All language subtitles for Sharp.Objects.S01E04.1080p.BluRay.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,072 --> 00:02:38,359 Shit. 2 00:02:38,449 --> 00:02:39,735 Still in Wind Gap. 3 00:03:31,961 --> 00:03:33,793 You be safe... 4 00:03:33,880 --> 00:03:35,086 today. 5 00:04:36,401 --> 00:04:37,937 Camille. 6 00:04:38,027 --> 00:04:39,813 I wanna talk to you. 7 00:04:49,497 --> 00:04:52,740 ♪ Happy birthday to you ♪ 8 00:04:52,834 --> 00:04:54,916 Another time, OK? 9 00:05:28,786 --> 00:05:30,777 - Yeah. - So ugly. 10 00:05:33,249 --> 00:05:34,910 Hey, sis! 11 00:05:36,794 --> 00:05:38,626 Please don't be mad. 12 00:05:41,674 --> 00:05:44,166 I was just pissed at you for blowing me off last night. 13 00:05:44,260 --> 00:05:46,547 I wasn't blowing you off. I was doing my job. 14 00:05:46,637 --> 00:05:49,504 With that hot cop. I'd totally fuck him. 15 00:05:49,599 --> 00:05:51,306 Shut up, Jodes. 16 00:05:51,392 --> 00:05:53,508 My sister's boyfriend you're talkin' about. 17 00:05:53,603 --> 00:05:55,344 That's not my boyfriend. 18 00:05:55,438 --> 00:05:57,725 Not yet, but he likes you. 19 00:05:57,815 --> 00:05:59,852 I can tell. 20 00:05:59,942 --> 00:06:03,185 Please forgive me. 21 00:06:03,279 --> 00:06:05,771 Sometimes when I show off in front of my friends, 22 00:06:05,865 --> 00:06:07,651 I get carried away. 23 00:06:09,118 --> 00:06:11,200 I don't feel like fightin' with you. 24 00:06:11,287 --> 00:06:13,244 Wanna see something funny? 25 00:06:13,331 --> 00:06:14,992 This kid at school, J.C., 26 00:06:15,083 --> 00:06:19,623 came up with a crazy meme. 27 00:06:19,712 --> 00:06:20,918 Hilarious! 28 00:06:21,005 --> 00:06:22,871 Everybody thinks he did it, huh? 29 00:06:24,425 --> 00:06:27,087 - Want some? - No. Thank you. 30 00:06:27,178 --> 00:06:29,340 OK. Well, if you change your mind, 31 00:06:29,430 --> 00:06:31,387 we'll be out behind the stables. 32 00:06:32,558 --> 00:06:35,471 - Camille. - What? 33 00:06:35,561 --> 00:06:38,053 Don't tell Mama. 34 00:06:39,941 --> 00:06:42,182 Oh, my God! 35 00:06:45,905 --> 00:06:48,693 Is your hand getting any better, dear? 36 00:06:48,783 --> 00:06:50,990 You know us Crellin women. 37 00:06:51,077 --> 00:06:53,034 Slow healers. 38 00:06:53,121 --> 00:06:56,659 Oh, could you slice those a tiny bit smaller, please? 39 00:06:58,709 --> 00:07:00,666 Why aren't you ready? 40 00:07:00,753 --> 00:07:03,996 I'm gonna have to ask you to give my regrets to Jackie. 41 00:07:04,090 --> 00:07:06,548 This cut on my hand is giving me fits. 42 00:07:06,634 --> 00:07:08,921 It's barely a scratch. 43 00:07:09,011 --> 00:07:11,628 To you, maybe. 44 00:07:11,722 --> 00:07:13,304 Well, I'm sure the ladies 45 00:07:13,391 --> 00:07:15,098 will be disappointed you're not there. 46 00:07:15,184 --> 00:07:17,551 I'll be giving them the gift they so enjoy-- 47 00:07:17,645 --> 00:07:19,932 the opportunity to talk about me. 48 00:07:20,022 --> 00:07:23,765 Luckily, I'l have you there to defend me. 49 00:07:23,860 --> 00:07:25,897 Well, I'm certain that occasion will not arise. 50 00:07:28,739 --> 00:07:30,275 In Wind Gap, 51 00:07:30,366 --> 00:07:32,983 recyclables go out on Wednesday. 52 00:08:00,938 --> 00:08:02,554 Jesus Christ. 53 00:08:04,901 --> 00:08:07,859 Make yourself at home, Detective. 54 00:08:07,945 --> 00:08:10,277 I hope you don't mind. The door was open. 55 00:08:10,364 --> 00:08:12,526 - What do you want? - I need to know 56 00:08:12,617 --> 00:08:15,029 why you're following John Keene. 57 00:08:15,119 --> 00:08:16,735 Who says I'm following John Keene? 58 00:08:16,829 --> 00:08:18,445 John Keene. I bumped into him at the store. 59 00:08:18,539 --> 00:08:19,825 He said, "Are you following me, too?" 60 00:08:19,916 --> 00:08:21,452 - That boy's paranoid. - Come on. 61 00:08:21,542 --> 00:08:23,533 There's only so many cop cars in town. 62 00:08:25,671 --> 00:08:28,163 What are you gettin' at? 63 00:08:28,257 --> 00:08:30,498 We need to share information before another little girl 64 00:08:30,593 --> 00:08:32,004 in this town loses her teeth. 65 00:08:32,094 --> 00:08:34,256 That's what I'm gettin' at. 66 00:08:34,347 --> 00:08:36,964 And I'll go first, since I'm the visiting team here, okay? 67 00:08:37,058 --> 00:08:38,890 I'm meeting today with the reporter. 68 00:08:38,976 --> 00:08:41,343 - Who, Preaker girl? - Yeah. 69 00:08:41,437 --> 00:08:42,643 That woman knows something. 70 00:08:42,730 --> 00:08:43,845 I don't know what it is. 71 00:08:43,940 --> 00:08:46,398 Once she tells me, I tell you. 72 00:08:46,484 --> 00:08:48,646 How do you know she'll tell you? 73 00:08:48,736 --> 00:08:50,852 Call it intuition. 74 00:08:50,947 --> 00:08:53,405 Well, in Wind Gap we call that something else. 75 00:08:53,491 --> 00:08:55,482 So, we have a deal? 76 00:08:57,537 --> 00:08:59,699 What do you got for me? 77 00:09:03,501 --> 00:09:05,538 Keene. 78 00:09:05,628 --> 00:09:07,164 Keene! 79 00:09:09,131 --> 00:09:11,247 I'm letting you go. I'm letting you go. 80 00:09:11,342 --> 00:09:13,379 - What? - Take off. 81 00:09:13,469 --> 00:09:15,426 Excuse me, what? 82 00:09:15,513 --> 00:09:17,174 You're done! Go home! 83 00:09:17,265 --> 00:09:19,381 Are you fuckin' serious? What did I do? 84 00:09:27,775 --> 00:09:29,812 This fuckin' town. 85 00:09:34,365 --> 00:09:36,197 Camille Preaker! 86 00:09:36,284 --> 00:09:37,399 - Hey, honey. - Hi, honey. 87 00:09:37,493 --> 00:09:38,654 Hi. 88 00:09:38,744 --> 00:09:40,735 She's here. She's here. 89 00:09:42,582 --> 00:09:43,572 Mwah. 90 00:09:43,666 --> 00:09:45,532 Where is that mother of yours? 91 00:09:45,626 --> 00:09:49,119 Uh, she is tending to an injury, I'm afraid. 92 00:09:49,213 --> 00:09:52,877 But she's fine. She just cut her finger on some rose bushes. 93 00:09:52,967 --> 00:09:54,833 But she really wanted to be here. 94 00:09:54,927 --> 00:09:57,259 Uh-huh. Well, that's a crock of shit. 95 00:09:59,348 --> 00:10:01,134 Adora'll be fine. She's a fighter. 96 00:10:01,225 --> 00:10:02,715 Calhoun Day is comin' up. 97 00:10:02,810 --> 00:10:03,925 It always gets her spirits up. 98 00:10:04,020 --> 00:10:06,011 Calhoun Day. Is that a good idea? 99 00:10:06,105 --> 00:10:09,223 That's a crime reporter's mind at work right there. 100 00:10:09,317 --> 00:10:12,150 Every suspect in town is roamin' around Adora's lawn 101 00:10:12,236 --> 00:10:14,022 with all that young, fresh meat. 102 00:10:14,113 --> 00:10:16,480 Good Lord, Jackie, that is so morbid. 103 00:10:16,574 --> 00:10:18,656 It's stupid is what it is. 104 00:10:18,743 --> 00:10:21,531 Excuse me! Hello! Excuse me. 105 00:10:21,621 --> 00:10:24,329 Can we get some menus over here, please? 106 00:10:26,375 --> 00:10:27,911 Thank you. 107 00:10:28,002 --> 00:10:29,834 So, Camille, we're dyin' to know. 108 00:10:29,920 --> 00:10:32,287 Who do you think did it? We want the inside scoop. 109 00:10:32,381 --> 00:10:34,167 Well, I want to know what y'all think. 110 00:10:34,258 --> 00:10:36,499 What is the matter with that girl? 111 00:10:36,594 --> 00:10:38,835 Well, I think Anne's daddy-- 112 00:10:38,929 --> 00:10:40,010 Bob Nash. He did it. 113 00:10:40,097 --> 00:10:42,259 Now, that man is a hot mess. 114 00:10:42,350 --> 00:10:43,806 Every time I'm in the store, 115 00:10:43,893 --> 00:10:46,385 all he does is stare at my titties. 116 00:10:46,479 --> 00:10:48,311 Well, everybody does that. 117 00:10:48,397 --> 00:10:50,889 Maybe you should invest in a better bra. 118 00:10:50,983 --> 00:10:53,315 Besides, Bob Nash has always had it in for the Keenes. 119 00:10:53,402 --> 00:10:54,938 We all know why. 120 00:10:55,029 --> 00:10:56,690 Now, that is just plain gossip. 121 00:10:56,781 --> 00:10:58,613 John Keene and Julie Wheeler's 122 00:10:58,699 --> 00:11:00,906 little Miss Perfect cheerleading daughter, Ashley, 123 00:11:00,993 --> 00:11:03,655 doing Lord knows what in her own backyard. 124 00:11:03,746 --> 00:11:06,488 Well, I want to make him my boy slave. 125 00:11:06,582 --> 00:11:10,041 I'll bet that boy killed the Nash girl 126 00:11:10,127 --> 00:11:11,583 and then killed his own sister 127 00:11:11,671 --> 00:11:13,753 to cover up his tracks. 128 00:11:13,839 --> 00:11:15,421 No, I don't-- No. 129 00:11:15,508 --> 00:11:17,374 I don't think that John killed his sister. 130 00:11:17,468 --> 00:11:19,630 He seems a little sweet. 131 00:11:19,720 --> 00:11:21,586 Too sweet, if you ask me. 132 00:11:21,681 --> 00:11:24,594 - Oh, hush. - That is one strange family, 133 00:11:24,684 --> 00:11:26,345 and he is the strangest of them all. 134 00:12:10,479 --> 00:12:14,268 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 135 00:12:14,358 --> 00:12:18,727 ♪ His truth is marching on ♪ 136 00:12:18,821 --> 00:12:23,315 ♪ His truth is marching on ♪ 137 00:12:27,872 --> 00:12:30,534 Zeke, you cannot go and fight those Yankees. 138 00:12:30,624 --> 00:12:32,080 Who will defend our children? 139 00:12:32,168 --> 00:12:33,579 I know you're afraid, Miss Millie, 140 00:12:33,669 --> 00:12:35,410 evil is about to descend on Wind Gap. 141 00:12:35,504 --> 00:12:37,165 What must be do, my brave husband? 142 00:12:37,256 --> 00:12:40,669 You must fight as I fight. 143 00:12:40,760 --> 00:12:42,922 I must go now, my love. My men await me. 144 00:12:47,725 --> 00:12:49,215 And so... 145 00:12:49,310 --> 00:12:53,144 Millie Calhoun did what was unthinkable at the time. 146 00:12:53,230 --> 00:12:56,188 She taught the women of Wind Gap to shoot. 147 00:12:56,275 --> 00:12:57,515 And she formed 148 00:12:57,610 --> 00:12:59,100 the first female militia 149 00:12:59,195 --> 00:13:02,779 the world had ever seen. 150 00:13:02,865 --> 00:13:05,527 Wah, wah, wah. 151 00:13:08,454 --> 00:13:09,740 Very nice, guys. 152 00:13:09,830 --> 00:13:10,911 Very imaginative. 153 00:13:10,998 --> 00:13:12,705 Let's take a break. 154 00:13:24,845 --> 00:13:27,758 I don't think he liked it. 155 00:13:27,848 --> 00:13:29,714 Shut up, Jodes. What do you know? 156 00:13:29,809 --> 00:13:32,346 He's a freakin' weirdo anyway. 157 00:13:33,896 --> 00:13:35,307 Takes one to know one. 158 00:13:51,413 --> 00:13:53,654 Didn't you like our performance today? 159 00:13:55,751 --> 00:13:58,914 It was entertaining. 160 00:13:59,004 --> 00:14:01,666 There was never an all-female militia in Wind Gap. 161 00:14:01,757 --> 00:14:07,002 How do you know? You weren't around. 162 00:14:07,096 --> 00:14:10,930 My mama says all of history was written by men, so... 163 00:14:11,016 --> 00:14:13,098 of course they're gonna make themselves look good. 164 00:14:13,185 --> 00:14:15,722 History is history, Amma. 165 00:14:15,813 --> 00:14:19,147 You can't change it, you just learn from it. 166 00:14:19,233 --> 00:14:22,316 That why you're always so sad? 167 00:14:24,655 --> 00:14:28,694 That because you can't change your history? 168 00:14:39,211 --> 00:14:41,703 Don't be sad, Mr. Lacey. 169 00:15:04,403 --> 00:15:06,690 Mom. Hey. 170 00:15:06,780 --> 00:15:08,771 Come on, Mama. 171 00:15:08,866 --> 00:15:10,777 Let's get you showered, get some food in you. 172 00:15:10,868 --> 00:15:12,779 All right? I got you. 173 00:15:14,246 --> 00:15:15,611 Come on, I got you. 174 00:15:28,677 --> 00:15:30,259 Dinner's ready. 175 00:15:38,103 --> 00:15:39,844 Where the hell are you? 176 00:15:44,985 --> 00:15:45,975 On the record? 177 00:15:46,070 --> 00:15:47,811 Yeah. 178 00:15:47,905 --> 00:15:50,647 Huh. What makes you so sure 179 00:15:50,741 --> 00:15:52,027 he's gonna do that? 180 00:15:52,117 --> 00:15:54,074 Because he's ambitious. 181 00:15:54,161 --> 00:15:56,368 Cops like to see their name in print. 182 00:15:56,455 --> 00:15:58,037 And I look good today. 183 00:15:58,123 --> 00:16:01,115 Yeah, so do I. 184 00:16:01,210 --> 00:16:03,998 Hey, uh, how is it being back home? 185 00:16:06,507 --> 00:16:09,920 What doesn't kill you makes you stronger. 186 00:16:10,010 --> 00:16:12,047 Unless it kills you. 187 00:16:12,137 --> 00:16:13,673 Thanks. I needed that. 188 00:16:13,764 --> 00:16:15,050 And I need a new piece. 189 00:16:15,140 --> 00:16:17,507 - You go get it. - Yes, sir. 190 00:17:40,809 --> 00:17:43,517 Not today, child. Your mom isn't well. 191 00:18:02,581 --> 00:18:05,448 You know, most first dates are a dinner and a movie. 192 00:18:07,086 --> 00:18:09,293 I get a tour of crime scenes. 193 00:18:09,379 --> 00:18:10,869 What does that say about you 194 00:18:10,964 --> 00:18:12,796 that you think this is a date? 195 00:18:12,883 --> 00:18:15,671 Doesn't say much about my social life, I guess. 196 00:18:15,761 --> 00:18:18,298 No, it doesn't. 197 00:18:18,388 --> 00:18:20,254 We had a deal, remember? 198 00:18:20,349 --> 00:18:23,011 You are gonna answer a question on the record 199 00:18:23,102 --> 00:18:25,469 for every crime scene I show you. 200 00:18:25,562 --> 00:18:27,018 - Yeah. - Yeah, that's the deal. 201 00:18:27,106 --> 00:18:29,097 That's the deal. I get it. 202 00:18:31,443 --> 00:18:32,808 All right, so, 203 00:18:32,903 --> 00:18:36,897 crime scene number one. 204 00:18:36,990 --> 00:18:40,233 Two teenage girls, madly in love, 205 00:18:40,327 --> 00:18:43,445 were found with their wrists slashed. 206 00:18:43,539 --> 00:18:46,156 One of 'em left behind a child. 207 00:18:46,250 --> 00:18:48,332 A baby, actually. 208 00:18:48,418 --> 00:18:49,908 Oh, I went to school with that baby. 209 00:18:50,003 --> 00:18:52,791 Her name was Faith Murray, 210 00:18:52,881 --> 00:18:54,588 but everybody called her "Fag" Murray, 211 00:18:54,675 --> 00:18:56,916 like it was hereditary or something. 212 00:18:59,221 --> 00:19:02,088 - Kind of ironic, considering. - What? 213 00:19:02,182 --> 00:19:04,640 Well, Faith had sex with a bunch of boys 214 00:19:04,726 --> 00:19:07,093 to prove that she wasn't a lesbian like her mother. 215 00:19:10,691 --> 00:19:12,898 But no one ever found a knife, so... 216 00:19:12,985 --> 00:19:15,397 murder-suicide. 217 00:19:15,487 --> 00:19:17,023 - That's strange. - Yeah. 218 00:19:17,114 --> 00:19:19,105 What ever happened to your friend Faith? 219 00:19:19,199 --> 00:19:20,735 She paid for the sins of a mother 220 00:19:20,826 --> 00:19:22,157 that she had never met. 221 00:19:22,244 --> 00:19:24,952 So, instead of being a lesbian, she became a slut. 222 00:19:25,038 --> 00:19:27,621 See, in Wind Gap, every woman gets 223 00:19:27,708 --> 00:19:29,198 a nasty label if they don't conform 224 00:19:29,293 --> 00:19:30,658 to the rules of engagement. 225 00:19:30,752 --> 00:19:33,039 What's your label? 226 00:19:33,130 --> 00:19:36,623 No, no. Too many. Too many to name. 227 00:19:36,717 --> 00:19:38,378 - Oh, come on. - No. 228 00:19:38,468 --> 00:19:39,583 I can handle it. 229 00:19:39,678 --> 00:19:41,464 That is so Wind Gap of you. 230 00:19:41,555 --> 00:19:43,887 You know? You figure out someone's secrets 231 00:19:43,974 --> 00:19:45,339 to use it against 'em later. 232 00:19:45,434 --> 00:19:47,391 No, that's not my style. 233 00:19:47,477 --> 00:19:49,059 Okay, well, it's my turn now, okay? 234 00:19:49,146 --> 00:19:51,262 You have to answer one question on the record. 235 00:19:51,356 --> 00:19:53,814 - So official. - Thank you. 236 00:19:53,901 --> 00:19:55,266 All right, why'd you become a cop? 237 00:19:55,360 --> 00:19:56,850 - Really? - I like to take 238 00:19:56,945 --> 00:19:58,231 my interviewees off-guard. 239 00:19:58,322 --> 00:20:00,154 You like to suck up to your interviewees 240 00:20:00,240 --> 00:20:01,730 So you get more information out of 'em. 241 00:20:01,825 --> 00:20:06,194 Gosh, you're so smart. 242 00:20:06,288 --> 00:20:08,029 When I was a kid, I wanted to be a vet, 243 00:20:08,123 --> 00:20:11,457 and I volunteered at this animal shelter. 244 00:20:11,543 --> 00:20:15,207 I'd see the animals come in burned, tortured, mutilated. 245 00:20:15,297 --> 00:20:18,005 I got less interested in treating the animals 246 00:20:18,091 --> 00:20:21,254 and more interested in catching the animals who did that to 'em. 247 00:20:23,222 --> 00:20:25,805 You volunteered at an animal shelter. 248 00:20:27,100 --> 00:20:28,431 Don't tell anyone. 249 00:20:29,519 --> 00:20:30,725 I won't. 250 00:20:30,812 --> 00:20:32,644 Your secret is safe with me. 251 00:20:32,731 --> 00:20:34,472 Even in Wind Gap. 252 00:20:36,360 --> 00:20:39,648 So, for various reasons, this... 253 00:20:40,948 --> 00:20:44,066 is what they call "the end zone." 254 00:20:44,159 --> 00:20:46,321 Double entendre intended. 255 00:20:46,411 --> 00:20:48,448 This is where the football team would have their way 256 00:20:48,538 --> 00:20:49,824 with that week's lucky cheerleader. 257 00:20:49,915 --> 00:20:51,531 - Ninth grade, you said. - Yep. 258 00:20:51,625 --> 00:20:53,957 Makes me sick. 259 00:20:54,044 --> 00:20:56,911 - Were the police notified? - Of course not. 260 00:20:59,007 --> 00:21:00,714 Some people would call that rape, you know. 261 00:21:00,801 --> 00:21:01,916 Eh, some people would call that 262 00:21:02,010 --> 00:21:03,876 consensual, you know? 263 00:21:03,971 --> 00:21:05,803 Wait, who are you talking about? 264 00:21:05,889 --> 00:21:07,300 Were you one of the girls? 265 00:21:07,391 --> 00:21:08,802 If I say yes, you'll think 266 00:21:08,892 --> 00:21:10,633 less of me, or you'll feel sorry for me. 267 00:21:10,727 --> 00:21:12,718 No, I'd think those guys took advantage of someone 268 00:21:12,813 --> 00:21:14,599 way too young to make an informed decision. 269 00:21:14,690 --> 00:21:15,930 - Typical. - What? 270 00:21:16,024 --> 00:21:17,981 Well, a boy has sex with five girls, 271 00:21:18,068 --> 00:21:19,979 they're gonna put up a statue in his honor. 272 00:21:20,070 --> 00:21:22,562 - You know? Yeah. - Yeah, double standards exist. 273 00:21:22,656 --> 00:21:24,693 But having your way with somebody, 274 00:21:24,783 --> 00:21:26,365 that sounds criminal. Literally. 275 00:21:26,451 --> 00:21:28,442 Even on game night. 276 00:21:28,537 --> 00:21:29,618 But now that I know your feeling 277 00:21:29,705 --> 00:21:33,118 on the subject, have a sip. 278 00:21:35,294 --> 00:21:36,876 Bless your heart. 279 00:21:36,962 --> 00:21:38,327 Bless your heart very much. 280 00:21:38,422 --> 00:21:42,165 What's your second question? 281 00:21:42,259 --> 00:21:45,297 That tire sample that you took off of Bob Nash's car, 282 00:21:45,387 --> 00:21:47,503 - Yeah? - where was the tread? 283 00:21:47,597 --> 00:21:49,508 - Did it match? - That's two questions. 284 00:21:49,599 --> 00:21:50,930 That's a two-part question. 285 00:21:51,018 --> 00:21:53,009 Give me that. 286 00:21:55,314 --> 00:21:56,429 You know it wasn't a match. 287 00:21:56,523 --> 00:21:58,105 Well, that kind of blows up my 288 00:21:58,191 --> 00:22:00,398 Bob Nash-killed- Natalie Keene 289 00:22:00,485 --> 00:22:01,691 in-revenge-for-Anne theory. 290 00:22:01,778 --> 00:22:02,813 You think there's two Killers, 291 00:22:02,904 --> 00:22:05,066 and Bob Nash killed Natalie Keene? 292 00:22:05,157 --> 00:22:07,273 That's a two-part question. 293 00:22:07,367 --> 00:22:09,950 Um, I mean, 294 00:22:10,037 --> 00:22:11,277 the teeth pulling matches, 295 00:22:11,371 --> 00:22:13,362 but that could be a cover-up. 296 00:22:13,457 --> 00:22:14,788 They were killed differently, 297 00:22:14,875 --> 00:22:16,365 and one of the bodies was hidden, 298 00:22:16,460 --> 00:22:17,621 and the other was put on display 299 00:22:17,711 --> 00:22:18,872 for the whole town to see, like, 300 00:22:18,962 --> 00:22:20,544 "Fuck you, Wind Gap, look what I can do." 301 00:22:20,630 --> 00:22:23,247 Mm, that's an interesting theory, 302 00:22:23,342 --> 00:22:25,299 but Nash's alibi checks out so far. 303 00:22:25,385 --> 00:22:27,217 Yeah, well, a lot of women think Nash is a pervert, 304 00:22:27,304 --> 00:22:29,011 and sometimes perverts like little girls. 305 00:22:29,097 --> 00:22:30,804 That's where the teeth pulling comes in. 306 00:22:30,891 --> 00:22:34,179 In our guy's mind, it's equivalent to rape. 307 00:22:34,269 --> 00:22:36,010 It's about power... 308 00:22:36,104 --> 00:22:38,220 for someone who feels powerless. 309 00:22:54,706 --> 00:22:55,912 Stay. 310 00:23:12,682 --> 00:23:14,514 Hello, Amma. 311 00:23:14,601 --> 00:23:16,012 Did you catch the killer yet? 312 00:23:17,229 --> 00:23:18,515 Is your mama home? 313 00:23:18,605 --> 00:23:20,437 You didn't? Shouldn't, uh, 314 00:23:20,524 --> 00:23:23,061 you be out there looking for him? 315 00:23:23,151 --> 00:23:24,687 Well, you're certainly your mama's daughter-- 316 00:23:24,778 --> 00:23:25,893 I'll give you that. 317 00:23:25,987 --> 00:23:27,603 Is there a problem, Chief? 318 00:23:27,697 --> 00:23:31,065 Oh, I just came by to discuss something with Adora. 319 00:23:31,159 --> 00:23:33,696 She's in bed, resting. 320 00:23:37,999 --> 00:23:41,082 Mama, Chief Vickery's here. 321 00:23:41,169 --> 00:23:44,287 Oh... 322 00:23:44,381 --> 00:23:47,373 Is everything okay? 323 00:23:47,467 --> 00:23:52,052 Yes. I was just hoping you and I could have a word. 324 00:23:52,139 --> 00:23:54,801 Of course. Give me a moment 325 00:23:54,891 --> 00:23:56,131 to put myself together. 326 00:23:56,226 --> 00:23:57,682 Uh, Alan, 327 00:23:57,769 --> 00:24:00,511 please fix the Chief a drink. 328 00:24:00,605 --> 00:24:02,312 Gayla? 329 00:24:02,399 --> 00:24:04,982 Well, I assume you'll have the usual. 330 00:24:05,068 --> 00:24:07,651 Mm-hmm. 331 00:24:07,737 --> 00:24:09,523 Take a seat. 332 00:24:18,248 --> 00:24:20,205 This place I already know about. 333 00:24:20,292 --> 00:24:23,410 Ann and Natalie used to play here. 334 00:24:38,602 --> 00:24:42,015 Creepy place for two young girls to hang out. 335 00:24:43,607 --> 00:24:45,848 No? 336 00:24:45,942 --> 00:24:47,524 Yeah. 337 00:24:55,619 --> 00:24:57,030 The way these killings went down, 338 00:24:57,120 --> 00:24:58,827 it makes sense they knew their attacker, right? 339 00:24:58,914 --> 00:25:00,154 I'm certain of it. 340 00:25:00,248 --> 00:25:01,409 Certain? Why? 341 00:25:01,500 --> 00:25:02,786 This guy's a hunter. 342 00:25:02,876 --> 00:25:04,287 Hunters track their prey. 343 00:25:04,377 --> 00:25:06,334 Where do they lead to? A clearing. 344 00:25:06,421 --> 00:25:08,207 This shed. 345 00:25:08,298 --> 00:25:10,164 It's no coincidence that the only two girls 346 00:25:10,258 --> 00:25:12,340 that were killed in this town used to play here. 347 00:25:12,427 --> 00:25:14,418 He probably hid out there 348 00:25:14,513 --> 00:25:16,504 waiting for them, watching them. 349 00:25:16,598 --> 00:25:18,305 Waiting for one to arrive before the other 350 00:25:18,391 --> 00:25:21,008 so they'd be alone, and then-- then he struck. 351 00:25:21,102 --> 00:25:23,434 Well, I thought that Ann was taken from her bike. 352 00:25:23,522 --> 00:25:25,229 That's what they said, but they never found it, 353 00:25:25,315 --> 00:25:27,431 so could've happened here. 354 00:25:27,526 --> 00:25:28,641 Well, that's an interesting theory, 355 00:25:28,735 --> 00:25:29,816 but there's no proof of that. 356 00:25:29,903 --> 00:25:31,814 No, but I'm getting close. 357 00:25:31,905 --> 00:25:33,646 Someone in this town is hiding something. 358 00:25:37,118 --> 00:25:39,655 What makes you say that? 359 00:25:39,746 --> 00:25:42,454 People are getting nervous. 360 00:25:42,541 --> 00:25:44,031 Oh. 361 00:25:47,087 --> 00:25:49,078 Did something happen to you in that shed? 362 00:25:51,299 --> 00:25:53,791 Good instincts, KC. 363 00:25:53,885 --> 00:25:55,467 You holding out on me? 364 00:25:55,554 --> 00:25:56,885 I might be. 365 00:25:59,140 --> 00:26:00,255 And I was under the impression 366 00:26:00,350 --> 00:26:02,557 you were starting to like me. 367 00:26:12,445 --> 00:26:13,651 No. 368 00:26:47,647 --> 00:26:49,354 How's your hand, dear? 369 00:26:49,441 --> 00:26:51,273 - Better, thank you. - Oh, good. 370 00:26:57,407 --> 00:26:58,693 Mm. 371 00:26:59,701 --> 00:27:00,691 Ow. 372 00:27:00,785 --> 00:27:02,651 The roses. 373 00:27:05,832 --> 00:27:07,038 If you'll excuse me. 374 00:27:15,300 --> 00:27:17,291 How's Jocelyn? 375 00:27:18,803 --> 00:27:20,510 Fine. 376 00:27:20,597 --> 00:27:22,087 Sends her love. 377 00:27:22,182 --> 00:27:24,469 Well, that's sweet. Send it back, of course. 378 00:27:24,559 --> 00:27:25,924 Of course. 379 00:27:28,688 --> 00:27:29,974 Is there a break in the case? 380 00:27:30,065 --> 00:27:33,649 You'd be the first to know. 381 00:27:33,735 --> 00:27:36,898 - However-- - Ah, the "however." 382 00:27:36,988 --> 00:27:39,605 Mm. Calhoun Day, Adora. 383 00:27:39,699 --> 00:27:42,316 It's not appropriate given the events. 384 00:27:42,410 --> 00:27:43,900 Mm-mm. 385 00:27:43,995 --> 00:27:45,952 I think the town needs a bit of frivolity, 386 00:27:46,039 --> 00:27:47,871 don't you think, given the events? 387 00:27:50,460 --> 00:27:51,916 Possibly. 388 00:27:52,003 --> 00:27:53,585 Then why would you have me cancel an event 389 00:27:53,672 --> 00:27:55,083 that's been a part of this town 390 00:27:55,173 --> 00:27:57,631 for half a century? 391 00:27:59,010 --> 00:28:01,001 Because I haven't caught the killer. 392 00:28:01,096 --> 00:28:03,303 Ahh. 393 00:28:06,476 --> 00:28:10,219 Well, you do have the power as chief, 394 00:28:10,313 --> 00:28:12,224 to do whatever's in the interest 395 00:28:12,315 --> 00:28:13,771 of public safety. 396 00:28:13,858 --> 00:28:15,348 I do. 397 00:28:17,821 --> 00:28:21,860 And some have the power in this town... 398 00:28:21,950 --> 00:28:24,066 to remove you as chief. 399 00:28:34,504 --> 00:28:37,212 Oh, that's what I love about you, Adora. 400 00:28:37,298 --> 00:28:41,337 You never pull your punches. 401 00:28:41,428 --> 00:28:43,419 That's the only thing? 402 00:28:46,224 --> 00:28:49,057 We need to talk about your daughters. 403 00:28:49,144 --> 00:28:51,636 What about them? 404 00:28:51,730 --> 00:28:54,597 Well, one of them is dangerous, 405 00:28:54,691 --> 00:28:57,149 and the other one's in danger. 406 00:29:03,908 --> 00:29:06,445 I'm working on some things. 407 00:29:06,536 --> 00:29:09,244 Any "some thing" you'd like to share? 408 00:29:10,373 --> 00:29:11,659 The girls were dead 409 00:29:11,750 --> 00:29:13,036 when their teeth were pulled, right? 410 00:29:13,126 --> 00:29:14,787 Yeah, that's enough questions. 411 00:29:14,878 --> 00:29:18,621 One more. What about John Keene? 412 00:29:18,715 --> 00:29:20,956 He seems, maybe, too broken up 413 00:29:21,050 --> 00:29:22,882 over the whole thing-- could be an act. 414 00:29:22,969 --> 00:29:24,505 Well, his sister was murdered. 415 00:29:24,596 --> 00:29:26,803 Yeah, but I'm a guy, and teenage boys, 416 00:29:26,890 --> 00:29:30,053 they would sooner die than cry in public. 417 00:29:30,143 --> 00:29:32,760 Oh, look who's here. 418 00:29:39,235 --> 00:29:40,350 Everything okay? 419 00:29:40,445 --> 00:29:42,277 Kansas City. 420 00:29:42,363 --> 00:29:43,478 Miss Preaker. 421 00:29:44,949 --> 00:29:46,906 No need for alarm. Just a friendly house visit. 422 00:29:46,993 --> 00:29:49,280 Yeah. I'd like to hear all about 423 00:29:49,370 --> 00:29:50,860 your conversation later on. 424 00:29:50,955 --> 00:29:55,324 And I yours. Good night. 425 00:30:07,013 --> 00:30:09,926 What was that all about? 426 00:30:10,016 --> 00:30:13,350 Small town cop, big time problems. 427 00:30:25,114 --> 00:30:27,355 Now we kiss? 428 00:30:27,450 --> 00:30:29,361 I'm an unconventional girl. 429 00:30:29,452 --> 00:30:30,988 That's what you like about me. 430 00:31:55,204 --> 00:31:56,535 Shit. I'm sorry, Mama. 431 00:31:56,623 --> 00:31:58,534 You just scared me. Sorry. 432 00:31:58,625 --> 00:32:00,741 l... I couldn't sleep 433 00:32:00,835 --> 00:32:02,917 with everything that's going on around here. 434 00:32:03,004 --> 00:32:05,211 Yeah, well... 435 00:32:05,298 --> 00:32:06,629 You don't need to worry about me. 436 00:32:06,716 --> 00:32:07,877 I'm okay. 437 00:32:11,012 --> 00:32:12,218 Okay. 438 00:32:12,305 --> 00:32:15,263 How was La Mere? 439 00:32:15,350 --> 00:32:17,341 Um, it was good. 440 00:32:17,435 --> 00:32:19,551 The ladies were disappointed 441 00:32:19,646 --> 00:32:20,932 that you didn't come. 442 00:32:21,022 --> 00:32:24,765 You were always so willful. 443 00:32:24,859 --> 00:32:27,601 Excuse me? 444 00:32:27,695 --> 00:32:29,356 Never sweet. 445 00:32:30,949 --> 00:32:35,364 I-l remember when you were about six or seven. 446 00:32:35,453 --> 00:32:38,320 I wanted to put your hair up in curlers 447 00:32:38,414 --> 00:32:39,825 for your school picture. 448 00:32:41,376 --> 00:32:44,619 Instead, you cut it all off with my fabric shears. 449 00:32:44,712 --> 00:32:47,204 No. 450 00:32:47,298 --> 00:32:48,880 No, no, no, Mama. That wasn't me. 451 00:32:48,967 --> 00:32:50,128 - I think you're-- - When I was expecting 452 00:32:50,218 --> 00:32:52,585 with you, I thought you'd save me. 453 00:32:56,349 --> 00:32:59,933 I thought you'd love me, 454 00:33:00,019 --> 00:33:02,260 and then my... 455 00:33:02,355 --> 00:33:06,144 my mother would love me. 456 00:33:08,027 --> 00:33:11,065 Even from the beginning, you disobeyed. 457 00:33:11,155 --> 00:33:12,566 You wouldn't-- wouldn't eat, 458 00:33:12,657 --> 00:33:15,820 like-- like you were 459 00:33:15,910 --> 00:33:18,151 punishing me for being born. 460 00:33:19,831 --> 00:33:22,619 You made me 461 00:33:22,709 --> 00:33:24,700 feel like a fool, 462 00:33:24,794 --> 00:33:27,502 like a... 463 00:33:27,588 --> 00:33:29,795 like a child. 464 00:33:30,925 --> 00:33:32,632 You were a child. 465 00:33:41,269 --> 00:33:43,260 And now you come back here... 466 00:33:52,280 --> 00:33:56,899 ...and all I can think is... 467 00:33:56,993 --> 00:34:00,987 What? What, Mama”? 468 00:34:05,585 --> 00:34:07,576 You smell ripe. 469 00:34:29,275 --> 00:34:31,266 You gonna finish soon? 470 00:34:36,324 --> 00:34:37,405 Wait, what are you doing? 471 00:34:37,492 --> 00:34:38,903 I'm gonna go for a ride. 472 00:34:40,661 --> 00:34:42,277 I'll let you put it inside me. 473 00:35:06,354 --> 00:35:08,345 Can I get you anything else, Miss Camille? 474 00:35:08,439 --> 00:35:09,895 No, thank you. 475 00:35:11,692 --> 00:35:14,605 Gayla, all these years... 476 00:35:14,695 --> 00:35:18,563 We both know how Adora is. 477 00:35:18,658 --> 00:35:20,945 Why did you stay? 478 00:35:21,035 --> 00:35:23,117 Not a lot of choice in Wind Gap. 479 00:35:23,204 --> 00:35:25,571 You got domestic work. 480 00:35:25,665 --> 00:35:27,406 You got the hog farm. 481 00:35:27,500 --> 00:35:29,457 I don't like pigs. 482 00:35:29,544 --> 00:35:31,581 Besides... 483 00:35:31,671 --> 00:35:34,038 Miss Crellin's bark is worse than her bite. 484 00:35:35,341 --> 00:35:38,254 They're both pretty bad if you ask me. 485 00:35:38,344 --> 00:35:40,005 Good night, Miss Camille. 486 00:37:09,393 --> 00:37:11,054 I'm glad to see that 487 00:37:11,145 --> 00:37:13,386 that hand of yours is doing better. 488 00:37:13,481 --> 00:37:14,892 - Me, too. - Yeah. 489 00:37:21,906 --> 00:37:26,150 I was just wondering if you needed me 490 00:37:26,244 --> 00:37:28,906 for anything else tonight. 491 00:37:33,834 --> 00:37:36,417 I can't think of anything. 492 00:37:36,504 --> 00:37:39,747 You know, I lost a daughter, too. 493 00:37:39,840 --> 00:37:42,923 What are you saying? 494 00:37:43,010 --> 00:37:47,220 I don't think that you've ever stopped to consider that. 495 00:37:51,143 --> 00:37:52,383 It's late. 496 00:37:52,478 --> 00:37:55,641 Marian was taken from me, too, Adora, 497 00:37:55,731 --> 00:37:58,689 and I would just like to see some appreciation 498 00:37:58,776 --> 00:38:00,483 for how I have borne that. 499 00:38:00,569 --> 00:38:01,684 What you're saying-- 500 00:38:01,779 --> 00:38:03,315 What do you want me to say? 501 00:38:03,406 --> 00:38:04,817 Thank you? 502 00:38:04,907 --> 00:38:07,069 Nobody asked you to suffer in silence. 503 00:38:07,159 --> 00:38:10,151 How is it that you show more compassion 504 00:38:10,246 --> 00:38:11,611 for the local civil servants 505 00:38:11,706 --> 00:38:13,117 than for your own husband? 506 00:38:13,207 --> 00:38:14,242 How is that? 507 00:38:20,172 --> 00:38:22,254 If you are speaking about the Chief, 508 00:38:22,341 --> 00:38:24,878 I am-- I am done with this conversation. 509 00:38:24,969 --> 00:38:26,880 Hmm. Seemed to me 510 00:38:26,971 --> 00:38:29,429 you could talk to him all night. 511 00:38:29,515 --> 00:38:30,846 It's Camille, 512 00:38:30,933 --> 00:38:32,139 - isn't it? - Oh, come on, now. 513 00:38:32,226 --> 00:38:34,558 She brings discord into this house. 514 00:38:34,645 --> 00:38:36,602 Not everything is that girl's fault, 515 00:38:36,689 --> 00:38:38,305 and you know it. 516 00:38:38,399 --> 00:38:40,982 Why are you trying to hurt me? 517 00:38:41,068 --> 00:38:44,311 Hurt? 518 00:38:44,405 --> 00:38:48,364 You have a very peculiar idea 519 00:38:48,451 --> 00:38:50,442 of the word, "hurt," dear. 520 00:38:59,837 --> 00:39:01,293 Stay. 521 00:39:03,716 --> 00:39:07,334 Vickery, Jocelyn know that you're out 522 00:39:07,428 --> 00:39:09,214 calling on another woman late at night? 523 00:39:09,305 --> 00:39:13,890 Not if you don't tell her. 524 00:39:13,976 --> 00:39:15,558 I need you help. 525 00:39:17,146 --> 00:39:18,511 Okay. 526 00:39:18,606 --> 00:39:20,768 What is Adora not telling me 527 00:39:20,858 --> 00:39:22,348 about the Preaker girl? 528 00:39:27,740 --> 00:39:30,732 I don't know what you're talking about. 529 00:40:15,871 --> 00:40:18,408 Can I have two of those? Thanks. 530 00:40:25,589 --> 00:40:27,125 Thank you. 531 00:40:27,216 --> 00:40:29,378 Oh, these are, uh, both mine, actually. 532 00:40:29,468 --> 00:40:32,460 - Oh. - I'm kidding. 533 00:40:32,555 --> 00:40:34,137 I could totally two-fist it right now. 534 00:40:35,558 --> 00:40:36,673 Bad day? 535 00:40:36,767 --> 00:40:38,098 Yeah, my mom is-- 536 00:40:38,185 --> 00:40:40,847 My mom is losing it. 537 00:40:40,938 --> 00:40:42,929 And your mom had me fired from my job today. 538 00:40:43,023 --> 00:40:44,730 My mom fired you. 539 00:40:44,817 --> 00:40:46,057 It's okay. 540 00:40:46,152 --> 00:40:49,315 It's not really a fun place to work. 541 00:40:49,405 --> 00:40:51,487 Pigs are smart, you know? 542 00:40:51,574 --> 00:40:53,485 They know what's happening to them. 543 00:40:53,576 --> 00:40:57,991 Or... what's about to happen. 544 00:40:58,080 --> 00:41:00,367 That's why they shit so much. 545 00:41:00,458 --> 00:41:02,324 ‘Cause they're afraid. 546 00:41:07,298 --> 00:41:09,164 Do you ever get over it? 547 00:41:09,258 --> 00:41:11,465 - Losing a job? - Losing a sister. 548 00:41:15,222 --> 00:41:16,508 I wish I could tell you "yes", 549 00:41:16,599 --> 00:41:18,010 but that would be a lie. 550 00:41:21,103 --> 00:41:22,685 People in this town actually believe 551 00:41:22,771 --> 00:41:23,932 that I killed her. 552 00:41:24,023 --> 00:41:25,388 Yeah, I know. 553 00:41:25,483 --> 00:41:27,520 If it means anything to you, I don't. 554 00:41:48,631 --> 00:41:53,125 Natalie collected spiders. Did you know that? 555 00:41:53,219 --> 00:41:55,210 No. 556 00:41:58,891 --> 00:42:01,178 She got into some trouble back in Philly. 557 00:42:01,268 --> 00:42:03,930 That's where we used to live. 558 00:42:04,021 --> 00:42:07,264 What kind of trouble, if you don't mind me asking? 559 00:42:07,358 --> 00:42:10,601 She got mad at a girl for stealing her pencil. 560 00:42:12,363 --> 00:42:15,651 So, she took it back from her and, uh... 561 00:42:18,452 --> 00:42:19,817 ...she stuck it in her eye. 562 00:42:19,912 --> 00:42:21,869 Jesus. 563 00:42:21,956 --> 00:42:23,742 Please, do not put that in your story. 564 00:42:23,832 --> 00:42:25,493 I've never told this to anyone before. 565 00:42:25,584 --> 00:42:27,951 I won't. 566 00:42:33,050 --> 00:42:34,711 Bob always thought Ann was on the-- 567 00:42:34,802 --> 00:42:36,258 the straight-and-narrow path 568 00:42:36,345 --> 00:42:40,680 before she met Natalie-- the "devil child." 569 00:42:40,766 --> 00:42:43,303 That's what he used to call her. 570 00:42:47,273 --> 00:42:49,230 I think they were two peas in a pod, 571 00:42:49,316 --> 00:42:52,308 those two-- those two weirdos. 572 00:42:52,403 --> 00:42:56,863 Nothing wrong with that. I'm a weirdo. 573 00:42:56,949 --> 00:42:58,565 Yeah, me, too, I guess. 574 00:43:00,578 --> 00:43:01,864 I always thought those girls 575 00:43:01,954 --> 00:43:03,410 were gonna end up killing each other. 576 00:43:03,497 --> 00:43:06,034 They were always going at it. 577 00:43:06,125 --> 00:43:08,457 Amma was the only thing that stood between them some days. 578 00:43:08,544 --> 00:43:10,706 Amma? 579 00:43:10,796 --> 00:43:13,163 Yeah. Yeah, she was always keeping 'em off each other. 580 00:43:16,218 --> 00:43:17,879 I knew that Adora tutored the girls, 581 00:43:17,970 --> 00:43:21,053 but I didn't know that Amma was close with them. 582 00:43:21,140 --> 00:43:23,006 Oh, yeah. 583 00:43:23,100 --> 00:43:24,932 I guess the three would all go play 584 00:43:25,019 --> 00:43:26,430 in that creepy hunting shed. 585 00:43:29,732 --> 00:43:31,143 You okay? 586 00:44:08,228 --> 00:44:10,640 Fuck, dude! 587 00:44:33,921 --> 00:44:35,127 Fuck. 40331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.