Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,961 --> 00:00:08,588
Part 12
2
00:00:16,771 --> 00:00:20,901
Open the door!
Lady Mo Yanghae is here!
3
00:00:21,575 --> 00:00:23,600
Open the door now!
4
00:00:24,679 --> 00:00:25,805
MO YANGHAE
5
00:00:29,984 --> 00:00:31,042
This is perfect.
6
00:00:31,218 --> 00:00:34,654
All eyes will be on you
on the coronation day.
7
00:00:34,722 --> 00:00:36,349
What do you think?
8
00:00:36,924 --> 00:00:38,858
Well l guess...
9
00:00:43,531 --> 00:00:44,964
Let's go with this one.
10
00:00:46,233 --> 00:00:48,565
CHlSO / Wang Jasil's maid
That's beautiful blue.
11
00:00:48,636 --> 00:00:52,970
SUNGCHlNBANGRoyal seamstress of Nakrang
l'll take it to the seamstress.
12
00:00:53,140 --> 00:00:54,471
l'll make it myself.
13
00:00:54,742 --> 00:00:56,175
We don't have much time.
14
00:00:56,944 --> 00:00:59,469
LAHEE Wang Jasil's daughter
ls it properto
have the coronation
15
00:00:59,647 --> 00:01:01,376
when Uncle isn't buried yet?
16
00:01:02,149 --> 00:01:03,480
WANG JA-SlL
A dead person's funeral isn't
17
00:01:03,851 --> 00:01:05,785
as important as
the empty throne.
18
00:01:15,062 --> 00:01:16,586
Your Majesty...
19
00:01:21,469 --> 00:01:25,200
lt's really over now...
20
00:01:26,874 --> 00:01:32,335
We've gone through so much...
21
00:01:35,416 --> 00:01:37,350
Your Majesty...
22
00:01:37,718 --> 00:01:38,343
What a fuss.
23
00:01:38,519 --> 00:01:40,851
You must put on
a better behavior at palace.
24
00:01:40,921 --> 00:01:43,446
YOUNGHOJANGWON / Wang Geong andMo Yanghae's Hometown
Lady Younghojangwon is here.
25
00:01:45,026 --> 00:01:46,550
How many men did she bring?
26
00:01:46,627 --> 00:01:48,151
l'm not sure
27
00:01:48,229 --> 00:01:49,753
SlHAlN / Steward
but we heard General Budal
28
00:01:49,930 --> 00:01:52,660
yelling at the top of his lungs...
29
00:01:58,139 --> 00:01:59,163
Don't open the gate.
30
00:01:59,640 --> 00:02:03,576
You can't treat
Aunt like that.
31
00:02:08,649 --> 00:02:10,480
Mo Yanghae is
out of her mind.
32
00:02:11,152 --> 00:02:13,382
There's no telling
what she'll do.
33
00:02:13,454 --> 00:02:16,582
Don't open the gate
without my permission.
34
00:02:17,158 --> 00:02:18,386
Yes Your Majesty.
35
00:02:18,859 --> 00:02:20,383
And you go to the palace.
36
00:02:20,461 --> 00:02:22,395
Ask General Ha Hogae
to send some troops.
37
00:02:22,563 --> 00:02:24,190
Yes Your Majesty.
38
00:02:24,465 --> 00:02:25,898
Go through the back door.
39
00:02:26,067 --> 00:02:27,193
Run!
40
00:02:31,005 --> 00:02:32,529
Open up now!
41
00:02:37,611 --> 00:02:40,045
Such insolence.
42
00:02:40,414 --> 00:02:42,348
Open the door now!
43
00:02:46,120 --> 00:02:48,953
How dare you make her
wait outside the gate?
44
00:02:50,224 --> 00:02:53,853
We can't open the door without
Queen Wang's permission.
45
00:02:54,228 --> 00:02:55,855
MO HASO
Queen Wang?
46
00:02:58,532 --> 00:02:59,362
Open the gate.
47
00:03:02,536 --> 00:03:03,867
Chiso l know
48
00:03:04,138 --> 00:03:06,368
you've been parading
around as a lady-in-waiting.
49
00:03:06,740 --> 00:03:10,073
You'll obey Queen Wang
the second queen
50
00:03:10,444 --> 00:03:13,572
but not Queen Mo
the first queen?
51
00:03:16,650 --> 00:03:18,083
Open it.
52
00:03:19,954 --> 00:03:23,185
l'll die one way or
the other anyway.
53
00:03:23,457 --> 00:03:26,085
l'd rather die by your hands
Your Majesty.
54
00:03:29,463 --> 00:03:31,522
You worms!
55
00:03:32,700 --> 00:03:35,032
Open this gate right now!
56
00:03:35,102 --> 00:03:39,539
Do you all want to die?
57
00:03:40,508 --> 00:03:41,532
What shall l do?
58
00:03:41,709 --> 00:03:43,939
Either knock it down
or burn it down!
59
00:03:44,111 --> 00:03:46,341
BUDALWang Geong's man-in-wait
60
00:03:46,514 --> 00:03:48,345
This is made from a pine tree.
61
00:03:48,415 --> 00:03:49,848
Shall l do it myself?
62
00:03:52,720 --> 00:03:56,156
You think you
can keep me out?
63
00:03:56,924 --> 00:03:58,755
Kick them all out
My Lady.
64
00:04:01,428 --> 00:04:02,759
Take pity on them.
65
00:04:03,230 --> 00:04:07,564
l shouldn't force
them to choose sides.
66
00:04:08,035 --> 00:04:09,366
l'll do it.
67
00:04:09,537 --> 00:04:13,064
Go clean up and get ready
to receive the guests.
68
00:04:29,456 --> 00:04:31,185
What am l going to do?
69
00:04:31,458 --> 00:04:34,586
Why did he send all the
troops to the palace?
70
00:04:34,762 --> 00:04:37,697
You're actually afraid
of someone Mother?
71
00:04:38,065 --> 00:04:41,398
Who else am l afraid of
but you?
72
00:04:41,669 --> 00:04:42,795
Aunt.
73
00:04:43,571 --> 00:04:45,402
l'm not afraid of dung.
74
00:04:45,472 --> 00:04:47,702
Are you calling
Aunt ''dung''?
75
00:04:51,078 --> 00:04:53,603
ln life there are times
76
00:04:54,081 --> 00:04:56,606
when you must face
your problem head on
77
00:04:56,784 --> 00:04:58,718
then there are times
when you must avoid it.
78
00:04:59,887 --> 00:05:04,722
You have to avoid lunatics
not face them.
79
00:05:06,994 --> 00:05:08,518
Take off all my jewelry.
80
00:05:14,902 --> 00:05:16,233
Where are you going?
81
00:05:17,805 --> 00:05:20,433
l have to go say
hello to Aunt.
82
00:05:22,509 --> 00:05:23,840
Don't make trouble.
83
00:05:24,511 --> 00:05:26,445
You must not go outside.
84
00:05:30,317 --> 00:05:31,682
Welcome.
85
00:05:35,055 --> 00:05:36,386
My Lady!
86
00:05:40,060 --> 00:05:41,687
Let me show me in.
87
00:05:42,663 --> 00:05:45,996
You must be hungry
from your journey.
88
00:05:47,067 --> 00:05:49,592
Were you in on
it with Jasil?
89
00:05:51,071 --> 00:05:57,101
Did you kill my husband with her
to put Choi Li on the throne?
90
00:06:15,095 --> 00:06:16,221
lt's the queen's orders.
91
00:06:16,497 --> 00:06:18,431
We must stop them from
going to her chamber
92
00:06:18,499 --> 00:06:19,727
until the troops arrive
from the palace.
93
00:06:19,900 --> 00:06:21,527
You can't go.
94
00:06:21,702 --> 00:06:24,227
- You can't come in here armed.
- Nonsense!
95
00:06:26,206 --> 00:06:30,438
Jasil you wretch!
Come out here at once!
96
00:06:44,858 --> 00:06:46,189
Hello Sister-in-law.
97
00:06:46,460 --> 00:06:48,792
Who gave you permission to
call me ''sister-in-law''?
98
00:06:50,664 --> 00:06:52,495
l'm not deaf.
99
00:06:54,068 --> 00:06:55,592
Why...
100
00:06:56,570 --> 00:06:59,004
How else should l address
my brother's wife?
101
00:06:59,473 --> 00:07:02,806
l've been calling you
''sister-in-law'' for over 20 years.
102
00:07:03,277 --> 00:07:07,407
lt'll be awkward for me to
call you ''My Lady'' now.
103
00:07:07,581 --> 00:07:08,809
What?
104
00:07:09,483 --> 00:07:11,417
l'm sorry...
105
00:07:11,885 --> 00:07:13,614
... about my brother.
106
00:07:14,588 --> 00:07:16,818
HEARTATTACK
A heart attack...
107
00:07:17,891 --> 00:07:19,825
HEARTATTACK
How unfortunate.
108
00:07:19,993 --> 00:07:21,927
HEARTATTACK
Heart attack?
109
00:07:22,996 --> 00:07:29,731
Heaven and earth know that
you killed him and so do l!
110
00:07:30,104 --> 00:07:34,165
l was going to go pay my
respects to him with
111
00:07:34,241 --> 00:07:37,074
His Majesty after
the coronation.
112
00:07:39,747 --> 00:07:44,184
But how can you leave
my brother's side?
113
00:07:44,852 --> 00:07:47,082
l buried him in my heart.
114
00:07:47,254 --> 00:07:52,590
He's with me
everywhere l go.
115
00:08:00,067 --> 00:08:01,500
What are you doing?
116
00:08:01,668 --> 00:08:06,901
Since you put
my husband in the ice
117
00:08:07,274 --> 00:08:09,401
l came to burn you to death!
118
00:08:12,880 --> 00:08:14,507
My Lady!
119
00:08:18,085 --> 00:08:19,416
Mother!
120
00:08:24,691 --> 00:08:27,023
Mom...
121
00:08:32,533 --> 00:08:33,864
Jasil!
122
00:08:37,237 --> 00:08:38,864
Lahee.
123
00:08:55,055 --> 00:08:57,387
Fire!
124
00:08:59,159 --> 00:09:02,185
Bring water!
125
00:09:07,167 --> 00:09:08,998
Hurry!
126
00:09:14,475 --> 00:09:16,807
Fire!
127
00:09:44,137 --> 00:09:46,162
Donggobi
bring more herbs.
128
00:09:46,440 --> 00:09:47,964
Yes ma'am.
129
00:10:20,474 --> 00:10:23,443
HANKAlllpum's new name
130
00:10:27,581 --> 00:10:29,412
l want to take him
to see a doctor.
131
00:10:29,483 --> 00:10:31,348
We don't have any money.
132
00:10:31,418 --> 00:10:33,648
PUKU / Jamyung's new name
You got that hairpin from that lady.
133
00:10:33,720 --> 00:10:36,848
What are we going to live
on until the next show
134
00:10:37,024 --> 00:10:38,753
if we spend it
all on Hangkai now?
135
00:10:38,926 --> 00:10:41,952
But you can't put on a
show without my brother.
136
00:10:42,129 --> 00:10:45,064
You're not nobleman.
137
00:10:45,532 --> 00:10:46,965
Maybe we are.
138
00:10:47,134 --> 00:10:50,365
What matters is now.
139
00:10:50,537 --> 00:10:55,167
Even if you used to ride
on golden cows in the past
140
00:10:55,442 --> 00:10:58,878
if you live in a pigsty now
you're a pig.
141
00:10:58,946 --> 00:11:00,573
What if my brother dies?
142
00:11:00,747 --> 00:11:02,180
That's not important.
143
00:11:02,849 --> 00:11:04,373
Just go outside
the town walls.
144
00:11:04,551 --> 00:11:07,884
There are piles of
corpses from the war.
145
00:11:07,955 --> 00:11:09,479
Please!
146
00:11:09,556 --> 00:11:12,081
Be quiet.
Don't make a fuss.
147
00:11:13,660 --> 00:11:15,491
Just feed him some
porridge later.
148
00:11:22,169 --> 00:11:25,798
We're going to
practice music today.
149
00:11:26,073 --> 00:11:27,005
We are!
150
00:11:27,174 --> 00:11:28,903
Happy Joy Troupe!
151
00:11:29,076 --> 00:11:30,407
Go on.
152
00:11:30,477 --> 00:11:31,535
Where's Hangkai?
153
00:11:31,912 --> 00:11:33,345
Who cares?
154
00:11:33,413 --> 00:11:37,543
Puku is bugging me to
take him to a doctor.
155
00:11:37,718 --> 00:11:40,050
CHA CHASUNG
He's a healthy boy
156
00:11:40,220 --> 00:11:43,348
but he always gets sick
around this time of the year.
157
00:11:43,624 --> 00:11:44,556
Why don't we...
158
00:11:44,725 --> 00:11:46,158
Shut up!
159
00:11:46,426 --> 00:11:48,951
Heaven decides
when his time's up.
160
00:11:49,429 --> 00:11:52,762
He's lucky to have
lived this long.
161
00:11:53,734 --> 00:11:55,167
Let's go. Hurry!
162
00:11:57,237 --> 00:12:00,673
l know she doesn't
really mean it.
163
00:12:00,941 --> 00:12:01,965
Let's go.
164
00:12:02,442 --> 00:12:03,670
We are!
165
00:12:03,844 --> 00:12:05,471
Happy Joy!
166
00:12:05,646 --> 00:12:06,670
Day or night!
167
00:12:06,847 --> 00:12:08,371
Happy Joy!
168
00:12:08,448 --> 00:12:09,472
Rain or shine!
169
00:12:09,650 --> 00:12:11,584
Happy Joy!
170
00:12:23,764 --> 00:12:24,788
Hangkai.
171
00:12:26,767 --> 00:12:27,995
Hangkai.
172
00:12:29,269 --> 00:12:31,134
Wake up.
173
00:12:32,005 --> 00:12:34,337
You have to eat some porridge
to get better.
174
00:12:37,411 --> 00:12:39,345
How can he get better
on porridge alone?
175
00:12:58,832 --> 00:13:02,859
Chicken ljust a leg.
176
00:13:03,136 --> 00:13:05,366
Just a little one.
177
00:13:07,841 --> 00:13:09,172
Gotcha!
178
00:13:13,246 --> 00:13:14,577
Gotcha!
179
00:13:18,952 --> 00:13:20,783
Gotcha!
180
00:13:21,655 --> 00:13:24,590
You brat
you think you can run?
181
00:13:24,758 --> 00:13:26,191
What about my brother?
182
00:13:52,819 --> 00:13:55,151
Where did she put it?
183
00:14:27,454 --> 00:14:29,979
You think you hid it well.
184
00:14:31,258 --> 00:14:33,089
This is a baby's robe.
185
00:14:34,461 --> 00:14:37,692
GOOD FORTUNE
What's this?
186
00:14:38,865 --> 00:14:40,389
There's a stain on it.
187
00:14:42,669 --> 00:14:43,795
Blood?
188
00:14:44,971 --> 00:14:46,996
Why is there a bloodstain
on a baby's clothes?
189
00:14:53,079 --> 00:14:57,106
HOGOK/ Royalty of former Nakrang ArmyDid l see a small boat
with two babies?
190
00:14:57,484 --> 00:15:01,011
The boy was about fourand the newborn was
191
00:15:01,087 --> 00:15:03,920
stabbed in the chestwith a coral hairpin.
192
00:15:04,090 --> 00:15:07,025
Word ''Good fortune'' wasembroidered on her blue robe.
193
00:15:09,496 --> 00:15:13,227
Are you sure the boat
drifted here from Nakrang?
194
00:15:15,302 --> 00:15:18,237
l can't say since it could've
flowed from anywhere.
195
00:15:19,606 --> 00:15:22,040
How much will we
get if we find them?
196
00:15:22,209 --> 00:15:24,143
You'll get 30% of my pay.
197
00:15:25,212 --> 00:15:28,648
And how much is that?
198
00:15:28,815 --> 00:15:30,043
We didn't see them.
199
00:15:34,454 --> 00:15:37,981
There are many people
like you these days.
200
00:15:38,458 --> 00:15:43,395
We had couple of people asking
us the very same thing.
201
00:15:43,864 --> 00:15:46,196
l was just
joking with you.
202
00:15:49,169 --> 00:15:50,500
Are you sure?
203
00:15:51,471 --> 00:15:54,998
lt'd be easierto find
a pea on the beach.
204
00:15:55,175 --> 00:15:57,700
How are we
going to find them
205
00:15:57,777 --> 00:15:59,904
when we don't even know
if they even ended up here?
206
00:16:14,094 --> 00:16:17,621
Hey don't mess with me.
207
00:16:17,797 --> 00:16:21,426
l was the one who found
you when Hangkai and
208
00:16:21,501 --> 00:16:23,628
you were drifting along in
that battered little boat.
209
00:16:23,803 --> 00:16:26,931
l brought you back to life
when you were dying with
210
00:16:27,107 --> 00:16:29,234
a coral hairpin stabbed
in your chest.
211
00:16:30,210 --> 00:16:33,373
Then this is mine?
212
00:16:34,748 --> 00:16:36,682
ls this my name?
213
00:16:39,052 --> 00:16:40,781
Like l care.
214
00:16:55,669 --> 00:16:57,694
This is not it.
215
00:17:06,479 --> 00:17:08,504
This is a precious gift.
216
00:17:08,581 --> 00:17:10,515
Thank you My Lady.
217
00:17:19,092 --> 00:17:23,426
Why does it hurt over
here all of a sudden?
218
00:17:34,541 --> 00:17:36,372
Why are they so desperate
219
00:17:36,443 --> 00:17:38,172
to find them now
after all this time?
220
00:17:38,545 --> 00:17:39,773
l know.
221
00:17:39,946 --> 00:17:44,178
ls this good
news or bad?
222
00:17:45,151 --> 00:17:49,884
A little girl who was stabbed in
the chest with a coral hairpin...
223
00:17:52,759 --> 00:17:55,387
lt was about
ten years ago...
224
00:18:24,791 --> 00:18:25,815
What was that?
225
00:18:29,896 --> 00:18:30,726
Sir.
226
00:18:30,897 --> 00:18:32,558
What are you doing here?
227
00:18:38,638 --> 00:18:41,573
What are you laying here
with your body in...
228
00:18:41,641 --> 00:18:43,768
So l won't forget.
229
00:18:46,746 --> 00:18:48,873
So l won't forget
the place l left
230
00:18:49,049 --> 00:18:52,883
the place l must return to.
231
00:18:53,053 --> 00:18:53,985
What?
232
00:18:54,454 --> 00:18:55,785
l can't understand a word.
233
00:18:55,955 --> 00:18:58,389
What's he saying?
234
00:18:58,858 --> 00:19:00,689
Where's that place?
235
00:19:00,860 --> 00:19:05,194
Overthe ocean the land
where my master is buried.
236
00:19:05,765 --> 00:19:08,791
You! The boat!
237
00:19:10,070 --> 00:19:13,096
What about a boat?
238
00:19:33,426 --> 00:19:37,362
Choi Li's daughter
is among them.
239
00:19:47,440 --> 00:19:48,964
Your Majesty!
240
00:19:50,143 --> 00:19:54,447
GUNJABOSU SHlPNYEONMlMANTen years is not too long to avenge death
Ten years is still not
too late to avenge a king's death.
241
00:19:54,447 --> 00:19:58,383
l've become crippled
and it's taken me longer.
242
00:19:58,852 --> 00:20:00,877
But please wait a little
longer Your Majesty.
243
00:20:01,054 --> 00:20:03,420
Liu Xian / Former King ofNakrang Commandery
244
00:20:05,258 --> 00:20:07,590
l can see it all end
Your Majesty.
245
00:20:24,978 --> 00:20:28,209
He's crazy right?
246
00:20:28,481 --> 00:20:29,709
Well...
247
00:20:30,884 --> 00:20:33,853
l think he's had
a rough life.
248
00:20:34,721 --> 00:20:38,350
Everyone's had a rough
life in these troubled times.
249
00:20:41,928 --> 00:20:46,558
Wouldn't we be better off
telling them about Puku
250
00:20:46,733 --> 00:20:49,964
and Hangkai and making
some money out of it?
251
00:20:50,937 --> 00:20:52,370
You'll pay the price
252
00:20:52,438 --> 00:20:59,071
for wanting money
in everything in life.
253
00:20:59,245 --> 00:21:02,180
But it might be finding
their parents...
254
00:21:03,750 --> 00:21:08,983
Fine. Let's see if
the price is good or not.
255
00:21:10,857 --> 00:21:12,484
They are one of
my children.
256
00:21:12,659 --> 00:21:14,889
l wouldn't send them
away to their deaths.
257
00:21:15,461 --> 00:21:16,985
What do you take me for?
258
00:21:39,419 --> 00:21:40,647
Hang in there.
259
00:21:40,720 --> 00:21:42,551
l'm taking you
to the doctor.
260
00:21:57,437 --> 00:21:58,563
Hangkai.
261
00:21:59,839 --> 00:22:01,170
Hangkai!
262
00:22:04,143 --> 00:22:05,371
Mom!
263
00:22:13,453 --> 00:22:14,385
Mom...
264
00:22:14,554 --> 00:22:15,680
llpum...
265
00:22:17,156 --> 00:22:18,589
What are we to do?
266
00:22:22,462 --> 00:22:23,394
Mom.
267
00:22:23,963 --> 00:22:27,592
Whereveryou go
268
00:22:29,769 --> 00:22:41,146
you have to take care of her
in my place.
269
00:22:42,915 --> 00:22:44,143
Mom!
270
00:22:46,119 --> 00:22:47,347
Hangkai.
271
00:22:49,422 --> 00:22:51,652
l'm taking you
to the doctor.
272
00:22:52,925 --> 00:22:54,358
l'm fine now.
273
00:22:54,427 --> 00:22:56,054
l have money.
274
00:22:56,129 --> 00:23:00,065
Don't be silly.
You don't have any money.
275
00:23:00,833 --> 00:23:02,767
Even if you do l'm fine.
276
00:23:03,636 --> 00:23:05,467
Did you have a
dream about Mom?
277
00:23:06,439 --> 00:23:07,963
l sometimes do.
278
00:23:09,442 --> 00:23:11,069
l see this lady.
279
00:23:13,146 --> 00:23:16,877
l know who she
was in the dream
280
00:23:17,950 --> 00:23:19,781
but l can't remember
when l wake up.
281
00:23:24,457 --> 00:23:26,391
lt's like my
head is in a fog.
282
00:23:27,160 --> 00:23:29,094
You don't have
to remember.
283
00:23:29,862 --> 00:23:33,320
l'm sure she
was our mother.
284
00:23:34,200 --> 00:23:37,931
l take back what l said
about finding our mother.
285
00:23:38,905 --> 00:23:40,532
l'll find herforyou.
286
00:23:42,208 --> 00:23:44,642
l'll keep my promise.
287
00:23:44,811 --> 00:23:47,041
No don't look for her.
288
00:23:47,113 --> 00:23:48,444
l don't want to.
289
00:23:49,415 --> 00:23:52,851
l'm sure our parents
were crazy people.
290
00:23:53,219 --> 00:23:55,653
How else do you explain
what they did to us?
291
00:23:59,525 --> 00:24:00,549
Puku.
292
00:24:01,027 --> 00:24:02,460
What happened?
293
00:24:02,628 --> 00:24:04,653
Don't look forthem.
294
00:24:05,231 --> 00:24:07,756
Tell me you won't
look forthem.
295
00:24:07,934 --> 00:24:11,768
l don't want to know
why they threw us out.
296
00:24:13,239 --> 00:24:15,070
Don't look forthem.
297
00:24:15,241 --> 00:24:17,675
You're my mom and dad.
298
00:24:18,144 --> 00:24:20,374
That's enough for me.
l don't need a mom.
299
00:24:49,275 --> 00:24:52,210
NAKRANG LAHEE'S CHAMBER
300
00:24:52,478 --> 00:24:54,002
Your Majesty.
301
00:24:59,185 --> 00:25:01,517
l'll do it.
You may leave.
302
00:25:01,587 --> 00:25:02,519
Yes Your Majesty.
303
00:25:02,688 --> 00:25:04,622
Stay.
304
00:25:05,792 --> 00:25:07,919
We'll be outside Princess.
305
00:25:10,496 --> 00:25:13,431
Why haven't you been
coming to me lately?
306
00:25:13,599 --> 00:25:16,932
l've been busy taking
care of Mother.
307
00:25:18,504 --> 00:25:19,835
Let me see.
308
00:25:20,907 --> 00:25:23,034
The blisters are gone now.
309
00:25:23,309 --> 00:25:25,743
lt must hurt very much.
310
00:25:27,213 --> 00:25:30,944
Why did you blow
on it when it's sore?
311
00:25:32,452 --> 00:25:34,181
l was thoughtless...
312
00:25:35,455 --> 00:25:37,685
l brought some whale oil
to put on your wound.
313
00:25:37,857 --> 00:25:39,688
Don't. lt stinks.
314
00:25:40,259 --> 00:25:41,988
But it'll help
you heal faster.
315
00:25:43,563 --> 00:25:45,394
You're not a doctor.
316
00:25:45,765 --> 00:25:51,670
The royal physician already
brought me good medicine.
317
00:25:52,472 --> 00:25:54,406
l'm tired. l want to sleep.
318
00:25:55,875 --> 00:25:57,206
All right.
319
00:25:57,477 --> 00:25:59,206
Make sure to put medicine
on before you go to bed.
320
00:25:59,879 --> 00:26:02,211
And don't scratch
it in your sleep.
321
00:26:02,482 --> 00:26:03,813
lt'll leave a scar.
322
00:26:07,487 --> 00:26:09,421
l'll ask you again.
323
00:26:11,190 --> 00:26:14,421
Who would you save if
your daughterJamyung
324
00:26:14,494 --> 00:26:16,428
and l were both drowning?
325
00:26:19,499 --> 00:26:20,932
You'd save Jamyung.
326
00:26:21,801 --> 00:26:24,235
Fine.
You can go now.
327
00:26:26,205 --> 00:26:29,436
Why do you keep torturing
yourself with that question?
328
00:26:30,109 --> 00:26:32,976
You shouldn't test
people's hearts.
329
00:26:33,646 --> 00:26:35,978
Even when you fall
in love later
330
00:26:36,148 --> 00:26:38,378
you shouldn't test his feelings.
331
00:26:38,951 --> 00:26:40,578
Leave.
332
00:26:40,653 --> 00:26:43,087
l'm tired. l'm sleepy!
333
00:26:56,869 --> 00:26:58,200
Mom!
334
00:27:07,780 --> 00:27:10,214
lt's not that l
don't like you.
335
00:27:10,683 --> 00:27:13,618
lt's not that l've
come to dislike you.
336
00:27:15,988 --> 00:27:18,115
l missed you so much.
337
00:27:18,491 --> 00:27:21,722
l went to see you
every day but...
338
00:27:22,495 --> 00:27:26,431
l keep remembering
what you said.
339
00:27:28,501 --> 00:27:30,935
You said you'd
save Jamyung...
340
00:27:31,437 --> 00:27:36,670
You don't care about me.
You'd save Jamyung...
341
00:27:36,943 --> 00:27:42,472
Your words keep
ringing in my ears...
342
00:27:46,252 --> 00:27:48,186
You'll hurt yourself.
343
00:27:48,454 --> 00:27:50,479
You're awful.
344
00:27:50,856 --> 00:27:54,485
You were awful.
345
00:27:55,261 --> 00:28:02,599
Jamyung and you are
both precious to me.
346
00:28:03,869 --> 00:28:05,200
Can't you accept that?
347
00:28:05,771 --> 00:28:09,901
No. You're my mom.
348
00:28:10,676 --> 00:28:12,701
You're not the mom of
that dead Jamyung.
349
00:28:12,878 --> 00:28:14,607
You're my mom.
350
00:28:15,081 --> 00:28:16,412
My child.
351
00:28:16,482 --> 00:28:21,920
BANSUJUN / Wang Jasil's chamber
l'd save you before
l'd save my Bansujun mom.
352
00:28:22,188 --> 00:28:25,715
You can't do this to me.
353
00:28:25,891 --> 00:28:29,019
You're awful...
354
00:28:35,635 --> 00:28:37,569
l'm sorry.
355
00:28:39,438 --> 00:28:44,375
l'll be so sad
if you're sad...
356
00:28:48,447 --> 00:28:50,677
Don't cry my child.
357
00:28:51,651 --> 00:28:52,982
Don't cry.
358
00:29:33,826 --> 00:29:34,952
What is it?
359
00:29:35,227 --> 00:29:39,163
lt's new medicine.
360
00:29:40,533 --> 00:29:45,664
The other medicines were
strong but tolerable.
361
00:29:47,840 --> 00:29:51,469
But this medicine is toxic.
362
00:29:52,311 --> 00:29:55,542
SONG MAESEOLSU
l have no other choice.
363
00:29:55,748 --> 00:29:57,773
Other herbs
couldn't stop my menstruation.
364
00:29:58,250 --> 00:30:02,687
The poison in the
herbs can damage your organs.
365
00:30:02,955 --> 00:30:06,391
lt can only kill me.
366
00:30:07,560 --> 00:30:08,788
Your Majesty.
367
00:30:10,863 --> 00:30:12,797
Please reconsider.
368
00:30:15,067 --> 00:30:16,398
Give it to me.
369
00:30:26,278 --> 00:30:27,802
Your Majesty...
370
00:30:29,281 --> 00:30:30,407
Bring another.
371
00:30:32,118 --> 00:30:33,050
No.
372
00:30:35,721 --> 00:30:36,745
Yangdeok.
373
00:30:37,223 --> 00:30:38,656
But l can't...
374
00:30:40,826 --> 00:30:44,762
... l can't give you
medicine that'll kill you.
375
00:30:45,431 --> 00:30:48,161
lf Hodong marries Choi Li's
daughter and produces a son
376
00:30:49,135 --> 00:30:50,966
l'll die anyway.
377
00:30:52,138 --> 00:30:55,767
l have nothing to be afraid of
when l have nothing more to lose.
378
00:30:56,842 --> 00:30:58,173
Bring it again.
379
00:31:11,257 --> 00:31:12,383
What do you think?
380
00:31:12,458 --> 00:31:14,760
WU NARUHead of National Administration
l wouldn't know anything.
381
00:31:14,760 --> 00:31:17,490
This will look good
on you Princess.
382
00:31:18,764 --> 00:31:20,197
Why you...
383
00:31:20,866 --> 00:31:22,493
Do you like it?
384
00:31:23,569 --> 00:31:25,196
l don't care.
385
00:31:26,172 --> 00:31:28,774
YEORANG / Hodong's Aunt
You have to look your best
when you'll be proposing
386
00:31:28,774 --> 00:31:30,901
to the princess of Nakrang.
387
00:31:31,610 --> 00:31:35,046
PRlNCE HODONG
l really don't like
Lahee that wench.
388
00:31:35,915 --> 00:31:38,145
Her name is Lahee?
389
00:31:40,519 --> 00:31:43,147
She has a pretty name Lahee.
390
00:31:43,422 --> 00:31:47,449
Not as pretty as yours
Yeorang.
391
00:31:50,029 --> 00:31:52,156
She doesn't do
her name justice.
392
00:31:52,431 --> 00:31:53,955
She's ugly and fat.
393
00:31:54,433 --> 00:31:57,368
Women change all the time.
394
00:31:57,736 --> 00:32:01,365
She'll grow up to be a beauty
just like her mother.
395
00:32:01,440 --> 00:32:04,170
She'll lose weight
and grow prettier.
396
00:32:04,243 --> 00:32:06,370
She has a foul tempertoo.
397
00:32:06,445 --> 00:32:09,881
She's vicious and when
she wields her sword...
398
00:32:10,749 --> 00:32:13,081
l can't stand her.
399
00:32:14,753 --> 00:32:16,687
She must be a fearless girl.
400
00:32:16,956 --> 00:32:21,689
A Goguryeo queen must be
able to hold her own.
401
00:32:22,761 --> 00:32:26,788
Prince Hodong women are
all the same when
402
00:32:26,966 --> 00:32:30,094
you put out the lights
and get into a bed.
403
00:32:30,970 --> 00:32:32,335
Not you too Teacher.
404
00:32:32,805 --> 00:32:35,638
You don't marry a
princess for love.
405
00:32:36,008 --> 00:32:40,035
You're sacrificing yourself
forthe good of your country.
406
00:32:40,212 --> 00:32:43,045
So what if she's ugly
and has a foul temper?
407
00:32:43,215 --> 00:32:44,546
l know.
408
00:32:45,417 --> 00:32:49,751
l'm in no position to be picky.
409
00:32:51,223 --> 00:32:55,353
What if Choi Li's
daughterturns you down?
410
00:32:56,629 --> 00:32:58,756
l heard you slapped
herthe last time.
411
00:32:59,431 --> 00:33:00,864
l'd told you.
412
00:33:01,233 --> 00:33:05,067
l'll be the next
King of Goguryeo.
413
00:33:07,840 --> 00:33:13,574
lf that girl tells me to
crawl between her legs l will.
414
00:33:14,246 --> 00:33:19,081
l'll marry Choi Li's daughter and
take Nakrang into Goguryeo.
415
00:33:30,462 --> 00:33:32,930
He'd even crawl between
Choi Li's daughter's legs?
416
00:33:33,399 --> 00:33:37,130
Yes l heard the prince
correctly.
417
00:33:41,206 --> 00:33:42,935
You may go now.
418
00:33:46,712 --> 00:33:48,145
lsn't it ready yet?
419
00:33:51,617 --> 00:33:52,641
Your Majesty...
420
00:33:52,818 --> 00:33:54,342
You heard her.
421
00:33:54,720 --> 00:33:57,348
Hodong desperately
wants to survive.
422
00:33:57,823 --> 00:34:00,053
This is the
least l can do.
423
00:34:16,442 --> 00:34:18,967
lf only l could
do it foryou...
424
00:34:21,447 --> 00:34:26,077
Why is Heaven so
cruel to you...
425
00:34:31,557 --> 00:34:32,990
l'm all right.
426
00:34:35,060 --> 00:34:37,187
l'm proud of you
Your Majesty.
427
00:34:43,068 --> 00:34:48,631
PYEONSUJEON / Daemushin's chamber
Your Majesty
the king is asking foryou.
428
00:34:49,274 --> 00:34:53,404
He wants to discuss the
prince's wedding with you.
429
00:34:57,683 --> 00:35:00,413
Three tigerfurs
three white fox furs and
430
00:35:00,686 --> 00:35:03,211
half cup each of topaz
beryl and white gems.
431
00:35:04,890 --> 00:35:08,121
One of the tigerfurs is a condolatory
gift for Wang Goeng's funeral
432
00:35:08,494 --> 00:35:13,431
the other is for Choi Li and
the third is for Princess Lahee.
433
00:35:14,800 --> 00:35:18,203
SONG OKGU / Chief of Biryuna tribeFather-in-law of King Daemushin
White fox fur is for women.
434
00:35:18,203 --> 00:35:20,137
ls it suitable for
a condolatory gift?
435
00:35:20,506 --> 00:35:23,737
They're wedding gifts for
436
00:35:23,809 --> 00:35:27,245
Choi Li's first wife Princess Lahee
and her birthmother.
437
00:35:28,514 --> 00:35:30,141
There's more?
438
00:35:31,450 --> 00:35:33,577
We're not even halfway
through yet.
439
00:35:33,852 --> 00:35:37,879
30 gold bars 200
Buram pine trees...
440
00:35:37,956 --> 00:35:39,890
Buram pine trees?
441
00:35:40,459 --> 00:35:45,487
The Buram pine tree
from the Biryuna tribe
442
00:35:45,864 --> 00:35:48,389
makes the best timber.
443
00:35:50,169 --> 00:35:51,101
So?
444
00:35:51,770 --> 00:35:54,398
According to Goguryeo custom
when a man marries
445
00:35:54,573 --> 00:35:57,406
he should live with
his wife's family until
446
00:35:57,576 --> 00:35:59,908
his first son grows
into maturity but...
447
00:36:02,281 --> 00:36:06,411
But we can't let our only prince
live in Nakrang until he grows old.
448
00:36:06,585 --> 00:36:08,815
But he has to live in Nakrang
until he gets his first child.
449
00:36:09,088 --> 00:36:11,716
Then we'll have to build
the newlyweds a new house
450
00:36:11,790 --> 00:36:13,621
with strong timber.
451
00:36:14,193 --> 00:36:16,423
Prince Hodong
is a lucky guy.
452
00:36:18,597 --> 00:36:21,532
300 rolls of silk
400 rolls of cotton...
453
00:36:21,600 --> 00:36:23,033
Cotton?
454
00:36:31,009 --> 00:36:33,978
You want to empty
our kingdom...
455
00:36:36,849 --> 00:36:38,476
lf this is necessary for
him when
456
00:36:38,650 --> 00:36:41,175
he's only going there
to propose to her
457
00:36:41,753 --> 00:36:44,085
he'll wipe us clean when
he actually gets married.
458
00:36:45,557 --> 00:36:50,085
But it's the least the prince's
grandfather could do for him.
459
00:36:51,763 --> 00:36:54,698
How much is His Majesty
contributing
460
00:36:55,667 --> 00:36:58,693
if the prince's grandfather
is coughing up this much?
461
00:36:59,471 --> 00:37:01,905
CHU BALSO / Executive Officer ofGoguryeo's southern district
The kingdom's
coffers are empty.
462
00:37:04,476 --> 00:37:11,109
He wasted his wealth
on Wang Goeng...
463
00:37:13,285 --> 00:37:16,413
We're not done yet.
464
00:37:18,490 --> 00:37:25,623
We'll have to wait and see
about the prince's wedding.
465
00:37:38,944 --> 00:37:41,071
Are you on your way
to see His Majesty?
466
00:37:41,547 --> 00:37:42,571
You too?
467
00:37:42,948 --> 00:37:43,880
Yes.
468
00:37:47,252 --> 00:37:48,583
May l have a minute?
469
00:37:58,664 --> 00:38:01,895
You must stop the union of
Hodong and Choi Li.
470
00:38:01,967 --> 00:38:04,094
But this is His Majesty's plan.
471
00:38:04,870 --> 00:38:08,397
Hodong's only weakness is
that he has no
472
00:38:08,574 --> 00:38:10,098
maternal support.
473
00:38:10,475 --> 00:38:12,409
But it'll be like giving
the tiger a pair of wings
474
00:38:12,477 --> 00:38:14,707
to fly with if Choi Li
supports him.
475
00:38:15,480 --> 00:38:17,414
You should bring the five
tribes to support you.
476
00:38:18,183 --> 00:38:22,210
Maybe they'll welcome
this marriage.
477
00:38:23,188 --> 00:38:26,419
Who'd oppose it if Hodong
finds a way to secure rice
478
00:38:26,592 --> 00:38:30,824
barley whale oil and
salt without having to
479
00:38:30,996 --> 00:38:34,159
beg Liadong and
Xuantu forthem...
480
00:38:36,134 --> 00:38:40,366
A Goguryeo queen can only
come from the Biryuna tribe.
481
00:38:41,440 --> 00:38:44,967
Such a trivial justification
can lose its merit
482
00:38:45,143 --> 00:38:46,872
in the face of greater good.
483
00:38:49,548 --> 00:38:52,676
Maeseolsu
you're looking...
484
00:38:53,652 --> 00:38:55,381
Are you sick?
485
00:38:56,455 --> 00:38:57,683
Yes.
486
00:38:58,457 --> 00:39:00,687
l feel as if l'm being
torn into pieces.
487
00:39:02,160 --> 00:39:04,390
You have to take
care of your health.
488
00:39:04,463 --> 00:39:06,665
BAEKCHUKGANDU/Extreme circumstances
You have no time to be sick
489
00:39:06,665 --> 00:39:08,792
when your life is a thin ice.
490
00:39:16,475 --> 00:39:19,103
l'll contribute makeup
and accessories.
491
00:39:19,978 --> 00:39:21,502
Thank you Aunt.
492
00:39:22,481 --> 00:39:26,008
l'd do anything when my
Hodong is getting married.
493
00:39:28,787 --> 00:39:30,118
What will you contribute?
494
00:39:30,889 --> 00:39:32,754
l'll give him my
heartfelt congratulations.
495
00:39:33,125 --> 00:39:34,149
What?
496
00:39:34,726 --> 00:39:37,029
SONG SUJlRYUN / Song Maeseolsu's cousinKing Daemushin's second Queen
l've just come to the palace
497
00:39:37,029 --> 00:39:39,054
and have nothing in my possession.
498
00:39:39,831 --> 00:39:41,355
And l'm certain the queen
499
00:39:41,533 --> 00:39:43,763
and my uncle
will prepare the gifts.
500
00:39:45,737 --> 00:39:48,365
Whatever l contribute
will be coming from
501
00:39:48,540 --> 00:39:49,973
His Majesty's pockets anyway.
502
00:39:50,642 --> 00:39:53,076
KlNG DAEMUSHlN
503
00:39:58,050 --> 00:40:00,575
Her Majesty the queen.
504
00:40:05,057 --> 00:40:06,388
Hello.
505
00:40:07,959 --> 00:40:09,586
Father-in-law
you're here too.
506
00:40:11,263 --> 00:40:13,595
Being the prince's grandfather
507
00:40:13,665 --> 00:40:17,396
l'm dying to take
a part in his wedding.
508
00:40:18,970 --> 00:40:22,497
Have a seat Queen.
You too Father-in-law.
509
00:40:32,517 --> 00:40:34,951
l thought the ceiling
would cave in from the
510
00:40:35,120 --> 00:40:37,350
sound of your laughter
Your Majesty.
511
00:40:38,123 --> 00:40:40,148
You must be overjoyed.
512
00:40:40,425 --> 00:40:42,552
You'll be getting
a daughter-in-law.
513
00:40:42,928 --> 00:40:44,361
Of course l am.
514
00:40:44,830 --> 00:40:46,457
l'm delighted.
515
00:40:47,833 --> 00:40:51,860
You're already old
enough to be married.
516
00:40:53,438 --> 00:40:58,171
Thank you Motherfor
raising me with such love.
517
00:41:06,451 --> 00:41:09,682
You should consider a
marriage proposal very carefully.
518
00:41:10,555 --> 00:41:11,487
Why?
519
00:41:12,057 --> 00:41:15,788
He's not too young
to get married.
520
00:41:16,261 --> 00:41:19,788
The recent fire in Nakrang
burned fortwo days
521
00:41:19,965 --> 00:41:22,798
and there's unrest
among their people.
522
00:41:23,268 --> 00:41:25,600
There's nothing
that escapes you unknown.
523
00:41:26,772 --> 00:41:31,334
Should Wang Goeng's wife die
there could be discord
524
00:41:31,510 --> 00:41:34,536
between Choi Li's and
Wang Goeng's supporters.
525
00:41:34,613 --> 00:41:37,741
So? You think
Choi Li would lose?
526
00:41:39,217 --> 00:41:42,653
Only Heaven
knows the future.
527
00:41:43,722 --> 00:41:47,055
But l'm concerned
that the prince will end up
528
00:41:47,125 --> 00:41:50,754
in an even bigger
predicament.
529
00:41:53,131 --> 00:41:55,361
Choi Li won't lose.
530
00:41:56,234 --> 00:41:57,360
Why not?
531
00:41:57,436 --> 00:41:59,838
NAMBUCHlLHYUN / Seven prefecturesin today's Daedong river
Younghojangwon may control
532
00:41:59,838 --> 00:42:02,841
the seven fertile prefectures
533
00:42:02,841 --> 00:42:05,969
but 11 out of 18 prefectures
534
00:42:06,144 --> 00:42:08,078
are under Choi Li's control.
535
00:42:08,947 --> 00:42:12,383
And with their leader
Wang Goeng gone
536
00:42:13,051 --> 00:42:15,383
how will they defeat Choi Li?
537
00:42:18,457 --> 00:42:20,584
Let's say you're right.
538
00:42:21,059 --> 00:42:25,996
What if Choi Li doesn't
accept you as his son-in-law?
539
00:42:26,164 --> 00:42:29,895
Choi Li will want to establish
friendly ties with Goguryeo.
540
00:42:30,068 --> 00:42:32,536
Perhaps his daughter
won't like you.
541
00:42:32,704 --> 00:42:36,333
l'll make sure she
likes me.
542
00:42:36,408 --> 00:42:38,842
Do not worry Mother.
543
00:42:39,511 --> 00:42:42,446
Father-in-law l want
you to go to Nakrang
544
00:42:42,614 --> 00:42:44,844
as the envoy for Hodong's
marriage proposal.
545
00:42:45,817 --> 00:42:49,344
You'd trust me with
such an important task?
546
00:42:50,522 --> 00:42:55,152
You're the elder of the
royal family and most of all
547
00:42:55,727 --> 00:42:58,855
you and l are both
well aware of what
548
00:42:59,030 --> 00:43:02,966
Goguryeo desperately needs.
549
00:43:04,236 --> 00:43:09,367
l hope you bring
back good news.
550
00:43:10,542 --> 00:43:16,481
lf you don't
l'll hold you responsible.
551
00:43:23,955 --> 00:43:26,480
You've been frowning
all this time.
552
00:43:26,958 --> 00:43:29,392
Are you not happy
about this marriage?
553
00:43:30,562 --> 00:43:31,927
Of course l am.
554
00:43:32,898 --> 00:43:34,331
She's breaking
out in a cold sweat.
555
00:43:34,499 --> 00:43:35,727
What's the matter?
556
00:43:35,800 --> 00:43:37,631
Are you not well?
557
00:43:37,802 --> 00:43:40,032
Return to your
chamber and rest.
558
00:43:41,806 --> 00:43:45,742
l'm sorry Your Majesty.
l'll take my leave.
559
00:44:02,027 --> 00:44:03,051
Queen.
560
00:44:03,428 --> 00:44:04,452
What happened to her?
561
00:44:04,629 --> 00:44:06,358
Your Majesty.
562
00:44:06,731 --> 00:44:08,665
SlEUlWON / Branch of royalphysician in GoguryeoDAEWONGAM / The head of Sieuiwon
Summon the royal physician.
563
00:44:14,439 --> 00:44:15,963
Act quickly.
564
00:44:16,141 --> 00:44:17,574
Help the queen.
565
00:44:18,043 --> 00:44:19,169
Yes Your Majesty.
566
00:44:27,118 --> 00:44:31,384
NAKRANG PRlSONFOR NOBLES
567
00:44:33,158 --> 00:44:35,592
MAJO / Choi Li's brigade general
What brings you here Your Majesty?
568
00:44:36,461 --> 00:44:38,486
l came to see the lady
of Younghojangwon.
569
00:45:02,487 --> 00:45:03,613
But she is...
570
00:45:04,089 --> 00:45:05,920
Lady Mo is a criminal.
571
00:45:07,993 --> 00:45:11,622
She's the Lady of
Younghojangwon.
572
00:45:12,797 --> 00:45:17,530
You shouldn't insult her
under any circumstance.
573
00:45:17,602 --> 00:45:19,229
Undo her YO.
574
00:45:19,504 --> 00:45:22,507
YO / Chain on the body
She might kill herself if we do.
575
00:45:22,507 --> 00:45:25,442
YO / Chain on the body
l could find other ways to kill
myself if l decided to do so.
576
00:45:26,511 --> 00:45:28,240
l could bite my tongue off
577
00:45:29,214 --> 00:45:31,375
and l could mash my head
against the wall.
578
00:45:31,850 --> 00:45:35,377
My Lady please don't
say such things.
579
00:45:36,154 --> 00:45:37,485
You wretch!
580
00:45:37,956 --> 00:45:41,892
Men aren't the only ones
who can play hero!
581
00:45:45,263 --> 00:45:46,195
Undo her hands.
582
00:45:46,464 --> 00:45:49,092
Yes undo my hands!
583
00:45:49,668 --> 00:45:52,398
l'll run and go to Jasil.
584
00:45:52,971 --> 00:45:56,099
l heard she's
on her deathbed.
585
00:45:56,775 --> 00:45:58,606
ls she still breathing?
586
00:46:07,986 --> 00:46:09,214
Get out of here!
587
00:46:09,688 --> 00:46:11,019
Get out!
588
00:46:18,596 --> 00:46:19,927
Even now?
589
00:46:22,100 --> 00:46:23,727
Yes she's in
so much pain.
590
00:46:23,802 --> 00:46:26,635
l can't bearto see her.
591
00:46:27,806 --> 00:46:31,071
We don't have much time
before the scartissue forms.
592
00:46:31,743 --> 00:46:36,680
We must tend to her wounds
while they're still raw.
593
00:46:37,749 --> 00:46:39,080
But why not?
594
00:46:39,751 --> 00:46:43,482
She was touted to be the
greatest beauty in Nakrang.
595
00:46:43,855 --> 00:46:47,382
She wouldn't want to show
herself to anyone in her state.
596
00:46:47,859 --> 00:46:51,693
Teach me how to tend
to a burnt wound.
597
00:47:08,880 --> 00:47:11,906
lt's pumpkin juice from last
spring that was stored in
598
00:47:12,083 --> 00:47:13,516
an ice warehouse.
599
00:47:14,486 --> 00:47:16,113
l don't need it.
600
00:47:17,088 --> 00:47:25,120
lt'll take the heat away
if you put it on your wound.
601
00:47:27,198 --> 00:47:29,132
Get it away from my face.
602
00:47:30,602 --> 00:47:31,967
Bring the cotton clothes.
603
00:47:42,447 --> 00:47:46,884
lt's drenched in
soy and sesame oil.
604
00:47:47,252 --> 00:47:48,879
Let me
around your arm.
605
00:47:49,654 --> 00:47:51,884
l said l don't need it!
606
00:47:53,458 --> 00:47:54,686
Why are you doing this?
607
00:47:54,859 --> 00:47:57,794
You're still alive.
lsn't that good enough?
608
00:47:58,163 --> 00:47:59,790
You can't even
endure the pain?
609
00:47:59,964 --> 00:48:01,989
A person can be dead even
when one's body is alive.
610
00:48:02,767 --> 00:48:05,201
A person is dead when
one's heart is dead.
611
00:48:05,970 --> 00:48:08,905
l'm no longer a woman...
612
00:48:09,874 --> 00:48:12,502
You still want to be
touted as the greatest beauty
613
00:48:12,677 --> 00:48:14,201
in Nakrang even at your age?
614
00:48:14,479 --> 00:48:15,810
Princess.
615
00:48:17,081 --> 00:48:18,605
Have them leave the room.
616
00:48:20,084 --> 00:48:21,210
Leave us.
617
00:48:24,489 --> 00:48:25,820
You are rude.
618
00:48:26,491 --> 00:48:29,722
lf l'm rude
then you're immature.
619
00:48:30,295 --> 00:48:33,662
You have no one but Father
to show your body to.
620
00:48:35,033 --> 00:48:39,663
And Father only goes
to Mom Mo Haso anyway.
621
00:48:40,238 --> 00:48:41,466
l've heard enough.
622
00:48:41,639 --> 00:48:45,871
You can't blame Aunt.
You started this.
623
00:48:46,044 --> 00:48:47,375
Princess.
624
00:48:48,646 --> 00:48:51,774
My teachertaught me today.
625
00:48:51,950 --> 00:48:54,885
Put yourself in
other's shoes.
626
00:48:55,253 --> 00:48:56,379
To become a good king
627
00:48:56,554 --> 00:48:58,385
a king needs to put himself
in his people's shoes.
628
00:48:58,656 --> 00:48:59,680
Shut up.
629
00:48:59,958 --> 00:49:02,586
Put yourself in
Aunt's shoes.
630
00:49:02,760 --> 00:49:04,785
Since you started this
631
00:49:04,963 --> 00:49:07,488
you have to take
the responsibility.
632
00:49:16,975 --> 00:49:17,999
Fine.
633
00:49:18,576 --> 00:49:21,909
Everyone's responsible
for one's own actions.
634
00:49:22,881 --> 00:49:25,509
My brother ended up that way
because he wanted to kill us all.
635
00:49:25,583 --> 00:49:27,210
He got what was
coming to him.
636
00:49:27,986 --> 00:49:30,420
Now it's Mo Yanghae's turn to
pay the price for what she did.
637
00:49:30,488 --> 00:49:31,853
Mother.
638
00:49:32,924 --> 00:49:37,657
Bring that pumpkin.
639
00:49:43,534 --> 00:49:45,764
She should at least be
able to eat comfortably.
640
00:49:48,039 --> 00:49:49,870
Yes Your Majesty.
641
00:50:09,160 --> 00:50:14,598
l'm sure you have no appetite
but you have to eat well.
642
00:50:15,767 --> 00:50:17,394
They're sore.
643
00:50:19,971 --> 00:50:21,996
Bring me some liquor later.
644
00:50:22,573 --> 00:50:23,801
Strong liquor.
645
00:50:25,677 --> 00:50:29,010
l'll send a maid
to help you.
646
00:50:48,733 --> 00:50:51,065
Bring a screen
for her privacy.
647
00:50:51,536 --> 00:50:55,165
CHUKSO / bathroom
She can't go about her business
648
00:50:55,540 --> 00:50:57,371
out in the open.
649
00:50:57,942 --> 00:50:59,375
Yes Your Majesty.
650
00:51:04,649 --> 00:51:07,083
Choi Li is lucky
with his wives.
651
00:51:07,952 --> 00:51:10,580
He has Jasil
who put him on the throne
652
00:51:11,255 --> 00:51:13,086
and he has a lovely wife.
653
00:51:15,460 --> 00:51:18,691
l'll be indebted to you until
654
00:51:19,564 --> 00:51:21,395
the day l die.
655
00:51:23,468 --> 00:51:25,595
How could you say
such things...
656
00:51:27,205 --> 00:51:30,475
DAEWlJUN WANGGEOM PALACENAKRANG
What will you do
with Lady Mo?
657
00:51:30,475 --> 00:51:32,636
You have to kill her.
658
00:51:32,710 --> 00:51:35,440
Ha Hogae!
Have you lost your mind?
659
00:51:36,014 --> 00:51:40,348
67 houses and 31 stores
660
00:51:40,418 --> 00:51:43,945
and inns have burnt to
ashes in the fire.
661
00:51:45,123 --> 00:51:49,457
More than 30 of your
people have lost their lives.
662
00:51:52,130 --> 00:51:57,659
The people will be furious
if you don't punish Lady Mo.
663
00:52:00,538 --> 00:52:01,869
l can't.
664
00:52:02,540 --> 00:52:07,568
You must kill her behead herthen.
665
00:52:07,845 --> 00:52:13,181
How could l behead her?
666
00:52:14,752 --> 00:52:18,688
This is not why
l became a king.
667
00:52:18,756 --> 00:52:21,384
Please behead her.
668
00:52:21,759 --> 00:52:23,886
Behead her!
669
00:52:24,462 --> 00:52:26,896
Please behead her!
670
00:52:27,765 --> 00:52:32,031
Please behead her!
671
00:52:39,610 --> 00:52:41,043
YOUNGHOJANGWON
672
00:52:42,713 --> 00:52:47,150
What will happen to
Lady Jasil now?
673
00:52:49,420 --> 00:52:52,947
My sister won't
kill her will she?
674
00:52:53,124 --> 00:52:57,857
DOCHAL i WANG HOL
Lady Jasil is more than
capable of doing so.
675
00:53:02,733 --> 00:53:04,462
l'll beg my sister.
676
00:53:05,636 --> 00:53:07,160
lt's no use.
677
00:53:07,438 --> 00:53:09,065
Then what can l do?
678
00:53:09,540 --> 00:53:13,567
ls there no way to
save my sister-in-law?
679
00:53:38,402 --> 00:53:39,835
You pathetic fools.
680
00:53:40,404 --> 00:53:43,339
You haven't come to a
decision in over a month?
681
00:53:44,408 --> 00:53:45,932
But he's adamant.
682
00:53:47,512 --> 00:53:49,036
This is our only chance.
683
00:53:49,814 --> 00:53:51,338
lf you let Mo Yanghae live
684
00:53:52,016 --> 00:53:54,951
Nakrang will be divided
into two someday.
685
00:53:55,419 --> 00:53:59,651
Please convince
His Majesty.
686
00:54:01,425 --> 00:54:04,451
That's the only way.
687
00:54:11,435 --> 00:54:14,839
Nine o'clock.
688
00:54:14,839 --> 00:54:16,670
Nine o'clock.
689
00:54:21,646 --> 00:54:24,479
Let's make a decision now.
690
00:54:26,450 --> 00:54:28,782
Budal and Tachi
should be slain.
691
00:54:29,554 --> 00:54:32,079
And the rest of
Younghojangwon's retainers
692
00:54:32,256 --> 00:54:34,959
TAEHYUNG / Hitting the rear of criminalas a form of punishment
should be flogged
and made slaves.
693
00:54:34,959 --> 00:54:37,689
Lady Mo should be beheaded.
694
00:54:37,862 --> 00:54:40,592
Ha Hogae!
695
00:54:50,074 --> 00:54:53,678
GOLDEN RULE OF ElGHT CLAUSEeight clause law of Old Joseon
ln Old Joseon
696
00:54:53,678 --> 00:54:55,407
there existed The Eight Laws
697
00:54:55,580 --> 00:54:56,911
and in our new
Kingdom of Nakrang
698
00:54:56,981 --> 00:54:58,710
we have the Thirteen Laws.
699
00:55:00,685 --> 00:55:05,019
Lady Mo is the wife to
late General Wang.
700
00:55:07,191 --> 00:55:10,627
His body hasn't even
been buried yet.
701
00:55:10,795 --> 00:55:15,630
Who'll obey the law
if the king doesn't?
702
00:55:15,800 --> 00:55:20,430
Lady Mo was dearto me.
703
00:55:30,514 --> 00:55:31,879
Your Majesty.
704
00:55:33,851 --> 00:55:35,375
What brings you here?
705
00:55:35,753 --> 00:55:39,189
l had to see you
since you won't look in on me.
706
00:55:39,257 --> 00:55:41,487
This is the place where
politics are discussed.
707
00:55:43,160 --> 00:55:44,787
lt's no place foryou.
708
00:55:46,264 --> 00:55:50,394
You feel sorry forthe
Lady of Younghojangwon
709
00:55:50,468 --> 00:55:52,493
but you care
nothing for me?
710
00:55:55,072 --> 00:56:00,100
Mo Yanghae is guilty of treason
since she tried to kill me
711
00:56:00,278 --> 00:56:04,908
and she's guilty of murder since
people died in the fire!
712
00:56:05,583 --> 00:56:06,811
Go to your chamber.
713
00:56:06,984 --> 00:56:10,420
l won't take a step from
here until you behead her
714
00:56:11,088 --> 00:56:13,613
according to the law.
715
00:56:14,892 --> 00:56:16,917
l won't change my mind.
716
00:56:18,696 --> 00:56:21,824
Take herto her chamber.
717
00:56:21,999 --> 00:56:25,127
Then you'll forgive Mo Yanghae
who's done this to me?
718
00:56:37,448 --> 00:56:38,881
Your Majesty!
719
00:56:39,050 --> 00:56:41,382
Please appease your anger!
720
00:56:41,652 --> 00:56:43,586
Take a good look at me.
721
00:56:44,455 --> 00:56:48,391
l'm no longer a woman.
l'm nothing!
722
00:56:48,559 --> 00:56:53,189
Will you be able to love
me when l look like this?
723
00:56:54,565 --> 00:56:56,999
You can't call this living!
724
00:57:02,473 --> 00:57:03,906
That's enough.
725
00:57:04,075 --> 00:57:06,202
You're humiliating
yourself.
726
00:57:07,578 --> 00:57:08,602
Coveryourself up.
727
00:57:08,779 --> 00:57:12,510
l'm not embarrassed since
l'm no longer a woman.
728
00:57:12,583 --> 00:57:15,416
What's there to hide?
729
00:57:20,191 --> 00:57:22,716
This is too atrocious...
730
00:57:24,495 --> 00:57:28,625
We would not dare lay
eyes on Her Majesty...
731
00:57:29,500 --> 00:57:34,563
Please kill the Mo woman
who's done this to Her Majesty!
732
00:57:36,440 --> 00:57:38,670
Please kill Mo Yanghae!
733
00:57:39,443 --> 00:57:41,673
Please kill Mo Yanghae!
734
00:57:41,946 --> 00:57:46,679
Please appeaseHer Majesty's anger.
735
00:57:46,851 --> 00:57:52,084
Appease Her Majesty's anger.
736
00:57:59,964 --> 00:58:01,693
Open the door.
737
00:58:03,267 --> 00:58:04,393
Sir!
738
00:58:06,971 --> 00:58:08,700
Michu.
739
00:58:08,873 --> 00:58:10,101
Be quiet!
740
00:58:11,175 --> 00:58:15,703
Hangkai Puku will be in more
trouble if you keep that up.
741
00:58:17,782 --> 00:58:19,113
Don't do that Hangkai.
742
00:58:19,183 --> 00:58:21,913
He's really scary
when he gets mad.
743
00:58:22,586 --> 00:58:24,713
What did Puku do wrong?
744
00:58:25,189 --> 00:58:26,713
She deserves a beating.
745
00:58:26,891 --> 00:58:30,122
She has some nerve
to steal from Michu.
746
00:58:30,294 --> 00:58:31,852
My sister's not a thief!
747
00:58:31,929 --> 00:58:34,363
Of course she is.
She's a thief if
748
00:58:34,532 --> 00:58:36,363
she took something without
the owner's permission.
749
00:58:36,534 --> 00:58:38,866
Puku's not a thief!
750
00:58:45,543 --> 00:58:48,979
l'd have never known
if l hadn't open it.
751
00:58:49,146 --> 00:58:51,671
That hurts.
Stop hitting me.
752
00:58:51,749 --> 00:58:54,377
l should break your hands.
753
00:58:54,552 --> 00:58:57,077
Where did you
learn to steal?
754
00:58:58,155 --> 00:59:01,784
Tell heryou're sorry.
That you'll never do it again.
755
00:59:02,159 --> 00:59:03,387
No.
756
00:59:04,862 --> 00:59:07,387
You stubborn little brat.
757
00:59:08,966 --> 00:59:10,399
l didn't do anything wrong.
758
00:59:10,468 --> 00:59:11,400
What?
759
00:59:12,770 --> 00:59:15,898
This is why you should
nevertake abandoned child
760
00:59:16,073 --> 00:59:17,904
underyour roof.
761
00:59:18,075 --> 00:59:20,703
This is why your
parents threw you out.
762
00:59:20,878 --> 00:59:22,402
How dare you steal!
763
00:59:22,580 --> 00:59:24,104
Give it back now!
764
00:59:25,483 --> 00:59:29,419
l took what's mine.
Why is that stealing?
765
00:59:29,887 --> 00:59:30,911
What?
766
00:59:32,022 --> 00:59:34,456
Cha Chasung
what did she say?
767
00:59:34,825 --> 00:59:37,350
Puku say that again.
768
00:59:37,928 --> 00:59:41,955
This is mine!
This was in my chest!
769
00:59:43,133 --> 00:59:44,361
Who told you that?
770
00:59:44,835 --> 00:59:46,359
Soso told me.
771
00:59:48,439 --> 00:59:50,464
Why did you keep
that dirty robe?
772
00:59:50,641 --> 00:59:53,371
You should've
thrown it away.
773
00:59:55,246 --> 00:59:56,679
Puku!
774
00:59:59,550 --> 01:00:00,574
Stop right there!
775
01:00:03,053 --> 01:00:03,781
Puku!
776
01:00:06,957 --> 01:00:07,889
Puku!
777
01:00:08,559 --> 01:00:09,583
Puku!
778
01:00:09,860 --> 01:00:12,693
You just wait until l
get my hands on you!
779
01:00:13,464 --> 01:00:15,193
What do we do now?
780
01:00:15,666 --> 01:00:18,396
l told you we should've
throw them away.
781
01:00:30,180 --> 01:00:31,340
Let me see your legs.
782
01:00:31,415 --> 01:00:32,939
l'll put some
medicine on them.
783
01:00:34,018 --> 01:00:36,543
What's my name?
784
01:00:38,422 --> 01:00:39,354
Puku.
785
01:00:39,623 --> 01:00:41,557
How do you write it?
786
01:00:41,725 --> 01:00:45,161
Cha Chasung had someone
write it and show you once.
787
01:00:45,829 --> 01:00:47,353
You know how to write it?
788
01:00:47,731 --> 01:00:48,663
Yes.
789
01:00:49,633 --> 01:00:54,570
l forgot how to write my name
but l didn't forget yours.
790
01:00:57,641 --> 01:00:58,869
Write it.
791
01:01:12,056 --> 01:01:16,993
PUKUJamyung's new name
792
01:01:20,664 --> 01:01:22,996
That's my name?
793
01:01:23,167 --> 01:01:26,603
Yes. Don't cry
and be strong.
794
01:01:26,971 --> 01:01:28,404
Puku.
795
01:01:30,474 --> 01:01:32,533
This isn't my name.
796
01:01:34,612 --> 01:01:37,342
This is my real name.
797
01:01:51,629 --> 01:01:53,358
What was it...
798
01:02:04,541 --> 01:02:08,068
That's how you write Puku?
799
01:02:09,446 --> 01:02:10,879
l don't know.
800
01:02:11,448 --> 01:02:12,881
How did you find out?
801
01:02:14,051 --> 01:02:16,383
lt was embroidered
on my baby clothes.
802
01:02:16,954 --> 01:02:18,785
That's your name?
803
01:02:20,057 --> 01:02:21,490
Are you doing well?
804
01:02:21,659 --> 01:02:24,389
l saw you at Naebingwan
the other day.
805
01:02:24,561 --> 01:02:27,086
Yes l'm doing very well.
806
01:02:27,464 --> 01:02:28,396
Sir.
807
01:02:31,402 --> 01:02:33,131
You know how to read?
808
01:02:34,805 --> 01:02:36,636
Yes a little.
809
01:02:42,413 --> 01:02:43,937
What does that say?
810
01:02:44,214 --> 01:02:46,045
Jeo. Myo.
811
01:02:49,420 --> 01:02:51,354
lt means baby pig.
812
01:02:52,222 --> 01:02:53,553
That's funny.
813
01:02:53,724 --> 01:02:54,656
Puku.
814
01:02:54,825 --> 01:02:57,055
But it's funny.
What a funny name.
815
01:02:57,227 --> 01:02:58,751
lt's funnierthan Puku.
816
01:02:58,929 --> 01:03:01,454
lt's not my real name
817
01:03:02,833 --> 01:03:05,063
but l somehow ended up
with that name.
818
01:03:05,536 --> 01:03:08,562
Puku isn't my
real name either.
819
01:03:09,940 --> 01:03:14,070
This is my name.
But l don't know how to read.
820
01:03:17,081 --> 01:03:19,140
GlLSANG
Gilsang...
821
01:03:19,950 --> 01:03:21,178
Gilsang?
822
01:03:21,752 --> 01:03:23,083
What does that mean?
823
01:03:23,454 --> 01:03:27,891
May much good fortune
come your way.
824
01:03:29,259 --> 01:03:32,126
That's great. lt's a much
better name than Puku.
825
01:03:32,796 --> 01:03:37,529
lt's a great name.
Gilsang.
826
01:03:40,404 --> 01:03:42,634
l wonder whose
daughter she is...
827
01:04:05,028 --> 01:04:08,054
The execution should take
place as soon as possible.
828
01:04:08,632 --> 01:04:10,361
We're trying.
829
01:04:11,535 --> 01:04:13,366
Keep your eyes on
Younghojangwon.
830
01:04:13,737 --> 01:04:16,672
They might bring troops
from all seven prefectures
831
01:04:16,740 --> 01:04:18,970
on the day of the
execution to save Mo Yanghae.
832
01:04:19,443 --> 01:04:22,674
l'm grateful they'll
kill me so soon.
833
01:04:25,249 --> 01:04:27,183
l'm so sorry My Lady.
834
01:04:27,451 --> 01:04:29,078
lt was my idea.
835
01:04:30,053 --> 01:04:32,886
l'm dying to see
my dead husband...
836
01:04:55,078 --> 01:04:57,205
l have a favor
to ask of you.
837
01:04:59,082 --> 01:05:00,811
Tell me anything.
838
01:05:02,786 --> 01:05:05,220
Find me a good
executioner.
839
01:05:06,490 --> 01:05:09,823
There's an executioner who
only beheads the members
840
01:05:09,993 --> 01:05:12,018
of the royal family and
aristocrats in Luoyang.
841
01:05:13,197 --> 01:05:15,631
Maybe it'll hurt less.
842
01:05:17,801 --> 01:05:22,238
lf my head is butchered
in a messy way
843
01:05:22,506 --> 01:05:25,634
l'd be embarrassed to face
my husband in the netherworld.
844
01:05:56,473 --> 01:05:57,701
Your Majesty.
845
01:05:57,774 --> 01:06:01,005
l'm all right.
l've gotten used to it.
846
01:06:04,481 --> 01:06:05,709
Your Majesty.
847
01:06:10,487 --> 01:06:11,613
Sit down.
848
01:06:12,489 --> 01:06:16,619
This is not the night
foryour visit...
849
01:06:17,494 --> 01:06:19,621
l came to look in
on my sick queen.
850
01:06:20,797 --> 01:06:24,130
What happened?
You're a strong woman.
851
01:06:26,003 --> 01:06:27,937
l'm getting old.
852
01:06:30,207 --> 01:06:31,970
You're still too
young to get old.
853
01:06:34,645 --> 01:06:35,873
l...
854
01:06:38,248 --> 01:06:39,476
l...
855
01:06:42,052 --> 01:06:43,178
Go on.
856
01:06:48,158 --> 01:06:51,491
Why do you hesitate.
lt's not like you.
857
01:06:54,464 --> 01:06:59,902
You made me a promise
very long ago.
858
01:07:03,974 --> 01:07:05,202
l...
859
01:07:07,477 --> 01:07:10,105
... stopped menstruating.
860
01:07:20,590 --> 01:07:21,614
Your Majesty.
861
01:07:23,794 --> 01:07:25,421
Chiso where have you been?
862
01:07:25,495 --> 01:07:27,019
lt's time for
her medicine.
863
01:07:28,498 --> 01:07:30,966
Princess please
excuse us for a minute.
864
01:07:31,234 --> 01:07:32,565
You too.
865
01:07:41,044 --> 01:07:41,874
What?
866
01:07:42,446 --> 01:07:44,880
He heard from an old woman
living in Mokjidun.
867
01:07:45,148 --> 01:07:49,676
The boat ended up there.
She saw it.
868
01:07:51,755 --> 01:07:55,384
l think we found Jamyung.
869
01:07:55,859 --> 01:08:00,592
Where? Where is she now?
Who took Jamyung in?
870
01:08:01,465 --> 01:08:03,399
l think she's in that
circus troupe that
871
01:08:03,767 --> 01:08:07,396
performed at Naebingwan.
872
01:08:11,775 --> 01:08:14,209
Your Majesty
what shall l do now?
873
01:08:18,582 --> 01:08:23,417
Jamyung should've died
in the Yeolsu River.
874
01:08:24,287 --> 01:08:29,122
lt's late but l should
take her life away now.
875
01:08:29,793 --> 01:08:31,055
Your Majesty.61702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.