All language subtitles for Shadrach.S01E04.Unfinished.Business.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,372 --> 00:00:43,542 ♪ When you are around ♪ 2 00:00:43,543 --> 00:00:47,255 ♪ Everything has a meaning ♪ 3 00:00:47,714 --> 00:00:50,966 ♪ Oh, baby, let's get out of this town ♪ 4 00:00:50,967 --> 00:00:55,096 ♪ Let's set ourselves a new beginning ♪ 5 00:00:55,638 --> 00:00:59,516 ♪ Life is so wonderful ♪ 6 00:00:59,517 --> 00:01:03,563 ♪ So wonderful when you're around ♪ 7 00:01:04,022 --> 00:01:07,649 ♪ Life is so beautiful ♪ 8 00:01:07,650 --> 00:01:11,987 ♪ So magical when you're around ♪ 9 00:01:11,988 --> 00:01:19,579 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 10 00:01:19,996 --> 00:01:23,916 ♪ Life is so beautiful ♪ 11 00:01:23,917 --> 00:01:28,046 ♪ So magical when you're around ♪ 12 00:01:35,220 --> 00:01:36,970 Once a month, we have a late start at school 13 00:01:36,971 --> 00:01:39,139 for the teacher to catch up on stuff. 14 00:01:39,140 --> 00:01:41,892 That means I have time to do the morning chores 15 00:01:41,893 --> 00:01:44,437 and take Shad out for a ride. 16 00:01:44,854 --> 00:01:47,022 I used to need PawPaw's help to saddle up Shadrach, 17 00:01:47,023 --> 00:01:49,191 but I can do it myself now. 18 00:01:49,192 --> 00:01:52,653 PawPaw says horses forgive, but don't forget. 19 00:01:52,654 --> 00:01:55,448 And they especially remember bad stuff. 20 00:01:55,907 --> 00:02:00,327 So it's really important to make putting on his saddle a good experience. 21 00:02:00,328 --> 00:02:03,580 After he's been groomed, I start with his saddle pad. 22 00:02:03,581 --> 00:02:05,624 It needs to cover the horse's withers. 23 00:02:05,625 --> 00:02:08,752 That's the name for the ridge between the shoulder blades. 24 00:02:08,753 --> 00:02:11,505 Before I put on the saddle, the right stirrup 25 00:02:11,506 --> 00:02:13,173 goes over the horn. 26 00:02:13,174 --> 00:02:15,634 The girth, which the name for the big strap, 27 00:02:15,635 --> 00:02:17,302 then folds over. 28 00:02:17,303 --> 00:02:19,805 PawPaw says to always stand on the left side 29 00:02:19,806 --> 00:02:22,516 and then gently lower it onto his back. 30 00:02:22,517 --> 00:02:24,643 The thing weighs about 30 pounds. 31 00:02:24,644 --> 00:02:26,937 It's like lifting a toddler. 32 00:02:26,938 --> 00:02:30,691 After that, I swing the girth down and under his belly, 33 00:02:30,692 --> 00:02:32,443 just behind his front legs. 34 00:02:32,861 --> 00:02:35,070 Then I cinch the strap through the ring. 35 00:02:35,071 --> 00:02:37,447 The strap needs to be tight enough to stay on 36 00:02:37,448 --> 00:02:40,951 and not slip around, but not so tight he can't breathe. 37 00:03:05,810 --> 00:03:10,022 Who knew an attic could store so much treasure? 38 00:03:10,023 --> 00:03:11,565 Oh, here you go. 39 00:03:11,566 --> 00:03:13,150 Every household needs a fire extinguisher. 40 00:03:13,151 --> 00:03:15,527 Oh no, we can't take yours. 41 00:03:15,528 --> 00:03:18,114 It's a spare, James, ours is under the kitchen sink. 42 00:03:19,157 --> 00:03:20,782 Thanks. 43 00:03:20,783 --> 00:03:23,243 Uh, it's expired. 44 00:03:23,244 --> 00:03:24,912 It's not a piece of fruit. 45 00:03:24,913 --> 00:03:26,496 Well, the gauge indicates the pressure, 46 00:03:26,497 --> 00:03:28,248 so if the needle falls below the green zone, 47 00:03:28,249 --> 00:03:30,417 that means you need to replace your extinguisher. 48 00:03:30,418 --> 00:03:32,045 Oh, hogwash. 49 00:03:33,630 --> 00:03:36,048 Ooh, TV trays! 50 00:03:36,049 --> 00:03:38,343 You are gonna love these. 51 00:03:43,723 --> 00:03:45,475 Okay. 52 00:03:55,026 --> 00:03:56,735 Sorry I'm late. 53 00:03:56,736 --> 00:03:58,237 I'm still getting organized to move to the new house. 54 00:03:58,238 --> 00:03:59,780 It's all right. Is it finished? 55 00:03:59,781 --> 00:04:02,824 Mostly. Oh, gosh, are you sick? 56 00:04:02,825 --> 00:04:05,452 - I just have allergies. - Did you take the, um-- 57 00:04:05,453 --> 00:04:07,996 Got it right here. 58 00:04:07,997 --> 00:04:09,498 Took it twice. 59 00:04:09,499 --> 00:04:11,208 You need to stay hydrated. 60 00:04:11,209 --> 00:04:13,418 Liquid clears the mucus in your nasal passages 61 00:04:13,419 --> 00:04:15,003 and it allows you to breathe better. 62 00:04:15,004 --> 00:04:17,047 Look, my stomach's not feeling well either. 63 00:04:17,048 --> 00:04:19,800 I'm getting you a hot tea. 64 00:04:19,801 --> 00:04:22,761 Are you working on Sunday's sermon? 65 00:04:22,762 --> 00:04:26,223 I started to and then I stopped. 66 00:04:26,224 --> 00:04:28,058 You're doing too much. 67 00:04:28,059 --> 00:04:29,685 Tell me how I can help. 68 00:04:29,686 --> 00:04:32,187 I... 69 00:04:32,188 --> 00:04:33,982 Well, actually... 70 00:04:36,359 --> 00:04:38,318 There are bills that need to be paid 71 00:04:38,319 --> 00:04:41,405 and there's these bank statements that need to be filed 72 00:04:41,406 --> 00:04:43,366 and need to be deposited. 73 00:04:44,659 --> 00:04:46,576 - The newsletter. - I'm on it. 74 00:04:46,577 --> 00:04:48,245 Go home and get some rest. 75 00:04:48,246 --> 00:04:51,081 No, no, no, no, it's okay. 76 00:04:51,082 --> 00:04:52,874 I have to be there for the one-year anniversary 77 00:04:52,875 --> 00:04:54,126 of the church. 78 00:04:54,127 --> 00:04:56,670 It's a cause for celebration. 79 00:04:56,671 --> 00:04:59,465 I'm sure you'll find lots of wonderful things to say. 80 00:05:00,216 --> 00:05:02,759 Right now, I just need to concentrate on feeling better 81 00:05:02,760 --> 00:05:04,470 so I can concentrate on the sermon. 82 00:05:05,763 --> 00:05:07,181 Go home. 83 00:05:07,974 --> 00:05:10,935 Go on. I'll call you if anything important comes up. 84 00:05:13,021 --> 00:05:14,230 Go, come on. 85 00:05:15,356 --> 00:05:16,941 - Shoo. - Thank you. 86 00:05:17,442 --> 00:05:18,735 Oh, goodness. 87 00:05:19,360 --> 00:05:21,195 Thank you so much. 88 00:05:31,748 --> 00:05:33,373 Do you two have much homework? 89 00:05:33,374 --> 00:05:35,334 We both got a writing assignment, 90 00:05:35,335 --> 00:05:37,044 but it's not due 'til Monday. 91 00:05:37,045 --> 00:05:39,087 Did you read the same book? Is it some kind of report? 92 00:05:39,088 --> 00:05:40,964 No, it's an essay. 93 00:05:40,965 --> 00:05:43,258 Everyone has to write about a person who changed their life. 94 00:05:43,259 --> 00:05:44,718 Five-hundred words or more. 95 00:05:44,719 --> 00:05:46,179 Oh, I like that. 96 00:05:46,679 --> 00:05:49,181 - Who are you gonna write about? - I'm still deciding. 97 00:05:49,182 --> 00:05:50,475 What about you, Anna? 98 00:05:51,225 --> 00:05:53,268 I was thinking Shadrach. 99 00:05:53,269 --> 00:05:55,228 Oh, but Anna... 100 00:05:55,229 --> 00:05:56,605 Shadrach's a horse. 101 00:05:56,606 --> 00:05:59,107 So what? I bet Mrs. Parada won't mind. 102 00:05:59,108 --> 00:06:01,151 Sweetheart, you can't turn every assignment 103 00:06:01,152 --> 00:06:02,903 into an homage to Shadrach. 104 00:06:02,904 --> 00:06:05,697 What's the difference, a horse or a person? 105 00:06:05,698 --> 00:06:08,033 It's writing about an important influence. 106 00:06:08,034 --> 00:06:10,160 Anna, I taught at that school. 107 00:06:10,161 --> 00:06:13,163 I never liked it when a student didn't follow instructions. 108 00:06:13,164 --> 00:06:14,916 What's the word "homage" meaning? 109 00:06:27,720 --> 00:06:30,138 We're back. How's it all going? 110 00:06:30,139 --> 00:06:33,017 Oh, we just have a few more dozen boxes to go through up there. 111 00:06:35,770 --> 00:06:37,062 What's all this? 112 00:06:37,063 --> 00:06:39,773 All great stuff for the new house. 113 00:06:45,113 --> 00:06:46,614 Howdy, chickens. 114 00:06:47,490 --> 00:06:49,616 I thought I'd come over and help with the move. 115 00:06:49,617 --> 00:06:51,910 Oh, good timing, we're just cleaning out the attic. 116 00:06:51,911 --> 00:06:53,870 Maybe you could use some of this stuff? 117 00:06:53,871 --> 00:06:55,330 Have you been inside her house? 118 00:06:55,331 --> 00:06:57,749 You couldn't fit a box of paper clips in there. 119 00:06:57,750 --> 00:06:59,751 No offense taken. 120 00:06:59,752 --> 00:07:03,630 I am proud to admit that I'm a committed archivist. 121 00:07:03,631 --> 00:07:06,299 - What's that mean? - World-class collector. 122 00:07:06,300 --> 00:07:08,885 She has some beautiful glass figurines. 123 00:07:08,886 --> 00:07:11,388 And a whole room filled with oil cans. 124 00:07:11,389 --> 00:07:15,100 That particular collection is a priceless reminder 125 00:07:15,101 --> 00:07:18,437 of a time when machines needed oil. 126 00:07:18,438 --> 00:07:21,314 Hey, we used DW-40 on my wheelchair. 127 00:07:21,315 --> 00:07:23,151 Woo, then you understand. 128 00:07:23,985 --> 00:07:26,486 All right, put me to work, I'm here to help. 129 00:07:26,487 --> 00:07:28,530 Oh, yeah. If you see anything you want, 130 00:07:28,531 --> 00:07:30,699 just take it, it's yours. 131 00:07:30,700 --> 00:07:31,992 Anything. 132 00:07:54,807 --> 00:07:57,392 Hey, I just wanted to see how you were doing. 133 00:07:57,393 --> 00:08:00,103 Well, this cold is turning into... 134 00:08:00,104 --> 00:08:02,981 into more like a cough and then there's this stomach bug 135 00:08:02,982 --> 00:08:04,149 that goes along with it. 136 00:08:04,150 --> 00:08:05,734 So it's not allergies. 137 00:08:05,735 --> 00:08:07,360 No. 138 00:08:07,361 --> 00:08:09,196 I think you should see a doctor. 139 00:08:09,197 --> 00:08:13,200 No, I can sleep it off. 140 00:08:13,201 --> 00:08:15,785 Well, I've gotta leave here soon, we're starting the move. 141 00:08:15,786 --> 00:08:17,496 Oh, right, right. 142 00:08:17,497 --> 00:08:19,414 You do whichever you have to do. 143 00:08:19,415 --> 00:08:22,210 Okay, well, get some rest and feel better. 144 00:08:23,085 --> 00:08:25,170 - Bye. -Bye. 145 00:08:31,928 --> 00:08:36,139 ♪ Everybody wants to save a life ♪ 146 00:08:36,140 --> 00:08:39,935 ♪ And be somebody's angel ♪ 147 00:08:39,936 --> 00:08:43,898 ♪ Take a problem and make it right ♪ 148 00:08:44,315 --> 00:08:48,109 ♪ When you read between the lines ♪ 149 00:08:48,110 --> 00:08:52,447 ♪ There's no need to go and roll those dice ♪ 150 00:08:52,448 --> 00:08:57,327 ♪ 'Cause everything's gonna be all right ♪ 151 00:08:57,328 --> 00:09:01,832 ♪ Everything will be all right ♪ 152 00:09:02,208 --> 00:09:06,211 ♪ I am on your side ♪ 153 00:09:06,212 --> 00:09:09,256 ♪ 'Til the end of time ♪ 154 00:09:09,257 --> 00:09:12,218 ♪ I'll be there when the sparks fly ♪ 155 00:09:13,302 --> 00:09:17,682 ♪ Well, I'll be there when your tears won't dry ♪ 156 00:09:18,099 --> 00:09:25,314 ♪ I am on your side ♪ 157 00:09:25,648 --> 00:09:28,025 ♪ With you and me ♪ 158 00:09:28,568 --> 00:09:31,403 I think Dad's really happy the new place is ready. 159 00:09:31,404 --> 00:09:32,612 Aren't you? 160 00:09:32,613 --> 00:09:35,949 I mean, not really. 161 00:09:35,950 --> 00:09:37,576 Shadrach's here. 162 00:09:37,577 --> 00:09:39,869 You know, we're just down the road. 163 00:09:39,870 --> 00:09:41,497 - Yeah, but... - What? 164 00:09:43,207 --> 00:09:45,375 It all just feels so final now. 165 00:09:45,376 --> 00:09:48,003 What do you mean? 166 00:09:48,004 --> 00:09:49,755 Living here and not in the city. 167 00:09:50,590 --> 00:09:53,341 There's still people and places I miss. 168 00:09:53,342 --> 00:09:56,887 Not me. And you can't have Shadrach and live in a high rise. 169 00:09:57,430 --> 00:09:59,139 Plenty of people have horses in stables 170 00:09:59,140 --> 00:10:00,765 not that far from the city. 171 00:10:00,766 --> 00:10:03,019 Those people have a lot of money. 172 00:10:03,686 --> 00:10:05,562 Anna, you're confusing me. 173 00:10:05,563 --> 00:10:09,525 You don't wanna live down the road, but you miss the city? 174 00:10:10,151 --> 00:10:12,737 I just wish I could have it all. 175 00:10:13,821 --> 00:10:16,197 I wish a lot of things. 176 00:10:18,367 --> 00:10:20,911 You're right, Michael. I'm sorry. 177 00:10:23,497 --> 00:10:24,665 Truce? 178 00:10:34,759 --> 00:10:36,885 Ooh, hoo, hoo, hoo. 179 00:10:36,886 --> 00:10:38,512 What is this? 180 00:10:39,722 --> 00:10:41,890 Is this supposed to be snot? 181 00:10:41,891 --> 00:10:44,392 Oh, it's like he has a permanent cold. 182 00:10:44,393 --> 00:10:45,894 You gave it to me. 183 00:10:45,895 --> 00:10:48,271 Oh, well, I guess you didn't care much for it 184 00:10:48,272 --> 00:10:49,939 since you had it up in the attic. 185 00:10:49,940 --> 00:10:51,858 Well, I haven't been knitting in ages. 186 00:10:51,859 --> 00:10:53,276 It just was in storage. 187 00:10:53,277 --> 00:10:56,613 Oh, look how pretty, pretty. 188 00:10:56,614 --> 00:10:58,990 Rose made that years ago. 189 00:10:58,991 --> 00:11:01,368 Oh, I didn't know Rose was into quilting. 190 00:11:01,369 --> 00:11:02,744 She had a lot of hobbies. 191 00:11:02,745 --> 00:11:04,579 Some lasted longer than others. 192 00:11:04,580 --> 00:11:08,041 She put a lot of effort into this, but never finished. 193 00:11:08,042 --> 00:11:10,044 Well, she only has... 194 00:11:12,004 --> 00:11:14,172 - 40 squares left. - Forty? 195 00:11:14,173 --> 00:11:18,385 Mmm-hmm. Unless five times eight is something else. 196 00:11:18,386 --> 00:11:19,803 Let's see what. 197 00:11:19,804 --> 00:11:21,971 Oh, here they are. 198 00:11:21,972 --> 00:11:24,516 Here, 40 squares. Look at, more than 40. 199 00:11:24,517 --> 00:11:28,019 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 200 00:11:28,020 --> 00:11:30,564 Forty's an important spiritual number. 201 00:11:31,315 --> 00:11:34,484 I had a party at a roller rink in Fort Collins 202 00:11:34,485 --> 00:11:35,694 when I turned 40. 203 00:11:35,695 --> 00:11:37,321 - I don't remember that. - Hmm. 204 00:11:37,738 --> 00:11:39,823 You took sick and couldn't come. 205 00:11:39,824 --> 00:11:42,284 I always thought you were trying to get out of it. 206 00:11:43,494 --> 00:11:48,832 The number 40 symbolizes... fulfillment, completion. 207 00:11:48,833 --> 00:11:52,043 Not when it comes to Rose and her quilting. 208 00:12:05,683 --> 00:12:07,267 I didn't know Mom could sew. 209 00:12:07,268 --> 00:12:09,394 I mean, besides putting on a button. 210 00:12:09,395 --> 00:12:12,105 She made a lot of her own clothes when she was your age. 211 00:12:12,106 --> 00:12:14,107 She even made a set of curtains once. 212 00:12:14,108 --> 00:12:15,775 Is sewing hard? 213 00:12:15,776 --> 00:12:17,695 Well, not once you learn how to use the machine. 214 00:12:20,656 --> 00:12:23,908 But your mom did a lot of this quilt by hand. 215 00:12:23,909 --> 00:12:25,910 - It's so much work. -Yeah. 216 00:12:25,911 --> 00:12:28,788 It's a shame she quit just before she finished. 217 00:12:28,789 --> 00:12:30,290 Oh, who's quitting? 218 00:12:30,291 --> 00:12:31,750 Mom did, a long time ago. 219 00:12:31,751 --> 00:12:33,877 - She made this thing. -Hmm... 220 00:12:33,878 --> 00:12:38,631 People think that quilting is about using leftover scraps 221 00:12:38,632 --> 00:12:41,135 of fabric, but that is not true. 222 00:12:41,969 --> 00:12:44,387 It's had a lot more intention than that. 223 00:12:44,388 --> 00:12:45,805 Gilly's right. 224 00:12:45,806 --> 00:12:47,724 Did Mom pick out all this stuff? 225 00:12:47,725 --> 00:12:50,643 She did. I went to Fort Collins with her and she bought 226 00:12:50,644 --> 00:12:53,021 yards of fabric and even the inside part of the quilt, 227 00:12:53,022 --> 00:12:54,439 that's called the batting. 228 00:12:54,440 --> 00:12:56,691 But why would someone cut up cloth 229 00:12:56,692 --> 00:12:58,318 just to sew it back together? 230 00:12:58,319 --> 00:13:00,195 Are you walking down memory lane? 231 00:13:00,196 --> 00:13:01,988 Oh, we're cleaning out your parents' attic. 232 00:13:01,989 --> 00:13:04,657 We're finding great things for the new house. 233 00:13:04,658 --> 00:13:08,369 And in the process, organizing up there, which was a project 234 00:13:08,370 --> 00:13:09,662 on my to-do list. 235 00:13:09,663 --> 00:13:10,997 For a decade. 236 00:13:12,750 --> 00:13:14,209 I remember this quilt. 237 00:13:14,210 --> 00:13:16,461 It's really nice, Mom. 238 00:13:16,462 --> 00:13:18,214 Who'd you make it for? 239 00:13:18,798 --> 00:13:20,048 I don't remember. 240 00:13:23,135 --> 00:13:25,512 It's been a long day, Pastor's sick. 241 00:13:25,513 --> 00:13:27,597 I'm changing and then I'll help get dinner started. 242 00:13:27,598 --> 00:13:29,390 I read that one of the reasons 243 00:13:29,391 --> 00:13:31,017 that old quilts are considered valuable 244 00:13:31,018 --> 00:13:32,977 is because they contain history. 245 00:13:32,978 --> 00:13:34,938 People put messages in the patches 246 00:13:34,939 --> 00:13:36,607 just by the way they sew them together. 247 00:13:37,316 --> 00:13:39,776 They celebrate weddings and also times of sorrow. 248 00:13:39,777 --> 00:13:41,528 Whatever Mom was celebrating 249 00:13:41,529 --> 00:13:44,239 back when she was a teenager came to an end, 250 00:13:44,240 --> 00:13:45,698 and I wonder why. 251 00:14:01,715 --> 00:14:03,342 What are you reading there? 252 00:14:07,721 --> 00:14:09,973 You doing your homework? 253 00:14:09,974 --> 00:14:11,474 Not really. 254 00:14:11,475 --> 00:14:13,810 I'm just writing in my journal about the move. 255 00:14:13,811 --> 00:14:17,022 Oh, I'm gonna miss you when you leave us. 256 00:14:17,857 --> 00:14:19,899 We'll still see you every day. 257 00:14:19,900 --> 00:14:23,069 And you'll see me first thing in the morning when I come to see Shad. 258 00:14:23,070 --> 00:14:25,405 And at least once a week for dinner. 259 00:14:25,406 --> 00:14:27,157 Nope, no, that's for your mom. 260 00:14:29,285 --> 00:14:31,494 The packing reminds me of when your mom 261 00:14:31,495 --> 00:14:33,329 first moved away to college. 262 00:14:33,330 --> 00:14:35,164 Were you sad back then? 263 00:14:35,165 --> 00:14:38,001 Well, I was happy for your mom, of course. 264 00:14:38,002 --> 00:14:41,589 But yeah, sad for us that she was leaving. 265 00:14:42,298 --> 00:14:44,008 Moving is always hard. 266 00:14:44,675 --> 00:14:47,594 Mom, you lived in the same house for 40 years, 267 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 so I hardly think you're an expert on moving. 268 00:14:50,431 --> 00:14:52,141 Honey, I didn't say I was. 269 00:14:52,933 --> 00:14:54,018 I'm sorry. 270 00:14:54,935 --> 00:14:58,104 I guess the quilt just got me feeling like a quitter. 271 00:15:02,401 --> 00:15:04,277 You've never been a quitter. 272 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Come on. 273 00:15:21,629 --> 00:15:23,671 Oh, good morning, sweetheart. 274 00:15:23,672 --> 00:15:25,090 Morning, Gram. 275 00:15:27,927 --> 00:15:29,594 Look at that. 276 00:15:29,595 --> 00:15:31,346 Someone added a new row. 277 00:15:31,347 --> 00:15:33,098 - Really? - Yeah. 278 00:15:33,891 --> 00:15:35,433 This wasn't there last night. 279 00:15:35,434 --> 00:15:37,477 Maybe your mom decided to get back to it. 280 00:15:37,478 --> 00:15:40,188 - Get back to what? - Well, we were just admiring your work. 281 00:15:40,189 --> 00:15:41,606 What work? 282 00:15:41,607 --> 00:15:42,816 The new patches on the quilt. 283 00:15:43,359 --> 00:15:45,026 I don't know what you're talking about. 284 00:15:45,027 --> 00:15:47,363 Well, somebody added new pieces last night. 285 00:15:47,738 --> 00:15:48,989 If it wasn't Mom, 286 00:15:49,990 --> 00:15:51,492 maybe it was Dad. 287 00:15:51,909 --> 00:15:53,159 So you can sew? 288 00:15:53,160 --> 00:15:54,535 What is that, a trick question? 289 00:15:54,536 --> 00:15:56,329 He doesn't, trust me. 290 00:15:56,330 --> 00:15:58,414 What's all the hubbub about? 291 00:15:58,415 --> 00:16:02,001 Last night there were 40 patches, now there's 36. 292 00:16:02,002 --> 00:16:05,755 Well, you looked on the floor? We got a lot going on in here since the move. 293 00:16:05,756 --> 00:16:06,965 No, no, they're not missing. 294 00:16:06,966 --> 00:16:08,926 Someone sewed them onto the quilt. 295 00:16:09,802 --> 00:16:11,552 So what's the problem? 296 00:16:11,553 --> 00:16:13,013 We don't know who did it. 297 00:16:14,139 --> 00:16:15,682 Well, don't look at me. 298 00:16:15,683 --> 00:16:16,934 What's going on? 299 00:16:18,227 --> 00:16:21,020 We got ourselves a Secret Santa. 300 00:16:21,021 --> 00:16:23,732 More like a secret seamstress. 301 00:16:24,483 --> 00:16:27,026 Michael, do you know anything about who finished your mom's quilt? 302 00:16:27,027 --> 00:16:28,987 If I did it, I'd want the credit 303 00:16:28,988 --> 00:16:31,614 and it would take me, like, a month. 304 00:16:31,615 --> 00:16:34,492 Mom, you didn't do it? 305 00:16:34,493 --> 00:16:37,996 I was so tired last night, I fell asleep when my head hit the pillow. 306 00:16:37,997 --> 00:16:40,289 This feels like an Agatha Christie. 307 00:16:40,290 --> 00:16:42,583 - Who's that? - A writer. 308 00:16:42,584 --> 00:16:44,210 Of murder mysteries. 309 00:16:44,211 --> 00:16:47,338 - I'm a Stephen King fan. - Who isn't? 310 00:16:47,339 --> 00:16:49,716 Well, we're not investigating a murder. 311 00:16:49,717 --> 00:16:51,093 No, thankfully. 312 00:16:51,510 --> 00:16:55,805 So is this some sort of a game to get us interested 313 00:16:55,806 --> 00:16:58,099 - in crafting? - Well, it's working. 314 00:16:58,100 --> 00:17:00,977 I've never talked so much about quilt making in my life. 315 00:17:00,978 --> 00:17:02,645 I'm gonna go out and see Shad. 316 00:17:02,646 --> 00:17:05,523 And I'm gonna get my first cup of coffee. 317 00:17:05,524 --> 00:17:06,941 - Grab me one, too. -All right. 318 00:17:06,942 --> 00:17:08,235 I'll be out front. 319 00:17:13,991 --> 00:17:15,908 You swear, Rose? 320 00:17:15,909 --> 00:17:17,952 Please, Mom, enough. 321 00:17:17,953 --> 00:17:20,913 For the record, she didn't swear. 322 00:17:20,914 --> 00:17:23,249 Anna, no phone at the table. 323 00:17:23,250 --> 00:17:24,417 I'm not even at the table. 324 00:17:24,418 --> 00:17:26,252 Hey, do what your mom says. 325 00:17:26,253 --> 00:17:27,296 Yeah. 326 00:17:27,671 --> 00:17:29,213 I was only checking the weather. 327 00:17:29,214 --> 00:17:31,049 Mm-hmm. 328 00:17:31,050 --> 00:17:33,719 Gram, you seem the most interested. 329 00:17:34,678 --> 00:17:36,055 So was it you? 330 00:17:36,722 --> 00:17:40,224 I swear on all that is holy in this world, 331 00:17:40,225 --> 00:17:41,517 I didn't do it. 332 00:17:41,518 --> 00:17:44,520 Okay, I believe you. 333 00:17:47,232 --> 00:17:49,317 Uh, all right, here. 334 00:17:49,318 --> 00:17:51,195 - Eat your breakfast. - Oh. 335 00:17:53,906 --> 00:17:55,740 They don't believe me. 336 00:17:55,741 --> 00:17:59,786 -Oh, you've never told a lie your entire life. - Right? 337 00:17:59,787 --> 00:18:03,372 Oh, but that makes you the perfect suspect. 338 00:18:03,373 --> 00:18:05,458 Thanks. 339 00:18:05,459 --> 00:18:08,086 You know, this whole quilt thing is fun 340 00:18:08,087 --> 00:18:11,130 especially since there's been so much tension here since the move. 341 00:18:11,131 --> 00:18:13,216 Oh, emotions have been running high. 342 00:18:13,217 --> 00:18:16,135 Well, you have intrigue, mystery. 343 00:18:16,136 --> 00:18:20,848 You have a real-life game of Clue right under your rooftop. 344 00:18:20,849 --> 00:18:22,934 Colonel Mustard was my favorite, who was yours? 345 00:18:22,935 --> 00:18:24,852 Oh, Gilly, who can remember those things? 346 00:18:24,853 --> 00:18:27,897 Whoo, I just love board games. 347 00:18:27,898 --> 00:18:30,651 I think it's Anna. I'm gonna keep my eye on her. 348 00:18:31,110 --> 00:18:35,113 I also like Mrs. Peacock and Reverend Green. 349 00:18:35,114 --> 00:18:38,491 You know it was a very good move to throw a clergy member 350 00:18:38,492 --> 00:18:40,368 into the board game mix. 351 00:18:40,369 --> 00:18:42,870 Rose said that Pastor's not feeling great 352 00:18:42,871 --> 00:18:45,081 and his big sermon on Sunday is happening. 353 00:18:45,082 --> 00:18:47,291 It's the anniversary of the churches joining up. 354 00:18:47,292 --> 00:18:49,001 Huh, I'm not surprised. 355 00:18:49,002 --> 00:18:50,962 He's a member of the three Ps. 356 00:18:50,963 --> 00:18:55,133 Pastor, pretzel makers, and preschooler parents. 357 00:18:55,134 --> 00:18:57,260 - Always sick. - Pretzel makers? 358 00:18:57,261 --> 00:18:58,928 How did they make the list? 359 00:18:58,929 --> 00:19:02,056 Oh, I just needed another P category. 360 00:19:02,057 --> 00:19:04,184 But the pastor part is real. 361 00:19:04,810 --> 00:19:07,770 They shake hands, go to hospitals, 362 00:19:07,771 --> 00:19:12,650 and always being a spokesperson for God in the body of a mere mortal. 363 00:19:12,651 --> 00:19:16,112 Well, hopefully Pastor shakes it off and he's okay on Sunday. 364 00:19:16,113 --> 00:19:18,531 Well, maybe he's not really sick. Maybe he's faking it 365 00:19:18,532 --> 00:19:21,159 so he can get out of doing the big sermon. 366 00:19:21,160 --> 00:19:23,704 Gilly, that's an awful thing to say. 367 00:19:25,038 --> 00:19:27,248 Ah, I'm sorry. 368 00:19:27,249 --> 00:19:30,960 Sometimes I speak before I think. Hmm? 369 00:20:08,415 --> 00:20:11,667 I don't wanna interrupt moving but Shadrach's latch is broken. 370 00:20:11,668 --> 00:20:14,545 Yeah, latch broke in half. 371 00:20:14,546 --> 00:20:16,589 So he can get out? 372 00:20:16,590 --> 00:20:18,883 Yeah, I'll have to order something from Harold 373 00:20:18,884 --> 00:20:21,344 but I don't have time to get down there 374 00:20:21,345 --> 00:20:23,555 until after we get y'all settled in the new place. 375 00:20:24,139 --> 00:20:26,807 Is Shadrach safe in here with the latch like that? 376 00:20:26,808 --> 00:20:29,810 We'll move him over to the other stall. 377 00:20:29,811 --> 00:20:32,856 Okay. Come on, Shad. Let's go. 378 00:20:38,612 --> 00:20:41,114 It's the same barn. Same hay. 379 00:20:41,698 --> 00:20:42,950 Kevin's right here. 380 00:20:45,369 --> 00:20:46,662 Kevin. 381 00:20:51,083 --> 00:20:53,293 Oh, Kevin, really? 382 00:20:53,919 --> 00:20:57,296 That's a unique smell. 383 00:20:57,297 --> 00:20:59,840 That's why I like horses better than goats. 384 00:20:59,841 --> 00:21:02,677 I heard Shadrach's lock needs to be replaced. 385 00:21:02,678 --> 00:21:05,805 Yeah, he's not very happy about moving. 386 00:21:05,806 --> 00:21:08,224 He only moved 20 feet. 387 00:21:08,225 --> 00:21:11,019 Tell him that. Horses are creatures of habit. 388 00:21:11,979 --> 00:21:13,854 So are people. 389 00:21:13,855 --> 00:21:16,983 Michael, do you know who sewed the quilt? 390 00:21:16,984 --> 00:21:19,193 No. Do you? 391 00:21:19,194 --> 00:21:21,070 No. And it wasn't me. 392 00:21:21,071 --> 00:21:23,781 - Mm-hmm. - I mean it. 393 00:21:23,782 --> 00:21:25,450 Okay, I believe you. 394 00:21:26,576 --> 00:21:29,578 There's something I can't stop thinking about. 395 00:21:29,579 --> 00:21:31,831 Mom finishes everything. 396 00:21:31,832 --> 00:21:33,834 Can you think of one time she ever quit a project? 397 00:21:34,710 --> 00:21:36,294 Not really. 398 00:21:36,295 --> 00:21:37,753 It's a part of who she is. 399 00:21:37,754 --> 00:21:40,298 She's organized and focused. 400 00:21:40,299 --> 00:21:42,467 - Which is a good thing. - Yeah. 401 00:21:43,885 --> 00:21:46,304 She didn't tell us who she was making the quilt for. 402 00:21:46,305 --> 00:21:48,347 And I seriously doubt she forgot. 403 00:21:48,348 --> 00:21:50,433 What's your point? 404 00:21:50,434 --> 00:21:54,020 That quilt was something bigger than a hobby project. 405 00:21:54,021 --> 00:21:55,439 It meant something. 406 00:21:56,023 --> 00:21:59,318 Maybe I--I guess... 407 00:22:00,277 --> 00:22:02,278 Come on. 408 00:22:37,522 --> 00:22:40,149 You scared me. 409 00:22:40,150 --> 00:22:42,068 - Sorry. - You snuck up on me. 410 00:22:42,069 --> 00:22:44,445 Please keep your voice down. I did not sneak up on you. 411 00:22:44,446 --> 00:22:46,531 I'm just trying not to wake people up. 412 00:22:48,825 --> 00:22:50,243 It happened again. 413 00:22:50,577 --> 00:22:51,869 New patches added. 414 00:22:51,870 --> 00:22:53,079 So you're the one who did it. 415 00:22:53,080 --> 00:22:54,246 - No. - Anna, please. 416 00:22:54,247 --> 00:22:56,625 The rest of the house is asleep. 417 00:22:57,292 --> 00:23:00,003 Not anymore. 418 00:23:02,631 --> 00:23:04,924 More-- more of the quilt's been finished. 419 00:23:04,925 --> 00:23:07,093 - Yeah. - So, if it's not us, 420 00:23:07,094 --> 00:23:09,053 it must be my dad. 421 00:23:09,054 --> 00:23:12,556 Let's just say your father could sew, which he can't, 422 00:23:12,557 --> 00:23:15,768 see these little stitches, even with his glasses on 423 00:23:15,769 --> 00:23:17,395 PawPaw's eyesight's not good enough. 424 00:23:17,396 --> 00:23:19,021 Could it be Michael? 425 00:23:19,022 --> 00:23:20,439 No. 426 00:23:20,440 --> 00:23:22,608 And that only leaves one person. 427 00:23:23,944 --> 00:23:25,487 James. 428 00:23:26,863 --> 00:23:28,573 Dad. 429 00:23:30,534 --> 00:23:31,701 Really? 430 00:23:39,418 --> 00:23:40,877 Thank you. 431 00:23:41,545 --> 00:23:45,006 We figured out... it's he. 432 00:23:45,465 --> 00:23:48,844 - Really? How do you know? - Process of elimination. 433 00:23:49,970 --> 00:23:51,303 Did you confront him? 434 00:23:51,304 --> 00:23:53,640 No. He denied it. 435 00:23:53,974 --> 00:23:55,559 So what's your next step? 436 00:23:59,729 --> 00:24:03,441 I figure he has one more night until the quilt's done. 437 00:24:03,442 --> 00:24:05,359 Might as well let him finish. 438 00:24:05,360 --> 00:24:07,736 Well, why do you think he's doing it? 439 00:24:07,737 --> 00:24:10,781 Mm, maybe he knows Rose quit the quilt 440 00:24:10,782 --> 00:24:13,909 the summer after her senior year in high school. 441 00:24:13,910 --> 00:24:16,454 She was gonna be bringing it with her to college. 442 00:24:16,455 --> 00:24:18,122 Okay. 443 00:24:18,123 --> 00:24:20,916 Well, we went for an orientation meeting 444 00:24:20,917 --> 00:24:23,169 to the university that August. 445 00:24:23,170 --> 00:24:24,753 I remember it was a few weeks 446 00:24:24,754 --> 00:24:27,507 just before she was to leave for college. 447 00:24:28,508 --> 00:24:32,094 When she got back home, she quit sewing. 448 00:24:32,095 --> 00:24:34,889 She put the quilt in a box and brought it up to the attic. 449 00:24:34,890 --> 00:24:37,433 So, she was making the quilt for herself 450 00:24:37,434 --> 00:24:40,436 - to take to college. - She was. For her dorm. 451 00:24:40,437 --> 00:24:44,023 She ended up ordering something called "a bed in a bag." 452 00:24:44,024 --> 00:24:47,693 Sheets, comforter, it all matched, solid gray. 453 00:24:47,694 --> 00:24:50,029 She paid for it with her own money. 454 00:24:50,030 --> 00:24:52,031 But why? 455 00:24:52,032 --> 00:24:54,408 You know, I think after the visit 456 00:24:54,409 --> 00:24:57,661 she thought the quilts made her look too country. 457 00:24:57,662 --> 00:24:59,789 What's wrong with country? 458 00:25:01,333 --> 00:25:03,501 Nothing. 459 00:25:03,502 --> 00:25:07,338 But I think she just wanted to leave this place behind. 460 00:25:07,339 --> 00:25:11,050 And she did. She moved to the big city. 461 00:25:11,051 --> 00:25:12,760 But she's back now. 462 00:25:12,761 --> 00:25:14,638 And that's... 463 00:25:15,430 --> 00:25:18,349 You know, I think I better be going home. 464 00:25:18,350 --> 00:25:21,937 Little Bitsy will be ready for her walk. 465 00:25:22,646 --> 00:25:24,396 So call me if you need me. 466 00:25:24,397 --> 00:25:25,690 Okay. Bye-bye. 467 00:25:28,443 --> 00:25:29,694 What's up with her? 468 00:25:31,238 --> 00:25:32,489 Did you want a cookie? 469 00:25:33,406 --> 00:25:34,699 Yeah, uh... 470 00:25:35,492 --> 00:25:36,867 Take two. 471 00:25:36,868 --> 00:25:40,120 You've been working hard. 472 00:25:44,125 --> 00:25:45,709 Horses try and let you know 473 00:25:45,710 --> 00:25:47,837 exactly what they're feeling. 474 00:25:48,421 --> 00:25:50,589 He's saying he doesn't like it here. 475 00:25:50,590 --> 00:25:52,216 That's why he won't eat? 476 00:25:52,217 --> 00:25:55,177 Swishing his tail, that means he's irritated. 477 00:25:55,178 --> 00:25:57,221 He's pawing the ground. 478 00:25:57,222 --> 00:25:58,847 That's frustration. 479 00:25:58,848 --> 00:26:01,141 Showing us the white in his eyes, 480 00:26:01,142 --> 00:26:03,143 that's anger or even fear. 481 00:26:03,144 --> 00:26:05,479 All because we moved him to a new stall? 482 00:26:05,480 --> 00:26:08,107 Let's put him back in his old home. 483 00:26:08,108 --> 00:26:11,110 I'll do my best to get the old stall down working. 484 00:26:11,111 --> 00:26:13,237 Thanks, PawPaw. 485 00:26:19,244 --> 00:26:21,412 I'll take you out to the pasture. 486 00:26:21,413 --> 00:26:24,124 ♪ I'm here if you need a hand ♪ 487 00:26:25,208 --> 00:26:29,838 ♪ When life pulls you down, I want to help you stand ♪ 488 00:26:30,505 --> 00:26:33,842 ♪ If you need someone at night ♪ 489 00:26:35,302 --> 00:26:39,805 ♪ I'll be here to hold you tight ♪ 490 00:26:39,806 --> 00:26:43,434 ♪ So please don't push me away... ♪ 491 00:26:43,435 --> 00:26:47,104 Wait for me and I'll go over with you and help you unload. 492 00:26:47,105 --> 00:26:50,149 I've gotta fix the latch on Shadrach's stall. Just be a minute. 493 00:26:50,150 --> 00:26:52,985 ♪ Don't let your fear get in the way ♪ 494 00:26:54,738 --> 00:26:58,073 ♪ Just follow your heart it'll be okay ♪ 495 00:26:58,074 --> 00:27:07,334 ♪ It'll be okay ♪ 496 00:27:08,835 --> 00:27:11,963 ♪ I don't know if I'm wrong or if I'm right ♪ 497 00:27:13,214 --> 00:27:17,344 ♪ I don't know if it's day or if it's night ♪ 498 00:27:18,511 --> 00:27:23,223 ♪ But I know for sure I'm here for you ♪ 499 00:27:23,224 --> 00:27:27,646 ♪ When you call I'll be there to help you through ♪ 500 00:27:28,021 --> 00:27:31,691 ♪ So please don't push me away ♪ 501 00:27:32,901 --> 00:27:36,613 ♪ Not going anywhere, I'm here to stay ♪ 502 00:27:37,530 --> 00:27:40,950 ♪ Don't let your fear get in the way ♪ 503 00:27:42,369 --> 00:27:43,744 ♪ Just follow your heart ♪ 504 00:27:43,745 --> 00:27:50,377 ♪ It'll be okay ♪ 505 00:27:50,877 --> 00:27:56,049 ♪ It'll be okay ♪ 506 00:28:12,273 --> 00:28:15,150 I mean, we're only moving down the road. 507 00:28:15,151 --> 00:28:17,820 But, change is so hard. 508 00:28:17,821 --> 00:28:20,281 And even Shadrach senses something is up. 509 00:28:20,740 --> 00:28:25,120 ♪ I'm here for you, you just gotta tell me when ♪ 510 00:28:25,537 --> 00:28:29,082 ♪ I'm standing and my heart's wide open ♪ 511 00:28:30,125 --> 00:28:34,337 ♪ But I know you're afraid that I'm going ♪ 512 00:28:35,088 --> 00:28:38,758 ♪ So please don't push me away ♪ 513 00:28:40,009 --> 00:28:45,097 ♪ Not going anywhere, I'm here to stay... ♪ 514 00:28:56,067 --> 00:28:58,986 Goodness. Oh, you startled me. 515 00:28:58,987 --> 00:29:00,696 I'm so sorry. 516 00:29:00,697 --> 00:29:02,197 I must be on edge. 517 00:29:02,198 --> 00:29:03,741 Because it's our last day here. 518 00:29:03,742 --> 00:29:06,160 Something like that. 519 00:29:06,161 --> 00:29:08,287 Do you think the quilt will be done tonight? 520 00:29:08,288 --> 00:29:10,081 I don't know. 521 00:29:11,332 --> 00:29:12,875 I bet it will. 522 00:29:12,876 --> 00:29:14,585 You know, I'm not a gambling person, 523 00:29:14,586 --> 00:29:18,589 but... we'll see. 524 00:29:26,681 --> 00:29:30,143 ♪ You are the star in the dark ♪ 525 00:29:30,894 --> 00:29:35,022 ♪ You are the light at the end of the tunnel ♪ 526 00:29:35,023 --> 00:29:38,734 ♪ When I was down, you were by my side ♪ 527 00:29:38,735 --> 00:29:41,446 - ♪ When I was happy... ♪ - Look, it's all ready for you. 528 00:29:43,156 --> 00:29:45,699 ♪ I wanna thank you for all that you've done ♪ 529 00:29:45,700 --> 00:29:46,826 Good boy. 530 00:29:47,535 --> 00:29:50,287 ♪ When I was scared, you told me not to run ♪ 531 00:29:50,288 --> 00:29:55,417 ♪ You told me, "Baby, there's no need to be scared ♪ 532 00:29:55,418 --> 00:29:58,170 ♪ Right by your side, even when you're unprepared..." ♪ 533 00:29:58,171 --> 00:29:59,923 Our last night with my grandparents 534 00:30:00,381 --> 00:30:03,759 felt so different from the first night we spent here. 535 00:30:03,760 --> 00:30:06,345 That was only a few months ago. 536 00:30:06,346 --> 00:30:07,889 But now this feels like home. 537 00:30:11,267 --> 00:30:13,228 I'm turning in. 538 00:30:13,561 --> 00:30:14,645 You're the last one up. 539 00:30:14,646 --> 00:30:16,313 So, you'll get the lights? 540 00:30:16,314 --> 00:30:17,357 I will. 541 00:30:20,235 --> 00:30:22,861 PawPaw's been snoring for an hour. 542 00:30:22,862 --> 00:30:26,240 Well, that's one thing you won't miss when you move away. 543 00:30:26,241 --> 00:30:28,575 No, I will. 544 00:30:28,576 --> 00:30:30,744 I'm used to it now. 545 00:30:30,745 --> 00:30:32,163 Oh, good night, love. 546 00:30:32,622 --> 00:30:34,331 Goodnight, Gram. 547 00:30:34,332 --> 00:30:37,125 - Don't stay up too late. - I won't. 548 00:30:52,934 --> 00:30:54,435 Finally. 549 00:30:54,811 --> 00:30:56,979 - I thought you were asleep. - I've been waiting for you. 550 00:30:56,980 --> 00:30:59,273 - Is everyone in bed? - Yup. 551 00:30:59,274 --> 00:31:02,276 Okay, we're going to set a trap. 552 00:31:02,277 --> 00:31:03,402 Ew, for mice? 553 00:31:03,403 --> 00:31:05,821 No, the midnight quilter. 554 00:31:05,822 --> 00:31:08,115 Is that what we're calling the person now? 555 00:31:08,116 --> 00:31:11,035 Well, tomorrow we'll have an actual name. 556 00:31:12,537 --> 00:31:14,121 So what do I do? 557 00:31:14,122 --> 00:31:16,999 Okay, so you're gonna take a piece of thread 558 00:31:17,000 --> 00:31:19,960 and tape it to the wall and onto the door. 559 00:31:19,961 --> 00:31:23,046 And when the door opens, the thread breaks. 560 00:31:23,047 --> 00:31:25,173 Where'd you come up with that? 561 00:31:25,174 --> 00:31:26,967 Dr. Google. 562 00:31:26,968 --> 00:31:29,720 There's lots of techniques, bits of paper, 563 00:31:29,721 --> 00:31:31,847 Scotch tape, all kinds of things. 564 00:31:31,848 --> 00:31:34,266 I feel like catching the person with a piece of thread 565 00:31:34,267 --> 00:31:36,476 is a cool connection to the crime. 566 00:31:36,477 --> 00:31:39,062 Well, I mean, this isn't a crime. 567 00:31:39,063 --> 00:31:40,565 You know what I mean. 568 00:31:42,233 --> 00:31:44,027 Okay, I'm on it. 569 00:31:45,945 --> 00:31:47,322 Good luck. 570 00:33:11,322 --> 00:33:13,031 It's done. 571 00:33:13,032 --> 00:33:15,326 Now we wait 'til morning. 572 00:33:18,121 --> 00:33:20,497 Mom and Gram think it's Dad. 573 00:33:20,498 --> 00:33:22,457 I think it's PawPaw. 574 00:33:22,458 --> 00:33:25,168 -Soon we'll know. - Another way we could have done it 575 00:33:25,169 --> 00:33:27,421 was to dust for fingerprints on the sewing stuff 576 00:33:27,422 --> 00:33:29,089 or look for other clues. 577 00:33:29,090 --> 00:33:31,008 Okay, Sherlock, save that for next time. 578 00:33:31,009 --> 00:33:32,135 Okay. 579 00:33:34,512 --> 00:33:35,804 Goodnight. 580 00:33:35,805 --> 00:33:38,057 Goodnight, Michael. 581 00:33:46,899 --> 00:33:49,860 We decided I'd sleep in the chair in Michael's room 582 00:33:49,861 --> 00:33:52,113 to monitor the trap of the midnight quilter. 583 00:35:01,724 --> 00:35:03,226 Someone's at the front door. 584 00:35:05,103 --> 00:35:07,146 Anna! Anna! 585 00:35:12,693 --> 00:35:13,986 Come on. 586 00:35:32,213 --> 00:35:33,297 Stay in your room. 587 00:35:39,262 --> 00:35:41,930 Come quick. Shadrach's loose! 588 00:35:41,931 --> 00:35:43,265 Shadrach? 589 00:35:43,266 --> 00:35:45,892 I almost hit him with my car. 590 00:35:55,945 --> 00:35:59,322 He was in the middle of the road. I nearly hit him. 591 00:35:59,323 --> 00:36:00,657 - Was he far? - He went that way. 592 00:36:00,658 --> 00:36:02,994 Went that way, went that... 593 00:36:55,796 --> 00:36:58,466 -Shadrach! - Shadrach! 594 00:36:59,675 --> 00:37:02,428 - Shadrach! - Shadrach! 595 00:37:07,308 --> 00:37:09,726 -Shadrach! -Shadrach! 596 00:37:17,985 --> 00:37:19,487 Get in. 597 00:37:27,161 --> 00:37:28,788 She said he went down that way. 598 00:37:33,042 --> 00:37:36,170 Shadrach. Shadrach, where are you? 599 00:37:40,549 --> 00:37:42,926 Shadrach? 600 00:37:42,927 --> 00:37:44,136 There you are. 601 00:37:45,680 --> 00:37:48,014 What you doing here, Shadrach? 602 00:37:48,015 --> 00:37:50,559 Come on. We need to go home. 603 00:38:04,156 --> 00:38:06,074 What are you doing? 604 00:38:06,075 --> 00:38:07,909 -Oh, thank goodness. -Oh, thank God. 605 00:38:07,910 --> 00:38:10,412 Looks like he knew where he was going. 606 00:38:10,413 --> 00:38:13,290 Tell you, this horse, incredible. 607 00:38:13,291 --> 00:38:16,126 He's got a mind of his own, that's for sure. 608 00:38:16,127 --> 00:38:19,838 You scared us. You can't go walking in the middle of the road. 609 00:38:19,839 --> 00:38:21,756 He went to our new house. 610 00:38:21,757 --> 00:38:24,884 Well, I mean, it's just right down the road. 611 00:38:24,885 --> 00:38:27,013 But do you think he knew? 612 00:38:27,430 --> 00:38:30,182 Could he tell that this is where we were going next? 613 00:38:32,310 --> 00:38:34,186 Well, he's here. 614 00:38:34,603 --> 00:38:35,604 Yeah. 615 00:38:36,355 --> 00:38:38,399 What are we gonna do with you? 616 00:38:40,192 --> 00:38:41,736 You scared me. 617 00:38:45,072 --> 00:38:47,324 Gilly, you're the hero. 618 00:38:47,325 --> 00:38:50,035 I could have been a villain. I almost hit that horse. 619 00:38:50,036 --> 00:38:52,078 Oh, can you imagine? 620 00:38:52,079 --> 00:38:54,414 I was just in the right place at the right time. 621 00:38:54,415 --> 00:38:55,915 Thank you. 622 00:38:55,916 --> 00:38:57,585 Thank you so much. 623 00:38:58,669 --> 00:39:01,629 Gilly, what were you doing out driving around 624 00:39:01,630 --> 00:39:04,132 at 3:00 in the morning? 625 00:39:04,133 --> 00:39:06,134 I couldn't sleep. 626 00:39:06,135 --> 00:39:08,303 So you got in the car? 627 00:39:08,304 --> 00:39:13,391 Well, I just have a lifelong suffering insomnia. 628 00:39:13,392 --> 00:39:15,727 So I just drive around aimlessly. 629 00:39:15,728 --> 00:39:18,980 It's better than looking at the ceiling. 630 00:39:18,981 --> 00:39:21,901 Oh, not being able to sleep is the worst. 631 00:39:30,284 --> 00:39:31,285 Honey? 632 00:39:33,245 --> 00:39:36,873 I wasn't just driving around aimless. 633 00:39:36,874 --> 00:39:39,751 I-- I am such a big liar. 634 00:39:39,752 --> 00:39:41,712 I owe you all an apology. 635 00:39:43,255 --> 00:39:45,465 I've been coming over here every night 636 00:39:45,466 --> 00:39:48,134 letting myself in through the back door 637 00:39:48,135 --> 00:39:49,928 and working on the quilt. 638 00:39:49,929 --> 00:39:52,931 You're the midnight quilter? 639 00:39:52,932 --> 00:39:56,601 More like the 2:00 a.m. wackadoo neighbor. 640 00:39:56,602 --> 00:39:59,854 I was trying to bring some magic into things. 641 00:39:59,855 --> 00:40:03,651 Well, I mean, Gram did say you love that elf on the shelf thing. 642 00:40:04,735 --> 00:40:07,946 What I love is all of you. 643 00:40:07,947 --> 00:40:09,697 You're such a wonderful family. 644 00:40:09,698 --> 00:40:11,991 Aw, Gilly. 645 00:40:11,992 --> 00:40:14,077 You never lock your back door. 646 00:40:14,078 --> 00:40:17,872 So that's why I come right in and did a bit of sewing. 647 00:40:17,873 --> 00:40:19,958 I was gonna tell you all about it, 648 00:40:19,959 --> 00:40:23,044 but the quilt mystery sort of got outta hand 649 00:40:23,045 --> 00:40:25,713 and got away from me. 650 00:40:25,714 --> 00:40:27,799 Oh, Gilly. 651 00:40:27,800 --> 00:40:29,008 I'm so ashamed. 652 00:40:29,009 --> 00:40:30,844 - Gilly! - Breaking and entering. 653 00:40:30,845 --> 00:40:33,972 But Gilly, that's the reason you were on the road. 654 00:40:33,973 --> 00:40:36,349 That's how you found Shadrach. 655 00:40:36,350 --> 00:40:37,976 So you forgive me? 656 00:40:37,977 --> 00:40:40,478 Gilly, we more than forgive you. 657 00:40:40,479 --> 00:40:44,149 We love you. 658 00:40:44,150 --> 00:40:46,901 Hey, there's still some patches left to finish on that quilt. 659 00:40:46,902 --> 00:40:48,028 Cam! 660 00:40:48,362 --> 00:40:50,864 And that quilt is going on our bed. 661 00:40:50,865 --> 00:40:55,286 I'm proud of it and I'm proud of you for taking an interest. 662 00:40:56,036 --> 00:40:57,579 Really? 663 00:40:57,580 --> 00:40:59,622 You brought it value again. 664 00:40:59,623 --> 00:41:01,916 It's pretty country. 665 00:41:06,797 --> 00:41:08,299 I'm proud to be country. 666 00:41:15,347 --> 00:41:17,140 That's how the quilt got finished. 667 00:41:17,141 --> 00:41:19,267 Okay. That is quite a story. 668 00:41:19,268 --> 00:41:20,728 Hard to believe. 669 00:41:21,812 --> 00:41:26,149 You arranged my sermon cards while I was recuperating. 670 00:41:27,568 --> 00:41:29,360 I just... 671 00:41:29,361 --> 00:41:33,656 You just... lent a helping hand. 672 00:41:33,657 --> 00:41:36,827 That's what I'm gonna talk about this weekend. 673 00:41:37,745 --> 00:41:41,999 It's the basis of community to be there for each other. 674 00:41:45,336 --> 00:41:47,420 - You got all your work done? - Yep. 675 00:41:47,421 --> 00:41:49,255 Who did you write your essay about? 676 00:41:49,256 --> 00:41:51,090 Shadrach. But don't worry, 677 00:41:51,091 --> 00:41:52,675 I got permission from the teacher. 678 00:41:52,676 --> 00:41:54,260 Good girl. 679 00:41:54,261 --> 00:41:55,386 What about you, Michael? 680 00:41:55,387 --> 00:41:56,888 Can't you guess? 681 00:41:56,889 --> 00:41:59,891 Maybe a certain big sister? 682 00:41:59,892 --> 00:42:02,352 Oh, you're great. You know that. 683 00:42:02,353 --> 00:42:04,771 But no, I didn't write about you. 684 00:42:04,772 --> 00:42:06,356 Maybe a grandparent? 685 00:42:06,357 --> 00:42:08,692 No, that's too obvious of a choice. 686 00:42:10,236 --> 00:42:12,111 Okay. Are you gonna tell us? 687 00:42:12,112 --> 00:42:15,490 - I wrote about Gilly. - Really? 688 00:42:15,491 --> 00:42:17,534 We were supposed to write about a person who changed our life. 689 00:42:17,535 --> 00:42:19,410 Or if you got special permission, 690 00:42:19,411 --> 00:42:21,454 an animal that did that. 691 00:42:21,455 --> 00:42:23,791 Gilly shows me about compassion. 692 00:42:26,752 --> 00:42:28,587 - Michael? - Yeah? 693 00:42:29,463 --> 00:42:31,005 Bless you. 694 00:42:37,137 --> 00:42:40,432 We are all a patchwork of hopes and dreams. 695 00:42:43,561 --> 00:42:46,312 We're all held together by what we decide 696 00:42:46,313 --> 00:42:48,523 to make out of the fabric of our lives. 50621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.