,170 --> 01:05:08,170 Kate, it's fine. 968 01:05:09,350 --> 01:05:10,690 Mom, I'll explain everything. 969 01:05:10,850 --> 01:05:12,530 Just, can I walk home with my friends? 970 01:05:12,770 --> 01:05:13,770 No. 971 01:05:18,460 --> 01:05:19,460 You know what? 972 01:05:20,700 --> 01:05:21,100 Okay. 973 01:05:21,720 --> 01:05:22,120 Sure. 974 01:05:22,380 --> 01:05:24,100 I'll see you at home. 975 01:05:25,200 --> 01:05:27,180 Jake, there's no way I'm turning down a ride. 976 01:05:27,420 --> 01:05:28,560 Do you mind, Mrs. T? 977 01:05:29,040 --> 01:05:29,800 Not at all. 978 01:05:29,920 --> 01:05:30,920 Let's get out of here. 979 01:05:32,160 --> 01:05:33,160 Wait, guys. 980 01:05:33,680 --> 01:05:34,400 Our bikes. 981 01:05:34,600 --> 01:05:35,600 Leave them. 982 01:05:35,980 --> 01:05:42,330 Thanks, dad. 983 01:05:54,410 --> 01:05:55,410 Hey. 984 01:06:02,280 --> 01:06:03,280 Thank you, Jake. 985 01:06:05,240 --> 01:06:06,240 For everything. 986 01:06:10,720 --> 01:06:11,160 Okay. 987 01:06:11,720 --> 01:06:12,720 Let's go home. 988 01:06:59,050 --> 01:07:00,186 You guys want to do one last round? 989 01:07:00,210 --> 01:07:01,210 For old time's sake? 990 01:07:01,670 --> 01:07:02,670 Trick or treating? 991 01:07:02,990 --> 01:07:03,570 Nah, man. 992 01:07:03,590 --> 01:07:05,086 We've got to help Kate with the party. 993 01:07:05,110 --> 01:07:06,470 You're still coming though, right? 994 01:07:06,990 --> 01:07:07,990 Absolutely. 995 01:07:08,520 --> 01:07:09,610 Jake, I'm ready. 996 01:07:09,950 --> 01:07:10,950 Oh my gosh. 997 01:07:12,100 --> 01:07:13,100 Have fun, dark princess. 998 01:07:13,470 --> 01:07:14,470 Better not be late. 999 01:07:17,510 --> 01:07:18,510 One last thing. 1000 01:07:19,490 --> 01:07:20,490 Perfect. 1001 01:07:21,090 --> 01:07:22,090 Shall we? 1002 01:07:22,370 --> 01:07:23,150 Have fun, kids. 1003 01:07:23,170 --> 01:07:24,410 Oh, you look great. 1004 01:07:24,470 --> 01:07:25,170 You look great. 1005 01:07:25,360 --> 01:07:26,360 You look so good. 1006 01:07:26,790 --> 01:07:27,790 Hey, hey. 1007 01:07:30,410 --> 01:07:31,410 Thanks. 1008 01:07:32,730 --> 01:07:33,730 I'm real proud of you. 1009 01:07:40,740 --> 01:07:41,540 All right. 1010 01:07:41,580 --> 01:07:41,940 All right. 1011 01:07:41,960 --> 01:07:42,220 Get out. 1012 01:07:42,280 --> 01:07:42,600 Get going. 1013 01:07:42,800 --> 01:07:43,380 Be safe. 1014 01:07:43,560 --> 01:07:44,560 Be safe. 1015 01:07:44,700 --> 01:07:45,700 Have fun. 1016 01:07:47,760 --> 01:07:48,760 Home before dark. 1017 01:08:39,700 --> 01:08:41,280 Bye-bye, Barry. 1018 01:08:41,281 --> 01:08:42,281 Requiem. 1019 01:08:42,820 --> 01:08:49,660 Butุบ Requiem. 1020 01:11:27,290 --> 01:11:32,670 Let's go back to the house and party. 64407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.