All language subtitles for Princess.Ja.Myung.Go.E15.090428.HDTV.H264.720p-Ental-Anybody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,056 --> 00:00:08,580 Part 15 2 00:00:22,872 --> 00:00:24,100 Your Highness! 3 00:00:25,475 --> 00:00:26,407 Your Highness. 4 00:00:27,477 --> 00:00:29,001 OHSUN CHAMBER Song Maeseolsu's Chamber Have you found the queen? 5 00:00:29,178 --> 00:00:31,703 OHSUN CHAMBER Song Maeseolsu's Chamber Song Okgu crossed the Maja River 6 00:00:31,881 --> 00:00:34,577 MAJASU / Today's Aprok river with his troops. 7 00:00:37,086 --> 00:00:39,418 HODONG King Daemushin's Son 8 00:00:39,889 --> 00:00:42,725 GlPYEONG GATE / Gate on the border of Gaeryu tribe and Biryuna tribe He has stationed his army of 9 00:00:42,725 --> 00:00:44,750 GlPYEONG GATE / Gate on the border of Gaeryu tribe and Biryuna tribe 1500 men outside the Gipyeong Gate. 10 00:00:45,127 --> 00:00:47,857 That's in the Gyeryuna territory. 11 00:00:48,397 --> 00:00:51,434 GOCHUGA / The highest among the tribes Song Okgu's title How dare he invade His Majesty's land? 12 00:00:51,434 --> 00:00:54,870 GOCHUGA / The highest among the tribes Song Okgu's title All land belongs to His Majesty. 13 00:00:56,138 --> 00:01:01,667 CHU BALSO / Executive Officer of Goguryeo's southern district His men are crossing Maja River as we speak. 14 00:01:02,245 --> 00:01:04,547 The man had refused to send 5000 men 15 00:01:04,547 --> 00:01:06,549 KlNG DAEMUSHlN / Hodong's father Third King of Goguryeo to strike Nakrang 16 00:01:06,549 --> 00:01:09,484 KlNG DAEMUSHlN / Hodong's father Third King of Goguryeo yet he sent 3000 men to rescue his daughter? 17 00:01:16,259 --> 00:01:19,422 EUL DUJl / Senior Head Officer of National Administration Hodong's former teacher 18 00:01:23,566 --> 00:01:26,000 Song Okgu has gone mad. 19 00:01:28,170 --> 00:01:34,477 GUNGlPCHlKSUH King's order of enlistmen lssue a royal proclamation to enlist men. 20 00:01:34,477 --> 00:01:37,002 GUNGlPCHlKSUH King's order of enlistmen We will strike and capture that mad old man. 21 00:01:37,580 --> 00:01:38,808 Your Majesty. 22 00:01:39,181 --> 00:01:41,411 l'll stamp out the Biryuna tribe 23 00:01:41,484 --> 00:01:44,647 tear Song Okgu's body into pieces 24 00:01:44,921 --> 00:01:47,355 and send them to the fourtribes. 25 00:01:47,423 --> 00:01:49,550 Your Majesty must not do that. 26 00:01:49,725 --> 00:01:53,058 The people of the Biryuna tribe are also your people. 27 00:01:53,229 --> 00:01:54,457 My people you say? 28 00:01:55,431 --> 00:01:58,366 Death must be dealt out to those who do not respect 29 00:01:58,434 --> 00:02:01,665 their king and theirfather. 30 00:02:03,039 --> 00:02:04,563 Go and fetch my armor. 31 00:02:04,941 --> 00:02:07,143 JUNGO / Drum alarming of war Sound the drum and summon 32 00:02:07,143 --> 00:02:10,977 JUNGO / Drum alarming of war armies from all directions. 33 00:02:11,948 --> 00:02:15,384 Your Majesty cannot defeat the Biryuna tribe. 34 00:02:16,752 --> 00:02:17,582 What? 35 00:02:18,254 --> 00:02:22,384 You can never defeat Song Okgu Your Majesty. 36 00:02:28,664 --> 00:02:31,497 lt's as if striking a boulder with eggs. 37 00:02:31,968 --> 00:02:35,904 The fate of our men will be that of the eggs. 38 00:02:36,072 --> 00:02:39,508 l see you have gone mad as well. 39 00:02:51,120 --> 00:02:53,748 Please help me. 40 00:02:54,023 --> 00:02:55,149 Sister-in-law. 41 00:02:55,424 --> 00:03:01,056 SONG MAESEOLSU King Daemushin's first Queen l am faced with death for being pregnant 42 00:03:01,731 --> 00:03:04,359 and the lives of two people are in your hands. 43 00:03:15,611 --> 00:03:18,876 YEORANG / Hodong's Aunt King Daemushin's Sister 44 00:03:18,948 --> 00:03:20,381 l'm sorry but l can't. 45 00:03:21,951 --> 00:03:24,078 l'll send a messenger to my brother 46 00:03:24,754 --> 00:03:26,085 to take you back to the palace. 47 00:03:26,656 --> 00:03:27,987 Princess. 48 00:03:28,457 --> 00:03:33,087 Don't even think about escaping. Our army surrounds this shack. 49 00:03:34,063 --> 00:03:37,266 YANGDEOK Song Maeseolsu's head maid Please have mercy. 50 00:03:37,266 --> 00:03:39,468 YANGDEOK Song Maeseolsu's head maid Even pregnant animals 51 00:03:39,468 --> 00:03:42,198 YANGDEOK Song Maeseolsu's head maid are spare of their life. 52 00:03:42,805 --> 00:03:46,536 Our queen is with child... 53 00:03:48,611 --> 00:03:51,341 Think me as cruel if you will. 54 00:03:53,816 --> 00:03:56,148 Have you been hoping that l'll die? 55 00:04:00,022 --> 00:04:02,047 Yes. That's right. 56 00:04:05,528 --> 00:04:08,156 Your Majesty you must reconsider. 57 00:04:09,832 --> 00:04:12,767 l'm Muhyul King Daemushin. 58 00:04:13,936 --> 00:04:18,066 Even trees shudder at the mere mention of my name. 59 00:04:18,641 --> 00:04:20,575 But you dare to compare Song Okgu and me 60 00:04:20,743 --> 00:04:21,767 to a boulder and an egg? 61 00:04:21,944 --> 00:04:23,571 You don't have a justifiable cause 62 00:04:23,746 --> 00:04:26,078 but the Biryuna tribe does. 63 00:04:26,449 --> 00:04:30,977 That cause is the boulder which you cannot defeat. 64 00:04:33,856 --> 00:04:35,483 Justifiable cause you say? 65 00:04:35,958 --> 00:04:41,396 People have a compassionate nature. 66 00:04:41,664 --> 00:04:44,326 One more word from you and 67 00:04:44,700 --> 00:04:48,932 you will answer my sword before Song Okgu does. 68 00:04:49,105 --> 00:04:51,039 You will be known as a cruel husband 69 00:04:51,207 --> 00:04:53,835 who wishes death on his wife and his unborn child 70 00:04:54,009 --> 00:04:57,740 whereas the Biryuna tribe will win the people's compassion 71 00:04:57,913 --> 00:05:00,347 as the righteous men who rescue the queen. 72 00:05:00,516 --> 00:05:02,143 You... 73 00:05:02,418 --> 00:05:04,443 Please hold yourtongue. 74 00:05:04,820 --> 00:05:10,156 No one wishes to die a disgraceful death. 75 00:05:10,526 --> 00:05:12,153 Their men will go down as heroes 76 00:05:12,428 --> 00:05:16,455 who die in an attempt to rescue the pitiful queen. 77 00:05:16,832 --> 00:05:20,063 l ask you. Who will the people support? 78 00:05:34,450 --> 00:05:37,886 l understand Emperor Qin Shihung. 79 00:05:38,854 --> 00:05:43,382 Men sit and contemplate on ethics 80 00:05:43,459 --> 00:05:48,089 when they should be in battles to better people' lives. 81 00:05:48,464 --> 00:05:52,400 They are always forbidding kings' endeavors. 82 00:05:56,472 --> 00:05:58,906 Men who only talk about Confucius and Mencius wisdom... 83 00:05:59,775 --> 00:06:08,114 Those men with meaningless words should be buried. 84 00:06:08,584 --> 00:06:10,017 Your Majesty 85 00:06:10,586 --> 00:06:13,919 justifiable causes are the will of Heaven and the people. 86 00:06:24,900 --> 00:06:27,926 Take him out and tie him up. 87 00:06:32,508 --> 00:06:33,634 Your Majesty. 88 00:06:34,210 --> 00:06:36,838 Do not drive your people away. 89 00:06:37,112 --> 00:06:39,637 You will bring down Goguryeo. 90 00:06:46,155 --> 00:06:49,181 GlPYONG FORTRESS GATE 91 00:06:50,059 --> 00:06:52,391 lt is His Highness the prince. 92 00:06:54,163 --> 00:06:55,892 Where is General Wu? 93 00:07:01,670 --> 00:07:02,398 General. 94 00:07:02,972 --> 00:07:03,802 Your Highness. 95 00:07:04,073 --> 00:07:06,405 Where is the Biryuna tribe's army? 96 00:07:06,475 --> 00:07:09,103 They are many like ants. 97 00:07:17,486 --> 00:07:20,046 SONG OKGU Song Maeseolsu's Father 98 00:07:34,003 --> 00:07:35,436 lf l had my way 99 00:07:35,604 --> 00:07:39,438 l would go out there and just trample all overthem. 100 00:07:39,608 --> 00:07:41,235 Don't be hasty. 101 00:07:42,311 --> 00:07:44,074 The fate of Goguryeo is at stake. 102 00:07:44,446 --> 00:07:46,248 WU NARU / Hodong's Uncle Head of National Administration 103 00:07:46,248 --> 00:07:47,750 WU NARU / Hodong's Uncle Head of National Administration On the one hand 104 00:07:47,750 --> 00:07:49,775 WU NARU / Hodong's Uncle Head of National Administration l think the queen should be killed. 105 00:07:49,952 --> 00:07:52,477 But on the other hand l think she should be released. 106 00:07:52,855 --> 00:07:55,483 What a dilemma. 107 00:07:55,858 --> 00:07:58,088 Quite a headache this is. 108 00:08:05,167 --> 00:08:06,896 l am not fond of you. 109 00:08:08,070 --> 00:08:11,403 l quite dislike you actually. 110 00:08:13,475 --> 00:08:16,103 But l never wanted you dead. 111 00:08:16,578 --> 00:08:18,808 So l hope you don't hold any grudge. 112 00:08:22,785 --> 00:08:24,514 You brought this on yourself. 113 00:08:25,087 --> 00:08:31,117 All that goes around comes around. 114 00:08:34,697 --> 00:08:37,632 Have l meant you any harm? 115 00:08:39,501 --> 00:08:41,128 l do not remember. 116 00:08:41,203 --> 00:08:44,366 You tried to kill Hodong. 117 00:08:45,240 --> 00:08:48,368 l am his aunt. 118 00:08:48,444 --> 00:08:53,381 He's like a son to me. 119 00:08:55,050 --> 00:08:58,577 You are a fool to have sought refuge with me. 120 00:08:59,455 --> 00:09:02,185 That's the very reason l came to you. 121 00:09:04,960 --> 00:09:08,396 Have you gone mad? 122 00:09:11,467 --> 00:09:12,695 What are you doing? 123 00:09:13,969 --> 00:09:17,405 You are his aunt as well. 124 00:09:19,174 --> 00:09:22,200 l have no feeling foryour child. 125 00:09:22,478 --> 00:09:24,503 How is my child any different from Hodong? 126 00:09:25,481 --> 00:09:28,416 They are both your brother's children. 127 00:09:29,284 --> 00:09:30,512 l don't deny that. 128 00:09:31,286 --> 00:09:34,221 But l've already grown fond of Hodong overtime. 129 00:09:36,492 --> 00:09:38,221 Why did you have to come to me? 130 00:09:38,494 --> 00:09:40,428 This is driving me crazy. 131 00:09:41,296 --> 00:09:42,524 l can't help you. 132 00:09:56,045 --> 00:09:58,172 You should find mercy in my brother. 133 00:09:59,048 --> 00:10:01,175 l don't wish to incur his wrath. 134 00:10:01,550 --> 00:10:06,988 l have lived as a virgin for 17 years of marriage. 135 00:10:08,457 --> 00:10:09,788 Are you joking with me now? 136 00:10:09,958 --> 00:10:11,983 l know it sounds like a jest to you. 137 00:10:15,564 --> 00:10:21,696 He said he'd hold me when l have grown too old to bear children. 138 00:10:25,074 --> 00:10:29,602 That he wouldn't let me die a virgin. 139 00:10:30,879 --> 00:10:33,609 l don't believe that... 140 00:10:35,284 --> 00:10:42,417 l took medicine to stop my period so he would lie with me. 141 00:10:43,025 --> 00:10:46,051 Why should l be deprived of marital pleasure? 142 00:10:47,229 --> 00:10:50,858 Why should l wait until 143 00:10:51,033 --> 00:10:56,369 l'm old and weak to experience such pleasure? 144 00:10:59,241 --> 00:11:05,373 l took all known herbs that would help me. 145 00:11:09,952 --> 00:11:15,390 The pain was greaterthan that of swallowing a bowlful of nails. 146 00:11:17,259 --> 00:11:23,596 l felt my inside shredding into pieces. 147 00:11:25,067 --> 00:11:28,195 Countless days were filled with such pain. 148 00:11:29,471 --> 00:11:30,802 Your Majesty... 149 00:11:31,573 --> 00:11:37,102 Then l had to endure greater pain to get my period back. 150 00:11:37,479 --> 00:11:41,415 l ate livers of pigs and oxen drank the blood of turtles... 151 00:11:42,584 --> 00:11:48,545 l must say the stench of blood was worse than the pain. 152 00:11:51,627 --> 00:11:52,855 Enough. 153 00:11:53,228 --> 00:11:55,355 l've heard enough. 154 00:12:00,736 --> 00:12:05,571 Do you not agree that l deserve to be a mother? 155 00:12:06,041 --> 00:12:09,067 lt's not up to me to decide. 156 00:12:11,446 --> 00:12:13,073 This child... 157 00:12:14,550 --> 00:12:16,780 ... deserves to be born do you not agree? 158 00:12:18,453 --> 00:12:25,382 This child your nephew it's trying so hard to see the world. 159 00:12:28,163 --> 00:12:32,497 Doesn't it deserve to breathe in this world? 160 00:12:56,625 --> 00:12:58,650 MlCHU / Cha Chasung's wife Puku. 161 00:13:11,039 --> 00:13:12,063 What are all these? 162 00:13:12,241 --> 00:13:16,177 My treasures that are about to be wasted on you. 163 00:13:17,446 --> 00:13:21,883 No wonderthey look familiar. 164 00:13:22,150 --> 00:13:26,883 lt nearly killed me altering them to fit you. 165 00:13:27,022 --> 00:13:30,549 PUKU / Daughter of Choi Li and Mo Haso of Nakrang l will be sure to take care of you when l return. 166 00:13:30,859 --> 00:13:33,885 l'm not old enough to need caring. 167 00:13:36,465 --> 00:13:38,399 Just come back alive. 168 00:13:40,469 --> 00:13:44,132 Only then am l going to get my money's worth. 169 00:13:44,206 --> 00:13:45,639 Don't you worry. 170 00:13:45,807 --> 00:13:49,038 l'll make you rake in money. 171 00:13:49,511 --> 00:13:52,742 You're all smooth talk just like that Cha Chasung. 172 00:13:53,015 --> 00:13:56,746 You and he did raise me. 173 00:13:59,221 --> 00:14:05,649 Rememberthe best way to hide is to blend into the crowd. 174 00:14:05,727 --> 00:14:07,354 Got it? 175 00:14:08,530 --> 00:14:09,462 Yes. 176 00:14:10,632 --> 00:14:14,659 The moment you've all been waiting for. 177 00:14:14,736 --> 00:14:17,068 Presenting the master of disguise. 178 00:14:17,939 --> 00:14:21,375 Here comes the young master. 179 00:14:53,008 --> 00:14:55,533 lnsolent fools! 180 00:14:55,811 --> 00:15:00,839 How dare you stare with those eyeballs! 181 00:15:01,416 --> 00:15:03,941 Better not open your mouth. 182 00:15:04,419 --> 00:15:06,944 You can't say eyeballs! 183 00:15:07,222 --> 00:15:09,156 You must speak like an aristocrat. 184 00:15:09,725 --> 00:15:12,660 l wouldn't know. l've never lived as an aristocrat. 185 00:15:14,162 --> 00:15:16,790 SOSO MEMBER OF HAPPYJOY 186 00:15:19,935 --> 00:15:23,564 A sight to behold and love. 187 00:15:56,071 --> 00:15:59,040 HANGKAl / Dalgebi's son 188 00:16:03,578 --> 00:16:10,814 Presenting a princess from a faraway kingdom. 189 00:16:42,951 --> 00:16:44,976 HOGOK/ Royalty of former Nakrang Army 190 00:16:47,656 --> 00:16:49,385 What has you so stunned? 191 00:16:50,158 --> 00:16:52,683 Close them or a fly will fly in. 192 00:16:54,262 --> 00:16:55,194 Shut your... 193 00:16:55,464 --> 00:16:57,898 l can't do this. 194 00:16:59,468 --> 00:17:01,402 Are you a princess or a maid? 195 00:17:01,470 --> 00:17:04,803 You'll blow your cover. 196 00:17:04,973 --> 00:17:08,409 lt's just too awkward. 197 00:17:09,778 --> 00:17:13,009 She look exactly like her mother. 198 00:17:19,588 --> 00:17:21,419 l am no entertainer. 199 00:17:23,291 --> 00:17:27,421 How are entertainers kings and nobles any different? 200 00:17:27,596 --> 00:17:29,723 Do not speak nonsense. 201 00:17:31,199 --> 00:17:33,201 WANG JA-SlL / Choi Li's Second Wife Lahee's mother Entertainers aim to win men's hearts 202 00:17:33,201 --> 00:17:35,226 WANG JA-SlL / Choi Li's Second Wife Lahee's mother and kings aim to win his people's hearts. 203 00:17:36,104 --> 00:17:37,537 How are they different? 204 00:17:37,806 --> 00:17:43,176 Men and women they are the same in striving fortheir goals. 205 00:17:44,646 --> 00:17:47,376 LAHEE / Choi Li and Wang Jasil's daughter l don't need these tools to make me more beautiful. 206 00:17:48,049 --> 00:17:50,074 Oh there are plenty of beauties in the world. 207 00:17:50,852 --> 00:17:53,082 But that is not enough. 208 00:17:53,655 --> 00:17:58,388 You need to seduce them with fantasy. 209 00:17:59,261 --> 00:18:01,195 - Fantasy? - Yes. 210 00:18:03,064 --> 00:18:07,000 As if you can be gotten when you can't. 211 00:18:07,769 --> 00:18:10,397 How will that make any difference? 212 00:18:10,572 --> 00:18:16,204 l will give everything forthat princess. 213 00:18:17,879 --> 00:18:19,506 Funny... 214 00:18:20,882 --> 00:18:23,612 Every movement must be analyzed. 215 00:18:24,185 --> 00:18:29,817 Every glance you give in any direction. 216 00:18:31,293 --> 00:18:33,227 Even your laughter must be restrained. 217 00:18:33,495 --> 00:18:36,931 And even if you do laugh aloud it must not sound vulgar. 218 00:18:37,098 --> 00:18:38,725 Every movement must be aimed toward your goal. 219 00:18:40,201 --> 00:18:42,669 ls that how you seduced Father? 220 00:18:43,238 --> 00:18:44,068 Yes. 221 00:18:47,542 --> 00:18:50,545 CROWNlNG OF THE CROWN PRlNCESS Ceremony designating next heir You'll be appointed crown princess soon. 222 00:18:50,545 --> 00:18:53,013 CROWNlNG OF THE CROWN PRlNCESS Ceremony designating next heir People will see you forthe first time. 223 00:18:53,148 --> 00:18:59,178 lt is a day when all will know that you are to ascend the throne. 224 00:18:59,955 --> 00:19:01,479 You must learn with diligence. 225 00:20:50,732 --> 00:20:53,257 DONGMOHYUN MARKETPLACE 226 00:20:56,738 --> 00:20:57,670 The ship? 227 00:20:57,939 --> 00:20:59,770 lt'll arrive from Nakrang in 20 days. 228 00:20:59,941 --> 00:21:02,967 We can ride on it when it departs. 229 00:21:03,545 --> 00:21:05,979 You know who's coming on that ship? 230 00:21:06,448 --> 00:21:07,574 Who? 231 00:21:08,149 --> 00:21:09,582 That princess. 232 00:21:11,753 --> 00:21:13,687 You know the daughter of the queen 233 00:21:13,855 --> 00:21:15,482 who gave me the ribbon for my hair. 234 00:21:15,657 --> 00:21:19,991 She wanted me to be her maid and you a eunuch. 235 00:21:20,261 --> 00:21:22,195 Watch your language. 236 00:21:22,464 --> 00:21:26,400 The king reclaimed the kingdom some 10 years ago. 237 00:21:26,468 --> 00:21:28,402 Delegates from 238 00:21:28,570 --> 00:21:31,505 MOKJlGUK/ Country part of Mahan many kingdoms are coming. 239 00:21:31,673 --> 00:21:34,403 l guess that's why the princess will be here. 240 00:21:34,476 --> 00:21:36,910 lt's got nothing to do with us. 241 00:21:37,278 --> 00:21:38,711 Right... 242 00:21:39,681 --> 00:21:42,717 PASS / Pass issued by a country What about the pass? 243 00:21:42,717 --> 00:21:45,743 PASS / Pass issued by a country How will we board the ship without the pass? 244 00:21:46,921 --> 00:21:54,919 HAEKYUNGWANGRAESO / National sea border check area of Nakrang Even if we get on how will we get into the country? 245 00:21:56,431 --> 00:21:57,363 What's wrong? 246 00:21:57,632 --> 00:21:58,564 Nothing. 247 00:21:59,134 --> 00:22:01,364 You go on home first. 248 00:22:02,737 --> 00:22:03,965 What's wrong? 249 00:22:04,439 --> 00:22:06,669 Where are you going? Wait for me. 250 00:22:06,841 --> 00:22:07,967 To get a pass. 251 00:22:31,866 --> 00:22:34,994 You hired the circus troupe for my birthday? 252 00:22:35,170 --> 00:22:37,001 Yes my lord. 253 00:22:38,072 --> 00:22:45,342 What if Jamyung refuses to kill the Princess of Nakrang? 254 00:22:50,218 --> 00:22:52,345 She can't refuse. 255 00:22:52,554 --> 00:22:54,784 LlU LlNG / Minister of Han China Liu Xian's nephew How can you be so sure? 256 00:22:55,123 --> 00:22:58,354 Noblemen value reasons and loyalty. 257 00:22:58,827 --> 00:23:05,665 But commoners value family and their blood. 258 00:23:14,242 --> 00:23:23,173 Jamyung will surely kill to save the troupe... 259 00:23:26,154 --> 00:23:27,382 Who's there? 260 00:23:31,960 --> 00:23:33,086 Teacher. 261 00:23:38,766 --> 00:23:40,996 - Were you following me? - No. 262 00:23:43,705 --> 00:23:47,641 l went to see a friend and entered the wrong room. 263 00:23:49,711 --> 00:23:51,838 You are not good at lying. 264 00:23:52,714 --> 00:23:56,946 Then again you don't know the real world. 265 00:24:00,822 --> 00:24:02,346 Who are Puku and l? 266 00:24:02,624 --> 00:24:04,148 Who are our parents? 267 00:24:04,525 --> 00:24:06,356 And who are you? 268 00:24:07,128 --> 00:24:13,158 l don't know who you two are or who your parents are. 269 00:24:14,035 --> 00:24:17,471 l don't even know who l am. 270 00:24:17,939 --> 00:24:19,372 Teacher. 271 00:24:19,941 --> 00:24:26,779 l took pity on you two and took you in as my students. 272 00:24:28,249 --> 00:24:32,982 l vaguely remember seeing you a long time ago. 273 00:24:40,762 --> 00:24:42,730 l have no answers foryou. 274 00:24:50,505 --> 00:24:55,033 Please tell me the truth. 275 00:24:56,811 --> 00:24:59,541 lf you can't believe me 276 00:25:01,416 --> 00:25:05,147 you find answers to your questions. 277 00:25:10,625 --> 00:25:13,150 Are you good at lying? 278 00:25:17,932 --> 00:25:22,062 l have experienced life longerthan you have. 279 00:25:31,546 --> 00:25:32,877 Hurry. 280 00:25:38,152 --> 00:25:40,382 What took you so long? 281 00:25:40,755 --> 00:25:41,881 What are you doing? 282 00:25:42,056 --> 00:25:45,492 lt's a jackpot. 283 00:25:45,760 --> 00:25:49,389 We are to entertain at Lord Liu's birthday celebration. 284 00:25:49,564 --> 00:25:52,089 They are paying double our normal fee. 285 00:25:52,266 --> 00:25:54,496 Ourteacher recommended us. 286 00:26:01,776 --> 00:26:03,801 Turn it down? 287 00:26:04,579 --> 00:26:06,809 That's absurd. 288 00:26:07,081 --> 00:26:10,414 Right. 289 00:26:10,585 --> 00:26:15,420 We'll have more chances in other events. 290 00:26:15,990 --> 00:26:19,221 We have to do every single one of them. 291 00:26:19,494 --> 00:26:20,518 What's your reason? 292 00:26:22,897 --> 00:26:23,921 Leave us. 293 00:26:24,198 --> 00:26:25,222 Why? 294 00:26:25,800 --> 00:26:26,926 Now! 295 00:26:27,201 --> 00:26:28,634 Do as l say! 296 00:26:36,611 --> 00:26:40,547 He gets all sensitive when it comes to ourteacher. 297 00:26:40,715 --> 00:26:44,378 He's always been sensitive. 298 00:26:44,452 --> 00:26:45,384 What? 299 00:26:45,753 --> 00:26:47,584 You have that effect on people. 300 00:26:48,056 --> 00:26:50,581 What's your problem? 301 00:26:50,758 --> 00:26:52,385 ls he your servant? 302 00:26:52,460 --> 00:26:53,893 You want to see him dead as well? 303 00:26:54,062 --> 00:26:55,188 What? 304 00:26:55,763 --> 00:26:57,094 You're just bad news. 305 00:26:57,265 --> 00:26:59,392 Everyone around you gets hurt. 306 00:26:59,467 --> 00:27:02,402 Myori died because of you too. 307 00:27:02,570 --> 00:27:04,401 Why you... 308 00:27:04,672 --> 00:27:06,606 Leave Hangkai alone. 309 00:27:06,674 --> 00:27:08,699 Don't let him get intertwined in your life. 310 00:27:08,876 --> 00:27:10,503 He has his own life to live. 311 00:27:11,179 --> 00:27:14,615 He has a right to get married and lead his own life! 312 00:27:17,185 --> 00:27:18,618 This is a warning. 313 00:27:18,686 --> 00:27:21,416 Take it to your heart. 314 00:27:29,497 --> 00:27:33,024 You didn't even hear him clearly. 315 00:27:33,501 --> 00:27:34,627 No. 316 00:27:36,504 --> 00:27:39,632 We're doing the performance. 317 00:27:39,907 --> 00:27:40,931 Sir. 318 00:27:41,609 --> 00:27:44,476 Our line of work goes hand in hand with danger. 319 00:27:44,745 --> 00:27:47,873 We don't have the luxury to refuse to work. 320 00:27:48,015 --> 00:27:51,348 CHA CHASUNG Leader of Troupe Happy Joy But you two should stay out of it. 321 00:27:53,454 --> 00:27:56,787 Even if there is a scheme it won't matter as long as 322 00:27:56,958 --> 00:27:58,892 you and Puku don't perform. 323 00:28:00,061 --> 00:28:03,588 The rest of us are used to living with danger. 324 00:29:16,671 --> 00:29:18,400 Welcome Grandfather. 325 00:29:18,973 --> 00:29:21,100 l have to heed your summons 326 00:29:21,275 --> 00:29:25,507 even if it means dragging my old body. 327 00:29:27,982 --> 00:29:30,507 You are quite brave traveling with only two escorts. 328 00:29:30,885 --> 00:29:32,819 What if we try to capture you? 329 00:29:33,187 --> 00:29:37,521 l fear not for l have done Goguryeo no harm. 330 00:29:37,892 --> 00:29:40,725 What do you call those men outside the gate? 331 00:29:41,696 --> 00:29:44,358 l deem them rebel troops since they crossed the river 332 00:29:44,532 --> 00:29:45,965 without His Majesty's permission. 333 00:29:46,133 --> 00:29:50,365 They're here to welcome the queen. 334 00:29:51,539 --> 00:29:53,370 You like to joke. 335 00:29:53,441 --> 00:29:54,874 1500 armed men are quite a number 336 00:29:54,942 --> 00:29:56,068 to be called a welcoming party. 337 00:29:56,244 --> 00:29:57,575 lt is herfirst trip home 338 00:29:57,645 --> 00:30:01,581 since she got married some 20 years ago. 339 00:30:01,749 --> 00:30:03,182 Anything less would be improper. 340 00:30:06,554 --> 00:30:07,680 Let us go inside. 341 00:30:07,855 --> 00:30:09,186 yes, Your Highness. 342 00:30:09,657 --> 00:30:13,491 This old man is quite tired from spending the night outside. 343 00:30:16,664 --> 00:30:18,598 l will talk to him alone. 344 00:30:33,781 --> 00:30:38,411 The hot tea is very soothing. 345 00:30:38,986 --> 00:30:43,855 What is the meaning of your army? 346 00:30:50,431 --> 00:30:54,367 l wish to see my grandson be born. 347 00:30:57,038 --> 00:30:58,869 lt is still not too late. 348 00:30:59,440 --> 00:31:03,376 Please return to the other side of the river 349 00:31:04,745 --> 00:31:06,372 before the king comes with his army. 350 00:31:07,648 --> 00:31:11,379 Life is like a chess game. 351 00:31:11,952 --> 00:31:14,682 lt does not always pan out as you wish it to. 352 00:31:14,955 --> 00:31:19,392 You never know what your opponent's next move will be. 353 00:31:20,661 --> 00:31:22,788 You mean to start a war? 354 00:31:23,564 --> 00:31:27,398 Goguryeo was founded some 72 years ago 355 00:31:28,969 --> 00:31:30,903 do you with it to disunite? 356 00:31:31,472 --> 00:31:37,411 The kingdom of Goguryeo was not founded solely by your ancestors. 357 00:31:37,978 --> 00:31:42,005 The five tribes also contributed to building this kingdom. 358 00:31:42,183 --> 00:31:44,151 But sadly the king forgets that fact much too often. 359 00:31:44,218 --> 00:31:45,446 Lord Song! 360 00:31:48,923 --> 00:31:50,356 That is much easier on my ear. 361 00:31:51,726 --> 00:31:56,356 l felt uneasy wheneveryou called me ''Grandfather. '' 362 00:32:00,735 --> 00:32:03,067 Why don't you make your move first? 363 00:32:03,437 --> 00:32:06,770 Then l'll see if l can counteryour move. 364 00:32:12,546 --> 00:32:18,781 Escort the queen safely to me. 365 00:32:23,457 --> 00:32:24,685 Your Highness. 366 00:32:25,059 --> 00:32:26,890 l forbade you to enter. 367 00:32:28,462 --> 00:32:30,396 You have found the queen. 368 00:32:34,468 --> 00:32:35,492 Leave us. 369 00:32:35,669 --> 00:32:36,795 l'll soon be done. 370 00:32:37,471 --> 00:32:39,701 TAECHU / Soldier Yes l'll have your horse ready. 371 00:32:46,714 --> 00:32:49,740 Return my daughterto me. 372 00:32:50,117 --> 00:32:57,546 l wish no harm to the queen who once was my mother. 373 00:32:58,426 --> 00:33:01,361 But today is an opportune time to prevent 374 00:33:02,530 --> 00:33:04,862 the future confusion that would plague the kingdom. 375 00:33:06,934 --> 00:33:08,561 Do remain seated. 376 00:33:09,437 --> 00:33:12,770 l cannot let you leave. 377 00:33:13,541 --> 00:33:16,374 You mean to keep me captive as a hostage until 378 00:33:16,444 --> 00:33:18,071 you deal with the queen? 379 00:33:22,650 --> 00:33:23,582 Yes. 380 00:33:29,957 --> 00:33:33,791 You have grown quite frighteningly. 381 00:33:36,163 --> 00:33:39,496 lt would have been better foryou and the kingdom if 382 00:33:39,667 --> 00:33:42,534 you had led the life of a scoundrel. 383 00:33:44,104 --> 00:33:46,436 Do you wish forthe fall of this kingdom? 384 00:33:48,409 --> 00:33:52,641 To me the Biryuna tribe is more important than Goguryeo. 385 00:33:53,514 --> 00:33:55,345 How about you? 386 00:33:57,918 --> 00:33:59,852 l have sons. 387 00:34:01,422 --> 00:34:05,449 lf my daughter and l die today 388 00:34:05,826 --> 00:34:09,956 my sons will lead our army to Guknae Palace. 389 00:34:13,934 --> 00:34:17,165 You care more forthe throne than the fate of the kingdom? 390 00:34:20,140 --> 00:34:22,370 The choice is yours. 391 00:34:39,260 --> 00:34:41,785 How dare you block my way? 392 00:34:42,263 --> 00:34:44,322 Go get General Wu. 393 00:34:46,200 --> 00:34:49,636 You have a death wish? 394 00:34:57,611 --> 00:34:58,635 Hodong. 395 00:34:59,713 --> 00:35:01,146 You were here. 396 00:35:08,122 --> 00:35:12,354 This must be the end of child. 397 00:35:15,729 --> 00:35:18,061 Men take 20 steps back. 398 00:35:18,232 --> 00:35:19,164 yes, Your Highness. 399 00:35:19,433 --> 00:35:22,163 Men retreat. 400 00:35:35,549 --> 00:35:37,574 l was unaware of your coming. 401 00:35:38,252 --> 00:35:40,379 The thing is... 402 00:35:43,457 --> 00:35:44,890 This is crazy. 403 00:35:45,759 --> 00:35:48,785 l must have been possessed. 404 00:35:49,263 --> 00:35:50,890 l found myself here when l came to my senses. 405 00:35:59,873 --> 00:36:02,899 Please help me. 406 00:36:04,078 --> 00:36:07,206 Would you if you were in my shoes? 407 00:36:53,560 --> 00:36:55,994 The choice is yours. 408 00:36:56,764 --> 00:36:59,790 ls the throne more important than the fate of the kingdom? 409 00:37:09,276 --> 00:37:12,404 A king may be forced to kill his children and his wives. 410 00:37:12,479 --> 00:37:17,507 But even a king cannot kill his parents. 411 00:37:21,789 --> 00:37:23,416 Why do you hesitate? 412 00:37:23,791 --> 00:37:26,419 His Majesty has already issued his decree. 413 00:37:30,898 --> 00:37:32,729 Make your choice. 414 00:37:34,702 --> 00:37:37,227 Will you throw away your life 415 00:37:38,806 --> 00:37:42,435 or bring Song Maeseolsu to me? 416 00:38:10,971 --> 00:38:12,495 Your Majesty... 417 00:38:12,873 --> 00:38:14,704 This is the only way. 418 00:38:16,877 --> 00:38:19,402 l do not wish to die by Hodong's hands. 419 00:38:35,596 --> 00:38:37,120 Mother. 420 00:38:39,299 --> 00:38:41,529 lt's a grasshopper. 421 00:38:42,302 --> 00:38:44,463 ls it for me? 422 00:38:46,039 --> 00:38:46,971 Thank you. 423 00:38:54,748 --> 00:38:58,377 l did my best so l wish to go home. 424 00:38:59,453 --> 00:39:00,385 l'm tired. 425 00:39:07,861 --> 00:39:12,696 l will join you Your Majesty. 426 00:39:22,976 --> 00:39:24,204 Do not open. 427 00:39:27,481 --> 00:39:31,110 This carriage is empty. 428 00:39:31,585 --> 00:39:32,711 Your Highness. 429 00:39:34,688 --> 00:39:40,024 You came alone to see General Wu. 430 00:39:44,031 --> 00:39:45,157 Hodong. 431 00:39:46,633 --> 00:39:49,067 This path leads to Gipyong Gate. 432 00:39:50,037 --> 00:39:51,561 lt is only properthat l escort the carriage 433 00:39:52,039 --> 00:39:55,372 but l am ordered by the king to search forthe queen. 434 00:39:56,743 --> 00:40:01,476 Are you sure this is what you want? 435 00:40:04,251 --> 00:40:05,582 Have a safe journey. 436 00:40:08,455 --> 00:40:09,888 Make haste. 437 00:40:10,257 --> 00:40:13,385 People's minds are fickle. 438 00:40:14,228 --> 00:40:17,965 lLDAKYUNG / Approximately 30 minutes lLGAK/ Approximately 15 minutes l am also but just a man 439 00:40:17,965 --> 00:40:20,729 lLDAKYUNG / Approximately 30 minutes lLGAK/ Approximately 15 minutes whose mind changes rather often. 440 00:40:26,173 --> 00:40:28,403 You are most compassionate. 441 00:40:28,976 --> 00:40:30,910 You grew up to be a great man. 442 00:40:43,023 --> 00:40:44,047 Let's go. 443 00:41:54,528 --> 00:41:56,553 The queen is here! 444 00:41:56,730 --> 00:41:59,460 The Queen of Goguryeo is here! 445 00:42:54,021 --> 00:42:58,958 You did the right thing... Your Highness. 446 00:43:00,727 --> 00:43:04,163 You heard the news? 447 00:43:06,133 --> 00:43:09,159 General Wu informed me. 448 00:43:12,039 --> 00:43:13,472 Bring him water. 449 00:43:14,241 --> 00:43:15,071 yes, Your Highness. 450 00:43:27,654 --> 00:43:29,383 Behead him. 451 00:43:31,158 --> 00:43:32,182 Your Majesty 452 00:43:32,459 --> 00:43:35,792 it is said that one good deed will make up forten errors. 453 00:43:38,265 --> 00:43:41,393 Eul Duji deserves death for defying Your Majesty 454 00:43:42,069 --> 00:43:45,835 but he has served the kingdom with loyalty. 455 00:43:46,406 --> 00:43:49,034 Please show mercy Your Majesty. 456 00:43:52,012 --> 00:43:54,537 l do not know of his service. 457 00:43:55,916 --> 00:43:59,044 Please spare him Your Majesty. 458 00:44:00,720 --> 00:44:03,746 ls the Minister of Left higherthan the king? 459 00:44:06,226 --> 00:44:09,957 He'll be beheaded after being flogged. 460 00:44:13,533 --> 00:44:16,366 l have returned Your Majesty. 461 00:44:16,837 --> 00:44:20,364 Did you bring Song Maeseolsu back? 462 00:44:21,041 --> 00:44:24,670 l failed you. 463 00:44:25,846 --> 00:44:30,374 l couldn't find the queen. 464 00:44:33,954 --> 00:44:38,482 l, hodong, beg you to pardon Eul Duji. 465 00:44:43,396 --> 00:44:47,127 With what right? 466 00:44:48,602 --> 00:44:53,206 PRlNCE'S TEACHER / Responsible of the prince's education Eul Duji is no longeryourteacher. 467 00:44:53,206 --> 00:44:55,197 PRlNCE'S TEACHER / Responsible of the prince's education A husband begs forgiveness 468 00:44:55,809 --> 00:44:57,743 for his wife's crimes 469 00:44:58,912 --> 00:45:01,142 a son begs for his parent and a master can beg for his slave. 470 00:45:03,216 --> 00:45:08,153 l, hodong, beg for Eul Duji's crimes as his master. 471 00:45:13,827 --> 00:45:16,159 One must have something to offer 472 00:45:17,030 --> 00:45:20,363 for mocking the king. 473 00:45:21,835 --> 00:45:25,669 Do you have anything of such value? 474 00:45:28,942 --> 00:45:31,069 lf you do let me hear it. 475 00:45:31,244 --> 00:45:33,474 Send me as an envoy 476 00:45:33,647 --> 00:45:39,381 to Emperor Guangwu's 10-year anniversary celebration. 477 00:45:41,755 --> 00:45:42,983 And? 478 00:45:43,456 --> 00:45:45,390 l'll make up forthe insult 479 00:45:45,959 --> 00:45:48,189 my grandfather suffered from Wang Mang 480 00:45:48,862 --> 00:45:50,989 and renew the severed diplomatic relations. 481 00:45:53,967 --> 00:45:57,198 l, hodong, will open trade routes with the Han and 482 00:45:57,470 --> 00:46:02,999 secure food supply so we won't have to beg Nakrang. 483 00:46:06,580 --> 00:46:09,708 You are well aware that you must give up your life 484 00:46:09,883 --> 00:46:14,911 if you can't pay fully for the criminal's crimes? 485 00:46:15,288 --> 00:46:17,415 l am well aware of it Your Majesty. 486 00:46:37,310 --> 00:46:40,245 You have to do it before we go to Dongmohyun. 487 00:46:43,049 --> 00:46:44,880 Don't worry. 488 00:46:45,452 --> 00:46:48,255 CHlSO / Wang Jasil's maid You make a mistake and l'll die too. 489 00:46:48,255 --> 00:46:50,883 CHlSO / Wang Jasil's maid Don't be hasty you ignoramus. 490 00:46:52,158 --> 00:46:54,183 You're so feisty... 491 00:46:54,761 --> 00:46:57,889 How dare you you lowly... 492 00:47:06,072 --> 00:47:08,404 Did you see them foryourself? 493 00:47:09,976 --> 00:47:17,405 Did you see a little boy and a baby dead in that boat? 494 00:47:19,286 --> 00:47:20,913 l'm sorry Your Majesty. 495 00:47:22,589 --> 00:47:28,619 l had no idea the baby was the princess... 496 00:47:30,297 --> 00:47:32,527 CHOl Ll King of Nakrang father of Jamyung and Lahee How can l believe you? 497 00:47:52,752 --> 00:47:54,083 Queen. 498 00:48:03,463 --> 00:48:05,397 l'm not certain... 499 00:48:07,167 --> 00:48:10,102 Hairpins all look alike. 500 00:48:11,471 --> 00:48:12,699 We can't rely on... 501 00:48:12,772 --> 00:48:18,904 MO HASO / Choi Li's First Wife Jamyung's mother How could l forget this? 502 00:48:21,981 --> 00:48:26,213 l prayed and prayed it wasn't true... 503 00:48:27,987 --> 00:48:33,220 This coral hairpin belonged to Jasil. 504 00:48:41,101 --> 00:48:42,659 Let's go to the site where Jamyung is buried. 505 00:48:43,937 --> 00:48:48,567 But the crowning ceremony will begin shortly. 506 00:48:54,547 --> 00:48:57,573 Where is Mother? l don't see Donggobi either. 507 00:48:57,751 --> 00:48:59,582 We don't know Princess. 508 00:49:00,653 --> 00:49:01,881 What about Queen Wang? 509 00:49:01,955 --> 00:49:04,890 She went out with her lady-in-waiting. 510 00:49:06,459 --> 00:49:07,892 l don't believe this. 511 00:49:08,461 --> 00:49:10,793 They wouldn't leave my room on other days 512 00:49:11,064 --> 00:49:13,897 but where have they gone today? 513 00:49:29,482 --> 00:49:31,211 Dear Dangun 514 00:49:33,286 --> 00:49:42,752 l lost my daughterJamyung whom you've sent. 515 00:49:46,833 --> 00:49:50,360 Why did you send herto me? 516 00:49:53,540 --> 00:49:56,668 Why did you take her away from me? 517 00:49:59,446 --> 00:50:05,874 This foolish woman can't comprehend your will. 518 00:50:08,455 --> 00:50:11,686 lt just breaks my heart... 519 00:50:30,477 --> 00:50:36,211 Jamyung your sister Lahee will become crown princess today. 520 00:50:38,685 --> 00:50:42,951 Once she's announced to the world as crown princess 521 00:50:44,424 --> 00:50:47,951 there will be no place foryou in Nakrang 522 00:50:48,428 --> 00:50:50,760 even if you come back to life. 523 00:50:53,833 --> 00:51:00,466 lf you want to resent anyone resent your mother Mo Haso. 524 00:51:01,641 --> 00:51:04,974 Your Majesty the ceremony will soon begin. 525 00:51:10,750 --> 00:51:14,982 lt doesn't have to be fancy but give her a better grave. 526 00:51:18,057 --> 00:51:19,684 Do you have to? 527 00:51:20,460 --> 00:51:22,587 She must have a grudge toward this world 528 00:51:22,662 --> 00:51:24,687 since she doesn't know the reason of her death. 529 00:51:26,065 --> 00:51:30,399 And l no longer have a reason to hate Jamyung. 530 00:51:35,775 --> 00:51:37,504 l'm sorry Donggobi. 531 00:51:39,579 --> 00:51:42,715 DALGAEBl / Mo Haso's dead maid llpum's mother l wanted to find llpum foryou 532 00:51:42,715 --> 00:51:45,343 DALGAEBl / Mo Haso's dead maid llpum's mother if only for Dalgaebi's sake. 533 00:51:47,120 --> 00:51:51,853 No Your Majesty... 534 00:51:59,732 --> 00:52:04,669 They say Heaven doesn't do anything without a reason. 535 00:52:12,145 --> 00:52:15,376 There must be a reason Heaven gave me Jamyung 536 00:52:17,250 --> 00:52:19,684 only to take her away so soon. 537 00:52:21,154 --> 00:52:22,382 Mo Haso. 538 00:52:24,457 --> 00:52:26,391 Let us have a son. 539 00:52:26,759 --> 00:52:31,492 We already have a child. 540 00:52:34,267 --> 00:52:36,098 We have Lahee. 541 00:52:37,270 --> 00:52:38,703 Mo Haso. 542 00:53:00,927 --> 00:53:02,360 Let us go. 543 00:53:04,130 --> 00:53:06,155 Our daughter Lahee is waiting. 544 00:53:14,140 --> 00:53:16,472 Dear Dangun Wanggeom 545 00:53:16,643 --> 00:53:20,773 l, Choi Li the King of Nakrang 546 00:53:22,048 --> 00:53:27,884 wish to name my successor this day and 547 00:53:29,455 --> 00:53:32,788 strengthen the Kingdom of Nakrang. 548 00:53:34,060 --> 00:53:36,392 Princess please ascend. 549 00:53:51,411 --> 00:53:52,639 She's pretty. 550 00:53:53,913 --> 00:53:55,540 She's a great beauty. 551 00:53:58,418 --> 00:54:00,750 Does she look pretty to your eyes too? 552 00:54:02,422 --> 00:54:05,550 She's the great beauty of Nakrang. 553 00:54:07,527 --> 00:54:12,226 MO YANGHAE / Wang Hol's sister-in-law and wife She's lucky because she was born to her mother. 554 00:54:12,532 --> 00:54:17,162 She's pretty and she'll even become queen. 555 00:55:03,816 --> 00:55:05,545 Bring the crown. 556 00:55:11,924 --> 00:55:13,551 Step forward Queen. 557 00:55:29,642 --> 00:55:32,475 l proclaim Queen Mo Haso as 558 00:55:32,645 --> 00:55:39,778 the princess's birthmother the only queen mother 559 00:55:40,453 --> 00:55:43,081 and give her powerto decide the princess's future. 560 00:55:44,157 --> 00:55:50,892 Princess obey the queen and learn from her. 561 00:56:04,277 --> 00:56:07,804 l'll obey your command Your Majesty. 562 00:56:12,485 --> 00:56:15,420 Please kneel Princess. 563 00:56:22,895 --> 00:56:26,023 Your Majesty place the crown on her head. 564 00:56:40,513 --> 00:56:44,779 l, Mo Haso, am to be the birthmother of the princess. 565 00:56:45,151 --> 00:56:47,483 yes, Your Majesty. 566 00:56:49,755 --> 00:56:54,988 Since all the people of our kingdom love and 567 00:56:55,761 --> 00:57:01,393 cherish the princess l'll name her Princess Nakrang. 568 00:57:02,668 --> 00:57:09,403 Henceforth no one will call her by her given name of Lahee 569 00:57:10,276 --> 00:57:16,010 and no one will disgrace the princess's name. 570 00:57:16,482 --> 00:57:19,417 We'll obey your command. 571 00:57:22,889 --> 00:57:26,916 Princess Nakrang let your subjects greet you. 572 00:57:27,493 --> 00:57:29,120 yes, Your Majesty. 573 00:57:37,904 --> 00:57:44,173 l, Princess Nakrang, will learn the kind virtue of the queen 574 00:57:45,044 --> 00:57:48,673 and obey the King's will. 575 00:57:50,049 --> 00:57:58,081 l'll offer my life forthe eternal prosperity of Nakrang. 576 00:57:58,858 --> 00:58:02,988 Hail! 577 00:58:03,462 --> 00:58:06,488 Hail to the Kingdom of Nakrang. 578 00:58:06,766 --> 00:58:09,394 Hail to the king! 579 00:58:09,969 --> 00:58:13,905 Hail! Hail! 580 00:58:14,173 --> 00:58:16,903 HA HOGAE / General DOCHAL / Minister Hail to the Kingdom of Nakrang! 581 00:58:17,176 --> 00:58:20,111 Hail to the king! 582 00:58:20,680 --> 00:58:24,810 Hail! 583 00:58:25,284 --> 00:58:28,617 Hail to Princess Nakrang! 584 00:58:29,188 --> 00:58:35,616 Hail to Princess Nakrang! 585 00:58:49,141 --> 00:58:49,971 Puku. 586 00:58:50,543 --> 00:58:51,669 l'm all right. 587 00:58:52,144 --> 00:58:53,975 l get like this sometimes. 588 00:58:55,548 --> 00:58:56,674 Maybe it'll rain. 589 00:58:57,450 --> 00:58:58,781 But it's a clear day. 590 00:58:59,852 --> 00:59:01,376 That's strange. 591 00:59:02,455 --> 00:59:05,390 lt hurts more than usual today. 592 00:59:06,459 --> 00:59:09,792 Let's get it looked at. l'll pack. 593 00:59:11,163 --> 00:59:13,597 l'll go alone to Nakrang. 594 00:59:16,969 --> 00:59:20,700 You have your own life to live. 595 00:59:22,174 --> 00:59:25,507 Soso is a bit feisty but she's really nice. 596 00:59:25,878 --> 00:59:28,108 And most of all she likes you a lot. 597 00:59:28,781 --> 00:59:30,112 Stay with her. 598 00:59:32,184 --> 00:59:34,618 l'll come back alive. 599 00:59:35,588 --> 00:59:38,421 l'll just get a look at Mom and Dad. 600 00:59:39,191 --> 00:59:43,150 There are only two of us underthe sky. 601 00:59:44,630 --> 00:59:45,358 Brother. 602 00:59:45,531 --> 00:59:47,158 Just as we were when we were little 603 00:59:48,434 --> 00:59:52,666 we'll be together in life and death. 604 00:59:56,942 --> 01:00:02,380 Hail to the princess! 605 01:00:02,548 --> 01:00:07,485 Hail to the princess! 606 01:00:07,753 --> 01:00:12,781 Hail to the princess! 607 01:00:12,858 --> 01:00:15,588 Princess! 608 01:00:15,661 --> 01:00:17,595 You look like an angel! 609 01:00:18,264 --> 01:00:22,394 We're lucky to have a beautiful princess! 610 01:00:25,571 --> 01:00:27,004 Stop the carriage. 611 01:00:37,583 --> 01:00:39,813 Do you not feel well Your Highness? 612 01:00:40,186 --> 01:00:46,750 General l'll neverforget this day. 613 01:00:49,428 --> 01:00:50,952 My people... 614 01:00:52,932 --> 01:00:58,063 My people who love me... l'll neverforget them. 615 01:01:00,239 --> 01:01:06,075 lf l everforget this day you may kill me with your sword. 616 01:01:09,048 --> 01:01:10,379 Princess... 617 01:01:12,751 --> 01:01:21,591 Princess l can die today in joy having seen you with my very eyes. 618 01:01:24,063 --> 01:01:27,692 Rise. lt's still cold. 619 01:01:29,168 --> 01:01:34,196 l don't want my precious people's knees to go cold 620 01:01:34,473 --> 01:01:35,997 because of me. 621 01:01:55,127 --> 01:02:03,159 Dear Heaven if l ever put myself before my people 622 01:02:04,537 --> 01:02:06,368 punish me with death. 623 01:02:21,253 --> 01:02:23,380 How can you go to Nakrang in your condition? 624 01:02:23,455 --> 01:02:24,979 You become helpless 625 01:02:25,157 --> 01:02:27,785 when the weather gets just a little foul. 626 01:02:28,160 --> 01:02:29,593 l have to go. 627 01:02:32,264 --> 01:02:34,391 You lead some sorry life. 628 01:02:34,767 --> 01:02:37,395 l also want to see what kind of people 629 01:02:37,469 --> 01:02:40,495 would do this to their child. 630 01:02:58,023 --> 01:02:59,752 Your Majesty... 631 01:03:00,426 --> 01:03:01,358 Don't stop me. 632 01:03:02,528 --> 01:03:04,462 But it's a great day nonetheless. 633 01:03:04,630 --> 01:03:07,656 The princess became crown princess. 634 01:03:08,534 --> 01:03:11,662 He took my daughter away from me and gave herto Mo Haso? 635 01:03:12,838 --> 01:03:14,066 What? 636 01:03:15,140 --> 01:03:19,167 Mo Haso is Lahee's birthmother and the only queen mother? 637 01:03:24,250 --> 01:03:25,478 Your Majesty... 638 01:03:32,758 --> 01:03:33,690 Choi Li... 639 01:03:34,660 --> 01:03:35,786 Choi Li! 640 01:03:37,463 --> 01:03:38,589 You cowardly man... 641 01:03:40,065 --> 01:03:43,432 ls this what l get for killing 642 01:03:43,502 --> 01:03:46,335 my brotherto put you on the throne? 643 01:03:53,412 --> 01:03:58,145 All of her efforts were in vain... 644 01:03:59,918 --> 01:04:02,944 Good foryou Jasil. 645 01:04:08,427 --> 01:04:12,056 l feel as if a great weight has been lifted off my chest. 646 01:04:18,437 --> 01:04:22,373 There's a strange rumor going around the palace. 647 01:04:23,442 --> 01:04:27,378 The palace has always been a strange place. 648 01:04:28,447 --> 01:04:34,386 Queen Jasil wants to wed the princess to General Wang. 649 01:04:34,953 --> 01:04:38,184 BUDAL / Second General in command Then what will become of Lady Mo? 650 01:04:40,459 --> 01:04:43,826 She'll give Princess Nakrang as his second wife? 651 01:04:45,397 --> 01:04:46,523 Of course not. 652 01:04:46,699 --> 01:04:49,031 l already knew that. 653 01:04:51,103 --> 01:04:53,731 But Jasil won't have her way. 654 01:04:55,407 --> 01:05:04,543 l'll never dance to Jasil's tune again. 655 01:05:09,722 --> 01:05:13,025 LlU LlNG'S RESlDENCE Hurry! 656 01:05:13,025 --> 01:05:15,050 LlU LlNG'S RESlDENCE What do you mean you can't perform? 657 01:05:15,427 --> 01:05:17,054 lt just happened that way. 658 01:05:17,429 --> 01:05:20,364 l moved up my trip to Nakrang. 659 01:05:23,535 --> 01:05:26,060 Did you get a pass? 660 01:05:26,238 --> 01:05:28,763 They're coming down hard on fake passes these days. 661 01:05:29,141 --> 01:05:30,972 l have to get a real one. 662 01:05:31,844 --> 01:05:33,471 l'll start looking for one. 663 01:05:40,986 --> 01:05:45,252 DONGMOHYUN MARKETPLACE ROOM FOR THE TROUPE 664 01:05:47,760 --> 01:05:50,695 lt's not even Luoyang and it's still crowded. 665 01:05:50,763 --> 01:05:53,994 lt's a big harbor city. 666 01:05:55,167 --> 01:05:58,694 Don't look like a tourist. You'll attract pickpockets. 667 01:05:59,171 --> 01:06:03,904 We should go back. General Wu must be waiting. 668 01:06:04,276 --> 01:06:07,507 lt's nice to be out. Let's take ourtime. 669 01:06:14,787 --> 01:06:15,913 Nice. 670 01:06:41,113 --> 01:06:44,776 How dare you glare at me with those lowly eyeballs?50902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.