All language subtitles for Small Town Scandal s01e06 Splattered Blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,540 Kia ora, my name is Toby Buchanan, and you're listening to episode 6 of my true 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,119 crime podcast, Small Town Scandal. 3 00:00:09,120 --> 00:00:13,860 Now, before I get into anything, I think I need to explain to you listeners a 4 00:00:13,860 --> 00:00:15,780 little bit about my family history. 5 00:00:16,260 --> 00:00:21,680 So there's me, Toby, and then my parents, Bruce Buchanan and Sue 6 00:00:21,680 --> 00:00:26,660 Eve Watkins. But who we're interested in is Bruce's brother, my Uncle Midge. 7 00:00:27,050 --> 00:00:30,950 Mitch was good at school, good at sports, popular with the boys and very 8 00:00:30,950 --> 00:00:34,310 with the girls, and later, very savvy at business. 9 00:00:34,710 --> 00:00:39,490 My dad, Bruce, on the other hand, liked to escape the realities of life with 10 00:00:39,490 --> 00:00:41,190 substances of varying degrees. 11 00:00:41,670 --> 00:00:46,130 And then everything came to a head when my father, highly intoxicated, 12 00:00:46,330 --> 00:00:49,330 accidentally set a block of shops in town on fire. 13 00:00:49,670 --> 00:00:52,350 The town absolutely hated him. 14 00:00:52,830 --> 00:00:54,690 He went to prison for seven years. 15 00:00:55,210 --> 00:00:59,710 And after that, my mum left him, and Dad went to Cairns to avoid his reputation. 16 00:01:00,210 --> 00:01:05,190 But, like Cain and Abel, did he come back to town and brutally murder the 17 00:01:05,190 --> 00:01:08,050 of said town and his brother, Uncle Mitch? 18 00:01:13,030 --> 00:01:17,730 But now I'd just been tipped off that Dad was lurking in the park 19 00:01:17,730 --> 00:01:19,370 the very fire he started. 20 00:01:19,830 --> 00:01:22,890 And here I was thinking he was still in Australia, like some chum. 21 00:01:38,470 --> 00:01:43,990 What are you doing here? 22 00:01:44,890 --> 00:01:47,070 Just some fitness. 23 00:01:48,110 --> 00:01:50,170 Well, we're looking for your dad. 24 00:01:51,050 --> 00:01:55,310 Apparently he was spotted around here and we want to talk to him. Wow, really? 25 00:01:58,070 --> 00:02:02,630 You were looking for him as well, by chance? 26 00:02:03,150 --> 00:02:04,150 Yeah. 27 00:02:05,520 --> 00:02:08,620 No. No. My dad, no. 28 00:02:10,060 --> 00:02:15,760 He's over in Cairns anyway. So, we're looking for your dad in a park. You just 29 00:02:15,760 --> 00:02:19,100 happen to be doing fitness in? 30 00:02:20,960 --> 00:02:23,700 Uh, yeah. I do fitness care all the time. 31 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 Oh, what kind of fitness? 32 00:02:25,920 --> 00:02:26,920 Power walking. 33 00:02:27,200 --> 00:02:29,180 Power walking. That's old school. 34 00:02:29,460 --> 00:02:30,460 Good on you. 35 00:02:30,860 --> 00:02:32,360 Yeah. You look great. 36 00:02:33,240 --> 00:02:34,400 Anyway, Sarge, listen. 37 00:02:34,810 --> 00:02:37,850 I better keep going, keep the heart rate up. You have to, don't you? Yeah, it's 38 00:02:37,850 --> 00:02:40,670 really effective that way, isn't it? Yeah, good luck with your manhunt. 39 00:02:48,550 --> 00:02:49,550 Dad! 40 00:02:51,250 --> 00:02:52,250 Toads! 41 00:02:52,630 --> 00:02:53,810 It's so good to see you. 42 00:02:55,530 --> 00:02:58,670 It's good to see you too, Dad. The pigs are after me. 43 00:02:58,890 --> 00:03:00,670 Yeah. Okay, first things first. 44 00:03:02,230 --> 00:03:03,730 Did you kill Uncle Mitch? No. 45 00:03:04,970 --> 00:03:07,670 No, I didn't. Oh, thank Christ. 46 00:03:08,290 --> 00:03:09,510 Then why are you in the country? 47 00:03:09,810 --> 00:03:13,510 Well, I got in a bit of trouble over in Oz, and I thought Mitch might be able to 48 00:03:13,510 --> 00:03:14,610 help me out with a bit of a pickle. 49 00:03:15,950 --> 00:03:16,950 Oh, shit. 50 00:03:17,150 --> 00:03:18,470 Can you help me get out of here, son? 51 00:03:18,750 --> 00:03:21,810 Please. Look, if you think Uncle Mitch, then we should go and tell the pigs. 52 00:03:22,170 --> 00:03:25,590 I didn't kill him, but I was there when he died. 53 00:03:37,399 --> 00:03:43,660 I didn't even know where to go. 54 00:03:43,880 --> 00:03:45,400 I've been staying at the town dump. 55 00:03:45,620 --> 00:03:46,620 Why? 56 00:03:46,660 --> 00:03:47,619 It's cheap. 57 00:03:47,620 --> 00:03:48,620 Actually, it's free. 58 00:03:48,880 --> 00:03:52,280 It's a perfectly sound mattress that people have just thrown away. 59 00:03:52,580 --> 00:03:53,580 Okay, yeah, okay. 60 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 Shit. 61 00:03:58,680 --> 00:03:59,680 She's still dead. 62 00:04:00,820 --> 00:04:01,820 Hi. 63 00:04:02,320 --> 00:04:03,740 Hi. It's me, Anna. 64 00:04:04,630 --> 00:04:07,030 Katie was trying to set us up at dinner. Yeah, that's right. 65 00:04:10,710 --> 00:04:11,730 Shut up. What's all that fabric? 66 00:04:13,590 --> 00:04:14,670 That's chill. 67 00:04:15,110 --> 00:04:16,069 Chill? Yeah. 68 00:04:16,070 --> 00:04:18,390 What do you need that for? My mum's a seamstress. 69 00:04:18,630 --> 00:04:19,630 Really? 70 00:04:20,070 --> 00:04:21,790 Wow. What did she make? 71 00:04:22,050 --> 00:04:24,130 Listen, I've actually got to go. I'm so sorry. 72 00:04:24,370 --> 00:04:25,650 Wait, how's your podcast going? 73 00:04:26,910 --> 00:04:28,410 Good. Yeah? 74 00:04:30,050 --> 00:04:33,470 Have you listened to the latest episode of All The Real Mrs Moss? Please stand 75 00:04:33,470 --> 00:04:35,620 up. No, I haven't. Oh, it's so good. 76 00:04:35,920 --> 00:04:39,400 It goes into intense detail about the mole pattern she carves on her victim. 77 00:04:39,940 --> 00:04:41,000 And it's been confirmed. 78 00:04:41,740 --> 00:04:42,740 Sorry, 79 00:04:43,060 --> 00:04:44,060 I'm so sorry. I've got to get going. 80 00:04:53,260 --> 00:04:54,320 She seemed nice. 81 00:04:56,120 --> 00:04:58,820 I don't even know where to begin, Dad. What happened at Oz? 82 00:05:00,360 --> 00:05:01,480 One of my mates died. 83 00:05:03,150 --> 00:05:05,930 We were having a great party. I was completely maggoted. 84 00:05:06,230 --> 00:05:09,010 Suddenly, I felt like I was dead. 85 00:05:09,630 --> 00:05:14,030 I didn't stick around because I didn't think I had the emotional capacity to 86 00:05:14,030 --> 00:05:15,450 deal with any kind of investigation. 87 00:05:16,510 --> 00:05:20,770 The cops found out I was there and wanted to talk. I didn't want to talk to 88 00:05:20,770 --> 00:05:21,649 them. 89 00:05:21,650 --> 00:05:24,470 I thought Mitch might be able to get me one of them top lawyers. 90 00:05:25,230 --> 00:05:27,850 Why? He owed me to him big time. 91 00:05:28,430 --> 00:05:30,670 I didn't worship the ground he walked on. 92 00:05:31,180 --> 00:05:33,080 I would have murdered mixed years ago. 93 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 Yeah. 94 00:05:49,380 --> 00:05:53,400 The mattress got a bit wet. It's a bit moldy, but apart from that, everything's 95 00:05:53,400 --> 00:05:54,400 fine. Yeah. 96 00:05:55,580 --> 00:05:56,580 It's a good setup. 97 00:05:57,460 --> 00:05:58,680 Oh, you think so? Yeah. 98 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 I'll sit outside. 99 00:06:01,540 --> 00:06:02,660 I have a few, son. 100 00:06:15,940 --> 00:06:20,440 Anyway, Dad, just... Look, just tell me everything, OK? And then we can come up 101 00:06:20,440 --> 00:06:21,039 with a plan. 102 00:06:21,040 --> 00:06:23,340 So you were at the mansion when Mitch died? 103 00:06:24,780 --> 00:06:26,120 Mitch didn't know I was coming. 104 00:06:26,720 --> 00:06:29,100 I was feeling a bit bloody nervous about it all. 105 00:06:33,360 --> 00:06:36,520 Mitch was a busy man, so I had to pick my moment carefully. 106 00:06:41,000 --> 00:06:45,700 Yeah, apparently he's still fapping about at his mother's, so we'll get him 107 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 straight away. 108 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 I don't care. 109 00:06:48,400 --> 00:06:49,940 My nephew, unfortunately. 110 00:06:51,100 --> 00:06:52,820 Just find him something managerial. 111 00:06:53,320 --> 00:06:54,320 Do it now. 112 00:06:57,560 --> 00:06:59,660 Yeah, Toby, I was hoping to get hold of you. 113 00:07:00,240 --> 00:07:04,340 Come round to the mansion this afternoon, will you? I want to talk to 114 00:07:04,340 --> 00:07:05,640 something. See you at two. 115 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 Hang on. 116 00:07:10,600 --> 00:07:11,860 What are you doing here? 117 00:07:14,180 --> 00:07:15,180 Missy. 118 00:07:15,880 --> 00:07:18,940 Listen, Bruce, whatever you want, I can't help you. 119 00:07:19,620 --> 00:07:24,660 It's not that I want something, but... Lord, the timing. 120 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 Wait here. 121 00:08:00,590 --> 00:08:04,170 So whoever was driving the vehicle with the trailer, that's who killed Uncle 122 00:08:04,170 --> 00:08:06,810 Mitch. I didn't get much more than a glimpse of him. 123 00:08:07,450 --> 00:08:09,670 It's pretty bloody obvious who it'd be. 124 00:08:12,710 --> 00:08:13,710 Who? 125 00:08:19,870 --> 00:08:20,890 Jed Jameson. 126 00:08:23,570 --> 00:08:25,190 Who? Jed Jameson. 127 00:08:25,590 --> 00:08:27,310 I've never heard of this person. 128 00:08:27,610 --> 00:08:29,850 Oh, he was your uncle's rival back in the day. 129 00:08:30,220 --> 00:08:32,760 Bumped into him in town a while after I got back. 130 00:08:35,419 --> 00:08:37,559 It was just before Mitchie died. 131 00:08:38,440 --> 00:08:44,680 It wasn't 132 00:08:44,680 --> 00:08:52,080 an 133 00:08:52,080 --> 00:08:54,940 accident. 134 00:08:56,780 --> 00:08:58,440 Me and Mitch did it on purpose. 135 00:08:59,790 --> 00:09:02,770 He agreed to pay off my debts if I took all the blame. 136 00:09:03,990 --> 00:09:07,790 Why? Jed was edging Mitch out of the motor mowing business. 137 00:09:08,250 --> 00:09:11,150 He developed a prototype of his own automated mower. 138 00:09:12,590 --> 00:09:14,130 Mitchie was going to have none of that. 139 00:09:14,830 --> 00:09:19,050 We decided to burn the whole block down so it wouldn't seem so targeted. 140 00:09:20,310 --> 00:09:21,490 Jed out of the picture. 141 00:09:22,070 --> 00:09:24,490 Mitchie could patent his own automated mower. 142 00:09:24,970 --> 00:09:26,470 Make his millions that way. 143 00:09:28,030 --> 00:09:29,190 So, there you go. 144 00:09:29,640 --> 00:09:31,240 Big family secret for you, son. 145 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 Wait. 146 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 Jed Jamison. 147 00:09:36,020 --> 00:09:38,240 There was that note on Uncle Mitch's desk. 148 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 Jay! 149 00:09:40,580 --> 00:09:44,660 Okay, so I had a newly suspect, Jed Jamison. 150 00:09:45,280 --> 00:09:49,120 I'd done a little bit of online sleuthing and I found a registered 151 00:09:49,120 --> 00:09:52,180 Jed's Gardening Services Limited business, right? 152 00:09:52,440 --> 00:09:55,740 And it's about an hour south of Tohoiho, so that's where I'm heading to. 153 00:09:57,180 --> 00:09:58,180 No, thank you. 154 00:10:00,430 --> 00:10:02,950 Yeah, I've just been talking with Sergeant Brown. He said you were down at 155 00:10:02,950 --> 00:10:06,670 park where your dad was spotted. Um, no, well, no, I... Well, you told me he was 156 00:10:06,670 --> 00:10:07,950 down there. I was just hoping to help. 157 00:10:08,750 --> 00:10:11,170 Yeah. Was it a nice father -son reunion? 158 00:10:11,550 --> 00:10:14,310 Well, no, it wasn't, because I didn't run into him. I didn't see him there, 159 00:10:14,350 --> 00:10:16,030 no, it wasn't. Oh, cut the crap, Tubbs. 160 00:10:16,790 --> 00:10:19,770 Listen, if you're helping a criminal on the run, you're not just playing with 161 00:10:19,770 --> 00:10:24,150 fire, mate. You're practically juggling... chainsaws. 162 00:10:24,590 --> 00:10:28,750 Yeah, OK. Well, thanks for your concern, but I think I'll be fine. OK, bye, 163 00:10:28,850 --> 00:10:29,850 Matt. See ya. 164 00:10:31,020 --> 00:10:33,800 Okay, so, Jed, address. 165 00:10:34,080 --> 00:10:38,680 It's about an hour south of Tohuyo in the... Are you still making that flaming 166 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 podcast? 167 00:10:39,920 --> 00:10:40,920 Tubbs! 168 00:10:42,160 --> 00:10:46,740 Are you 169 00:10:46,740 --> 00:10:51,680 all 170 00:10:51,680 --> 00:10:58,400 right? I am so sorry, sir. I did 171 00:10:58,400 --> 00:11:02,890 not... Are you Jed from Jed's Mowing Services Limited? 172 00:11:03,430 --> 00:11:04,430 You'd ask. 173 00:11:04,570 --> 00:11:08,150 My name is Toby and I'm an... Well, I'm a journalist. 174 00:11:08,750 --> 00:11:12,930 And I was hoping to talk to you, actually, about your former business 175 00:11:12,970 --> 00:11:13,970 what happened to it. 176 00:11:23,370 --> 00:11:24,370 Was that a yes? 177 00:11:28,330 --> 00:11:32,150 As a journalist, you sometimes forget safety in the chase of a scoop. 178 00:11:38,970 --> 00:11:40,030 You still there? 179 00:11:41,190 --> 00:11:42,190 Yes. 180 00:11:43,490 --> 00:11:47,690 That's how I ended up in a stranger's cabin in the middle of nowhere. 181 00:11:51,670 --> 00:11:55,250 The interior of Jed Jemison's cabin is a little bit spooky. 182 00:11:58,700 --> 00:12:01,160 Did you tell anyone you were coming to see me? 183 00:12:02,120 --> 00:12:03,140 No, I didn't. 184 00:12:06,220 --> 00:12:07,960 I mean, yes, I did. 185 00:12:08,440 --> 00:12:09,620 I've told loads of people. 186 00:12:28,880 --> 00:12:32,120 Quite a few animals in the gyms around the place. 187 00:12:32,560 --> 00:12:35,380 It's me passion, killing pets. 188 00:12:36,480 --> 00:12:40,700 Lots of possums and other things. 189 00:12:43,180 --> 00:12:48,660 Right. So, you used to have a business, yeah? 190 00:12:49,340 --> 00:12:50,340 Yes. 191 00:12:51,160 --> 00:12:53,460 Until the great Tohoi Ho burning? 192 00:12:54,820 --> 00:12:55,820 That's right. 193 00:12:58,670 --> 00:13:01,490 That must have been so upsetting for you when that happened. 194 00:13:02,850 --> 00:13:07,350 That fire was the best thing that ever happened to me. 195 00:13:07,730 --> 00:13:08,730 It what? 196 00:13:08,810 --> 00:13:12,230 Well, my business had never burned down. 197 00:13:12,570 --> 00:13:14,030 I'd have never ended up here. 198 00:13:15,110 --> 00:13:16,110 Paradise. 199 00:13:19,030 --> 00:13:23,050 Do you have any thoughts on Mitch Buchanan? 200 00:13:24,710 --> 00:13:27,730 What was that? 201 00:13:28,250 --> 00:13:30,670 A weasel in one of me traps. 202 00:13:33,050 --> 00:13:35,070 What did you say you were here for again? 203 00:13:36,310 --> 00:13:37,950 I am, uh, yeah. 204 00:13:38,750 --> 00:13:43,510 I'm doing some research because I'm writing Mitch Buchanan's obituary. 205 00:13:45,230 --> 00:13:48,470 Mitch Buchanan was a dirty weasel. 206 00:13:49,790 --> 00:13:51,650 Whoever killed him was a hero. 207 00:13:52,390 --> 00:13:53,870 He did the world a favour. 208 00:13:54,470 --> 00:13:56,590 Wait, how did you know he was killed? 209 00:13:59,660 --> 00:14:00,980 It's only a matter of time. 210 00:14:02,180 --> 00:14:04,360 Those Buchanans are a bad bunch. 211 00:14:04,720 --> 00:14:07,280 Every last one of them. 212 00:14:07,580 --> 00:14:08,620 No, I don't know. 213 00:14:10,900 --> 00:14:14,680 The only good Buchanan is a dead Buchanan. 214 00:14:17,240 --> 00:14:19,240 Did you say your name was again? 215 00:14:19,580 --> 00:14:20,580 Me? 216 00:14:21,560 --> 00:14:22,560 I'm Toby. 217 00:14:22,900 --> 00:14:23,900 Toby. 218 00:14:24,920 --> 00:14:26,380 Jed. Jed. 219 00:14:27,500 --> 00:14:29,160 I'm Toby Jetson. 220 00:14:31,520 --> 00:14:32,520 Jetson. 221 00:14:34,300 --> 00:14:36,040 That's an interesting name. 222 00:14:37,840 --> 00:14:40,120 A rat this time. 223 00:14:42,800 --> 00:14:47,160 Jad Jamison was clearly guilty, revenging Uncle Mitch, the great father 224 00:14:47,160 --> 00:14:49,780 Margie Segal, which my father started for him. 225 00:14:50,350 --> 00:14:53,650 And to those little puddles of tartar sauce. Before I went public with this 226 00:14:53,650 --> 00:14:57,470 bombshell, though, I stopped to get some food because Dad was probably starving. 227 00:14:57,930 --> 00:15:02,510 But as I was driving to him, I spied my old friend, the po -po. 228 00:15:03,470 --> 00:15:06,110 It didn't take long to realise they were tailing me. 229 00:15:06,410 --> 00:15:10,030 With the delicious smell of fish and chips filling the car, I knew I had to 230 00:15:10,030 --> 00:15:12,330 start thinking smarter if I was to protect Dad. 231 00:15:13,450 --> 00:15:17,450 I tried to throw them off the scent, but they were like a goddamn dog with a 232 00:15:17,450 --> 00:15:18,450 bone. 233 00:15:18,690 --> 00:15:19,790 Always sniffing. 234 00:15:20,439 --> 00:15:22,540 circling and seeming one step ahead. 235 00:15:23,340 --> 00:15:27,020 But they weren't going to trap this little weasel if I had anything to do 236 00:15:27,020 --> 00:15:28,020 it. 237 00:15:45,140 --> 00:15:47,580 Matt, just the person I was hoping to run into. 238 00:15:48,080 --> 00:15:51,560 Listen, I think I've worked out who killed Uncle Mitch. His name is Jed 239 00:15:51,680 --> 00:15:55,480 Right. And he was an ex -business rival of his. And basically, I've got a taped 240 00:15:55,480 --> 00:15:56,880 confession out of him. It's not Jed. 241 00:15:57,500 --> 00:15:58,479 No, it is. 242 00:15:58,480 --> 00:16:01,600 Jed hated Mitch. He loves killing things. And basically, he's... Hubs, Jed 243 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 blind as a mole. 244 00:16:03,620 --> 00:16:04,620 Is he? 245 00:16:06,020 --> 00:16:07,020 He's still here. 246 00:16:11,520 --> 00:16:13,820 Paradise. Oh, my God. He is blind. 247 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 Look, uh... 248 00:16:16,360 --> 00:16:17,940 I was going to ask you one last time. 249 00:16:18,300 --> 00:16:19,199 Where's your dad? 250 00:16:19,200 --> 00:16:21,800 I don't know where he is. Gee. 251 00:16:22,260 --> 00:16:23,740 No? Okay. 252 00:16:24,320 --> 00:16:26,660 Where are you toddling off to then with this big bag of greasies? 253 00:16:28,140 --> 00:16:29,480 I'm visiting my friends. 254 00:16:29,740 --> 00:16:32,560 Bringing where they live here. 255 00:16:32,960 --> 00:16:33,899 They live here? 256 00:16:33,900 --> 00:16:35,400 Yes. It's your mate's house? 257 00:16:35,620 --> 00:16:39,940 Yes. So you didn't just turn into a random driveway because you saw me 258 00:16:39,940 --> 00:16:40,940 you? No. 259 00:16:41,220 --> 00:16:42,440 Well, don't let me stop you. 260 00:16:42,740 --> 00:16:43,740 I beg your pardon? 261 00:16:44,740 --> 00:16:47,590 What? Go on. They'll be waiting, won't they? Yeah, they will. 262 00:16:48,410 --> 00:16:52,090 OK, well, it was good to... It was good to... 263 00:16:52,090 --> 00:17:05,130 Oh, 264 00:17:05,369 --> 00:17:08,390 they mustn't be home. I must have got the wrong date or something, I think. 265 00:17:12,470 --> 00:17:13,690 Toby Buchanan? 266 00:17:14,599 --> 00:17:15,599 Mr. Pettigrew? 267 00:17:15,819 --> 00:17:18,960 And is that Matt McKenzie? 268 00:17:19,780 --> 00:17:21,579 My goodness, what a surprise. 269 00:17:22,960 --> 00:17:24,720 Have you come to arrest me? 270 00:17:25,160 --> 00:17:26,880 That depends, Mr. Pettigrew. 271 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 From what I remember, you're a bit of a grammar gangster. 272 00:17:31,580 --> 00:17:33,360 Come and see our old English teacher, have you? 273 00:17:35,480 --> 00:17:38,900 I thought you'd show up here eventually, Buchanan. 274 00:17:39,820 --> 00:17:43,420 After all these years, you've finally come to apologize. 275 00:17:53,100 --> 00:17:54,600 We'll have two sugar cubes, please. 276 00:18:03,620 --> 00:18:04,620 Right. 277 00:18:05,280 --> 00:18:08,420 I'm ready for my apology. 278 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 Yes. 279 00:18:11,820 --> 00:18:13,720 Um, okay. 280 00:18:14,560 --> 00:18:21,440 I am so sorry for what... 281 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 For what I did. 282 00:18:25,440 --> 00:18:26,740 You should be embarrassed. 283 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 I am. 284 00:18:28,820 --> 00:18:31,280 A 13 -year -old should know better. 285 00:18:32,020 --> 00:18:34,460 Where was your self -control, your self -respect? 286 00:18:34,920 --> 00:18:36,060 I don't know where it was. 287 00:18:36,400 --> 00:18:39,460 That jar of lollipops was for the whole class, Toby. 288 00:18:40,540 --> 00:18:43,460 You didn't leave any for the other students. 289 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 No, I didn't. 290 00:18:45,340 --> 00:18:49,240 In fact, I think you should apologise to Matt as well. 291 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 Matt? 292 00:18:51,139 --> 00:18:52,139 What's that? 293 00:18:54,060 --> 00:18:59,840 Matt, I'm so sorry for the pain I caused you by eating all the lollipops in the 294 00:18:59,840 --> 00:19:01,040 jar in third form English. 295 00:19:01,920 --> 00:19:05,180 Actually, you were repeating that here, weren't you, Matt? Do you know what? 296 00:19:06,240 --> 00:19:10,640 Thanks for the tea, Mrs P. I think I'd better do it off. Wait, where are you 297 00:19:10,640 --> 00:19:14,580 going? I've got police business, mate. Police business till ten to. So, yeah. 298 00:19:16,889 --> 00:19:20,990 Historical apologies aside, I was sick with worry about Matt and his texting. 299 00:19:21,530 --> 00:19:25,250 Something fishy was going on, and I'm not talking about the second batch of 300 00:19:25,250 --> 00:19:28,490 and chips I had to buy. And then two of those little pottles of tartare sauce. 301 00:19:29,310 --> 00:19:31,490 And would you like to add the seven spring rolls? 302 00:19:32,410 --> 00:19:33,410 Again? 303 00:19:34,590 --> 00:19:35,590 Yeah. 304 00:19:44,590 --> 00:19:48,410 I assumed they'd found Dad at the landfill and were about to arrest him. 305 00:19:49,270 --> 00:19:51,910 I followed them feebly with no real plan. 306 00:19:52,770 --> 00:19:54,510 Maybe I could talk them out of it. 307 00:19:54,970 --> 00:19:59,510 Maybe I could steal a gun, bust Dad out, hijack a boat and then flee to a 308 00:19:59,510 --> 00:20:00,510 Pacific island. 309 00:20:01,050 --> 00:20:06,290 But then, to my surprise, they weren't headed to the landfill at all or 310 00:20:06,290 --> 00:20:07,570 near Dad's hideout. 311 00:20:08,610 --> 00:20:10,710 Instead, they were heading to... 312 00:20:13,050 --> 00:20:14,050 Very good house. 313 00:20:16,450 --> 00:20:18,010 Yeah, hard to say, mate, yeah. 314 00:20:19,210 --> 00:20:21,190 I think just bag it all up and we'll take it down to the station. 315 00:20:22,390 --> 00:20:24,170 Oh, don't miss it. There's a few bits in it. 316 00:20:24,470 --> 00:20:25,470 You had a look in the freezer? 317 00:20:26,110 --> 00:20:27,470 You did in there, boy. Bag it all up. 318 00:20:27,710 --> 00:20:28,710 Easy, 319 00:20:29,630 --> 00:20:30,609 Mrs P. 320 00:20:30,610 --> 00:20:31,990 Watch your head, Mrs P. 321 00:20:36,070 --> 00:20:37,070 Tubbs! 322 00:20:37,190 --> 00:20:38,190 What are you doing here? 323 00:20:38,630 --> 00:20:40,170 Why is she still alive? What's happening? 324 00:20:40,550 --> 00:20:42,470 Mate, I got her. 325 00:20:43,550 --> 00:20:44,550 Mrs. Moss. 326 00:20:45,490 --> 00:20:48,970 Mrs. Pettigrew, our old English teacher, is Mrs. Moss. 327 00:20:49,950 --> 00:20:51,050 You know, like from the podcast. 328 00:20:52,230 --> 00:20:55,550 Yeah, killed an estimated 25 people around New Zealand since the 80s. 329 00:20:55,890 --> 00:20:57,070 I don't understand. 330 00:20:57,850 --> 00:21:00,310 Well, I've kind of got you to thank for it, don't I? I mean, you led me right to 331 00:21:00,310 --> 00:21:03,310 it. When we were sitting in there earlier, something caught my eye. 332 00:21:03,930 --> 00:21:06,690 It was a teacher in a sugar bowl. 333 00:21:07,030 --> 00:21:08,030 That's when I remembered. 334 00:21:08,350 --> 00:21:11,570 Mrs. Moss liked to carve that very insignia into her victims. 335 00:21:13,540 --> 00:21:16,700 Thank God you're in the habit of getting that extra sugar, eh, Tubbs? So that's 336 00:21:16,700 --> 00:21:17,259 it, then. 337 00:21:17,260 --> 00:21:18,880 It was her that killed Uncle Mitch. 338 00:21:19,360 --> 00:21:21,600 Oh, no, no, no. No, that was definitely your dad. 339 00:21:23,800 --> 00:21:24,799 How's it, Tubbs? 340 00:21:24,800 --> 00:21:26,680 Dad! Easy, easy, mate. Easy. 341 00:21:27,600 --> 00:21:29,380 We picked him up about an hour ago down the pub. 342 00:21:29,680 --> 00:21:30,680 But Dad's innocent. 343 00:21:31,280 --> 00:21:35,380 Tubbs, um... We found your dad's bloody fingerprints on the mower. 344 00:21:35,920 --> 00:21:37,080 The one he used to kill Mitch. 345 00:21:38,600 --> 00:21:40,140 Yeah. Sorry, mate. 346 00:21:41,530 --> 00:21:43,050 Anyway, let's roll out. 347 00:21:44,270 --> 00:21:45,270 Good day. 24963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.