Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
Final notice.
2
00:01:23,310 --> 00:01:29,580
Surprised you and your
filthy brood are still here.
3
00:01:30,040 --> 00:01:32,300
I told you, I'm not
giving you the land.
4
00:01:32,660 --> 00:01:34,440
That's the beauty
of it, sweetheart.
5
00:01:36,440 --> 00:01:38,520
It's already mine.
6
00:01:39,320 --> 00:01:41,840
You have 48 hours to evacuate.
7
00:01:41,841 --> 00:01:44,540
Then the bulldozers come in.
8
00:01:45,860 --> 00:01:51,760
The great spectacle of progress.
9
00:01:52,640 --> 00:01:56,420
You should stick around
and watch the fireworks.
10
00:04:54,200 --> 00:04:54,600
We'll be right back.
11
00:04:54,601 --> 00:04:55,961
Yeah, our house
is basically done.
12
00:04:56,260 --> 00:04:57,640
It's safe till 10 finishing it.
13
00:04:57,800 --> 00:04:58,800
Just now?
14
00:04:59,230 --> 00:05:00,870
I thought you'd be
done with that by now.
15
00:05:01,000 --> 00:05:01,380
No.
16
00:05:01,980 --> 00:05:03,660
Frank moved our
Halloween stuff to storage.
17
00:05:04,470 --> 00:05:05,590
It took a while to get back.
18
00:05:06,410 --> 00:05:07,930
Is he okay with you
calling him Frank?
19
00:05:08,685 --> 00:05:09,765
What else would I call him?
20
00:05:10,960 --> 00:05:13,280
Anyway, I'm just waiting for
him to hang the darn lights.
21
00:05:13,800 --> 00:05:14,480
Oh, what?
22
00:05:14,570 --> 00:05:15,650
You can't do them yourself?
23
00:05:17,320 --> 00:05:18,200
Oh, come on.
24
00:05:18,201 --> 00:05:19,800
You kids still be
afraid of heights?
25
00:05:20,350 --> 00:05:21,760
That fall was a decade ago.
26
00:05:22,475 --> 00:05:23,475
It was six years.
27
00:05:23,610 --> 00:05:24,610
Oh, yeah, big difference.
28
00:05:24,880 --> 00:05:25,960
It's not a fear of heights.
29
00:05:26,570 --> 00:05:27,610
It's a love of the ground.
30
00:05:27,780 --> 00:05:28,560
Right, right.
31
00:05:28,640 --> 00:05:30,800
So it's not the fall
that scares you.
32
00:05:30,820 --> 00:05:31,820
It's the sudden stop.
33
00:05:34,320 --> 00:05:34,720
Whoa.
34
00:05:34,721 --> 00:05:35,721
Whoa.
35
00:05:36,285 --> 00:05:37,285
Shut the Freddy puck.
36
00:05:38,020 --> 00:05:39,660
Pop-up Halloween
store in a creepy lot?
37
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
Awesome.
38
00:05:45,220 --> 00:05:46,220
Let me see.
39
00:05:48,440 --> 00:05:49,000
Bummer.
40
00:05:49,160 --> 00:05:50,160
It won't upload.
41
00:05:50,520 --> 00:05:51,280
Dead zone?
42
00:05:51,540 --> 00:05:52,540
Dead zone.
43
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
Let's check it out.
44
00:05:53,740 --> 00:05:54,740
Cool.
45
00:05:55,880 --> 00:05:56,900
Come on, Carson.
46
00:05:57,520 --> 00:05:59,080
I'm coming, Bo Peep.
47
00:06:13,930 --> 00:06:16,430
Car, it'll be the last thing...
48
00:06:17,490 --> 00:06:18,670
...you ever see.
49
00:06:19,930 --> 00:06:21,890
Dude, you saw that
coming a mile away.
50
00:06:22,370 --> 00:06:23,370
Yeah, sure you did.
51
00:06:28,100 --> 00:06:29,620
We're so coming
here for our costumes.
52
00:06:31,820 --> 00:06:33,380
You two put it off long enough.
53
00:06:35,240 --> 00:06:36,700
Yeah, about that.
54
00:06:39,960 --> 00:06:42,860
Look, so I know you're, like, a
whole year younger than me, basically.
55
00:06:43,270 --> 00:06:44,270
Eight months, Carson.
56
00:06:44,860 --> 00:06:45,300
Chill.
57
00:06:45,600 --> 00:06:46,900
Don't forget to duck.
58
00:06:54,140 --> 00:06:55,300
See, here's the thing.
59
00:06:55,340 --> 00:06:56,340
What?
60
00:06:57,010 --> 00:06:58,984
Eight months from now,
you'll be growing hair on
61
00:06:58,985 --> 00:07:00,620
your chest and stealing
your dad's aftershave.
62
00:07:00,621 --> 00:07:01,621
He's not my dad.
63
00:07:01,780 --> 00:07:03,140
Well, you grew
hair on your chest.
64
00:07:03,280 --> 00:07:04,280
Congrats.
65
00:07:04,340 --> 00:07:05,340
Thanks.
66
00:07:05,400 --> 00:07:06,960
I mean, it's more
like fuzz, but still.
67
00:07:08,150 --> 00:07:10,340
Carson, who gives a crap
about your peach fuzz?
68
00:07:11,300 --> 00:07:12,300
What's your point?
69
00:07:14,330 --> 00:07:15,770
I'm not trick or
treating this year.
70
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
What?
71
00:07:20,820 --> 00:07:21,680
Halloween's for kids.
72
00:07:21,800 --> 00:07:23,000
We trick or treat every year.
73
00:07:23,625 --> 00:07:24,625
It's what we do.
74
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Bo, tell him.
75
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
Yeah, Bo.
76
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
Tell him.
77
00:07:29,680 --> 00:07:30,680
Yeah.
78
00:07:30,730 --> 00:07:32,650
Well, I mean, it is kind
of cool this year, Jake.
79
00:07:32,850 --> 00:07:34,610
Look, we could do
something actually fun,
80
00:07:34,611 --> 00:07:36,620
like sneak into Ray
Marino's Halloween party.
81
00:07:36,700 --> 00:07:37,994
You'd seriously rather
go to some stupid
82
00:07:37,995 --> 00:07:39,820
high school party you're
not even invited to?
83
00:07:39,980 --> 00:07:40,980
We don't have to do that.
84
00:07:41,040 --> 00:07:43,060
I'm just saying we can't
trick or treat forever.
85
00:07:46,040 --> 00:07:47,300
Jake, come on, man.
86
00:08:08,860 --> 00:08:16,860
Mm-hmm.
87
00:08:17,040 --> 00:08:18,300
And put orange hair in the tail.
88
00:08:18,301 --> 00:08:18,920
So pretty.
89
00:08:18,921 --> 00:08:19,921
Nice.
90
00:08:19,980 --> 00:08:20,340
What?
91
00:08:20,470 --> 00:08:21,470
Are you kidding me?
92
00:08:22,080 --> 00:08:22,480
Jake?
93
00:08:22,570 --> 00:08:24,490
Jake, this is Joanie's
house now, too, all right?
94
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
I don't care.
95
00:08:25,910 --> 00:08:27,480
We don't do princesses
on Halloween.
96
00:08:28,420 --> 00:08:29,420
It's meant to be scary.
97
00:08:30,570 --> 00:08:31,810
Me and Dad always did it scary.
98
00:08:32,090 --> 00:08:33,800
But I want to be a
princess for Halloween.
99
00:08:34,290 --> 00:08:36,180
Princesses suck,
so that's stupid.
100
00:08:36,480 --> 00:08:37,620
Jake, that is enough.
101
00:08:39,660 --> 00:08:40,980
Honey, honey, honey, honey.
102
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
It's a family tradition.
103
00:08:46,120 --> 00:08:49,200
Well, it might be time
to start a new tradition.
104
00:08:49,960 --> 00:08:51,000
Why don't you finish this?
105
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
Seriously?
106
00:08:57,860 --> 00:08:58,760
Are you kidding?
107
00:08:58,860 --> 00:09:00,280
You know nothing about me!
108
00:09:17,300 --> 00:09:18,300
Hello?
109
00:09:34,860 --> 00:09:35,340
Ah!
110
00:09:35,660 --> 00:09:36,920
They're going to do your soul!
111
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Tate.
112
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
Geez.
113
00:09:39,920 --> 00:09:42,480
Sorry, I can't help myself.
114
00:09:43,720 --> 00:09:44,960
Is Carson home?
115
00:09:45,240 --> 00:09:45,560
Oh, yeah.
116
00:09:45,620 --> 00:09:46,620
He's in his room
hiding from chores.
117
00:09:46,621 --> 00:09:48,640
Who needs him
when I have you, right?
118
00:09:48,900 --> 00:09:49,900
Want to help?
119
00:09:49,940 --> 00:09:50,940
Yeah.
120
00:09:51,930 --> 00:09:53,380
Um, I mean, yes.
121
00:09:54,040 --> 00:09:54,600
Yep.
122
00:09:55,020 --> 00:09:56,020
Sure.
123
00:10:07,660 --> 00:10:08,660
Related?
124
00:10:09,310 --> 00:10:10,830
She's much better
looking than Carson.
125
00:10:19,540 --> 00:10:20,540
Wow!
126
00:10:22,180 --> 00:10:23,180
Impressive.
127
00:10:24,630 --> 00:10:25,630
Boy Scouts.
128
00:10:26,060 --> 00:10:27,060
Very cute.
129
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
What's this?
130
00:10:31,310 --> 00:10:33,910
Oh, that's probably from Mrs.
Tollmeister, my third grade teacher.
131
00:10:33,940 --> 00:10:35,080
Miss Dollmeister?
132
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
Yeah, I had her, too.
133
00:10:36,480 --> 00:10:37,480
You did?
134
00:10:37,630 --> 00:10:39,720
She always hands out
apples instead of candy.
135
00:10:40,150 --> 00:10:41,310
Oh, yeah, apples and buttons.
136
00:10:41,740 --> 00:10:42,980
I guess nothing's ever changed.
137
00:10:43,620 --> 00:10:44,620
Can I keep it?
138
00:10:44,930 --> 00:10:46,560
Uh, only if you
promise to wear it.
139
00:10:47,110 --> 00:10:48,240
It's... it's not for me.
140
00:10:48,540 --> 00:10:49,540
Hey, not judging.
141
00:10:49,800 --> 00:10:51,520
Who knows what you
kids are into these days?
142
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Yeah.
143
00:10:54,260 --> 00:10:55,260
Who knows?
144
00:11:01,490 --> 00:11:02,490
Mr.
145
00:11:13,830 --> 00:11:13,830
Tollmeister.
146
00:11:13,850 --> 00:11:15,010
You're gonna miss me so soon?
147
00:11:21,060 --> 00:11:22,326
Where's all your
Star Wars stuff?
148
00:11:22,350 --> 00:11:23,916
Dude, we're gonna be
in high school next year.
149
00:11:23,940 --> 00:11:25,020
It's like you're in denial.
150
00:11:25,550 --> 00:11:27,700
Yeah, but you still
play with... toy guns?
151
00:11:28,140 --> 00:11:29,140
That's no toy.
152
00:11:29,340 --> 00:11:31,560
The dart mods have gotten
it to military-grade accuracy.
153
00:11:33,720 --> 00:11:34,800
You gonna change your mind?
154
00:11:35,040 --> 00:11:35,600
On what?
155
00:11:35,720 --> 00:11:36,720
Trick-or-treating?
156
00:11:38,720 --> 00:11:40,920
What's gotten you so whacked
out over trick-or-treating?
157
00:11:40,980 --> 00:11:42,220
It's just not that fun anymore.
158
00:11:42,400 --> 00:11:45,140
Yeah, so hanging out with me
and Bo is just not that fun anymore.
159
00:11:45,440 --> 00:11:48,076
Well, Fright Night's a more night
which is basically Halloween anyway.
160
00:11:48,100 --> 00:11:50,760
Basically Halloween
is not Halloween.
161
00:11:50,980 --> 00:11:52,180
Dude, no, not that one.
162
00:11:54,620 --> 00:11:55,660
Dart mods, like I said.
163
00:11:56,265 --> 00:11:57,505
We're doing something Saturday.
164
00:11:57,835 --> 00:12:00,840
The three of us, best holiday
of the year, just like always.
165
00:12:01,140 --> 00:12:02,140
It's gonna be awesome.
166
00:12:02,240 --> 00:12:03,460
All right, all right, sheesh.
167
00:12:03,500 --> 00:12:05,400
Figure it out, but
don't shoot me over it.
168
00:12:05,840 --> 00:12:07,220
Better not be lame or I'm out.
169
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
Whatcha doing?
170
00:12:42,840 --> 00:12:43,960
Heading out with my friends.
171
00:12:44,740 --> 00:12:46,980
I'm sorry your dad died
cause of bone cancer.
172
00:12:49,640 --> 00:12:54,660
It was blood cancer, but yeah, I
guess blood's made of the bones.
173
00:12:55,610 --> 00:12:57,400
Mom says that's why
you're mad all the time.
174
00:12:57,580 --> 00:12:58,580
Ah.
175
00:12:58,890 --> 00:13:03,200
Hey, Frank offered to take you guys to
pick out your Halloween costumes tomorrow.
176
00:13:03,780 --> 00:13:04,220
Yay!
177
00:13:04,660 --> 00:13:05,660
Yay!
178
00:13:05,840 --> 00:13:07,800
I know it's a little last
minute, but will you go?
179
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
Mom.
180
00:13:10,420 --> 00:13:12,940
Mom, no, I'm not even going
trick-or-treating this year.
181
00:13:13,580 --> 00:13:14,360
What are you talking about?
182
00:13:14,440 --> 00:13:16,080
You guys go
trick-or-treating every year.
183
00:13:16,500 --> 00:13:19,200
Carson thinks we're too old and
Bo's too much of a wuss to argue.
184
00:13:22,800 --> 00:13:23,480
Sorry, honey.
185
00:13:23,760 --> 00:13:25,320
I know how much
you look forward to it.
186
00:13:25,830 --> 00:13:26,990
But hey, you can take Joanie.
187
00:13:28,600 --> 00:13:29,700
The fairy tale princess?
188
00:13:30,040 --> 00:13:30,220
Mm-hmm.
189
00:13:30,280 --> 00:13:31,660
Yeah, Jake, please take me.
190
00:13:33,970 --> 00:13:34,580
Okay, go brush your teeth on me.
191
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
I'll get you.
192
00:13:36,840 --> 00:13:39,396
Look, I need you to make an effort
to spend some time with him, all right?
193
00:13:39,420 --> 00:13:40,420
I mean it.
194
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Have a good time tonight.
195
00:14:04,780 --> 00:14:05,240
Bye.
196
00:14:05,241 --> 00:14:08,160
Please don't go, the
townspeople fear her.
197
00:14:08,280 --> 00:14:10,360
They say she is different.
198
00:14:11,420 --> 00:14:14,400
Yes, I think it's high time I
paid a visit to the old matron.
199
00:14:14,980 --> 00:14:16,820
I'm a businessman, after all.
200
00:14:17,020 --> 00:14:18,680
Sure that she can
be reasoned with.
201
00:14:19,340 --> 00:14:21,600
I will make her an
offer she can't refuse.
202
00:14:24,740 --> 00:14:25,740
If
203
00:14:28,770 --> 00:14:31,650
you must have my
land, Mr. Windsor, Wait.
204
00:14:31,830 --> 00:14:33,310
Then you will have it.
205
00:14:38,240 --> 00:14:46,240
And so it is believed that the spirit of
the deceased is bound to this dimension.
206
00:14:47,120 --> 00:14:50,800
A body never found,
a curse never broken.
207
00:14:51,450 --> 00:14:54,440
He roams, waiting for
the one night of the year.
208
00:14:55,070 --> 00:14:56,300
All Hallows' Eve.
209
00:14:57,070 --> 00:14:58,420
The anniversary of his death.
210
00:14:59,085 --> 00:15:01,660
To claim his way
back from his doom.
211
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Purgatory.
212
00:15:09,640 --> 00:15:12,320
Do you really think there's a cursed
body under this town somewhere?
213
00:15:13,170 --> 00:15:15,039
Heck no, it's just some
stupid local legend
214
00:15:15,040 --> 00:15:16,800
that keeps Kitsoma out
of trouble on Halloween.
215
00:15:17,120 --> 00:15:19,280
No, I mean, Alec Windsor's
definitely a real guy.
216
00:15:19,800 --> 00:15:21,060
He built over half the town.
217
00:15:21,700 --> 00:15:23,480
And one day he
just... disappeared.
218
00:15:24,530 --> 00:15:25,610
Yeah, yeah, it's a mystery.
219
00:15:27,620 --> 00:15:29,180
Hey, who's that
talking to your sister?
220
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
Ray Marino?
221
00:15:30,980 --> 00:15:31,380
Dang.
222
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
Ray Marino?
223
00:15:33,080 --> 00:15:35,020
Can he even string
a sentence together?
224
00:15:35,520 --> 00:15:38,180
You don't need sentences
when you got touchdowns, bro.
225
00:15:38,181 --> 00:15:41,740
Is he seriously wearing
himself as a costume?
226
00:15:49,890 --> 00:15:51,990
So, sis, Ray Marino, huh?
227
00:15:52,210 --> 00:15:53,410
None of your business, Carson.
228
00:15:53,470 --> 00:15:55,566
Well, I heard he's throwing
the party of the year tomorrow.
229
00:15:55,590 --> 00:15:55,910
Mm-hmm.
230
00:15:56,130 --> 00:15:57,130
And you're not going.
231
00:15:57,510 --> 00:15:58,510
No kids allowed.
232
00:15:58,600 --> 00:16:00,400
Yeah, well, if I'm not
going, then you're not.
233
00:16:00,570 --> 00:16:00,870
Why?
234
00:16:01,290 --> 00:16:03,446
Mom's gonna be out of town
tomorrow and you're in charge.
235
00:16:03,470 --> 00:16:05,490
Carson, you can crash at
my place tomorrow night.
236
00:16:06,290 --> 00:16:06,650
Perfect.
237
00:16:06,651 --> 00:16:07,651
Thank you, Jake.
238
00:16:07,810 --> 00:16:08,810
I owe you one.
239
00:16:12,935 --> 00:16:14,000
Dude, what was that?
240
00:16:14,060 --> 00:16:15,060
That was our inn.
241
00:16:15,120 --> 00:16:16,120
What do you mean our inn?
242
00:16:16,180 --> 00:16:17,280
Carson, read the room.
243
00:16:17,600 --> 00:16:20,360
Besides, we've got our
own awesome plans.
244
00:16:20,960 --> 00:16:21,960
You with her?
245
00:16:23,280 --> 00:16:23,640
No.
246
00:16:23,890 --> 00:16:25,860
But we're working on it, right?
247
00:16:26,660 --> 00:16:27,660
Right.
248
00:16:27,790 --> 00:16:29,790
We can always just watch
a scary movie at my place.
249
00:16:29,940 --> 00:16:31,940
Oh, will your mom give
us some milk and cookies?
250
00:16:32,100 --> 00:16:33,300
Will she give me a blankie?
251
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
Dude, grow a pair.
252
00:16:34,760 --> 00:16:36,400
We need something
super creepy right now.
253
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
I mean it.
254
00:16:41,570 --> 00:16:42,890
You want something
really creepy?
255
00:16:43,360 --> 00:16:44,970
How about a night
locked in here?
256
00:16:44,971 --> 00:16:45,690
What?
257
00:16:45,970 --> 00:16:47,190
The Halloween megastore.
258
00:16:47,690 --> 00:16:48,770
Now we're talking.
259
00:16:49,790 --> 00:16:50,790
Are you crazy?
260
00:16:50,990 --> 00:16:52,510
Why the heck would
we want to do that?
261
00:16:53,030 --> 00:16:54,570
Because we're not
giving up a Halloween
262
00:16:54,571 --> 00:16:56,510
tradition just because
Carson grew a chin hair.
263
00:16:57,210 --> 00:16:59,770
It's chest hair and there's
way more than one, FYI.
264
00:17:00,170 --> 00:17:01,170
Yeah, no.
265
00:17:01,210 --> 00:17:01,890
I'm not in.
266
00:17:01,910 --> 00:17:03,130
Bo, come on.
267
00:17:03,170 --> 00:17:04,930
Bo Peep, you're told
to be scared of ghosts.
268
00:17:05,240 --> 00:17:06,446
Am I told to be
scared of the law?
269
00:17:06,470 --> 00:17:07,130
Bo, please.
270
00:17:07,290 --> 00:17:09,150
Just one in, all in.
271
00:17:09,570 --> 00:17:10,570
Like always.
272
00:17:12,220 --> 00:17:13,540
God, you guys
are seriously nuts.
273
00:17:14,170 --> 00:17:15,170
Booyah!
274
00:17:27,780 --> 00:17:28,300
Yo.
275
00:17:28,625 --> 00:17:29,880
No, I say Bo's.
276
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
You say mine.
277
00:17:31,050 --> 00:17:32,050
Bo says yours.
278
00:17:33,540 --> 00:17:35,180
No, I've downloaded
movies on the tablet.
279
00:17:37,280 --> 00:17:37,800
Okay.
280
00:17:37,940 --> 00:17:38,940
Cool.
281
00:17:39,280 --> 00:17:40,280
Bye.
282
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
Hey, Grandma G.
283
00:18:41,430 --> 00:18:43,890
Don't stay out late, Jake.
284
00:18:44,650 --> 00:18:45,650
You hear me?
285
00:18:48,750 --> 00:18:50,470
Grandma, stop
scaring my friends.
286
00:18:50,750 --> 00:18:51,750
Listen, Bo.
287
00:18:52,250 --> 00:18:53,250
You stay safe.
288
00:18:53,550 --> 00:18:54,110
Please.
289
00:18:54,390 --> 00:18:54,750
Always.
290
00:18:55,290 --> 00:18:55,850
Please.
291
00:18:56,190 --> 00:18:57,190
Yes, I know.
292
00:19:14,930 --> 00:19:17,330
So, what's your new
girlfriend Kate up to tonight?
293
00:19:17,830 --> 00:19:19,390
Kate, she's not my girlfriend.
294
00:19:19,770 --> 00:19:21,670
Besides, Carson's sister?
295
00:19:22,050 --> 00:19:23,050
Come on.
296
00:19:23,170 --> 00:19:24,630
She still thinks
we're little kids.
297
00:19:25,310 --> 00:19:26,570
Half-sister, and we're not.
298
00:19:27,915 --> 00:19:30,070
Yeah, well, she's only
into guys like Ray Marino.
299
00:19:30,810 --> 00:19:35,150
Football legend slash town hero
slash party planner of the century.
300
00:19:36,550 --> 00:19:37,810
Yeah, well, he's too obvious.
301
00:19:38,230 --> 00:19:38,670
Okay.
302
00:19:39,220 --> 00:19:43,910
Next time you see her, say, Hey,
are you made of copper and trulium?
303
00:19:44,570 --> 00:19:45,890
Because, baby, you are cute!
304
00:19:48,150 --> 00:19:50,030
Copper is C-U
and trulium is T-E.
305
00:19:52,120 --> 00:19:53,560
It'll probably work
better on paper.
306
00:19:53,830 --> 00:19:54,830
Boo!
307
00:19:54,890 --> 00:19:56,210
Oh, my God, Carson.
308
00:19:56,490 --> 00:19:58,810
It's not a joke if you have to
explain the punchline, dude.
309
00:19:58,930 --> 00:19:59,930
Whatever.
310
00:19:59,970 --> 00:20:00,970
What's that?
311
00:20:01,210 --> 00:20:02,210
Gonna play some tunes?
312
00:20:02,990 --> 00:20:04,590
Nah, this is gonna
make you guys dance.
313
00:20:18,400 --> 00:20:19,920
Trick-or-treat or
legal trespass?
314
00:20:20,200 --> 00:20:22,360
I feel like there might have
been an option in between.
315
00:20:22,580 --> 00:20:23,700
Oh, come on, OP.
316
00:20:23,880 --> 00:20:24,880
It'll be wicked.
317
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
This is amazing.
318
00:20:54,270 --> 00:20:54,670
Hey.
319
00:20:54,870 --> 00:20:55,870
Oh.
320
00:20:56,210 --> 00:20:57,210
Are they gone?
321
00:21:12,410 --> 00:21:13,310
What's wrong with you?
322
00:21:13,330 --> 00:21:14,406
It's not even midnight yet.
323
00:21:14,430 --> 00:21:15,430
I...
324
00:21:15,540 --> 00:21:16,630
I think I saw...
325
00:21:18,230 --> 00:21:19,230
The... the... the what?
326
00:21:19,410 --> 00:21:19,930
The light.
327
00:21:20,110 --> 00:21:21,110
What light?
328
00:21:21,750 --> 00:21:23,306
But the store closed
and we're still inside.
329
00:21:23,330 --> 00:21:24,330
As planned.
330
00:21:24,430 --> 00:21:26,510
You mean the store's locked
and we're trapped inside?
331
00:21:32,010 --> 00:21:32,670
Scared me.
332
00:21:32,790 --> 00:21:35,070
You guys are serious
wusses, you know that?
333
00:21:37,230 --> 00:21:38,230
Ah!
334
00:21:38,990 --> 00:21:39,990
Oh.
335
00:21:40,190 --> 00:21:43,870
If only we had peach fuzz to make
us big and strong like you, Carson.
336
00:21:43,871 --> 00:21:45,270
I gotta take a whiz.
337
00:21:45,410 --> 00:21:46,470
Pretty sure you just did.
338
00:22:04,500 --> 00:22:05,740
C'mon, let's get it started.
339
00:22:05,880 --> 00:22:06,340
It's the Thanksgiving strange.
340
00:22:06,420 --> 00:22:07,420
Don't get caught alone.
341
00:22:08,100 --> 00:22:09,100
The
342
00:22:12,810 --> 00:22:13,810
guys will clap at you.
343
00:22:14,450 --> 00:22:15,510
Chicks will change.
344
00:22:16,130 --> 00:22:17,510
You should feed her alcohol.
345
00:22:18,290 --> 00:22:19,290
Or she'll go insane.
346
00:22:20,130 --> 00:22:21,130
Yeah.
347
00:22:21,690 --> 00:22:24,290
She's drunk on
fools, hits the ghouls.
348
00:22:24,291 --> 00:22:25,370
Around the brass.
349
00:22:29,570 --> 00:22:30,770
While drinking rhymes.
350
00:22:31,090 --> 00:22:32,090
Lottie helps.
351
00:22:32,250 --> 00:22:33,710
Begin to howl.
352
00:22:34,030 --> 00:22:35,920
But ooh.
353
00:22:45,200 --> 00:22:45,090
..
354
00:22:45,091 --> 00:22:46,410
Let's go back to the house.
355
00:22:46,411 --> 00:22:47,870
I was wrong about tonight.
356
00:22:48,080 --> 00:22:49,250
This is fun!
357
00:22:49,550 --> 00:22:50,550
Hell yeah.
358
00:22:51,470 --> 00:22:53,710
Jake, you wanna
tell us a scary story?
359
00:22:56,050 --> 00:22:57,470
What was that?
360
00:22:57,770 --> 00:22:58,770
Glitchy generator.
361
00:22:59,450 --> 00:23:00,690
Chill, this building's ancient.
362
00:23:01,040 --> 00:23:02,910
Oh, here's some
spare balls, Bo Peep.
363
00:23:03,220 --> 00:23:04,340
You sure seem to be missing.
364
00:23:07,010 --> 00:23:11,880
Um, was that there before?
365
00:23:12,740 --> 00:23:14,740
I'm gonna say yes.
366
00:23:16,420 --> 00:23:16,900
Here.
367
00:23:16,901 --> 00:23:18,060
How about we share them?
368
00:23:30,030 --> 00:23:31,030
Here.
369
00:23:31,590 --> 00:23:32,590
No, sorry.
370
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
Black was intolerant.
371
00:23:34,730 --> 00:23:36,130
A man can't live
on Skittles alone.
372
00:23:36,330 --> 00:23:37,330
Come on, here.
373
00:23:37,410 --> 00:23:38,410
Let's try them.
374
00:23:42,050 --> 00:23:43,050
Here.
375
00:23:43,430 --> 00:23:44,810
The legend of Alec Windsor.
376
00:23:45,690 --> 00:23:46,786
Where do you think this was?
377
00:23:46,810 --> 00:23:47,390
Who knows?
378
00:23:47,740 --> 00:23:49,100
I mean, it could've
been anywhere.
379
00:23:49,950 --> 00:23:50,950
Guys.
380
00:23:55,090 --> 00:23:56,170
The twin chimneys.
381
00:23:57,290 --> 00:23:58,370
Wait, is that the old mill?
382
00:23:58,710 --> 00:23:59,710
It has to be.
383
00:23:59,910 --> 00:24:00,330
Hold on.
384
00:24:00,390 --> 00:24:01,450
Give me this.
385
00:24:01,490 --> 00:24:02,490
Do it.
386
00:24:04,030 --> 00:24:06,290
Holy crap, that's only
a few blocks from here.
387
00:24:12,880 --> 00:24:14,080
That was a good Halloween.
388
00:24:15,380 --> 00:24:15,920
Yeah, man.
389
00:24:16,400 --> 00:24:17,400
One of the best.
390
00:24:22,180 --> 00:24:29,990
Too creepy.
391
00:24:30,170 --> 00:24:31,230
This is why we came here.
392
00:24:48,710 --> 00:24:50,450
I told you it was
an old building.
393
00:24:51,170 --> 00:24:51,570
Okay.
394
00:24:51,850 --> 00:24:53,170
We should find a breaker box.
395
00:24:53,750 --> 00:24:54,890
We should find an exit.
396
00:24:55,890 --> 00:24:56,890
Come on, Wimps.
397
00:24:56,891 --> 00:24:57,891
I bet it's in the back.
398
00:24:58,870 --> 00:25:00,290
See, Beau was always right.
399
00:25:00,700 --> 00:25:02,180
That's how every
horror movie starts.
400
00:25:18,270 --> 00:25:19,270
Hi, Mama.
401
00:25:20,370 --> 00:25:21,370
Yeah, everything's great.
402
00:25:21,960 --> 00:25:23,400
Our mama waited
the party right now.
403
00:25:24,100 --> 00:25:25,820
Carson is at Jake's for
the night, remember?
404
00:25:26,370 --> 00:25:28,090
Yes, I made sure to
turn off all the lights.
405
00:25:28,670 --> 00:25:29,670
Yes, I...
406
00:25:30,500 --> 00:25:33,350
Yes, I also made sure
that Carson took his phone.
407
00:25:35,410 --> 00:25:36,410
Relax, Mama.
408
00:25:36,490 --> 00:25:37,190
I've got this.
409
00:25:37,210 --> 00:25:37,610
Seriously.
410
00:25:38,210 --> 00:25:38,770
Everyone's great.
411
00:25:38,850 --> 00:25:39,850
I promise.
412
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
All right.
413
00:25:41,630 --> 00:25:42,210
Love you.
414
00:25:42,410 --> 00:25:43,410
Bye.
415
00:25:45,730 --> 00:25:46,730
All right, Carson.
416
00:26:04,760 --> 00:26:05,760
Oh, my God.
417
00:26:05,940 --> 00:26:06,940
Seriously?
418
00:26:06,980 --> 00:26:07,660
Oh, my God.
419
00:26:07,680 --> 00:26:08,520
Give the kid a heart attack.
420
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
Jeez.
421
00:26:12,240 --> 00:26:13,240
So we're good then.
422
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
Right?
423
00:26:26,350 --> 00:26:27,350
Oh, Kate, hi.
424
00:26:27,490 --> 00:26:28,490
Hi.
425
00:26:28,630 --> 00:26:30,350
Frank, I said pause it.
426
00:26:30,770 --> 00:26:31,370
I'm sorry.
427
00:26:31,590 --> 00:26:31,870
Hi.
428
00:26:32,370 --> 00:26:33,070
Happy Halloween.
429
00:26:33,210 --> 00:26:36,710
Um, Carson left his phone at home
and Mom likes unreachable, so...
430
00:26:36,860 --> 00:26:38,470
Oh, the, uh, the
boys aren't here.
431
00:26:38,510 --> 00:26:39,210
They're all at Beau's.
432
00:26:39,370 --> 00:26:40,370
Oh.
433
00:26:40,570 --> 00:26:41,350
Oh, my gosh.
434
00:26:41,370 --> 00:26:41,670
Right.
435
00:26:41,850 --> 00:26:42,110
Sorry.
436
00:26:42,550 --> 00:26:43,550
It's okay.
437
00:26:43,850 --> 00:26:47,110
Hey, uh, Carson didn't say
he was staying here, did he?
438
00:26:47,490 --> 00:26:47,890
No.
439
00:26:48,220 --> 00:26:48,990
No, I blinked.
440
00:26:49,150 --> 00:26:49,810
Sorry about that.
441
00:26:49,910 --> 00:26:50,950
Um, I will swing by there.
442
00:26:51,070 --> 00:26:52,070
Have fun.
443
00:26:52,130 --> 00:26:53,130
Okay.
444
00:27:07,940 --> 00:27:08,940
Hi, Grandpa Dave.
445
00:27:22,505 --> 00:27:24,270
No one's home, Kate.
446
00:27:26,880 --> 00:27:27,480
Okay.
447
00:27:27,680 --> 00:27:28,680
Sorry to bother you.
448
00:27:29,030 --> 00:27:30,030
It's late, child.
449
00:27:30,180 --> 00:27:31,180
Go home.
450
00:27:31,880 --> 00:27:32,880
Okay.
451
00:27:33,040 --> 00:27:34,040
Bye.
452
00:28:07,010 --> 00:28:08,010
Brats.
453
00:28:23,570 --> 00:28:24,270
Gimme this.
454
00:28:24,550 --> 00:28:24,750
Bro!
455
00:28:25,550 --> 00:28:26,750
Well, Beau died.
456
00:28:26,850 --> 00:28:27,850
Never been kissed.
457
00:28:31,570 --> 00:28:32,210
This is the first sentence.
458
00:28:32,211 --> 00:28:33,211
Too bad, so sad.
459
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
Will Carson?
460
00:28:36,130 --> 00:28:37,410
Dude, unoriginal.
461
00:28:39,600 --> 00:28:40,960
How the heck do
I get out of here?
462
00:28:51,320 --> 00:28:52,320
That's not creepy.
463
00:29:00,270 --> 00:29:01,630
This thing is awesome.
464
00:29:03,790 --> 00:29:05,690
Ask the right questions.
465
00:29:05,870 --> 00:29:07,990
You'll get the right answers.
466
00:29:09,410 --> 00:29:11,130
Is the town haunted
by a lost spirit?
467
00:29:11,690 --> 00:29:13,370
Is Alec Windsor roaming tonight?
468
00:29:13,860 --> 00:29:15,310
Are you two serious right now?
469
00:29:15,630 --> 00:29:16,630
Yes.
470
00:29:19,970 --> 00:29:20,610
Really?
471
00:29:20,970 --> 00:29:22,890
So, does he want something?
472
00:29:23,010 --> 00:29:24,450
Or is he here to,
like, hang out?
473
00:29:29,320 --> 00:29:30,520
What does he want?
474
00:30:09,600 --> 00:30:12,080
And so do I.
475
00:30:12,900 --> 00:30:13,900
No!
476
00:30:29,260 --> 00:30:30,260
Now!
477
00:30:31,460 --> 00:30:33,760
Oh, what's along the by?
478
00:30:36,540 --> 00:30:39,160
Fee-fum-fum-fum!
479
00:30:39,675 --> 00:30:45,600
I smell the blood of
some childlike scum.
480
00:30:48,340 --> 00:30:49,860
What the heck just happened?
481
00:30:50,120 --> 00:30:52,440
I don't know, but I love my
guitar case right about now.
482
00:30:52,441 --> 00:30:53,441
Forget the guitar!
483
00:30:54,310 --> 00:30:56,440
We can overtake it if
we catch it by surprise.
484
00:30:56,640 --> 00:30:57,460
Are you kidding me?
485
00:30:57,550 --> 00:30:58,550
It's like the whole job.
486
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
There's no need to talk.
487
00:31:04,360 --> 00:31:06,040
Did you know he's
got a whole life forever?
488
00:31:08,900 --> 00:31:12,040
Oh, we're
489
00:31:20,800 --> 00:31:22,220
gonna make a difference.
490
00:31:24,040 --> 00:31:26,160
I'll make you say
you own a whole life!
491
00:31:26,910 --> 00:31:27,660
A hundred years?
492
00:31:27,661 --> 00:31:27,740
Makes no difference!
493
00:31:27,741 --> 00:31:28,680
A hundred years.
494
00:31:28,681 --> 00:31:29,500
Hey, hey, hey, hey!
495
00:31:29,501 --> 00:31:30,600
Guys, I'm fucking with you!
496
00:31:35,330 --> 00:31:35,490
Come on!
497
00:31:35,491 --> 00:31:39,950
Damn it!
498
00:31:41,330 --> 00:31:43,890
Filthy rodents!
499
00:31:48,810 --> 00:31:51,030
Time to sleep.
500
00:31:52,950 --> 00:31:54,230
Hold still.
501
00:31:54,730 --> 00:31:55,730
Carson, now!
502
00:31:57,530 --> 00:32:00,550
Jake, come on!
503
00:32:09,950 --> 00:32:10,950
Come on!
504
00:32:17,940 --> 00:32:18,940
Good thinking.
505
00:32:19,600 --> 00:32:20,600
Get the mirror.
506
00:32:25,170 --> 00:32:26,170
No more candy, Bo.
507
00:33:03,890 --> 00:33:04,890
Hey, Mrs. T.
508
00:33:06,550 --> 00:33:06,950
So...
509
00:33:07,490 --> 00:33:08,530
Hey, wait, you're break...
510
00:33:08,880 --> 00:33:10,070
Yeah, you're breaking up.
511
00:33:10,130 --> 00:33:10,450
Sorry, what?
512
00:33:10,890 --> 00:33:15,810
Look, Jake's phone just seems
like it's out of service range somehow.
513
00:33:16,050 --> 00:33:18,690
But did you talk to them or
did you only talk to Lydia?
514
00:33:19,670 --> 00:33:20,670
Hello?
515
00:33:21,270 --> 00:33:22,270
Kate?
516
00:33:23,510 --> 00:33:24,510
Kate, can you hear...
517
00:33:25,230 --> 00:33:26,230
Hi.
518
00:33:26,510 --> 00:33:27,510
Yeah, sorry you cut out.
519
00:33:28,560 --> 00:33:29,960
But you know kids
and their phones.
520
00:33:30,070 --> 00:33:31,510
Never charge or
never on them, right?
521
00:33:33,110 --> 00:33:34,630
No, but yeah, but
they're doing great.
522
00:33:35,410 --> 00:33:35,830
Okay.
523
00:33:36,030 --> 00:33:37,870
Well, that's a relief.
524
00:33:38,030 --> 00:33:39,030
Thank you, Kate.
525
00:33:39,870 --> 00:33:41,150
Have a good... Okay.
526
00:33:41,290 --> 00:33:41,870
All right.
527
00:33:42,070 --> 00:33:43,070
Bye.
528
00:34:03,510 --> 00:34:05,900
You think Jake will
ever change his mind?
529
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
About what, honey?
530
00:34:07,990 --> 00:34:09,640
About taking me
trick-or-treating.
531
00:34:11,240 --> 00:34:12,240
Um...
532
00:34:12,400 --> 00:34:15,680
I guess I would just
say... You never know.
533
00:34:17,270 --> 00:34:18,840
Your brother's kind
of silly sometimes.
534
00:34:20,340 --> 00:34:22,240
Hey, um... Did you
get that tonight?
535
00:34:22,880 --> 00:34:26,101
Um... No, I thought
you were... Dad left it.
536
00:34:26,520 --> 00:34:27,700
For me, I found it by my bed.
537
00:34:30,100 --> 00:34:30,620
No.
538
00:34:31,100 --> 00:34:32,100
I didn't.
539
00:34:34,410 --> 00:34:35,640
But I love that someone did.
540
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
He-he-he.
541
00:34:37,200 --> 00:34:38,200
Oh.
542
00:34:45,080 --> 00:34:46,100
This is so stupid.
543
00:35:09,860 --> 00:35:11,716
So what the heck are we
dealing with here, Beau?
544
00:35:11,740 --> 00:35:12,560
How should I know?
545
00:35:12,620 --> 00:35:13,620
Jake's the horror geek.
546
00:35:13,730 --> 00:35:14,730
Right, Jake, best guess.
547
00:35:15,220 --> 00:35:16,220
Dude, come on.
548
00:35:16,510 --> 00:35:17,796
A spirit that can't
let go of his life?
549
00:35:17,820 --> 00:35:19,060
Possibly someone who died here?
550
00:35:19,380 --> 00:35:20,380
Alec Windsor.
551
00:35:21,150 --> 00:35:23,750
I don't know who it is, but I
don't think they want to be friends.
552
00:35:24,960 --> 00:35:28,820
Theoretically, if it is all
that, what could it do?
553
00:35:29,850 --> 00:35:31,639
Well, I need my book,
but based on what we've
554
00:35:31,640 --> 00:35:33,480
seen, I'd say it'd affect
things or possess them.
555
00:35:33,580 --> 00:35:34,580
What's the difference?
556
00:35:35,080 --> 00:35:38,000
Well, one's making things move
and the other's bringing things to life.
557
00:35:38,180 --> 00:35:38,780
Like the Reaper.
558
00:35:38,960 --> 00:35:39,200
Great.
559
00:35:39,565 --> 00:35:41,476
So I guess we got Jake
to blame for this crap shoot.
560
00:35:41,500 --> 00:35:42,820
Carson, chill out.
561
00:35:43,040 --> 00:35:44,160
You wanted to come here.
562
00:35:44,400 --> 00:35:44,980
No, dude.
563
00:35:45,060 --> 00:35:46,520
I wanted to go to a cool party.
564
00:35:46,660 --> 00:35:47,800
You wanted to come here.
565
00:35:47,900 --> 00:35:49,876
Only because you're too darn
selfish to do what we usually do.
566
00:35:49,900 --> 00:35:50,480
Oh, and what's that?
567
00:35:50,640 --> 00:35:51,720
Stay ten-year-olds forever?
568
00:35:51,980 --> 00:35:54,560
Guys, come on, let's just... Wanting
to change things up isn't a crime.
569
00:35:54,580 --> 00:35:55,500
That's how I checked, Jake.
570
00:35:55,600 --> 00:35:56,680
You should try it sometime.
571
00:35:56,840 --> 00:35:58,440
It might make you
more fun to be around.
572
00:36:08,990 --> 00:36:09,990
What was that?
573
00:36:15,930 --> 00:36:16,930
Guys?
574
00:36:23,020 --> 00:36:24,020
Idiots.
575
00:36:25,950 --> 00:36:26,950
Guys, where are you?
576
00:36:27,760 --> 00:36:28,760
Was that Kate?
577
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Wow!
578
00:36:56,520 --> 00:36:56,960
Hi.
579
00:36:57,320 --> 00:36:58,480
How did you get in here?
580
00:36:58,720 --> 00:36:59,200
I broke in.
581
00:36:59,490 --> 00:37:00,970
Guys, do you know
how insane this is?
582
00:37:01,060 --> 00:37:02,060
Good job, sis.
583
00:37:02,460 --> 00:37:03,000
Let's go.
584
00:37:03,180 --> 00:37:03,540
Let's go.
585
00:37:03,560 --> 00:37:04,560
We have to go.
586
00:37:04,780 --> 00:37:05,780
We'll explain later.
587
00:37:06,160 --> 00:37:07,160
Hey!
588
00:37:33,570 --> 00:37:35,190
You guys are in serious trouble.
589
00:37:35,310 --> 00:37:36,190
This place is wrecked.
590
00:37:36,191 --> 00:37:37,410
Kate, where did you break in?
591
00:37:37,630 --> 00:37:39,450
Oh, I know you're
not yelling at me.
592
00:37:39,670 --> 00:37:42,151
You're the little brat who left his phone
at home and lied about where he is.
593
00:37:42,175 --> 00:37:44,230
And now I'm missing my party
because the three of you... Kate.
594
00:37:44,390 --> 00:37:44,490
Kate.
595
00:37:44,491 --> 00:37:44,550
What?
596
00:37:44,975 --> 00:37:46,375
Please, just...
where's the window?
597
00:37:48,610 --> 00:37:48,970
What?
598
00:37:49,270 --> 00:37:50,310
You came through the roof?
599
00:37:50,830 --> 00:37:51,190
Yeah.
600
00:37:51,830 --> 00:37:52,310
Okay, Beau.
601
00:37:52,650 --> 00:37:53,650
You're the lightest.
602
00:37:54,190 --> 00:37:55,406
Yeah, and I'm also the weakest.
603
00:37:55,430 --> 00:37:55,690
True.
604
00:37:55,770 --> 00:37:57,250
Yeah, we'll boost you up.
605
00:37:57,420 --> 00:37:58,926
You can go open the
doors when you're outside.
606
00:37:58,950 --> 00:37:59,986
They're deadboltsy, genius.
607
00:38:00,010 --> 00:38:01,690
We're all gonna have
to climb up this way.
608
00:38:01,890 --> 00:38:02,750
All right, come on, Jake.
609
00:38:02,830 --> 00:38:03,830
It's not that high.
610
00:38:04,260 --> 00:38:06,420
Try falling from them,
then tell me it's not that high.
611
00:38:10,810 --> 00:38:13,030
Hey, how is that bear moving?
612
00:38:14,570 --> 00:38:15,570
You don't want to know.
613
00:38:15,770 --> 00:38:17,430
Need to warm up these legs.
614
00:38:18,190 --> 00:38:20,150
Someone almost stuffed this guy.
615
00:38:20,830 --> 00:38:21,830
Ugh!
616
00:38:21,890 --> 00:38:27,690
Just so all clear of the rules, I
can't leave here without a body.
617
00:38:28,570 --> 00:38:29,690
That's a weird thing to say.
618
00:38:30,010 --> 00:38:31,910
Beau, what's...
I can't reach it!
619
00:38:32,010 --> 00:38:34,170
Welcome to the party, princess.
620
00:38:34,590 --> 00:38:35,946
Oh, my God, oh, my God,
oh, my God, oh, my God!
621
00:38:35,970 --> 00:38:36,590
What's happening?
622
00:38:36,830 --> 00:38:38,070
The store is trying to kill us!
623
00:38:38,290 --> 00:38:39,290
Carson, help!
624
00:38:42,190 --> 00:38:42,670
What?
625
00:38:42,930 --> 00:38:43,710
I don't know.
626
00:38:43,890 --> 00:38:44,890
A pumpkin?
627
00:39:04,860 --> 00:39:06,640
You filthy man!
628
00:39:06,880 --> 00:39:07,580
Help me!
629
00:39:07,820 --> 00:39:08,600
Beau, hold on!
630
00:39:08,601 --> 00:39:08,740
Hold on!
631
00:39:08,840 --> 00:39:11,640
Because you are
about to be jerked!
632
00:39:11,840 --> 00:39:12,200
All right.
633
00:39:12,700 --> 00:39:13,140
Distract it.
634
00:39:13,220 --> 00:39:14,836
We'll get bone, and we'll
get back to the store room.
635
00:39:14,860 --> 00:39:15,860
Okay.
636
00:39:55,000 --> 00:39:56,940
I just need one of you rubs.
637
00:40:01,260 --> 00:40:02,260
Wait!
638
00:40:02,820 --> 00:40:03,720
Go, go, go, go, go, go!
639
00:40:03,721 --> 00:40:04,420
Jake, come on!
640
00:40:04,680 --> 00:40:05,000
Jake!
641
00:40:05,040 --> 00:40:07,340
Don't do something
642
00:40:18,310 --> 00:40:19,630
simple like camp
in the backyard.
643
00:40:19,710 --> 00:40:20,946
Right, back up camping for kids.
644
00:40:20,970 --> 00:40:21,290
Exactly!
645
00:40:21,630 --> 00:40:22,710
What do we do?
646
00:40:22,790 --> 00:40:23,270
What do we do?
647
00:40:23,810 --> 00:40:24,610
Camping for kids.
648
00:40:24,611 --> 00:40:25,611
What?
649
00:40:26,210 --> 00:40:27,590
Jake, come on,
give us something!
650
00:40:27,870 --> 00:40:28,330
Come on!
651
00:40:28,350 --> 00:40:28,630
Yeah, hurry up!
652
00:40:28,730 --> 00:40:29,730
Hauntings.
653
00:40:30,450 --> 00:40:31,450
Here, hauntings.
654
00:40:31,490 --> 00:40:32,490
Malicious.
655
00:40:32,695 --> 00:40:35,050
Tortured spirits cruise to earth,
reluctant to cross over, express
656
00:40:35,051 --> 00:40:37,371
themselves through angry
outbursts of energetic phenomenon.
657
00:40:37,630 --> 00:40:38,630
Tortured spirits?
658
00:40:39,350 --> 00:40:41,615
And for one hour in
the anniversary of their
659
00:40:41,616 --> 00:40:44,711
death, they can
possess things or people.
660
00:40:45,310 --> 00:40:45,710
Seriously?
661
00:40:46,230 --> 00:40:46,550
What?
662
00:40:46,570 --> 00:40:47,690
Are you freaking kidding me?
663
00:40:47,920 --> 00:40:50,970
Well, it says here you need to be
asleep or unconscious to be possessed.
664
00:40:51,365 --> 00:40:53,250
Well, I guess I'm good because I'm not
sleeping for the rest of my life after all!
665
00:40:53,251 --> 00:40:55,590
Oh my god, oh my god, oh my god!
666
00:40:58,050 --> 00:41:03,690
Dude, bug spray?
667
00:41:04,550 --> 00:41:05,550
You got a better idea?
668
00:41:05,810 --> 00:41:06,670
A hundred of them!
669
00:41:06,750 --> 00:41:08,186
Well, there has to
be another way out.
670
00:41:08,210 --> 00:41:08,810
Better be.
671
00:41:08,950 --> 00:41:09,470
What's the matter?
672
00:41:09,550 --> 00:41:10,550
We're dead.
673
00:41:11,930 --> 00:41:12,930
Um...
674
00:41:13,130 --> 00:41:14,130
Blueprints!
675
00:41:14,210 --> 00:41:15,626
Maybe they're a floor
plan or something.
676
00:41:15,650 --> 00:41:16,726
They can show us the way out.
677
00:41:16,750 --> 00:41:17,750
Uh, yeah.
678
00:41:36,900 --> 00:41:37,900
Everything okay?
679
00:41:38,140 --> 00:41:39,140
Um, uh...
680
00:41:39,460 --> 00:41:40,460
I don't know.
681
00:41:40,510 --> 00:41:41,510
I'm not sure.
682
00:41:42,320 --> 00:41:42,880
Jake?
683
00:41:43,080 --> 00:41:43,540
Yeah.
684
00:41:43,810 --> 00:41:46,380
It's just he's not answering
his phone and neither is Lydia.
685
00:41:48,255 --> 00:41:51,200
They're probably all in a
candy coma fast asleep by now.
686
00:41:54,065 --> 00:41:55,065
He's with his buddies.
687
00:41:55,330 --> 00:41:56,330
He's fine.
688
00:41:57,320 --> 00:41:58,640
I won't be gone long.
689
00:42:08,710 --> 00:42:10,030
Cliff, here we are.
690
00:42:10,230 --> 00:42:11,070
Access door?
691
00:42:11,190 --> 00:42:11,830
Access to what?
692
00:42:12,030 --> 00:42:13,130
Maybe a basement space?
693
00:42:14,010 --> 00:42:15,050
Where is it?
694
00:42:15,150 --> 00:42:15,530
I don't know.
695
00:42:15,531 --> 00:42:16,430
It's my nightmare.
696
00:42:16,431 --> 00:42:16,670
I'll hide in here.
697
00:42:17,070 --> 00:42:18,070
Right here.
698
00:42:18,850 --> 00:42:37,680
Freaking dead.
699
00:42:37,860 --> 00:42:40,240
I need something stronger.
700
00:42:40,740 --> 00:42:41,740
We gotta get out of here.
701
00:42:55,760 --> 00:42:56,760
It's freezing.
702
00:42:57,120 --> 00:42:57,380
Yeah.
703
00:42:57,670 --> 00:42:58,600
Here, just take this.
704
00:42:58,620 --> 00:42:59,620
Oh, thank you.
705
00:43:07,410 --> 00:43:08,510
It still goes down.
706
00:43:29,165 --> 00:43:30,540
What is this place?
707
00:43:31,940 --> 00:43:33,300
Well, it's not an exit.
708
00:43:39,940 --> 00:43:40,940
Guys?
709
00:43:40,980 --> 00:43:42,100
What is this place?
710
00:43:46,680 --> 00:43:48,400
Sacred Heart's home
for wake up children.
711
00:43:54,750 --> 00:43:55,750
The orphanage.
712
00:43:55,890 --> 00:43:56,890
This is it.
713
00:43:57,370 --> 00:43:59,170
We've been right on
top of it this whole time.
714
00:43:59,900 --> 00:44:01,110
The same pictures in my book.
715
00:44:20,550 --> 00:44:22,190
Hey guys, I think
I found our exit.
716
00:44:46,260 --> 00:44:49,780
I need to find one with hands!
717
00:45:16,040 --> 00:45:17,040
Holy cow!
718
00:45:17,500 --> 00:45:19,640
This must have been a
coal mine or something.
719
00:45:20,080 --> 00:45:22,180
Or an insane bootlegging den.
720
00:45:22,480 --> 00:45:23,720
What's a bootlegging den?
721
00:45:24,180 --> 00:45:25,780
You'll learn about
it when you're older.
722
00:45:25,940 --> 00:45:26,940
Like high school?
723
00:45:27,120 --> 00:45:28,260
Less than a year from now?
724
00:45:28,820 --> 00:45:29,820
Sure, Carson.
725
00:45:31,240 --> 00:45:32,240
Yeah!
726
00:45:33,240 --> 00:45:34,780
Oh, that'll do.
727
00:45:35,330 --> 00:45:37,180
That'll do just fine.
728
00:45:53,950 --> 00:45:56,831
It's... It's... It's... It's...
729
00:45:57,470 --> 00:45:58,470
It's in.
730
00:45:58,650 --> 00:45:59,650
Alec Windsor.
731
00:45:59,850 --> 00:46:00,850
Like the legend?
732
00:46:02,190 --> 00:46:03,190
No way.
733
00:46:03,370 --> 00:46:03,930
Yes way.
734
00:46:04,190 --> 00:46:06,310
They just dumped
his body down here?
735
00:46:06,350 --> 00:46:07,710
That's sick and
not the good sick.
736
00:46:12,840 --> 00:46:43,720
Hey, hey, wait.
737
00:46:43,840 --> 00:46:44,840
What?
738
00:46:45,180 --> 00:46:47,811
If we make it out of
here alive, I think I'm
739
00:46:47,812 --> 00:46:50,541
gonna take your advice
and go for it with Kate.
740
00:46:50,740 --> 00:46:51,740
Seriously?
741
00:46:52,070 --> 00:46:54,060
Yeah, I mean, I'm
no football hero.
742
00:46:54,760 --> 00:46:56,840
But after this, we'll sure
as heck be legends, right?
743
00:46:57,480 --> 00:46:58,480
Yeah.
744
00:46:59,520 --> 00:47:00,660
Yeah, he does, Ray Marino.
745
00:47:31,820 --> 00:47:32,820
Holy cow.
746
00:47:50,990 --> 00:47:52,450
How creepy is this?
747
00:48:04,370 --> 00:48:05,370
Whoa!
748
00:48:05,930 --> 00:48:06,930
What?
749
00:48:07,130 --> 00:48:08,130
What's
750
00:48:12,840 --> 00:48:13,840
the point of this?
751
00:48:15,100 --> 00:48:16,100
Oh!
752
00:48:22,210 --> 00:48:23,210
Ew, ew, ew.
753
00:48:31,750 --> 00:48:33,550
Carson, do you still
have that stupid lighter?
754
00:48:33,610 --> 00:48:34,610
Oh, you're Here.
755
00:48:59,510 --> 00:49:00,550
There he is.
756
00:49:00,990 --> 00:49:01,990
Alec Windsor.
757
00:49:08,010 --> 00:49:09,970
Burn three things
he hunts with glee.
758
00:49:10,530 --> 00:49:12,330
Seal with a sacrifice
to set him free.
759
00:49:13,200 --> 00:49:17,710
If by midnight he inhabits thee,
your body will take for eternity.
760
00:49:18,290 --> 00:49:19,610
Do you think
that's the antidote?
761
00:49:20,990 --> 00:49:23,770
Well, if a curse can be cast,
maybe it can be retracted.
762
00:49:24,810 --> 00:49:28,050
Wait, so if it inhabits our
body, it can keep it for eternity?
763
00:49:29,910 --> 00:49:32,590
Yeah, no, this
doesn't sound fun.
764
00:49:33,660 --> 00:49:35,060
Apart from the
superhuman strength.
765
00:49:41,430 --> 00:49:42,790
Screw this, let's
get out of here.
766
00:50:22,150 --> 00:50:24,026
Okay, he's made of
plastic and polyester, right?
767
00:50:24,050 --> 00:50:25,050
Give me your lighter.
768
00:50:25,150 --> 00:50:25,270
What?
769
00:50:25,590 --> 00:50:26,430
Give me your lighter!
770
00:50:26,550 --> 00:50:26,650
Hey!
771
00:50:27,310 --> 00:50:28,310
Here.
772
00:50:32,060 --> 00:50:33,260
Everything's socked down here!
773
00:50:33,740 --> 00:50:34,900
That means some kind of fuel.
774
00:50:35,060 --> 00:50:36,060
What?
775
00:50:41,480 --> 00:50:42,480
Are
776
00:51:23,430 --> 00:51:24,710
you made of lithium and tritium?
777
00:51:25,030 --> 00:51:26,150
Because, baby, you are lit!
778
00:51:26,890 --> 00:51:45,690
That was awesome.
779
00:51:45,790 --> 00:51:46,110
Yeah.
780
00:51:46,350 --> 00:51:46,710
Nice.
781
00:51:47,050 --> 00:51:49,290
Ladies and gentlemen, chemistry.
782
00:51:51,790 --> 00:51:53,270
Come on, let's get
back to the hatch.
783
00:51:55,450 --> 00:51:56,270
We're just at the top.
784
00:51:56,450 --> 00:51:56,550
Okay?
785
00:51:56,770 --> 00:51:58,350
Muscle battle
will be five bucks.
786
00:52:03,280 --> 00:52:04,280
Dang it.
787
00:52:05,390 --> 00:52:06,980
There's literally no way out!
788
00:52:09,180 --> 00:52:11,240
Well, Kate, at least
we go down together.
789
00:52:14,650 --> 00:52:17,540
You know, I'm actually pretty
impressed that you guys lasted this long.
790
00:52:18,720 --> 00:52:19,720
It's kind of legendary.
791
00:52:20,460 --> 00:52:21,460
Thanks for noticing.
792
00:52:26,200 --> 00:52:27,200
Those...
793
00:52:29,260 --> 00:52:30,260
Dismakable...
794
00:52:31,120 --> 00:52:32,641
Wrecking... Wrecks!
795
00:52:33,480 --> 00:52:34,480
This...
796
00:52:34,640 --> 00:52:35,040
Will...
797
00:52:35,620 --> 00:52:35,820
End...
798
00:52:36,520 --> 00:52:37,520
Tonight!
799
00:52:54,030 --> 00:52:54,610
It's coming.
800
00:52:55,005 --> 00:52:56,090
And it's getting stronger.
801
00:52:57,580 --> 00:52:58,580
You know what?
802
00:52:59,030 --> 00:53:00,030
Enough running.
803
00:53:00,530 --> 00:53:01,990
We have to stop Windsor.
804
00:53:02,410 --> 00:53:03,410
For good.
805
00:53:04,450 --> 00:53:05,450
All right, Bo.
806
00:53:06,590 --> 00:53:07,590
Let's do this.
807
00:53:10,410 --> 00:53:11,410
Oh, no, no.
808
00:53:12,090 --> 00:53:13,870
No, I'm not doing
whatever that is.
809
00:53:16,070 --> 00:53:17,070
Booyah!
810
00:53:24,580 --> 00:53:26,260
Burn three things
he haunts with glee.
811
00:53:27,140 --> 00:53:28,980
Seal with a sacrifice
to set him free.
812
00:53:29,820 --> 00:53:31,880
Well, we've already burned
one thing, so two more?
813
00:53:32,140 --> 00:53:32,800
I don't know.
814
00:53:33,030 --> 00:53:34,710
Seal with a sacrifice
sounds like a ritual.
815
00:53:35,200 --> 00:53:37,560
Maybe we should burn three
things together, just to be sure.
816
00:53:37,980 --> 00:53:38,980
What's a sacrifice?
817
00:53:39,480 --> 00:53:40,901
Like... An animal.
818
00:53:41,060 --> 00:53:41,480
Carson.
819
00:53:41,481 --> 00:53:41,640
Kate?
820
00:53:42,440 --> 00:53:42,860
No.
821
00:53:42,980 --> 00:53:43,160
No.
822
00:53:43,220 --> 00:53:45,276
It's more like something
that means a lot to someone.
823
00:53:45,300 --> 00:53:46,300
Oh.
824
00:53:46,420 --> 00:53:47,640
It's like Carson's chest hair.
825
00:53:48,510 --> 00:53:49,510
Very funny.
826
00:53:50,000 --> 00:53:50,440
Here.
827
00:53:50,940 --> 00:53:53,760
A sacrifice is often used to
release a spirit from limbo.
828
00:53:53,950 --> 00:53:56,350
An offering of high importance
that's different for everyone.
829
00:53:56,460 --> 00:53:57,460
For the hungry, food.
830
00:53:58,370 --> 00:53:59,370
For the poor, currency.
831
00:54:00,265 --> 00:54:01,865
For the grieving a
photo of their death.
832
00:54:01,960 --> 00:54:02,960
Carson.
833
00:54:03,140 --> 00:54:04,140
What did you say?
834
00:54:04,540 --> 00:54:05,540
Here, I have this.
835
00:54:05,900 --> 00:54:09,940
It was my grandmother's locket.
836
00:54:10,600 --> 00:54:11,340
Kate, dude.
837
00:54:11,560 --> 00:54:12,560
It's okay.
838
00:54:12,740 --> 00:54:13,740
Take it.
839
00:54:16,500 --> 00:54:17,500
You're the horror geek.
840
00:54:29,440 --> 00:54:30,680
Okay, what else did it possess?
841
00:54:30,740 --> 00:54:31,200
Ocean time.
842
00:54:31,480 --> 00:54:32,480
Okay, I'll get it.
843
00:54:49,630 --> 00:54:50,630
What's up?
844
00:54:51,990 --> 00:54:52,990
The necklace.
845
00:54:53,090 --> 00:54:53,790
It's gone.
846
00:54:54,030 --> 00:54:54,490
What?
847
00:54:54,530 --> 00:54:54,890
How?
848
00:54:55,505 --> 00:54:56,570
It was right here.
849
00:54:58,590 --> 00:54:59,590
Hey.
850
00:55:00,180 --> 00:55:01,380
We need to use something else.
851
00:55:04,020 --> 00:55:05,730
Jake, it's just a photo.
852
00:55:05,950 --> 00:55:06,950
Yeah, exactly.
853
00:55:07,380 --> 00:55:08,380
It's just a photo.
854
00:55:08,560 --> 00:55:09,560
Oh good, you got it.
855
00:55:09,990 --> 00:55:10,990
I can find anything else.
856
00:55:13,010 --> 00:55:14,010
I lost your necklace.
857
00:55:14,630 --> 00:55:15,630
I'm so sorry.
858
00:55:16,290 --> 00:55:17,290
Jake, how?
859
00:55:17,450 --> 00:55:18,690
Jake has a photo with his dad.
860
00:55:18,790 --> 00:55:19,330
We can use that.
861
00:55:19,590 --> 00:55:20,590
Tell him, Bo.
862
00:55:22,070 --> 00:55:23,530
I mean, I don't know.
863
00:55:23,610 --> 00:55:24,210
Is there something else?
864
00:55:24,560 --> 00:55:26,078
Man the heck up for
once and tell him he's
865
00:55:26,079 --> 00:55:27,890
the only one with
something here to sacrifice.
866
00:55:28,170 --> 00:55:29,176
Carson, you don't know that.
867
00:55:29,200 --> 00:55:30,200
Everyone knows that.
868
00:55:30,810 --> 00:55:32,290
Jake, we need to at least try.
869
00:55:33,215 --> 00:55:35,010
Look, we're all sorry
you lost your dad, dude.
870
00:55:35,030 --> 00:55:35,870
But at least you had one.
871
00:55:35,871 --> 00:55:36,990
Give it a rest, Carson.
872
00:55:37,190 --> 00:55:38,030
We're here now, alive.
873
00:55:38,190 --> 00:55:39,430
No thanks to you, by the way.
874
00:55:39,530 --> 00:55:40,530
Carson, chill out!
875
00:55:42,390 --> 00:55:43,390
Hey!
876
00:55:46,140 --> 00:55:47,480
This is ridiculous, you two.
877
00:55:47,580 --> 00:55:47,940
Stop!
878
00:55:48,320 --> 00:55:49,320
Grow up!
879
00:55:49,740 --> 00:55:51,720
You act like you do
everything, but you don't.
880
00:55:51,990 --> 00:55:54,836
Obsessing over gym freaks on your
phone doesn't make you a grown up, Carson.
881
00:55:54,860 --> 00:55:57,116
Growing up means a lot of
things you don't know jack about.
882
00:55:57,140 --> 00:55:59,340
Like letting go of the past
and accepting things change.
883
00:56:00,195 --> 00:56:02,480
Or having a darn opinion
even when no one else likes it.
884
00:56:03,160 --> 00:56:03,560
Or having a darn opinion
even when no one else likes it.
885
00:56:03,561 --> 00:56:03,760
Who knows?
886
00:56:04,540 --> 00:56:06,020
Maybe growing up
means growing apart.
887
00:56:06,520 --> 00:56:07,520
See you kids later.
888
00:56:07,760 --> 00:56:08,760
Carson.
889
00:56:09,150 --> 00:56:10,376
You wanna know
my opinion, Carson?
890
00:56:10,400 --> 00:56:10,800
Sure.
891
00:56:11,290 --> 00:56:12,420
Jake needs to stop
avoiding change.
892
00:56:12,421 --> 00:56:13,736
But you're gonna
stop forcing it.
893
00:56:13,760 --> 00:56:14,760
Look, it's gonna happen.
894
00:56:15,000 --> 00:56:16,680
With or without you
two fools interfering.
895
00:56:17,010 --> 00:56:18,160
So both of you, grow up!
896
00:56:23,400 --> 00:56:24,100
Just forget about him.
897
00:56:24,280 --> 00:56:25,280
We have to get this done.
898
00:56:29,840 --> 00:56:30,840
Okay,
899
00:56:40,840 --> 00:56:44,300
fortune teller's one, reaper's
two, and teddy's three.
900
00:56:45,680 --> 00:56:46,680
We need the sacrifice.
901
00:57:01,180 --> 00:57:02,180
You should do it.
902
00:57:12,980 --> 00:57:13,980
Hey!
903
00:57:46,820 --> 00:57:47,820
Jack, come on!
904
00:58:27,640 --> 00:58:28,660
It's a little scary.
905
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
You mean my sister?
906
00:58:30,780 --> 00:58:31,220
Oh!
907
00:58:31,221 --> 00:58:32,781
So you're back to
play with those kids?
908
00:58:33,040 --> 00:58:34,360
You guys are gonna need me.
909
00:58:34,460 --> 00:58:35,460
Let's move it.
910
00:58:50,330 --> 00:58:51,690
Oh baby, there you are.
911
00:58:54,110 --> 00:58:54,750
We don't have a sacrifice.
912
00:58:55,110 --> 00:58:56,110
Yes we do.
913
00:58:56,710 --> 00:58:57,710
Encyclopedia of Shadows.
914
00:58:58,310 --> 00:58:59,350
Here's a gift from my dad.
915
00:59:03,430 --> 00:59:04,870
Let's get that sucker back then.
916
00:59:05,190 --> 00:59:06,350
Only ten minutes to a minute.
917
00:59:07,170 --> 00:59:08,170
Okay.
918
00:59:08,590 --> 00:59:09,590
Okay.
919
00:59:36,820 --> 00:59:38,500
Winter's using her to
control the monsters.
920
00:59:55,800 --> 00:59:56,960
Okay, I have a plan.
921
00:59:57,240 --> 00:59:58,860
Carson, pull the creeps off.
922
00:59:59,180 --> 01:00:00,860
Bo, cover me.
923
01:00:51,520 --> 01:00:53,460
Stop pasturing
me, you little twit!
924
01:01:59,380 --> 01:02:00,420
Give it up, kid.
925
01:02:00,460 --> 01:02:01,460
I'm warning you.
926
01:02:01,640 --> 01:02:02,640
I get it.
927
01:02:07,490 --> 01:02:09,230
It belongs to my girlfriend.
928
01:03:04,160 --> 01:03:05,160
It's a family tradition.
929
01:03:05,540 --> 01:03:07,440
Mom says that's why
you're mad all the time.
930
01:03:53,960 --> 01:03:57,351
Like I said, couldn't you guys do something
simpler like camp in the backyard?
931
01:03:58,620 --> 01:03:59,750
Backyard camping's for kids.
932
01:04:01,770 --> 01:04:02,770
Jake!
933
01:04:02,850 --> 01:04:03,850
Um...
934
01:04:05,490 --> 01:04:06,490
I love you.
935
01:04:07,170 --> 01:04:09,270
You're my hero, but that
is never gonna happen.
936
01:04:09,630 --> 01:04:09,850
You're my hero, but that
is never gonna happen.
937
01:04:09,851 --> 01:04:10,851
I'm your hero?
938
01:04:11,650 --> 01:04:12,650
Sure.
939
01:04:14,280 --> 01:04:15,930
What is that godawful smell?
940
01:04:16,210 --> 01:04:17,050
Oh, it's Carson.
941
01:04:17,230 --> 01:04:18,230
I just didn't share.
942
01:04:18,610 --> 01:04:20,230
Yeah, Carson, we
needed a sacrifice.
943
01:04:21,090 --> 01:04:22,210
Yeah, took a while sleeping.
944
01:04:23,790 --> 01:04:25,230
Very funny, dumb schools.
945
01:04:26,010 --> 01:04:26,610
Very funny, dumb schools.
946
01:04:26,630 --> 01:04:27,630
It's like Halloween.
947
01:04:28,030 --> 01:04:29,030
Ever.
948
01:04:29,510 --> 01:04:30,510
Booyah!
949
01:04:33,130 --> 01:04:34,250
No, I'm still not saying it.
950
01:04:36,430 --> 01:04:37,430
Kate.
951
01:04:40,360 --> 01:04:42,440
Maybe next year we can
throw our own Halloween party.
952
01:04:42,870 --> 01:04:44,350
One to outdo Ray Moreno.
953
01:04:46,970 --> 01:04:48,570
Well, you'll be in high school.
954
01:04:48,810 --> 01:04:50,410
So, maybe.
955
01:04:51,050 --> 01:04:51,610
Mom?
956
01:04:52,010 --> 01:04:52,430
Jake.
957
01:04:52,431 --> 01:04:52,610
Jake.
958
01:04:53,130 --> 01:04:54,970
Oh, thank god you're okay.
959
01:04:55,980 --> 01:04:57,130
I was so worried.
960
01:04:58,350 --> 01:05:01,050
What in the world is going on?
961
01:05:01,150 --> 01:05:02,330
Why are you even out here?
962
01:05:02,370 --> 01:05:03,190
What were you thinking?
963
01:05:03,370 --> 01:05:03,610
Mom.
964
01:05:03,850 --> 01:05:05,286
You have got a lot
of explaining to do.
965
01:05:05,310 --> 01:05:06,430
It's my fault, Mrs. T.
966
01:05:06,470 --> 01:05:07,050
I'm sorry.
967
01:05:07,170 --> 01:05:08,170
Kate, it's fine.
968
01:05:09,350 --> 01:05:10,690
Mom, I'll explain everything.
969
01:05:10,850 --> 01:05:12,530
Just, can I walk
home with my friends?
970
01:05:12,770 --> 01:05:13,770
No.
971
01:05:18,460 --> 01:05:19,460
You know what?
972
01:05:20,700 --> 01:05:21,100
Okay.
973
01:05:21,720 --> 01:05:22,120
Sure.
974
01:05:22,380 --> 01:05:24,100
I'll see you at home.
975
01:05:25,200 --> 01:05:27,180
Jake, there's no way
I'm turning down a ride.
976
01:05:27,420 --> 01:05:28,560
Do you mind, Mrs. T?
977
01:05:29,040 --> 01:05:29,800
Not at all.
978
01:05:29,920 --> 01:05:30,920
Let's get out of here.
979
01:05:32,160 --> 01:05:33,160
Wait, guys.
980
01:05:33,680 --> 01:05:34,400
Our bikes.
981
01:05:34,600 --> 01:05:35,600
Leave them.
982
01:05:35,980 --> 01:05:42,330
Thanks, dad.
983
01:05:54,410 --> 01:05:55,410
Hey.
984
01:06:02,280 --> 01:06:03,280
Thank you, Jake.
985
01:06:05,240 --> 01:06:06,240
For everything.
986
01:06:10,720 --> 01:06:11,160
Okay.
987
01:06:11,720 --> 01:06:12,720
Let's go home.
988
01:06:59,050 --> 01:07:00,186
You guys want to
do one last round?
989
01:07:00,210 --> 01:07:01,210
For old time's sake?
990
01:07:01,670 --> 01:07:02,670
Trick or treating?
991
01:07:02,990 --> 01:07:03,570
Nah, man.
992
01:07:03,590 --> 01:07:05,086
We've got to help
Kate with the party.
993
01:07:05,110 --> 01:07:06,470
You're still coming
though, right?
994
01:07:06,990 --> 01:07:07,990
Absolutely.
995
01:07:08,520 --> 01:07:09,610
Jake, I'm ready.
996
01:07:09,950 --> 01:07:10,950
Oh my gosh.
997
01:07:12,100 --> 01:07:13,100
Have fun, dark princess.
998
01:07:13,470 --> 01:07:14,470
Better not be late.
999
01:07:17,510 --> 01:07:18,510
One last thing.
1000
01:07:19,490 --> 01:07:20,490
Perfect.
1001
01:07:21,090 --> 01:07:22,090
Shall we?
1002
01:07:22,370 --> 01:07:23,150
Have fun, kids.
1003
01:07:23,170 --> 01:07:24,410
Oh, you look great.
1004
01:07:24,470 --> 01:07:25,170
You look great.
1005
01:07:25,360 --> 01:07:26,360
You look so good.
1006
01:07:26,790 --> 01:07:27,790
Hey, hey.
1007
01:07:30,410 --> 01:07:31,410
Thanks.
1008
01:07:32,730 --> 01:07:33,730
I'm real proud of you.
1009
01:07:40,740 --> 01:07:41,540
All right.
1010
01:07:41,580 --> 01:07:41,940
All right.
1011
01:07:41,960 --> 01:07:42,220
Get out.
1012
01:07:42,280 --> 01:07:42,600
Get going.
1013
01:07:42,800 --> 01:07:43,380
Be safe.
1014
01:07:43,560 --> 01:07:44,560
Be safe.
1015
01:07:44,700 --> 01:07:45,700
Have fun.
1016
01:07:47,760 --> 01:07:48,760
Home before dark.
1017
01:08:39,700 --> 01:08:41,280
Bye-bye, Barry.
1018
01:08:41,281 --> 01:08:42,281
Requiem.
1019
01:08:42,820 --> 01:08:49,660
Butุบ Requiem.
1020
01:11:27,290 --> 01:11:32,670
Let's go back to
the house and party.
64407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.