All language subtitles for Perfect on Paper (2014) (Perfect.On.Paper.2014.1080P.Amzn.Web-Dl.Ddp2.0.H.264-Crud) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,180 --> 00:00:12,500 Natalie. 2 00:00:13,020 --> 00:00:14,020 Wait, wait, wait. 3 00:00:15,080 --> 00:00:15,520 Got it. 4 00:00:16,055 --> 00:00:17,196 You asked me to tell you when it was 5 o 'clock. 5 00:00:17,220 --> 00:00:18,220 It is now 5.05. 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,536 I'm meeting Josh for dinner tonight. 7 00:00:20,560 --> 00:00:21,120 The cab driver. 8 00:00:21,360 --> 00:00:21,640 No. 9 00:00:21,740 --> 00:00:22,280 That was Eddie. 10 00:00:22,340 --> 00:00:22,900 We broke up a year ago. 11 00:00:23,000 --> 00:00:23,400 Oh, sorry. 12 00:00:23,860 --> 00:00:24,260 Donut guy? 13 00:00:24,540 --> 00:00:25,160 That was Jim. 14 00:00:25,240 --> 00:00:26,296 We broke up last Christmas. 15 00:00:26,320 --> 00:00:28,820 Now, Josh is the accounts manager at Marcus Brothers. 16 00:00:29,000 --> 00:00:30,537 He just got offered a very big promotion and 17 00:00:30,538 --> 00:00:31,920 he's taking me to Four Buddies to celebrate. 18 00:00:32,040 --> 00:00:35,440 He says he has something very special he wants to ask me tonight. 19 00:00:35,441 --> 00:00:38,340 And what masterpiece are you editing today? 20 00:00:38,885 --> 00:00:40,540 This is an incredibly important book. 21 00:00:40,680 --> 00:00:43,500 It actually reminds me of why I got into publishing in the first place. 22 00:00:44,280 --> 00:00:46,060 It's full of tragedy and triumph. 23 00:00:48,820 --> 00:00:49,600 Tragedy and Triumph. 24 00:00:49,660 --> 00:00:51,720 The History of the Cornfield War of 1931. 25 00:00:52,020 --> 00:00:53,596 This is the kind of book that's going to change the world. 26 00:00:53,620 --> 00:00:55,000 Not if only ten people read it. 27 00:00:55,080 --> 00:00:56,080 I'm going to be late. 28 00:00:57,500 --> 00:01:00,640 But Natalie, wouldn't it be nice just once to work on a 29 00:01:00,641 --> 00:01:03,740 book that doesn't sit on a shelf and collect dust like this? 30 00:01:04,020 --> 00:01:05,420 Oh, you know how I feel about that. 31 00:01:05,440 --> 00:01:06,080 I feel about Beverly Wilcox. 32 00:01:06,180 --> 00:01:06,900 That's not writing. 33 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 That's barely printing. 34 00:01:08,120 --> 00:01:09,440 She sells millions of copies. 35 00:01:09,740 --> 00:01:11,817 Just because something is popular doesn't necessarily mean 36 00:01:11,818 --> 00:01:13,941 it's good and doesn't necessarily mean it's bad either. 37 00:01:14,160 --> 00:01:15,040 Come on, be honest. 38 00:01:15,180 --> 00:01:17,240 Don't you want to edit a book that you can buy at 39 00:01:17,241 --> 00:01:19,120 an airport, take on vacation and read on a beach? 40 00:01:19,420 --> 00:01:22,040 Lisa, you can't change the world without getting a tan. 41 00:01:32,850 --> 00:01:35,310 Yes, Beverly, I know you're our number one author. 42 00:01:35,470 --> 00:01:36,150 I couldn't tell. 43 00:01:36,430 --> 00:01:37,130 Yes, I know. 44 00:01:37,190 --> 00:01:38,886 You could go to any other publisher in town. 45 00:01:38,910 --> 00:01:40,070 But don't worry. 46 00:01:40,071 --> 00:01:45,730 We're going to find you an editor who understands not just the Beverly Wilcox 47 00:01:45,731 --> 00:01:49,231 brand, but also the artist behind the Beverly Wilcox 48 00:01:49,232 --> 00:01:53,010 brand, which of course would be you, Beverly Wilcox. 49 00:01:54,990 --> 00:01:55,990 Hello, Beverly? 50 00:01:56,530 --> 00:01:57,530 Goodbye to you, too. 51 00:01:58,820 --> 00:01:59,430 Any luck? 52 00:01:59,630 --> 00:02:00,630 Not exactly. 53 00:02:00,670 --> 00:02:04,410 I've tried both of our in-house editors, three of our regular freelancers, 54 00:02:04,635 --> 00:02:06,115 and one from a temp service downtown. 55 00:02:06,720 --> 00:02:08,030 So far, they've all said no. 56 00:02:08,800 --> 00:02:09,970 Except the man from the temp service. 57 00:02:09,971 --> 00:02:11,290 Oh, what did he say? 58 00:02:11,600 --> 00:02:14,690 That he'd rather edit plastic surgery manuals than work with Beverly Wilcox. 59 00:02:14,970 --> 00:02:15,170 Ugh. 60 00:02:15,720 --> 00:02:19,670 Beverly Wilcox has millions of devoted readers all over the world. 61 00:02:20,195 --> 00:02:22,730 Every time she exhales, she hits the bestseller list. 62 00:02:23,010 --> 00:02:24,986 It's not like an editor would actually have to do anything. 63 00:02:25,010 --> 00:02:26,570 Why can't I find one for her next book? 64 00:02:27,160 --> 00:02:28,496 You really want me to answer that? 65 00:02:28,520 --> 00:02:29,710 I certainly do not. 66 00:02:31,160 --> 00:02:32,170 So, you're giving up? 67 00:02:32,950 --> 00:02:33,950 No. 68 00:02:34,470 --> 00:02:35,470 I have an idea. 69 00:02:42,710 --> 00:02:43,150 Okay. 70 00:02:43,151 --> 00:02:44,530 Oh, thank you. 71 00:02:45,290 --> 00:02:45,770 Hi! 72 00:02:46,190 --> 00:02:46,270 Here you go. 73 00:02:46,650 --> 00:02:48,250 Here you go. 74 00:02:48,790 --> 00:02:50,910 Here you go. 75 00:02:50,911 --> 00:02:51,970 Here you go. 76 00:02:52,120 --> 00:02:53,120 Well, this is new. 77 00:02:53,190 --> 00:02:54,190 I feel new. 78 00:02:55,870 --> 00:02:57,570 So, how was your day? 79 00:02:58,130 --> 00:03:02,450 Uh, you know, trying to make sense out of words, trying to fix things. 80 00:03:02,750 --> 00:03:03,870 Trying to change the world. 81 00:03:04,110 --> 00:03:05,110 Not every day. 82 00:03:05,250 --> 00:03:08,410 Well, I ordered us the usual and a Merlot. 83 00:03:09,670 --> 00:03:10,670 Merlot? 84 00:03:10,930 --> 00:03:12,290 I thought you didn't like Merlot. 85 00:03:12,291 --> 00:03:14,251 There are a lot of things I thought I didn't like. 86 00:03:14,410 --> 00:03:16,446 I'm learning something new about myself all the time. 87 00:03:16,470 --> 00:03:17,470 You know? 88 00:03:17,990 --> 00:03:18,430 Sure. 89 00:03:18,630 --> 00:03:18,890 Yeah. 90 00:03:19,450 --> 00:03:21,370 How about I propose a toast? 91 00:03:21,750 --> 00:03:22,750 Okay. 92 00:03:23,090 --> 00:03:24,090 What should we drink to? 93 00:03:24,370 --> 00:03:24,810 Okay. 94 00:03:24,850 --> 00:03:26,170 How about your new promotion? 95 00:03:26,470 --> 00:03:27,470 Great. 96 00:03:27,910 --> 00:03:28,910 Here's to the promotion. 97 00:03:30,470 --> 00:03:31,630 I turned it down. 98 00:03:33,770 --> 00:03:34,770 Why? 99 00:03:38,850 --> 00:03:40,750 I was walking to work today. 100 00:03:41,460 --> 00:03:46,230 And I saw all these miserable guys in their suits and shoes. 101 00:03:47,500 --> 00:03:51,530 And I thought, hey, Josh, is that what you want to do with your life? 102 00:03:52,340 --> 00:03:54,550 Do you really want all this responsibility? 103 00:03:56,290 --> 00:03:58,070 You mean like a job? 104 00:03:58,810 --> 00:04:01,530 A job, a mortgage, a belt. 105 00:04:02,740 --> 00:04:07,810 So I decided what I really need to do with my life is go to Machu Picchu. 106 00:04:09,490 --> 00:04:10,490 Like, um... 107 00:04:11,470 --> 00:04:12,470 Peru? 108 00:04:12,670 --> 00:04:13,670 Exactly. 109 00:04:15,320 --> 00:04:17,170 I want to listen to the Earth. 110 00:04:17,830 --> 00:04:19,650 And what do you think it's going to say? 111 00:04:21,470 --> 00:04:22,470 I don't know. 112 00:04:24,070 --> 00:04:25,070 Oh. 113 00:04:25,990 --> 00:04:27,070 Okay, wait a second. 114 00:04:27,170 --> 00:04:28,170 Wait, wait, wait. 115 00:04:29,030 --> 00:04:30,030 What about us? 116 00:04:30,130 --> 00:04:31,130 Hmm? 117 00:04:31,330 --> 00:04:35,930 Because you said you had something really important you wanted to ask me tonight. 118 00:04:36,870 --> 00:04:38,106 We've been together for six months now. 119 00:04:38,130 --> 00:04:38,230 Yeah. 120 00:04:38,250 --> 00:04:40,230 Six of the happiest months of my life. 121 00:04:40,250 --> 00:04:40,430 Yeah. 122 00:04:40,450 --> 00:04:42,190 You mean the world to me. 123 00:04:43,070 --> 00:04:47,613 So I want to ask you, right here, right now, Natalie Holland, 124 00:04:47,614 --> 00:04:51,250 would you do me the honor of subletting my apartment? 125 00:04:53,025 --> 00:04:55,610 It's just such a great place and I don't want to give it up. 126 00:04:55,770 --> 00:04:57,810 And I'm going to be gone for probably a year. 127 00:04:57,970 --> 00:05:00,090 So what do you think? 128 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 Happy listening. 129 00:05:13,110 --> 00:05:13,550 Avery. 130 00:05:13,990 --> 00:05:15,850 Natalie, sweetie, how are you? 131 00:05:16,030 --> 00:05:16,690 I'm good. 132 00:05:16,691 --> 00:05:17,691 I'm real... 133 00:05:18,290 --> 00:05:19,590 How are things in L.A.? 134 00:05:19,740 --> 00:05:20,980 That's kind of why I'm calling. 135 00:05:22,545 --> 00:05:25,130 How would you like to become a full-time editor at my company? 136 00:05:25,310 --> 00:05:25,710 Oh, gosh. 137 00:05:25,990 --> 00:05:27,030 I don't know what to say. 138 00:05:28,570 --> 00:05:30,370 It's a very kind offer. 139 00:05:32,345 --> 00:05:33,986 Well, I mean, I can't just pick up and move. 140 00:05:34,010 --> 00:05:35,010 I've got a lot going on. 141 00:05:35,090 --> 00:05:36,750 I mean, I've got... 142 00:05:39,210 --> 00:05:40,450 Well, I've got... 143 00:05:42,630 --> 00:05:43,630 I'll be there tomorrow. 144 00:05:43,910 --> 00:05:44,910 Okay. 145 00:05:47,200 --> 00:05:47,600 Bye. 146 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 Bye. 147 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Natalie? 148 00:06:07,250 --> 00:06:08,250 Oh. 149 00:06:09,870 --> 00:06:10,870 Hi! 150 00:06:11,130 --> 00:06:12,570 I'm Isabelle, Avery's assistant. 151 00:06:12,910 --> 00:06:13,230 Hi. 152 00:06:13,350 --> 00:06:15,451 How did you know I was... From Portland? 153 00:06:17,810 --> 00:06:19,610 Um... Lucky guess. 154 00:06:19,810 --> 00:06:20,810 Let's get your luggage. 155 00:06:31,840 --> 00:06:33,360 So how long have you worked for Avery? 156 00:06:33,660 --> 00:06:35,100 Long enough to know why you're here. 157 00:06:35,860 --> 00:06:36,860 I'm sorry? 158 00:06:37,620 --> 00:06:38,060 Oh. 159 00:06:38,320 --> 00:06:41,780 Um... I mean, Avery speaks very highly of you. 160 00:06:41,900 --> 00:06:43,620 She's looking forward to having you with us. 161 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 Look, 162 00:06:51,960 --> 00:06:54,080 let me give you a little advice off the record. 163 00:06:54,360 --> 00:06:56,120 Los Angeles isn't Portland. 164 00:06:56,400 --> 00:06:58,490 If you're going to make it here, you're going to need 165 00:06:58,491 --> 00:07:01,120 to learn that what you see isn't always what you get. 166 00:07:01,400 --> 00:07:02,440 I'm not sure I follow. 167 00:07:02,620 --> 00:07:05,440 Remember, King Kong was only 3'6". 168 00:07:12,610 --> 00:07:13,610 You're here! 169 00:07:13,990 --> 00:07:16,590 Oh, so good to see you. 170 00:07:16,910 --> 00:07:18,390 Oh, I've missed you. 171 00:07:18,450 --> 00:07:18,870 Come on in. 172 00:07:19,170 --> 00:07:19,350 Thanks. 173 00:07:19,630 --> 00:07:20,730 Let's get her bags inside. 174 00:07:21,330 --> 00:07:22,330 Ben! 175 00:07:22,440 --> 00:07:23,510 Hey, she made it! 176 00:07:23,511 --> 00:07:24,150 Yeah! 177 00:07:24,390 --> 00:07:24,650 Hey! 178 00:07:25,290 --> 00:07:26,570 Oh, you look great! 179 00:07:27,210 --> 00:07:28,210 Oh, thanks. 180 00:07:28,580 --> 00:07:29,750 We've missed you around here. 181 00:07:30,110 --> 00:07:31,110 How long's it been? 182 00:07:31,310 --> 00:07:31,990 Three years. 183 00:07:32,250 --> 00:07:32,930 Since our wedding, honey. 184 00:07:33,050 --> 00:07:33,530 Is that right? 185 00:07:33,770 --> 00:07:33,990 Mm-hmm. 186 00:07:34,470 --> 00:07:35,690 Well, it's true what they say. 187 00:07:36,190 --> 00:07:37,750 Time flies when you're happily married. 188 00:07:38,685 --> 00:07:39,725 See why I keep him around? 189 00:07:39,970 --> 00:07:40,390 Yes. 190 00:07:40,690 --> 00:07:41,690 Oh. 191 00:07:42,690 --> 00:07:43,490 Dinner's almost ready. 192 00:07:43,700 --> 00:07:44,700 I'm cooking. 193 00:07:44,880 --> 00:07:45,926 Can I get you a glass of wine? 194 00:07:45,950 --> 00:07:46,950 What do you have? 195 00:07:50,550 --> 00:07:51,550 Anything but Merlot. 196 00:07:54,350 --> 00:07:55,350 Machu Picchu? 197 00:07:55,410 --> 00:07:56,410 Really? 198 00:07:56,530 --> 00:07:57,530 Yep. 199 00:07:57,725 --> 00:07:58,805 Sure know how to pick them. 200 00:07:59,430 --> 00:08:00,470 That's a problem, sweetie. 201 00:08:00,550 --> 00:08:01,550 You don't. 202 00:08:02,810 --> 00:08:03,250 Ouch. 203 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 I'm sorry. 204 00:08:04,590 --> 00:08:05,590 It's true. 205 00:08:06,270 --> 00:08:07,849 When I was your boss back in Portland, I 206 00:08:07,850 --> 00:08:09,750 watched you go after the same type every time. 207 00:08:10,340 --> 00:08:13,470 Good-looking, fun to be around, but with no real future. 208 00:08:14,030 --> 00:08:15,350 Or even plans of having one. 209 00:08:18,560 --> 00:08:19,680 Is this the on-paper speech? 210 00:08:20,490 --> 00:08:21,070 What's that? 211 00:08:21,071 --> 00:08:24,450 Oh, my wife is famous among our single friends for her dating theories. 212 00:08:25,135 --> 00:08:26,850 She believes you can't follow your heart. 213 00:08:27,370 --> 00:08:28,530 You have to follow your head. 214 00:08:29,125 --> 00:08:32,150 I just happen to believe that before you get romantically involved with someone 215 00:08:32,151 --> 00:08:35,170 that you should take a look at all his attributes, his goals, his ambitions, 216 00:08:35,290 --> 00:08:37,390 how seriously he takes his responsibilities. 217 00:08:37,930 --> 00:08:40,631 In other words, the guy you're dating can't just look good in a pair of jeans. 218 00:08:40,655 --> 00:08:41,895 He's got to look good on paper. 219 00:08:42,350 --> 00:08:43,350 It worked for me. 220 00:08:45,740 --> 00:08:46,940 Flattery will get you dessert. 221 00:08:50,400 --> 00:08:51,730 Okay, so what do I do? 222 00:08:52,810 --> 00:08:54,406 Well, you've already taken the first step. 223 00:08:54,430 --> 00:08:55,430 You're here. 224 00:08:56,360 --> 00:08:59,410 LA is where people come to reinvent themselves. 225 00:08:59,960 --> 00:09:02,720 You can leave all your old bad habits behind 226 00:09:02,721 --> 00:09:06,071 and start over with a new life and a new job. 227 00:09:06,450 --> 00:09:06,970 Yes. 228 00:09:07,190 --> 00:09:08,110 I can't wait. 229 00:09:08,190 --> 00:09:09,670 Tell me, what is my first project? 230 00:09:10,030 --> 00:09:11,490 Besides finding my own apartment. 231 00:09:13,050 --> 00:09:14,310 It's such a lovely night. 232 00:09:14,370 --> 00:09:15,370 Let's not talk shop. 233 00:09:15,430 --> 00:09:16,430 Okay. 234 00:10:13,580 --> 00:10:14,580 Okay. 235 00:10:15,210 --> 00:10:16,210 Oh my gosh. 236 00:10:16,720 --> 00:10:17,720 Oh my gosh. 237 00:10:17,920 --> 00:10:19,120 I'm so, so sorry. 238 00:10:19,530 --> 00:10:20,796 I didn't know you were back there. 239 00:10:20,820 --> 00:10:22,320 Let me help you with this. 240 00:10:23,620 --> 00:10:26,180 Oh my gosh. 241 00:10:26,200 --> 00:10:27,200 I'm so sorry. 242 00:10:27,720 --> 00:10:28,320 What is that? 243 00:10:28,360 --> 00:10:29,596 Mint mocha with a little caramel? 244 00:10:29,620 --> 00:10:30,280 Here, come on. 245 00:10:30,281 --> 00:10:30,500 Get up. 246 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 Get up. 247 00:10:31,900 --> 00:10:32,520 It's okay. 248 00:10:32,880 --> 00:10:33,580 I got it. 249 00:10:33,680 --> 00:10:35,660 Let me, let me, let me just wait. 250 00:10:35,800 --> 00:10:36,420 It's fine. 251 00:10:36,560 --> 00:10:37,560 Okay. 252 00:10:37,680 --> 00:10:38,680 Oh. 253 00:10:38,860 --> 00:10:39,920 Found all these addresses. 254 00:10:40,980 --> 00:10:41,520 It's funny. 255 00:10:41,600 --> 00:10:43,440 You don't strike me as a door-to-door salesman. 256 00:10:43,660 --> 00:10:44,020 Thanks. 257 00:10:44,140 --> 00:10:45,260 Trying to find an apartment. 258 00:10:45,520 --> 00:10:45,940 You joking? 259 00:10:46,240 --> 00:10:47,060 I wish I was. 260 00:10:47,061 --> 00:10:48,516 I've been all over the city and I can't find anything. 261 00:10:48,540 --> 00:10:50,800 I just want like a nice clean one bedroom, you know? 262 00:10:51,100 --> 00:10:52,100 Like this? 263 00:10:54,930 --> 00:10:55,930 Oh. 264 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 You want to take a look? 265 00:10:57,330 --> 00:10:58,330 Would you mind? 266 00:10:58,390 --> 00:10:59,130 On one condition. 267 00:10:59,250 --> 00:10:59,890 We introduce ourselves. 268 00:11:00,170 --> 00:11:01,170 I'm Coop. 269 00:11:02,350 --> 00:11:03,350 Coop. 270 00:11:03,950 --> 00:11:04,310 Cooper. 271 00:11:04,311 --> 00:11:05,050 And you are? 272 00:11:05,330 --> 00:11:06,330 Uh, Natalie. 273 00:11:06,570 --> 00:11:07,570 Natalie Holland. 274 00:11:07,790 --> 00:11:08,910 You're not from LA, are you? 275 00:11:08,911 --> 00:11:10,030 How'd you know that? 276 00:11:11,430 --> 00:11:12,430 Lucky guess. 277 00:11:17,290 --> 00:11:18,550 So, the paint's new. 278 00:11:18,940 --> 00:11:19,940 You pay gas and electric. 279 00:11:20,170 --> 00:11:21,170 Water's included. 280 00:11:22,170 --> 00:11:23,170 Building's pretty quiet. 281 00:11:23,370 --> 00:11:25,510 Uh, I live on-site if you need anything. 282 00:11:25,970 --> 00:11:28,050 And rent's pretty decent for the area. 283 00:11:28,390 --> 00:11:29,190 Yeah, it is. 284 00:11:29,250 --> 00:11:29,750 What's the catch? 285 00:11:30,050 --> 00:11:30,330 No catch. 286 00:11:30,630 --> 00:11:31,670 Landler's just a cool guy. 287 00:11:31,870 --> 00:11:32,290 Okay. 288 00:11:32,430 --> 00:11:33,130 I love it. 289 00:11:33,190 --> 00:11:33,670 What should I fill out? 290 00:11:33,910 --> 00:11:34,430 You got a job? 291 00:11:34,630 --> 00:11:35,110 I do. 292 00:11:35,250 --> 00:11:37,470 I am a book editor for Goldstein Publishing. 293 00:11:37,630 --> 00:11:37,950 You quiet? 294 00:11:38,150 --> 00:11:39,150 I'm a book editor. 295 00:11:39,210 --> 00:11:39,470 You single? 296 00:11:40,005 --> 00:11:41,246 I think asking me that's illegal. 297 00:11:41,270 --> 00:11:41,410 What? 298 00:11:41,570 --> 00:11:41,970 Okay. 299 00:11:42,090 --> 00:11:42,610 I'll say yes. 300 00:11:42,910 --> 00:11:43,910 So, what about you? 301 00:11:44,010 --> 00:11:46,030 Is this your full-time job? 302 00:11:46,990 --> 00:11:47,990 Of course not. 303 00:11:50,070 --> 00:11:51,190 What do you do for a living? 304 00:11:51,290 --> 00:11:51,510 Oh. 305 00:11:52,110 --> 00:11:53,750 Well, this, but not full-time. 306 00:11:54,350 --> 00:11:55,350 Cuts into my surfing. 307 00:11:56,710 --> 00:11:57,710 Of course. 308 00:12:01,350 --> 00:12:03,910 I'd appreciate it if you didn't deposit the check till later tonight, because I 309 00:12:03,911 --> 00:12:05,631 just need to move some funds for my savings. 310 00:12:06,390 --> 00:12:07,430 That shouldn't be a problem. 311 00:12:07,431 --> 00:12:08,431 Just let me know. 312 00:12:08,850 --> 00:12:10,090 Is that okay with the landlord? 313 00:12:10,750 --> 00:12:11,150 Yeah. 314 00:12:11,610 --> 00:12:12,610 Gives me some leeway. 315 00:12:13,450 --> 00:12:13,850 Okay. 316 00:12:14,430 --> 00:12:15,470 Thank you again, Coop. 317 00:12:15,730 --> 00:12:16,770 It's my pleasure, Natalie. 318 00:12:17,810 --> 00:12:18,810 I'll see you around. 319 00:12:18,890 --> 00:12:19,890 Okay. 320 00:12:20,240 --> 00:12:22,438 By the way, if you're going to be staying in 321 00:12:22,439 --> 00:12:25,631 L.A., you might want to rethink that sweater. 322 00:12:31,950 --> 00:12:39,950 Good morning, everybody. 323 00:12:44,920 --> 00:12:48,760 You have come a long way from Portland. 324 00:12:49,140 --> 00:12:49,860 So have you. 325 00:12:50,160 --> 00:12:51,160 This way. 326 00:12:52,720 --> 00:12:57,120 I have an office. 327 00:12:57,200 --> 00:12:58,640 I have a whole office. 328 00:12:58,800 --> 00:13:02,740 And right over there is your very first assignment at Goldstein Publishing. 329 00:13:04,820 --> 00:13:05,300 Wow. 330 00:13:05,301 --> 00:13:07,280 Avery, I don't... Avery! 331 00:13:07,300 --> 00:13:08,300 Oh! 332 00:13:09,160 --> 00:13:10,160 Morning, Natalie. 333 00:13:10,260 --> 00:13:10,960 You're here. 334 00:13:11,160 --> 00:13:11,940 Of course she is. 335 00:13:12,000 --> 00:13:13,140 She's starting work today. 336 00:13:14,540 --> 00:13:16,740 Avery, can I speak with you for a moment? 337 00:13:16,980 --> 00:13:17,520 Can it wait? 338 00:13:17,620 --> 00:13:19,740 We were just about to discuss Natalie's first project. 339 00:13:23,520 --> 00:13:24,000 Already? 340 00:13:24,001 --> 00:13:25,001 Mm-hmm. 341 00:13:25,840 --> 00:13:27,576 Natalie, will you excuse us for just a moment? 342 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 Okay. 343 00:13:29,280 --> 00:13:31,000 I thought she wasn't coming until noon. 344 00:13:31,100 --> 00:13:32,260 I guess she changed her mind. 345 00:13:32,400 --> 00:13:33,220 Let's go, people! 346 00:13:33,400 --> 00:13:34,400 Let's go! 347 00:13:58,980 --> 00:13:59,980 Beverly Wilcox? 348 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 You're kidding! 349 00:14:02,560 --> 00:14:03,440 Everyone to the elevator! 350 00:14:03,560 --> 00:14:04,560 Move it! 351 00:14:05,180 --> 00:14:06,180 Beverly, 352 00:14:16,710 --> 00:14:18,070 what a wonderful surprise! 353 00:14:24,950 --> 00:14:26,430 I'm so excited for you to meet her. 354 00:14:26,470 --> 00:14:27,010 Avery, hi. 355 00:14:27,230 --> 00:14:28,496 May I speak with you for a moment? 356 00:14:28,520 --> 00:14:30,071 Natalie, we were just talking about you. 357 00:14:30,095 --> 00:14:31,490 Um, yeah, about the manuscript. 358 00:14:32,035 --> 00:14:33,130 I'm so glad you like it. 359 00:14:33,660 --> 00:14:35,220 Please meet the author, Beverly Wilcox. 360 00:14:36,355 --> 00:14:37,790 Beverly, this is Natalie Holland. 361 00:14:38,325 --> 00:14:39,805 We'd like her to be your next editor. 362 00:14:42,490 --> 00:14:43,490 Where's my champagne? 363 00:14:45,990 --> 00:14:46,990 Yeah. 364 00:14:48,970 --> 00:14:49,370 Hmm. 365 00:14:49,371 --> 00:14:50,371 Isn't she lovely? 366 00:14:52,880 --> 00:14:54,630 One of all people, Beverly Wilcox? 367 00:14:54,850 --> 00:14:57,226 You could have said something to me about this before I left Portland. 368 00:14:57,250 --> 00:14:57,630 I know. 369 00:14:57,820 --> 00:14:58,820 I'm sorry. 370 00:14:58,850 --> 00:14:59,850 I wanted you here. 371 00:15:01,185 --> 00:15:03,153 I was afraid if I told you why, given how you 372 00:15:03,193 --> 00:15:04,830 feel about her work, you probably wouldn't come. 373 00:15:04,990 --> 00:15:05,730 You're probably right. 374 00:15:05,990 --> 00:15:06,990 Look at it this way. 375 00:15:07,260 --> 00:15:12,610 It's an opportunity for you to move up from assistant to full-time editor and to 376 00:15:12,611 --> 00:15:14,371 work for an international bestselling author. 377 00:15:14,560 --> 00:15:16,150 What about the editor she used on her last book? 378 00:15:16,151 --> 00:15:16,950 Why aren't you using him? 379 00:15:17,090 --> 00:15:18,090 Mr. Fell. 380 00:15:18,635 --> 00:15:22,530 After he and Beverly finished, he left the publishing industry. 381 00:15:22,830 --> 00:15:23,890 So there's nobody else? 382 00:15:24,090 --> 00:15:25,770 Nobody I can afford to take a chance with. 383 00:15:26,980 --> 00:15:28,940 I'm mortgaged to the ceiling with this place, Nat. 384 00:15:29,375 --> 00:15:30,510 I really need your help. 385 00:15:31,210 --> 00:15:33,650 Look, she has lunch at Crawford's every day. 386 00:15:33,810 --> 00:15:35,110 Just go meet with her. 387 00:15:35,230 --> 00:15:36,550 What's the worst that can happen? 388 00:15:47,110 --> 00:15:48,410 And here we are for you. 389 00:15:49,450 --> 00:15:50,470 And Miss Wilcox. 390 00:15:52,230 --> 00:15:53,230 Excuse me. 391 00:15:53,555 --> 00:15:58,070 I asked for the baby tomato to be placed under the aioli mayonnaise. 392 00:15:58,370 --> 00:15:59,010 Not on top. 393 00:15:59,150 --> 00:15:59,290 Well... 394 00:15:59,540 --> 00:16:03,110 Why is it so difficult for you service people to follow simple instructions? 395 00:16:03,630 --> 00:16:04,390 No, no, no. 396 00:16:04,430 --> 00:16:04,730 No, no. 397 00:16:04,731 --> 00:16:05,390 Just leave it. 398 00:16:05,430 --> 00:16:07,110 It took you so long to bring us lunch. 399 00:16:07,150 --> 00:16:08,826 I'm afraid I wouldn't see you again till breakfast. 400 00:16:08,850 --> 00:16:09,850 Just go. 401 00:16:13,330 --> 00:16:17,510 What a comfort it must be to not worry about how one appears to others. 402 00:16:19,190 --> 00:16:20,190 Bon appetit. 403 00:16:20,450 --> 00:16:21,490 Thank you. 404 00:16:21,491 --> 00:16:21,830 You too. 405 00:16:22,160 --> 00:16:23,160 So you're from Portland? 406 00:16:24,110 --> 00:16:24,770 Mm-hmm. 407 00:16:24,810 --> 00:16:26,350 I was there once on a book tour. 408 00:16:26,930 --> 00:16:28,450 I rode the cable cars. 409 00:16:28,590 --> 00:16:29,590 It was just wonderful. 410 00:16:29,770 --> 00:16:31,450 I think that might have been San Francisco. 411 00:16:31,550 --> 00:16:34,630 I always get those little cities in the north confused. 412 00:16:35,350 --> 00:16:36,350 Tell me, Nadine. 413 00:16:36,570 --> 00:16:37,010 Natalie. 414 00:16:37,410 --> 00:16:38,410 Yes. 415 00:16:38,530 --> 00:16:40,150 Which of my books is your favorite? 416 00:16:41,170 --> 00:16:43,010 It's an unfair question, I know. 417 00:16:43,130 --> 00:16:45,090 But if you had to choose... 418 00:16:45,550 --> 00:16:46,550 Um... 419 00:16:50,250 --> 00:16:51,250 Embrace of Passion. 420 00:16:51,370 --> 00:16:51,890 Oh. 421 00:16:52,165 --> 00:16:53,810 And what was your favorite part? 422 00:16:54,250 --> 00:16:55,290 My favorite part? 423 00:16:55,710 --> 00:16:55,970 Oh. 424 00:16:56,390 --> 00:16:56,910 Really? 425 00:16:57,300 --> 00:17:01,522 My favorite part was when she realized that he 426 00:17:01,523 --> 00:17:05,450 was meant to be with her all along, in the end. 427 00:17:05,570 --> 00:17:06,570 In love. 428 00:17:06,730 --> 00:17:08,830 You mean until she died? 429 00:17:10,010 --> 00:17:11,010 Yup. 430 00:17:11,290 --> 00:17:12,290 Until that part. 431 00:17:12,480 --> 00:17:14,610 You just think I'm ridiculous, don't you? 432 00:17:14,750 --> 00:17:15,250 I'm sorry? 433 00:17:15,450 --> 00:17:15,950 No, no, no. 434 00:17:15,970 --> 00:17:16,510 You know, it's quite all right. 435 00:17:16,530 --> 00:17:17,986 I'm used to it after all these years. 436 00:17:18,010 --> 00:17:19,630 I've met a lot of people like you. 437 00:17:19,890 --> 00:17:23,490 English literature degree, probably, all paid for by mommy and daddy, of course. 438 00:17:23,810 --> 00:17:27,210 You dress like this because you think it makes people take you more seriously, 439 00:17:27,230 --> 00:17:31,090 but, in fact, all it does is make them wonder what thrift store you work at. 440 00:17:31,270 --> 00:17:35,610 So while you may feel free to sit in judgment on me and my readers, 441 00:17:35,870 --> 00:17:38,410 you've probably never read a single word I've ever written. 442 00:17:38,510 --> 00:17:42,690 In fact, you think I have absolutely no talent whatsoever and that the kind of 443 00:17:42,691 --> 00:17:45,510 writing I do is nothing but frivolous nonsense. 444 00:17:45,970 --> 00:17:48,257 And you wonder why anyone in their right mind 445 00:17:48,258 --> 00:17:50,570 would spend so much as a dime on one of my books. 446 00:17:50,690 --> 00:17:51,150 Is that about it? 447 00:17:51,270 --> 00:17:51,890 Not quite. 448 00:17:52,280 --> 00:17:53,840 My parents didn't pay for my education. 449 00:17:54,300 --> 00:17:58,971 They were too busy buying silly things like food and clothes for their five children. 450 00:17:59,000 --> 00:18:02,190 Let me ask you a question, something I've always wanted to know about editors. 451 00:18:02,820 --> 00:18:04,350 Do writers make you jealous? 452 00:18:06,620 --> 00:18:07,630 Only the good ones. 453 00:18:10,950 --> 00:18:11,970 Good luck with the book. 454 00:18:13,755 --> 00:18:15,430 Oh, keep the receipt for lunch? 455 00:18:15,970 --> 00:18:16,970 It's on Avery. 456 00:18:18,475 --> 00:18:19,475 Thank you very much. 457 00:18:19,710 --> 00:18:23,250 What are you standing there for? 458 00:18:23,310 --> 00:18:24,310 Bring me more champagne. 459 00:18:36,540 --> 00:18:37,540 Hi, Avery. 460 00:18:37,900 --> 00:18:39,000 What did you say to her? 461 00:18:40,300 --> 00:18:42,620 I'm sorry, I told you this was a really bad idea. 462 00:18:43,045 --> 00:18:44,045 Bad idea? 463 00:18:44,140 --> 00:18:44,760 Are you kidding? 464 00:18:45,150 --> 00:18:46,150 She loved you. 465 00:18:46,220 --> 00:18:46,660 What? 466 00:18:47,190 --> 00:18:48,000 She just called me. 467 00:18:48,001 --> 00:18:49,998 She told me if I didn't put you on her book, she 468 00:18:49,999 --> 00:18:52,521 was going to take her next three somewhere else. 469 00:18:53,260 --> 00:18:54,260 This is unbelievable. 470 00:18:55,200 --> 00:18:56,520 Well, you better start believing. 471 00:18:56,960 --> 00:19:00,080 You've got 30 days to deliver Desire's Love Unbound. 472 00:19:00,260 --> 00:19:01,260 Good luck. 473 00:19:11,650 --> 00:19:13,900 I thought I saw a chair walking down the hallway. 474 00:19:14,360 --> 00:19:15,360 Oh, thank you. 475 00:19:15,440 --> 00:19:16,340 Thank you so much. 476 00:19:16,360 --> 00:19:17,940 Can we just put it over there, please? 477 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Yeah, yeah. 478 00:19:20,380 --> 00:19:21,380 Nope, nope, over there. 479 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 Yep, that's good. 480 00:19:23,320 --> 00:19:24,840 No, no, maybe over there is good. 481 00:19:25,320 --> 00:19:25,720 Okay. 482 00:19:25,721 --> 00:19:26,721 Okay. 483 00:19:27,000 --> 00:19:29,880 How about right here? 484 00:19:30,780 --> 00:19:31,780 That's perfect. 485 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 Yeah. 486 00:19:33,820 --> 00:19:34,820 What do you think? 487 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 Yeah. 488 00:19:38,100 --> 00:19:39,100 Yeah, it looks good. 489 00:19:41,060 --> 00:19:42,760 Oh, lease papers from the landlord. 490 00:19:43,740 --> 00:19:45,900 Congratulations, you're almost a bona fide Californian. 491 00:19:46,680 --> 00:19:47,680 Almost? 492 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 Oh, you didn't know? 493 00:19:49,660 --> 00:19:51,015 Well, before it's official, you have to have 494 00:19:51,016 --> 00:19:52,400 dinner at the best burger joint in the city. 495 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 And where would that be? 496 00:19:53,780 --> 00:19:54,100 What? 497 00:19:54,101 --> 00:19:56,480 You mean Nikki's Grill wasn't in your Welcome to L.A. 498 00:19:56,540 --> 00:19:57,540 handbook? 499 00:19:58,250 --> 00:19:59,516 Must have skipped over that part. 500 00:19:59,540 --> 00:20:02,980 Well, fortunately for you, I happen to know the exact location and am available 501 00:20:02,981 --> 00:20:04,760 to help you complete your residency program. 502 00:20:05,280 --> 00:20:06,280 How about tonight? 503 00:20:06,440 --> 00:20:07,440 Tonight? 504 00:20:07,835 --> 00:20:08,915 Unless you got other plans. 505 00:20:09,890 --> 00:20:10,970 Like maybe a book deadline? 506 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 Avery! 507 00:20:13,160 --> 00:20:14,160 Hey. 508 00:20:15,800 --> 00:20:16,240 Coop. 509 00:20:16,380 --> 00:20:17,400 Avery, Avery, Coop. 510 00:20:17,480 --> 00:20:20,140 This is one of my best friends and my boss. 511 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Boss? 512 00:20:22,540 --> 00:20:22,980 Deadline. 513 00:20:22,981 --> 00:20:23,080 Deadline. 514 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 Got it. 515 00:20:24,660 --> 00:20:25,660 Rain check? 516 00:20:26,165 --> 00:20:27,405 It was nice to meet you, Avery. 517 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 And you. 518 00:20:28,540 --> 00:20:29,640 Thank you for helping. 519 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 Anytime. 520 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Isn't he cute? 521 00:20:34,820 --> 00:20:35,820 Adorable. 522 00:20:36,060 --> 00:20:38,576 Yeah, I think he works maintenance or something in the building. 523 00:20:38,600 --> 00:20:40,280 I met him the first day I found the place. 524 00:20:40,380 --> 00:20:41,940 And you're already making dinner plans? 525 00:20:42,460 --> 00:20:43,260 Hardly dinner. 526 00:20:43,420 --> 00:20:44,420 It's just a burger. 527 00:20:44,520 --> 00:20:46,840 Natalie, what did I tell you about guys like him? 528 00:20:47,360 --> 00:20:49,236 You told me to find somebody with responsibility. 529 00:20:49,260 --> 00:20:50,000 But you know what? 530 00:20:50,040 --> 00:20:51,660 He takes his job very seriously. 531 00:20:52,420 --> 00:20:53,720 He's also a handyman. 532 00:20:54,020 --> 00:20:55,040 He's not just a handyman. 533 00:20:55,260 --> 00:20:56,260 He also serves. 534 00:20:56,580 --> 00:20:57,580 Hmm. 535 00:20:58,010 --> 00:21:00,200 Look, just promise me you won't do anything rash. 536 00:21:00,700 --> 00:21:02,380 At least before you finish Beverly's book. 537 00:21:02,560 --> 00:21:03,560 Damn. 538 00:21:03,900 --> 00:21:04,900 All right. 539 00:21:05,060 --> 00:21:06,336 I'm gonna put this in some water. 540 00:21:06,360 --> 00:21:07,360 Natalie, it's a cactus. 541 00:21:09,800 --> 00:21:10,200 Hey. 542 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 Any of that pie left? 543 00:21:13,940 --> 00:21:14,940 SomebodyDateMe.com. 544 00:21:16,030 --> 00:21:17,590 Is there something you want to tell me? 545 00:21:17,620 --> 00:21:18,020 No. 546 00:21:18,140 --> 00:21:19,140 Not particularly. 547 00:21:19,745 --> 00:21:23,000 Well, if you're looking for a match for me, put down that I like redheads that 548 00:21:23,001 --> 00:21:24,801 like to meddle in their employees' love lives. 549 00:21:25,020 --> 00:21:25,200 Hey! 550 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 I am not meddling. 551 00:21:27,140 --> 00:21:28,140 I'm... 552 00:21:28,740 --> 00:21:29,740 I'm just trying to help. 553 00:21:30,350 --> 00:21:31,430 Have you ever considered... 554 00:21:32,690 --> 00:21:35,700 the way to help Natalie the most is just let her live her life? 555 00:21:36,570 --> 00:21:38,380 Let her make her own dating decisions? 556 00:21:38,960 --> 00:21:40,200 But she's been terrible at it. 557 00:21:40,640 --> 00:21:42,156 You remember the guy she dated back in Portland? 558 00:21:42,180 --> 00:21:45,140 What about the one with the wispy mustache and the scary leprechaun tattoo? 559 00:21:45,240 --> 00:21:46,240 Oh, I like that guy. 560 00:21:46,720 --> 00:21:48,940 If you're looking to keep in touch, he's doing seven to ten years at the state 561 00:21:48,941 --> 00:21:51,240 prison for smuggling exotic reptiles into the country. 562 00:21:51,241 --> 00:21:52,180 So... Ooh. 563 00:21:52,640 --> 00:21:53,640 At least he's original. 564 00:21:55,530 --> 00:21:57,818 I'm just trying to find someone for Natalie who 565 00:21:57,819 --> 00:21:59,780 brings something to the relationship, you know? 566 00:21:59,840 --> 00:22:03,000 Somebody who really brings something to the table with her. 567 00:22:03,160 --> 00:22:03,780 Let me ask you a question. 568 00:22:03,900 --> 00:22:05,420 Were you this picky when we first met? 569 00:22:05,720 --> 00:22:06,800 That's not a fair question. 570 00:22:06,990 --> 00:22:07,740 No, I think it is. 571 00:22:07,780 --> 00:22:09,920 Are you saying you wouldn't have been interested in me if I was working at a 572 00:22:09,921 --> 00:22:12,740 fast food joint or at a dollar store as opposed to being a stockbroker? 573 00:22:13,330 --> 00:22:14,360 Of course I would have. 574 00:22:14,420 --> 00:22:15,700 I was in love with you. 575 00:22:16,020 --> 00:22:17,100 You were in love with me. 576 00:22:17,160 --> 00:22:18,020 Well, let's not push off. 577 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 All right. 578 00:22:21,460 --> 00:22:22,460 Just 579 00:23:00,510 --> 00:23:01,990 checking to see if everything's okay. 580 00:23:02,110 --> 00:23:02,410 Sorry. 581 00:23:02,990 --> 00:23:04,810 Sorry, these games just get a little heated. 582 00:23:04,930 --> 00:23:07,030 Yeah, especially since he's losing. 583 00:23:07,810 --> 00:23:09,790 Natalie Holland, meet Eli Jackson. 584 00:23:10,090 --> 00:23:11,710 Eli, Miss Holland. 585 00:23:11,830 --> 00:23:12,170 Hello, Eli. 586 00:23:12,310 --> 00:23:12,710 Hey. 587 00:23:13,250 --> 00:23:14,490 Is that how you talk to a lady? 588 00:23:15,270 --> 00:23:16,270 Sorry. 589 00:23:17,390 --> 00:23:18,390 Hey, Miss Holland. 590 00:23:18,970 --> 00:23:19,970 Pleasure to meet you. 591 00:23:20,230 --> 00:23:21,290 Miss Holland's an editor. 592 00:23:21,430 --> 00:23:22,550 She's working on a new book. 593 00:23:23,410 --> 00:23:24,410 Oh. 594 00:23:24,850 --> 00:23:25,290 Really? 595 00:23:25,630 --> 00:23:26,630 Oh. 596 00:23:26,970 --> 00:23:28,210 You don't like books, huh? 597 00:23:29,170 --> 00:23:29,610 Movies. 598 00:23:29,650 --> 00:23:29,910 Oh. 599 00:23:30,110 --> 00:23:30,490 Like what? 600 00:23:30,970 --> 00:23:31,970 Oh, sci-fi. 601 00:23:32,285 --> 00:23:34,290 You know, aliens, spaceships, stuff like that. 602 00:23:34,490 --> 00:23:36,970 Do you know where the ideas for most of those movies come from? 603 00:23:38,030 --> 00:23:38,470 Books. 604 00:23:38,750 --> 00:23:41,830 Great writers like Ray Bradbury, Arthur C. 605 00:23:41,890 --> 00:23:42,230 Clarke. 606 00:23:42,310 --> 00:23:44,830 If you like science fiction, you should read those. 607 00:23:45,090 --> 00:23:46,090 You know what? 608 00:23:46,750 --> 00:23:48,110 Why don't I give a couple to Coop? 609 00:23:48,150 --> 00:23:49,150 You can read them. 610 00:23:49,190 --> 00:23:50,190 Tell me what you think. 611 00:23:51,370 --> 00:23:52,370 I guess so. 612 00:23:52,910 --> 00:23:53,910 All right, boys. 613 00:23:53,990 --> 00:23:54,990 Enjoy your night. 614 00:23:57,230 --> 00:23:58,230 Good night, Natalie. 615 00:24:01,970 --> 00:24:02,970 What's wrong with you? 616 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Good night, Natalie. 617 00:24:07,430 --> 00:24:08,430 Hey. 618 00:24:13,340 --> 00:24:13,780 Here. 619 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Where have you been? 620 00:24:15,090 --> 00:24:15,900 What do you mean? 621 00:24:16,060 --> 00:24:16,720 It's not even 9 o'clock. 622 00:24:16,960 --> 00:24:18,160 Well, she's been here since 8. 623 00:24:18,920 --> 00:24:19,920 Oh. 624 00:24:22,280 --> 00:24:22,720 Oh. 625 00:24:23,020 --> 00:24:23,600 Good morning, Beverly. 626 00:24:23,840 --> 00:24:24,840 Morning. 627 00:24:24,960 --> 00:24:26,480 Or practically afternoon. 628 00:24:27,350 --> 00:24:28,400 I've already been to Pilates. 629 00:24:28,401 --> 00:24:28,780 Oh. 630 00:24:28,781 --> 00:24:30,941 And had a half-hour session with my holistic therapist. 631 00:24:31,455 --> 00:24:32,500 And had a juice cleanse. 632 00:24:33,020 --> 00:24:35,720 And you look like you're still dressed in what you wore to bed. 633 00:24:36,800 --> 00:24:37,480 I'm sorry. 634 00:24:37,620 --> 00:24:39,460 Did we have an appointment that I forgot about? 635 00:24:40,180 --> 00:24:41,220 Natalie, you're my editor. 636 00:24:41,260 --> 00:24:45,240 I expect you to be on call 24 hours a day until my book is finished. 637 00:24:47,010 --> 00:24:48,560 Now, these are my notes. 638 00:24:49,050 --> 00:24:51,480 And here is my list of everything we need to get done today. 639 00:24:52,260 --> 00:24:52,700 Okay. 640 00:24:52,860 --> 00:24:53,860 Make lunch reservations. 641 00:24:54,000 --> 00:24:55,040 Book pedicure appointment. 642 00:24:55,260 --> 00:24:57,140 Complete questionnaire for Vanity Fair magazine. 643 00:24:57,380 --> 00:24:57,460 Oh. 644 00:24:57,461 --> 00:24:58,320 I almost forgot. 645 00:24:58,460 --> 00:25:00,140 I also need you to pick up my dry cleaning. 646 00:25:00,500 --> 00:25:03,080 I think we're going to need to come to some kind of understanding about boundaries. 647 00:25:03,580 --> 00:25:04,920 I absolutely agree. 648 00:25:05,200 --> 00:25:05,380 You do? 649 00:25:05,630 --> 00:25:06,280 Oh, yes. 650 00:25:06,460 --> 00:25:08,040 And that's why I got you this. 651 00:25:08,730 --> 00:25:13,580 Now, instead of using your personal phone, I have a direct line to you so I can reach 652 00:25:13,581 --> 00:25:17,407 you any time of day or night with an idea, a 653 00:25:17,408 --> 00:25:21,060 notion, or even a creative whim about my book. 654 00:25:21,340 --> 00:25:21,780 Okay. 655 00:25:22,340 --> 00:25:23,340 Okay. 656 00:25:24,600 --> 00:25:26,520 Oh, and don't forget about tonight. 657 00:25:26,720 --> 00:25:27,720 Tonight? 658 00:25:28,370 --> 00:25:29,460 Didn't Isabel tell you? 659 00:25:29,785 --> 00:25:32,040 It's the Bookbinder's annual charity event. 660 00:25:32,330 --> 00:25:33,330 I beg your pardon? 661 00:25:33,420 --> 00:25:35,220 I've already RSVP'd for us both. 662 00:25:35,500 --> 00:25:36,500 Both? 663 00:25:37,150 --> 00:25:38,180 Don't be obtuse, Natalie. 664 00:25:38,680 --> 00:25:40,380 Of course you're going with me. 665 00:25:40,560 --> 00:25:43,360 This cause is very near and dear to my heart. 666 00:25:44,180 --> 00:25:48,116 We raise public awareness about the plight of unemployed 667 00:25:48,117 --> 00:25:50,741 bookbinders in the age of the digital download. 668 00:25:51,010 --> 00:25:52,300 It's a cultural disaster. 669 00:25:52,720 --> 00:25:53,220 Of course. 670 00:25:53,440 --> 00:25:54,440 Okay. 671 00:25:54,500 --> 00:25:55,500 Forgotten. 672 00:25:56,960 --> 00:25:58,540 Don't be sarcastic, Natalie. 673 00:25:59,080 --> 00:26:02,080 It's giving you those ugly little worry lines around your mouth. 674 00:26:02,400 --> 00:26:03,716 It's just that we have a deadline. 675 00:26:03,740 --> 00:26:05,336 I don't think I should be taking time away from the book. 676 00:26:05,360 --> 00:26:06,880 But this is about the book, my dear. 677 00:26:07,195 --> 00:26:11,640 Our appearance at this event, author and editor together, will generate excitement 678 00:26:11,641 --> 00:26:14,420 about Desire's Love Unbound before it even gets to the printers. 679 00:26:14,680 --> 00:26:16,995 Didn't they teach you anything about publicity 680 00:26:16,996 --> 00:26:18,840 at that little red schoolhouse of yours? 681 00:26:19,300 --> 00:26:21,960 Ah, well, Isabel has all the information. 682 00:26:21,961 --> 00:26:24,060 The car will pick you up at 7 sharp. 683 00:26:24,210 --> 00:26:29,620 And if you happen to find the light switch in your closet, I'd suggest using it. 684 00:26:29,700 --> 00:26:30,980 It's a cocktail party, my dear. 685 00:26:31,120 --> 00:26:32,840 Not a convention of lumberjacks. 686 00:26:38,700 --> 00:26:39,700 She's a monster. 687 00:26:39,805 --> 00:26:41,325 I assume you're talking about Beverly? 688 00:26:41,500 --> 00:26:44,100 I mean, not only am I supposed to edit her book, but she wants me to run errands. 689 00:26:44,120 --> 00:26:45,040 She wants me to fetch things. 690 00:26:45,080 --> 00:26:48,071 She wants me to carry this thing around 24-7 so I can be at her beck and call. 691 00:26:48,095 --> 00:26:49,920 She's just trying to include you in her life. 692 00:26:50,040 --> 00:26:51,400 It's part of her creative process. 693 00:26:51,625 --> 00:26:54,505 And does that include having to go to some boring charity cocktail party? 694 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 Charity? 695 00:26:55,750 --> 00:26:56,990 Not the Bookbinders Foundation. 696 00:26:57,705 --> 00:26:58,745 I didn't want to tell you. 697 00:26:58,800 --> 00:26:59,800 I knew you'd be upset. 698 00:27:00,530 --> 00:27:02,006 How does everybody know about this but me? 699 00:27:02,030 --> 00:27:03,906 The Bookbinders is one of the most important 700 00:27:03,907 --> 00:27:06,421 charity events in Los Angeles publishing. 701 00:27:06,540 --> 00:27:09,980 I've been trying to convince her to take me to that party for five years now. 702 00:27:10,320 --> 00:27:10,720 Fantastic! 703 00:27:11,220 --> 00:27:12,300 You can go instead of me. 704 00:27:13,350 --> 00:27:14,180 It's invitation only. 705 00:27:14,300 --> 00:27:15,300 Very exclusive. 706 00:27:15,700 --> 00:27:17,496 All the most important writers in the city will be there. 707 00:27:17,520 --> 00:27:18,200 You have to go. 708 00:27:18,260 --> 00:27:20,000 You have to represent Goldstein Publishing. 709 00:27:22,170 --> 00:27:23,680 Mmm, but not like that. 710 00:27:23,860 --> 00:27:24,940 Absolutely not. 711 00:27:25,340 --> 00:27:26,640 Cancel my meetings for the rest of the day. 712 00:27:26,660 --> 00:27:28,560 Wait, where are we going? 713 00:27:28,740 --> 00:27:30,400 We have a retail emergency. 714 00:27:30,860 --> 00:27:32,056 What's wrong with what I'm wearing? 715 00:27:32,080 --> 00:27:33,080 It's just a party. 716 00:27:33,320 --> 00:27:36,120 There's no such thing as just a party in LA. 717 00:28:46,630 --> 00:28:47,630 Yay! 718 00:28:55,300 --> 00:28:56,300 You're early! 719 00:29:01,600 --> 00:29:02,600 The boss. 720 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 Who is it? 721 00:29:04,020 --> 00:29:05,140 The maintenance man. 722 00:29:06,060 --> 00:29:07,060 Oh, hi Coop! 723 00:29:07,640 --> 00:29:10,620 I was just checking on Mrs. Wolf down the hall. 724 00:29:10,621 --> 00:29:13,120 She can't reach the top of her fridge. 725 00:29:13,680 --> 00:29:14,240 You know. 726 00:29:14,520 --> 00:29:17,580 Anyway, I was just stopping in to see if you had those books for Eli. 727 00:29:17,930 --> 00:29:19,610 Oh yeah, they're on the shelf by the door. 728 00:29:21,420 --> 00:29:22,420 Great. 729 00:29:22,720 --> 00:29:23,320 Got them. 730 00:29:23,560 --> 00:29:23,960 Thanks. 731 00:29:24,360 --> 00:29:24,760 Okay. 732 00:29:25,000 --> 00:29:26,600 Well, Natalie is very busy. 733 00:29:26,760 --> 00:29:27,640 Thank you for stopping by. 734 00:29:27,700 --> 00:29:29,836 She has a very important social engagement this evening. 735 00:29:29,860 --> 00:29:30,580 Okay, thanks again. 736 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 Bye-bye. 737 00:29:32,420 --> 00:29:33,420 Natalie! 738 00:29:33,880 --> 00:29:38,140 I thought we agreed that you were going to only date men who had ambition and goals. 739 00:29:38,420 --> 00:29:40,100 Men who... I know, I know. 740 00:29:40,180 --> 00:29:41,660 Men who look good on paper. 741 00:29:41,840 --> 00:29:42,840 Yes. 742 00:29:46,120 --> 00:29:47,560 How am I going to find one of those? 743 00:29:49,860 --> 00:29:52,780 You wear that dress tonight, you're not going to have to look much longer. 744 00:29:53,440 --> 00:29:54,440 You think it's okay? 745 00:29:55,800 --> 00:29:57,436 I feel like I'm pretending to be somebody else. 746 00:29:57,460 --> 00:29:57,940 It's LA. 747 00:29:58,260 --> 00:29:59,260 That's the idea. 748 00:30:01,380 --> 00:30:02,380 I'm starving. 749 00:30:05,700 --> 00:30:08,220 Hello, Beverly. 750 00:30:08,221 --> 00:30:08,980 The car is here. 751 00:30:09,040 --> 00:30:09,460 Where are you? 752 00:30:09,540 --> 00:30:09,800 It is. 753 00:30:10,380 --> 00:30:11,380 It's downstairs. 754 00:30:12,700 --> 00:30:13,700 Yeah, I'm on my way. 755 00:30:14,420 --> 00:30:15,420 I'll be down in a... 756 00:30:18,020 --> 00:30:19,700 Does she even know it's a word goodbye? 757 00:30:21,840 --> 00:30:23,140 Go, go, go. 758 00:30:24,960 --> 00:30:25,960 Have fun! 759 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 Wow. 760 00:30:36,540 --> 00:30:37,760 I took your advice. 761 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Left the park at home. 762 00:30:40,420 --> 00:30:41,420 Yeah. 763 00:30:42,920 --> 00:30:44,240 Just... hold on a second. 764 00:30:50,080 --> 00:30:51,080 What's that for? 765 00:30:52,235 --> 00:30:53,235 I have a bad habit. 766 00:30:53,800 --> 00:30:56,600 Every time I see a beautiful woman, I can't help but give her a flower. 767 00:30:58,160 --> 00:30:59,920 And how long have you had this habit? 768 00:31:01,300 --> 00:31:02,300 Five seconds. 769 00:31:04,490 --> 00:31:05,720 Sorry, I gotta... 770 00:31:08,560 --> 00:31:09,560 Yes, Beverly? 771 00:31:09,940 --> 00:31:11,020 Oh, don't mind me. 772 00:31:11,021 --> 00:31:12,940 Just sitting in this car here. 773 00:31:13,890 --> 00:31:17,440 Please take all the time you need to discuss gardening tips with the help. 774 00:31:18,080 --> 00:31:19,080 Coming. 775 00:31:20,160 --> 00:31:21,260 I'm sorry, I have to go. 776 00:31:21,660 --> 00:31:22,120 Yeah. 777 00:31:22,340 --> 00:31:23,340 This is beautiful. 778 00:31:23,640 --> 00:31:24,640 Thank you. 779 00:31:27,020 --> 00:31:28,020 Have fun tonight. 780 00:31:29,160 --> 00:31:29,620 Sorry. 781 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 Oh, thank you. 782 00:31:32,890 --> 00:31:34,496 Well, at least you managed to put together an 783 00:31:34,497 --> 00:31:37,121 outfit that doesn't look as if you're going fishing. 784 00:31:38,065 --> 00:31:39,080 Is that a compliment? 785 00:31:40,780 --> 00:31:42,220 What are we waiting for? 786 00:31:42,420 --> 00:31:43,420 Drive. 787 00:31:44,060 --> 00:31:45,060 Hey, 788 00:31:49,420 --> 00:31:50,080 what are you doing here? 789 00:31:50,230 --> 00:31:51,260 Hey, I'm back here. 790 00:31:56,590 --> 00:31:58,563 I just sent my old friend Natalie off to the 791 00:31:58,564 --> 00:32:00,720 Bookbinder's Foundation with Beverly Wilcox. 792 00:32:00,950 --> 00:32:02,110 I dressed her up like an L.A. 793 00:32:02,210 --> 00:32:04,620 party girl and shipped her off to the wolves' den. 794 00:32:05,290 --> 00:32:08,780 Well, I would remind you that Natalie is our old friend. 795 00:32:09,520 --> 00:32:10,893 And I'm sure you sent her off to the Bookbinder 796 00:32:10,894 --> 00:32:13,101 thing just to keep the battle axe happy. 797 00:32:13,480 --> 00:32:15,600 Breaking Natalie here was supposed to help her and me. 798 00:32:15,680 --> 00:32:16,680 What's the problem? 799 00:32:16,950 --> 00:32:19,940 Natalie's a good editor with strong opinions. 800 00:32:20,540 --> 00:32:22,100 Not exactly what Beverly's looking for. 801 00:32:22,400 --> 00:32:25,740 You always said there was a great writer in Beverly if she had a good editor. 802 00:32:26,020 --> 00:32:28,000 I'm not sure now's the time to test that theory. 803 00:32:29,370 --> 00:32:30,491 What are you doing, by the way? 804 00:32:30,515 --> 00:32:33,000 I am watching the ball game and reading about pizza. 805 00:32:33,240 --> 00:32:34,716 Is that the cookbook from next season? 806 00:32:34,740 --> 00:32:36,076 Yeah, it's the man's copy you brought home. 807 00:32:36,100 --> 00:32:37,556 You're reading a cookbook and watching sports? 808 00:32:37,580 --> 00:32:38,860 Yeah, it's really not that hard. 809 00:32:39,440 --> 00:32:41,660 Plus, this is a really... it's a good book. 810 00:32:41,880 --> 00:32:43,240 And we'll only ship 10,000 copies. 811 00:32:43,445 --> 00:32:46,200 And meanwhile, Beverly's book isn't even at galleys yet. 812 00:32:46,300 --> 00:32:49,920 And the phone is ringing off the hook for hard copies and e-edition dates. 813 00:32:50,100 --> 00:32:51,420 Better keep Madame Beverly happy. 814 00:32:51,750 --> 00:32:53,070 Even if she is an old battle axe. 815 00:32:53,620 --> 00:32:54,620 Scoot over. 816 00:32:58,280 --> 00:32:59,280 Who's winning? 817 00:32:59,340 --> 00:32:59,880 What? 818 00:33:00,180 --> 00:33:01,180 The game. 819 00:33:02,170 --> 00:33:03,170 Oh, uh... 820 00:33:05,950 --> 00:33:06,950 L.A.? 821 00:33:07,400 --> 00:33:09,160 Keep reading about gluten-free. 822 00:33:09,620 --> 00:33:10,620 Yeah. 823 00:33:17,740 --> 00:33:18,860 I hope so. 824 00:33:18,861 --> 00:33:20,960 Wonderful to see you. 825 00:33:21,080 --> 00:33:21,540 Yes. 826 00:33:22,000 --> 00:33:23,360 Let's get together soon. 827 00:33:23,480 --> 00:33:24,480 Good. 828 00:33:25,820 --> 00:33:27,680 We're not too early and not too late. 829 00:33:27,920 --> 00:33:28,920 How do you know? 830 00:33:29,420 --> 00:33:32,800 You can't see the walls, but nobody's passed out yet. 831 00:33:33,040 --> 00:33:34,040 Halt! 832 00:33:34,920 --> 00:33:35,920 Thank you. 833 00:33:36,460 --> 00:33:36,980 Here. 834 00:33:37,320 --> 00:33:38,340 That should help. 835 00:33:38,480 --> 00:33:39,680 I don't really like champagne. 836 00:33:39,840 --> 00:33:40,840 Learn. 837 00:33:45,180 --> 00:33:45,900 She's here. 838 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 Here they come. 839 00:33:47,880 --> 00:33:48,640 Smile, dear. 840 00:33:48,641 --> 00:33:50,440 People will think you're deranged. 841 00:33:51,240 --> 00:33:52,400 Hello, everyone. 842 00:33:52,600 --> 00:33:54,120 Thank you so much for coming. 843 00:33:56,560 --> 00:33:58,260 Take a step back, dear. 844 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 You're blocking my light. 845 00:34:00,180 --> 00:34:00,760 Oh. 846 00:34:00,920 --> 00:34:01,920 Excuse me. 847 00:34:02,080 --> 00:34:02,660 Yes. 848 00:34:02,680 --> 00:34:03,040 Hello. 849 00:34:03,240 --> 00:34:04,240 I'm sorry. 850 00:34:06,340 --> 00:34:07,340 Natalie. 851 00:34:08,760 --> 00:34:09,080 Dear. 852 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 Come join us. 853 00:34:12,390 --> 00:34:12,680 Sorry. 854 00:34:12,940 --> 00:34:14,660 Not this side, dear. 855 00:34:14,680 --> 00:34:15,680 Other side. 856 00:34:16,830 --> 00:34:21,560 This is the wonderful editor of my new book, Love's Desire Unbound. 857 00:34:21,800 --> 00:34:24,260 Available this fall from Goldstein Publishing. 858 00:34:24,700 --> 00:34:25,980 Miss Natalie Holland. 859 00:34:26,540 --> 00:34:27,060 Hi. 860 00:34:27,180 --> 00:34:28,360 She keeps me honest. 861 00:34:28,640 --> 00:34:29,920 Tell us about yourself, Natalie. 862 00:34:30,000 --> 00:34:30,460 Where are you from? 863 00:34:30,880 --> 00:34:31,160 Um. 864 00:34:31,540 --> 00:34:32,540 Portland. 865 00:34:32,780 --> 00:34:33,780 Portland? 866 00:34:34,540 --> 00:34:35,060 Oregon? 867 00:34:35,440 --> 00:34:35,960 Ah. 868 00:34:36,180 --> 00:34:36,840 The Wetmark. 869 00:34:36,980 --> 00:34:37,340 Oh, no. 870 00:34:37,380 --> 00:34:39,120 It doesn't rain that much. 871 00:34:39,121 --> 00:34:40,140 Not as much as Seattle. 872 00:34:40,800 --> 00:34:41,560 Oh, yes. 873 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 Of course. 874 00:34:44,000 --> 00:34:45,320 What was the last book you read? 875 00:34:45,321 --> 00:34:47,380 It was called Tragedy and Triumph. 876 00:34:48,680 --> 00:34:49,860 It's an amazing book. 877 00:34:50,040 --> 00:34:53,400 It's a vivid account of struggle and resilience of the human spirit. 878 00:34:53,800 --> 00:34:55,620 Well, it's not just a history book. 879 00:34:55,740 --> 00:34:59,880 It's like an incredible journey into the dark part of our national identity. 880 00:35:00,930 --> 00:35:06,100 But ultimately, it is a heartbreaking reminder how every person on Earth, 881 00:35:06,220 --> 00:35:07,836 each one of us, can really make a difference. 882 00:35:07,860 --> 00:35:11,480 All we have to do is reach out to our fellow man and say, you matter to me. 883 00:35:14,260 --> 00:35:15,360 You matter to us. 884 00:35:15,640 --> 00:35:16,640 Go on. 885 00:35:17,180 --> 00:35:19,320 I think I went on long enough. 886 00:35:32,965 --> 00:35:35,280 I'm trying to get out the door to work. 887 00:35:35,600 --> 00:35:36,060 What? 888 00:35:36,280 --> 00:35:37,380 You're taking a third job? 889 00:35:37,660 --> 00:35:37,900 No. 890 00:35:38,080 --> 00:35:40,640 Just picking up an extra shift at the second. 891 00:35:40,860 --> 00:35:42,380 You also got to take care of yourself. 892 00:35:42,420 --> 00:35:43,420 My mom's a diabetic too. 893 00:35:44,700 --> 00:35:45,700 Okay. 894 00:35:45,740 --> 00:35:46,940 I brought these books for Eli. 895 00:35:47,130 --> 00:35:48,130 Oh, great. 896 00:35:49,070 --> 00:35:52,000 You know, he still hasn't learned to love reading like his mama. 897 00:35:52,310 --> 00:35:54,040 But I'm working on it. 898 00:35:54,100 --> 00:35:54,540 Is he home? 899 00:35:54,730 --> 00:35:55,776 No, he's picking up dinner. 900 00:35:55,800 --> 00:35:56,800 It's pizza night. 901 00:35:57,000 --> 00:35:57,880 What else you selling? 902 00:35:57,980 --> 00:35:58,980 Nothing. 903 00:35:59,620 --> 00:36:01,380 Just some information on the Horrocks School. 904 00:36:01,715 --> 00:36:02,715 The Horrocks School? 905 00:36:03,440 --> 00:36:04,440 That sounds expensive. 906 00:36:04,690 --> 00:36:06,056 It's one of the top schools in the nation. 907 00:36:06,080 --> 00:36:10,020 I want the best for my kids, but I could never afford something like this. 908 00:36:10,065 --> 00:36:13,580 They got financial aid, scholarships, plus I know the dean of students. 909 00:36:13,700 --> 00:36:14,400 He's an old friend of mine. 910 00:36:14,480 --> 00:36:17,700 I am knee-deep in applications to charter schools for Eli now. 911 00:36:18,020 --> 00:36:19,480 Will you at least take a look at it, please? 912 00:36:19,481 --> 00:36:20,481 I will. 913 00:36:21,170 --> 00:36:21,940 Thank you for the books. 914 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 Now, scat. 915 00:36:23,180 --> 00:36:24,180 Yes, ma'am. 916 00:36:25,440 --> 00:36:26,880 I'll be in Nikki's if Eli needs me. 917 00:36:32,920 --> 00:36:33,920 Don't take it personally. 918 00:36:34,280 --> 00:36:37,286 People who come to these things aren't really interested in their fellow man. 919 00:36:37,310 --> 00:36:39,526 It's less about the social cause, more about the social event. 920 00:36:39,550 --> 00:36:40,600 And what about you? 921 00:36:41,100 --> 00:36:42,320 A bit of both, really. 922 00:36:43,510 --> 00:36:44,870 And it's a nice big tax deduction. 923 00:36:45,655 --> 00:36:46,820 You need a big tax deduction? 924 00:36:47,230 --> 00:36:48,296 I'm a lawyer in Los Angeles. 925 00:36:48,320 --> 00:36:49,320 I need plenty of them. 926 00:36:49,920 --> 00:36:50,780 And he's Bob. 927 00:36:50,860 --> 00:36:51,860 Bob Lewis. 928 00:36:52,160 --> 00:36:52,600 Natalie. 929 00:36:52,820 --> 00:36:53,180 Holland. 930 00:36:53,590 --> 00:36:54,820 Yes, I heard the introduction. 931 00:36:56,240 --> 00:36:58,160 How long have you been working with Her Highness? 932 00:36:58,580 --> 00:37:02,860 Um, two weeks, three days, and just under nine hours. 933 00:37:03,470 --> 00:37:05,596 Well, from what I hear, she eats editors for breakfast. 934 00:37:05,620 --> 00:37:06,260 So you lasted that long. 935 00:37:06,320 --> 00:37:07,616 You must be doing something right. 936 00:37:07,640 --> 00:37:09,600 Oh, um, can I? 937 00:37:09,660 --> 00:37:10,660 Can I? 938 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 New York. 939 00:37:13,260 --> 00:37:13,900 I'm sorry? 940 00:37:14,160 --> 00:37:15,496 Oh, you were gonna ask where I'm from. 941 00:37:15,520 --> 00:37:16,520 I hope. 942 00:37:17,420 --> 00:37:18,420 Eventually. 943 00:37:18,760 --> 00:37:20,580 Uh, I just came out on vacation. 944 00:37:20,700 --> 00:37:21,700 I never went back. 945 00:37:23,680 --> 00:37:24,680 Do you surf? 946 00:37:24,920 --> 00:37:25,280 No. 947 00:37:25,620 --> 00:37:26,756 I've never really had the time. 948 00:37:26,780 --> 00:37:29,900 I started my law firm when I first moved out here and everything just took off. 949 00:37:30,220 --> 00:37:31,940 I've got some big plans for the future, too. 950 00:37:33,060 --> 00:37:34,060 How about you? 951 00:37:34,320 --> 00:37:35,320 How about me what? 952 00:37:36,420 --> 00:37:37,420 Do you surf? 953 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 Oh. 954 00:37:42,280 --> 00:37:42,840 Yes, Beverly? 955 00:37:43,060 --> 00:37:44,060 We're done here. 956 00:37:44,520 --> 00:37:45,600 I'll be waiting in the car. 957 00:37:46,320 --> 00:37:47,320 Oh. 958 00:37:48,360 --> 00:37:50,420 Uh, not for too long, I hope. 959 00:37:50,595 --> 00:37:52,441 I'll be right... Thank you. 960 00:37:54,340 --> 00:37:55,360 I gotta go. 961 00:37:55,960 --> 00:37:56,960 Sounds like it. 962 00:37:57,230 --> 00:38:00,540 Um, well, it was nice talking to you, Natalie from Portland. 963 00:38:01,035 --> 00:38:02,236 Hopefully we can do it again sometime. 964 00:38:02,260 --> 00:38:03,260 Maybe you have a dinner? 965 00:38:03,520 --> 00:38:04,220 I'd like that. 966 00:38:04,320 --> 00:38:05,440 Bob from New York. 967 00:38:05,755 --> 00:38:06,755 Can I call you tomorrow? 968 00:38:06,920 --> 00:38:07,920 Okay. 969 00:38:08,680 --> 00:38:09,080 Good. 970 00:38:09,081 --> 00:38:10,300 And I'm not the only one. 971 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 Yeah, I'm sorry. 972 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 Good night. 973 00:38:16,540 --> 00:38:16,980 Wow. 974 00:38:17,180 --> 00:38:18,380 That was incredible. 975 00:38:18,900 --> 00:38:20,600 Beverly, thank you so much for having me. 976 00:38:20,820 --> 00:38:22,480 Oh, it'll go so much better next time. 977 00:38:22,520 --> 00:38:23,696 We'll get you to the hairdresser. 978 00:38:23,720 --> 00:38:24,720 Good. 979 00:38:25,860 --> 00:38:26,860 Bye. 980 00:38:30,160 --> 00:38:31,160 Nikki's. 981 00:38:31,190 --> 00:38:32,380 Oh, please be open. 982 00:38:38,370 --> 00:38:39,370 Oh, hi. 983 00:38:39,900 --> 00:38:40,900 You still open? 984 00:38:40,970 --> 00:38:41,970 Oh, absolutely. 985 00:38:42,270 --> 00:38:46,170 Um, for a lady to dress like that, Nikki's is always open. 986 00:38:46,190 --> 00:38:46,990 Uh, pull up a seat. 987 00:38:46,991 --> 00:38:47,991 Thanks. 988 00:38:48,650 --> 00:38:50,630 So, are you Nikki? 989 00:38:50,970 --> 00:38:51,970 Uh, no, I'm Jake. 990 00:38:52,230 --> 00:38:53,230 There is no Nikki. 991 00:38:53,890 --> 00:38:55,110 Uh, never was. 992 00:38:56,260 --> 00:38:57,380 So why is it called Nikki's? 993 00:38:58,140 --> 00:38:59,180 We got a deal on the sign. 994 00:38:59,410 --> 00:39:00,410 Ah. 995 00:39:00,490 --> 00:39:00,950 Coffee? 996 00:39:01,410 --> 00:39:02,410 Yes, please. 997 00:39:02,530 --> 00:39:03,530 Okay. 998 00:39:04,050 --> 00:39:06,550 Special of the house tonight is burger, burger, or burger. 999 00:39:06,770 --> 00:39:08,250 And we're all out of the first two. 1000 00:39:08,510 --> 00:39:09,510 I'll take the burger. 1001 00:39:09,820 --> 00:39:10,820 Hey, ordering! 1002 00:39:11,870 --> 00:39:13,030 Hockey puck straight up. 1003 00:39:13,330 --> 00:39:14,330 How do you want it? 1004 00:39:15,950 --> 00:39:16,410 Hey. 1005 00:39:16,411 --> 00:39:16,450 Hey. 1006 00:39:17,050 --> 00:39:18,050 You found the place. 1007 00:39:18,530 --> 00:39:19,530 You work here too? 1008 00:39:19,830 --> 00:39:20,230 Not really. 1009 00:39:20,390 --> 00:39:21,910 I just help out every once in a while. 1010 00:39:22,550 --> 00:39:23,710 That's into the surfing time? 1011 00:39:23,810 --> 00:39:24,850 Something like that, yeah. 1012 00:39:26,590 --> 00:39:27,590 Fridge needs cleaning. 1013 00:39:27,630 --> 00:39:28,690 Uh, I did it yesterday. 1014 00:39:29,030 --> 00:39:30,030 Yeah, it's dirty again. 1015 00:39:32,940 --> 00:39:33,940 I better clean it then. 1016 00:39:36,630 --> 00:39:39,290 So, I take it the party wasn't very good. 1017 00:39:39,490 --> 00:39:40,990 What would make you say that? 1018 00:39:41,370 --> 00:39:43,690 Well, you're at a burger joint alone on a Friday night. 1019 00:39:44,090 --> 00:39:45,090 Date go home early? 1020 00:39:45,460 --> 00:39:46,460 I didn't have a date. 1021 00:39:46,830 --> 00:39:48,590 I actually haven't had one since Portland. 1022 00:39:49,460 --> 00:39:50,980 And even those weren't too successful. 1023 00:39:51,690 --> 00:39:54,056 I'm trying to be a little more careful with my choices, you know? 1024 00:39:54,080 --> 00:39:55,240 What does that mean, careful? 1025 00:39:55,490 --> 00:40:00,150 Um, a friend of mine refers to it as finding someone who looks good on paper. 1026 00:40:00,510 --> 00:40:01,510 On paper? 1027 00:40:01,790 --> 00:40:02,450 I'm sorry. 1028 00:40:02,770 --> 00:40:05,510 You mean a guy who's stable, like a real breadwinner? 1029 00:40:06,370 --> 00:40:09,690 Someone who has a good job, snappy dresser, killer resume? 1030 00:40:09,985 --> 00:40:15,290 I mean, not, you know, just a work resume, but, like, a life resume. 1031 00:40:16,060 --> 00:40:18,340 When you know what you want, you gotta go after it, right? 1032 00:40:20,680 --> 00:40:21,800 I'll go get you that burger. 1033 00:40:45,000 --> 00:40:46,530 Hey, what happened to your friend? 1034 00:40:47,950 --> 00:41:01,040 Wake up, wake up! 1035 00:41:03,600 --> 00:41:04,720 I have it hard from Natalie. 1036 00:41:06,670 --> 00:41:09,700 Yeah, maybe because it's like 2 o'clock in the morning, for Pete's sake. 1037 00:41:09,980 --> 00:41:11,736 Do you think it's a bad sign she hasn't touched base? 1038 00:41:11,760 --> 00:41:14,100 I think it's a sign that she's an adult. 1039 00:41:14,480 --> 00:41:16,456 I was very clear that I wanted to hear how things went. 1040 00:41:16,480 --> 00:41:19,316 Well, if you feel that strongly about it, why don't you just give her a call? 1041 00:41:19,340 --> 00:41:20,700 It's 2 o'clock in the morning, Ben! 1042 00:41:20,740 --> 00:41:22,140 Okay, you gotta ratchet it down. 1043 00:41:22,505 --> 00:41:25,012 If I show an interest in the professional relationship 1044 00:41:25,013 --> 00:41:27,361 with my most important author, you'll have to forgive me. 1045 00:41:27,470 --> 00:41:29,560 Okay, all the more reason you should play cool. 1046 00:41:34,010 --> 00:41:36,530 I need to get some rest, so turn off the light when you're done. 1047 00:41:39,140 --> 00:41:40,140 Ow! 1048 00:41:50,640 --> 00:41:51,640 You like it? 1049 00:41:51,700 --> 00:41:53,020 I just picked it up this morning. 1050 00:41:53,440 --> 00:41:56,000 I figured our first date would be a perfect chance to try it out. 1051 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 I'm honored. 1052 00:42:33,710 --> 00:42:34,710 You've been here before? 1053 00:42:36,070 --> 00:42:38,210 It's Beverly Wilcox's favorite lunch spot. 1054 00:42:39,710 --> 00:42:40,110 Ah. 1055 00:42:40,111 --> 00:42:41,550 No, no, we'll go somewhere else. 1056 00:42:41,690 --> 00:42:42,390 No, it's okay. 1057 00:42:42,470 --> 00:42:44,370 Really, I actually love this place. 1058 00:42:44,490 --> 00:42:44,710 I do. 1059 00:42:44,950 --> 00:42:47,370 Okay, but the moment she shows up, we ask for the check. 1060 00:42:47,550 --> 00:42:48,550 You got it? 1061 00:42:48,650 --> 00:42:49,650 Got it. 1062 00:42:56,510 --> 00:42:57,510 Thank you. 1063 00:42:58,630 --> 00:42:59,630 By 1064 00:43:02,320 --> 00:43:05,140 then, my mom had the police searching for me. 1065 00:43:05,200 --> 00:43:06,600 The whole neighborhood's turned upside down. 1066 00:43:06,601 --> 00:43:10,640 And they find me in the back row of the library, asleep, between two stacks of 1067 00:43:10,641 --> 00:43:12,900 books with a first edition Winnie the Pooh on my lap. 1068 00:43:14,270 --> 00:43:16,480 Well then, what's it like working with Beverly Wilcox? 1069 00:43:16,670 --> 00:43:17,670 It's challenging. 1070 00:43:18,890 --> 00:43:20,010 I mean, she wants an editor. 1071 00:43:20,790 --> 00:43:22,042 But every time I try to change something, she 1072 00:43:22,043 --> 00:43:24,441 insists that I just put it back the way it was. 1073 00:43:25,330 --> 00:43:26,896 Why not just do what she asks and take the paycheck? 1074 00:43:26,920 --> 00:43:27,920 Yeah. 1075 00:43:28,100 --> 00:43:29,100 That's what Avery said. 1076 00:43:29,840 --> 00:43:32,240 But there's something special about her writing. 1077 00:43:33,920 --> 00:43:34,320 Yeah. 1078 00:43:34,670 --> 00:43:36,200 It's worth about $10,000 per word. 1079 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 No, not just that. 1080 00:43:38,670 --> 00:43:40,776 There is something underneath the surface of her work. 1081 00:43:40,800 --> 00:43:43,210 Something meaningful that she's afraid to let 1082 00:43:43,211 --> 00:43:45,420 anybody know about for fear of losing her readers. 1083 00:43:45,960 --> 00:43:47,516 And you're going to help her share that with the world? 1084 00:43:47,540 --> 00:43:48,540 I can't. 1085 00:43:49,075 --> 00:43:50,816 She's already threatened to leave Avery's publishing house. 1086 00:43:50,840 --> 00:43:52,400 If I push too far, she's gone. 1087 00:43:53,810 --> 00:43:57,580 Well, even if that does happen, one good thing has come of all this. 1088 00:43:58,750 --> 00:44:01,640 If it wasn't for Beverly Wilcox, I would never have met you. 1089 00:44:51,500 --> 00:44:52,680 Thanks for coming over. 1090 00:44:52,860 --> 00:44:53,860 Of course. 1091 00:44:54,620 --> 00:44:55,660 Are those sugar-free? 1092 00:44:55,960 --> 00:44:56,960 No. 1093 00:44:57,460 --> 00:45:00,420 I've been so rushed these days, I hardly have time to eat. 1094 00:45:01,460 --> 00:45:04,180 So, I've been thinking about that Horrocks school. 1095 00:45:04,440 --> 00:45:04,880 Great. 1096 00:45:05,280 --> 00:45:05,720 Great. 1097 00:45:05,800 --> 00:45:08,301 The Horrocks school is...is on the other side of the country. 1098 00:45:09,455 --> 00:45:11,740 But this is an environment where presidents are groomed. 1099 00:45:11,741 --> 00:45:13,781 Well, what good is that if he's raised by strangers? 1100 00:45:14,320 --> 00:45:16,020 He'll come home for summers and holidays. 1101 00:45:16,440 --> 00:45:18,338 The greatest education in the world is no good 1102 00:45:18,339 --> 00:45:21,341 if a child isn't grounded in home and family. 1103 00:45:21,480 --> 00:45:23,516 Sounds like they're going to brainwash him or something. 1104 00:45:23,540 --> 00:45:24,980 Eli's place is here. 1105 00:45:25,510 --> 00:45:27,540 At least until he graduates high school. 1106 00:45:28,330 --> 00:45:29,810 Can we talk about it again in a year? 1107 00:45:31,740 --> 00:45:32,740 Fair enough. 1108 00:45:33,380 --> 00:45:34,860 Now, I really have to go to work. 1109 00:45:34,900 --> 00:45:38,280 The world of medical billing grinds to a halt without Letitia Jackson. 1110 00:45:38,600 --> 00:45:39,600 Okay. 1111 00:45:58,260 --> 00:45:59,800 Where is Alfonso? 1112 00:46:00,120 --> 00:46:01,120 I took him out. 1113 00:46:01,510 --> 00:46:02,600 I know you took him out. 1114 00:46:03,060 --> 00:46:04,060 I can read that. 1115 00:46:04,885 --> 00:46:05,800 I want to know why. 1116 00:46:05,801 --> 00:46:07,560 Well, he slowed down the narrative. 1117 00:46:07,800 --> 00:46:10,120 It was like he belonged in another book. 1118 00:46:10,260 --> 00:46:11,540 I just didn't think that we would miss him. 1119 00:46:11,541 --> 00:46:13,320 You didn't think we would miss him? 1120 00:46:13,425 --> 00:46:14,840 Well, here's a news flash for you. 1121 00:46:14,940 --> 00:46:15,940 I do. 1122 00:46:17,820 --> 00:46:19,100 Put him back. 1123 00:46:22,040 --> 00:46:23,040 Wait, Beverly! 1124 00:46:23,120 --> 00:46:27,120 May I direct your attention to the artwork on the wall? 1125 00:46:27,340 --> 00:46:28,880 Here and here. 1126 00:46:29,440 --> 00:46:31,320 It does not say Natalie Holland. 1127 00:46:31,880 --> 00:46:34,120 It says Beverly Wilcox. 1128 00:46:34,160 --> 00:46:35,780 I am the author and you are the author. 1129 00:46:35,800 --> 00:46:38,100 You are my editor and don't you forget it. 1130 00:46:38,500 --> 00:46:39,500 Or I will. 1131 00:46:43,600 --> 00:46:45,400 Well, at least she lives up to her reputation. 1132 00:46:45,970 --> 00:46:46,970 What are you doing here? 1133 00:46:47,530 --> 00:46:50,700 I got us a table for lunch at a little place over in Silver Lake. 1134 00:46:51,110 --> 00:46:52,750 It's so hip, it doesn't even have a name. 1135 00:46:53,480 --> 00:46:55,120 The Queen of Darkness will never find us. 1136 00:46:56,720 --> 00:46:57,720 You're amazing. 1137 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 I'll be right back. 1138 00:47:00,750 --> 00:47:01,750 You must be Bob. 1139 00:47:02,000 --> 00:47:04,960 I'm Avery, Natalie's boss and one of her closest friends. 1140 00:47:04,961 --> 00:47:06,081 It's a pleasure to meet you. 1141 00:47:06,180 --> 00:47:07,180 And you. 1142 00:47:07,420 --> 00:47:09,556 Natalie's been talking about you for weeks, but I was 1143 00:47:09,557 --> 00:47:12,021 beginning to think you were just a figment of her imagination. 1144 00:47:14,290 --> 00:47:15,620 No, I'm the real thing. 1145 00:47:16,640 --> 00:47:18,060 Yes, you certainly are. 1146 00:47:18,200 --> 00:47:19,880 Avery, I need to talk to you about Beverly. 1147 00:47:20,320 --> 00:47:20,960 It could wait. 1148 00:47:21,120 --> 00:47:22,120 Enjoy your lunch. 1149 00:47:22,930 --> 00:47:24,360 Please, take all the time you need. 1150 00:47:26,600 --> 00:47:28,160 He seems very nice. 1151 00:47:28,440 --> 00:47:31,560 Trust me, anything's better than that surfing janitor she was after last month. 1152 00:47:41,150 --> 00:47:42,150 All right. 1153 00:47:42,930 --> 00:47:43,930 Watch this. 1154 00:47:53,870 --> 00:47:54,870 Afternoon. 1155 00:47:56,470 --> 00:47:57,050 Enjoy yourself. 1156 00:47:57,330 --> 00:47:58,330 Hey! 1157 00:47:58,970 --> 00:47:59,970 Dude. 1158 00:48:00,045 --> 00:48:01,106 Trying to hit through Big Ben. 1159 00:48:01,130 --> 00:48:02,130 Look, it's Miss Holland. 1160 00:48:02,490 --> 00:48:03,490 Hey, Miss Holland! 1161 00:48:03,750 --> 00:48:04,750 Hey! 1162 00:48:06,510 --> 00:48:07,510 Just a minute, okay? 1163 00:48:07,530 --> 00:48:08,050 Just a minute. 1164 00:48:08,070 --> 00:48:09,070 We have a reservation. 1165 00:48:09,430 --> 00:48:10,330 He's a friend of mine. 1166 00:48:10,350 --> 00:48:11,350 Okay, just one second. 1167 00:48:13,110 --> 00:48:13,510 Hi! 1168 00:48:13,770 --> 00:48:14,470 Hey, Miss Holland. 1169 00:48:14,610 --> 00:48:15,770 What are you doing here? 1170 00:48:15,930 --> 00:48:17,650 We're about to have lunch across the street. 1171 00:48:18,090 --> 00:48:18,490 Bob? 1172 00:48:18,491 --> 00:48:19,850 This is Eli. 1173 00:48:20,930 --> 00:48:21,930 And that's Coop. 1174 00:48:22,330 --> 00:48:23,330 Hi. 1175 00:48:24,010 --> 00:48:24,410 Bob? 1176 00:48:24,590 --> 00:48:24,890 Is it? 1177 00:48:25,010 --> 00:48:25,410 That's right. 1178 00:48:26,030 --> 00:48:27,030 And you're Coop? 1179 00:48:27,370 --> 00:48:28,150 That I am. 1180 00:48:28,290 --> 00:48:30,330 So, did you ever read those books that I gave you? 1181 00:48:30,570 --> 00:48:31,110 Uh, yeah. 1182 00:48:31,210 --> 00:48:31,590 Twice. 1183 00:48:31,990 --> 00:48:32,990 They were amazing. 1184 00:48:33,050 --> 00:48:34,050 They were so cool. 1185 00:48:34,410 --> 00:48:35,410 You got any more? 1186 00:48:35,610 --> 00:48:36,010 Absolutely. 1187 00:48:36,290 --> 00:48:37,830 I can just drop some off later. 1188 00:48:38,930 --> 00:48:39,930 Thanks, Miss Holland. 1189 00:48:40,330 --> 00:48:42,410 You know, you guys can come play with us if you want. 1190 00:48:42,990 --> 00:48:45,330 Oh, that is a tempting offer. 1191 00:48:45,490 --> 00:48:48,250 But... Yeah, I don't think Bob's a mini-putt type. 1192 00:48:48,350 --> 00:48:48,470 Well, he's a good guy. 1193 00:48:48,910 --> 00:48:49,790 What's that supposed to mean? 1194 00:48:49,930 --> 00:48:50,290 Nothing. 1195 00:48:50,470 --> 00:48:54,270 You just don't seem like the kind of guy who has time for... fun. 1196 00:48:55,050 --> 00:48:55,410 Coop! 1197 00:48:55,920 --> 00:48:58,726 Besides, they're eating at one of the most exclusive restaurants in town. 1198 00:48:58,750 --> 00:49:00,346 Probably took them a month to get a reservation. 1199 00:49:00,370 --> 00:49:01,130 Actually, I know the owner. 1200 00:49:01,350 --> 00:49:01,670 Really? 1201 00:49:02,130 --> 00:49:03,130 I'm impressed. 1202 00:49:03,370 --> 00:49:04,370 You know what? 1203 00:49:04,890 --> 00:49:06,410 I feel like a round of golf after all. 1204 00:49:06,570 --> 00:49:06,930 Bob! 1205 00:49:07,250 --> 00:49:08,250 Who knows? 1206 00:49:08,790 --> 00:49:09,790 Might even be fun. 1207 00:49:52,175 --> 00:49:53,175 Okay, Coop. 1208 00:49:53,600 --> 00:49:54,600 We're all tied up. 1209 00:49:54,680 --> 00:49:54,860 We're all tied up. 1210 00:49:54,861 --> 00:49:56,240 You sink this putt. 1211 00:49:56,400 --> 00:49:57,400 We win the game. 1212 00:49:57,560 --> 00:49:58,560 You miss it. 1213 00:49:59,020 --> 00:50:00,020 We lose. 1214 00:50:00,660 --> 00:50:01,340 Thank you. 1215 00:50:01,440 --> 00:50:02,440 No pressure. 1216 00:50:02,560 --> 00:50:03,880 How about we make it interesting? 1217 00:50:04,360 --> 00:50:05,360 What do you say, Coop? 1218 00:50:05,590 --> 00:50:06,750 A little bit amongst friends? 1219 00:50:06,860 --> 00:50:08,340 Oh, I don't think that's a good idea. 1220 00:50:08,720 --> 00:50:09,920 How much are we talking about? 1221 00:50:10,080 --> 00:50:11,360 Just enough to make it exciting. 1222 00:50:12,060 --> 00:50:13,060 I say five. 1223 00:50:13,260 --> 00:50:13,660 Dollars? 1224 00:50:13,900 --> 00:50:15,720 I think Bob means a little bit more than that. 1225 00:50:15,960 --> 00:50:16,560 Uh, guys? 1226 00:50:16,860 --> 00:50:17,860 Look at the sign. 1227 00:50:19,520 --> 00:50:20,660 Well, rules are rules, Bob. 1228 00:50:20,860 --> 00:50:21,860 Take the shot anyway. 1229 00:50:23,280 --> 00:50:24,280 Okay. 1230 00:50:30,030 --> 00:50:30,430 Thanks. 1231 00:50:30,910 --> 00:50:31,910 Go on, Bob. 1232 00:50:32,170 --> 00:50:33,690 That would have really broke the bank. 1233 00:50:33,850 --> 00:50:34,850 Oh, ha ha. 1234 00:50:35,150 --> 00:50:36,150 Well, look at the time. 1235 00:50:36,250 --> 00:50:37,450 Got to get back to the office. 1236 00:50:37,650 --> 00:50:38,690 It's nice seeing you, Eli. 1237 00:50:38,910 --> 00:50:39,230 Coop! 1238 00:50:39,510 --> 00:50:41,130 Uh, thanks for the books, Miss Holland. 1239 00:50:41,450 --> 00:50:42,450 Anytime. 1240 00:50:43,410 --> 00:50:44,490 Thanks for playing, guys. 1241 00:50:46,670 --> 00:50:47,990 He's all wrong for her, you know. 1242 00:50:48,670 --> 00:50:49,910 Well, she knows what she wants. 1243 00:50:51,670 --> 00:50:52,670 Can't fault her for that. 1244 00:51:01,180 --> 00:51:02,180 Alphonso. 1245 00:51:02,480 --> 00:51:03,580 What are you doing in this story? 1246 00:51:03,581 --> 00:51:03,780 A story. 1247 00:51:04,400 --> 00:51:05,820 Why are you in this story? 1248 00:51:13,800 --> 00:51:15,140 Oh, can I help you with that? 1249 00:51:15,370 --> 00:51:16,560 Oh, don't worry about it. 1250 00:51:16,580 --> 00:51:17,660 I don't want to bother you. 1251 00:51:17,760 --> 00:51:19,596 I'm just taking this stuff down to the community garden. 1252 00:51:19,620 --> 00:51:20,620 Have you ever been there? 1253 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 Can't say that I have. 1254 00:51:22,160 --> 00:51:23,160 Oh, well, it is great. 1255 00:51:23,545 --> 00:51:24,545 You want to come with us? 1256 00:51:24,850 --> 00:51:26,090 Don't bother Miss Holland, Eli. 1257 00:51:26,300 --> 00:51:27,080 She has a deadline. 1258 00:51:27,180 --> 00:51:28,476 She doesn't have time for stuff like this. 1259 00:51:28,500 --> 00:51:29,500 I'll get my shoes. 1260 00:51:36,000 --> 00:51:38,640 Now, did I just do this instead? 1261 00:51:39,000 --> 00:51:39,480 You're fine. 1262 00:51:39,640 --> 00:51:40,640 Okay. 1263 00:51:41,200 --> 00:51:41,900 All right. 1264 00:51:41,980 --> 00:51:44,740 Now, the thing about planting these kind of vegetables is... 1265 00:51:45,440 --> 00:51:47,100 you have to be careful with fertilizer. 1266 00:51:47,780 --> 00:51:50,500 Tell me more, oh wizard of plants. 1267 00:51:50,960 --> 00:51:51,700 Plant wizard. 1268 00:51:51,960 --> 00:51:53,180 Ah, of course. 1269 00:51:53,260 --> 00:51:55,040 I fear I cannot, dear lady. 1270 00:51:55,980 --> 00:51:57,080 It's a secret of the ages. 1271 00:51:57,860 --> 00:51:59,400 Known only to a select few. 1272 00:52:00,360 --> 00:52:01,000 All right. 1273 00:52:01,160 --> 00:52:02,456 I'm gonna go get some more water. 1274 00:52:02,480 --> 00:52:02,840 You got this. 1275 00:52:02,860 --> 00:52:03,860 Okay. 1276 00:52:09,020 --> 00:52:10,020 This is great. 1277 00:52:10,700 --> 00:52:12,220 Like, right in the middle of the city? 1278 00:52:12,700 --> 00:52:15,480 Uh, used to be a factory or something, but it got torn down. 1279 00:52:16,080 --> 00:52:17,140 It was just sitting here. 1280 00:52:17,720 --> 00:52:19,960 Until it was bought and donated to the mentor program. 1281 00:52:20,960 --> 00:52:21,320 Hmm. 1282 00:52:21,321 --> 00:52:23,200 So, do you and Coop work on it much? 1283 00:52:23,400 --> 00:52:24,400 You kidding? 1284 00:52:24,480 --> 00:52:25,516 We come here all the time. 1285 00:52:25,540 --> 00:52:27,036 He's the one who started this whole thing. 1286 00:52:27,060 --> 00:52:28,480 The community garden was his idea. 1287 00:52:28,880 --> 00:52:29,880 Really? 1288 00:52:30,200 --> 00:52:30,560 Yeah. 1289 00:52:30,561 --> 00:52:33,340 He says, where else can you change the world while getting a tan? 1290 00:52:35,080 --> 00:52:36,080 He said that? 1291 00:52:37,140 --> 00:52:37,720 Mm-hmm. 1292 00:52:37,980 --> 00:52:39,580 Well, we come here whenever we can. 1293 00:52:40,400 --> 00:52:43,940 Unless we're playing basketball or surfing or, you know, just hanging out. 1294 00:52:44,900 --> 00:52:46,640 But sometimes he makes me do homework. 1295 00:52:48,020 --> 00:52:49,220 Well, that one's perfect. 1296 00:52:52,500 --> 00:52:53,440 Keep up the good work, okay? 1297 00:52:53,441 --> 00:52:54,481 He's really a good person. 1298 00:52:55,220 --> 00:52:56,820 How long have you guys known each other? 1299 00:52:57,780 --> 00:52:58,780 Since I was a kid. 1300 00:52:59,720 --> 00:53:00,720 Like 11. 1301 00:53:01,680 --> 00:53:02,840 Long time, huh? 1302 00:53:03,080 --> 00:53:04,316 They had this thing called the L.A. 1303 00:53:04,340 --> 00:53:05,340 Mentor Program. 1304 00:53:05,900 --> 00:53:07,300 But now I can't get rid of the guy. 1305 00:53:07,900 --> 00:53:10,360 Well, I think it is great that you're helping mentor Coop. 1306 00:53:10,460 --> 00:53:11,620 I mean, he needs it. 1307 00:53:13,120 --> 00:53:14,420 Oh, what's so funny? 1308 00:53:16,200 --> 00:53:16,600 Nothing. 1309 00:53:16,940 --> 00:53:18,520 We weren't talking about you at all. 1310 00:53:18,600 --> 00:53:19,060 Yeah, right. 1311 00:53:19,560 --> 00:53:20,560 You guys hungry? 1312 00:53:20,700 --> 00:53:21,820 Oh, starving. 1313 00:53:22,080 --> 00:53:22,380 All right. 1314 00:53:22,460 --> 00:53:23,460 Let's eat. 1315 00:53:23,980 --> 00:53:24,500 Let's go. 1316 00:53:24,580 --> 00:53:24,760 Okay. 1317 00:53:24,900 --> 00:53:25,320 Oh, wait. 1318 00:53:25,380 --> 00:53:25,920 Wait for me. 1319 00:53:26,020 --> 00:53:27,020 Wait. 1320 00:53:27,060 --> 00:53:28,060 Come on. 1321 00:53:31,290 --> 00:53:31,690 Well? 1322 00:53:31,870 --> 00:53:33,530 These are amazing. 1323 00:53:34,050 --> 00:53:34,450 Right? 1324 00:53:34,530 --> 00:53:34,870 They are. 1325 00:53:35,265 --> 00:53:36,390 Best tacos in town. 1326 00:53:36,970 --> 00:53:38,730 And you know what the most excellent part is? 1327 00:53:38,790 --> 00:53:38,910 Hmm? 1328 00:53:39,110 --> 00:53:40,310 They come wherever you are. 1329 00:53:40,470 --> 00:53:43,590 I think it's important to have good food available in a neighborhood like this. 1330 00:53:44,950 --> 00:53:46,710 Not everyone can afford Crawford's, you know? 1331 00:53:47,810 --> 00:53:49,030 Uh, lunch is on me. 1332 00:53:49,210 --> 00:53:49,450 Mm. 1333 00:53:50,090 --> 00:53:50,910 Yeah, I insist. 1334 00:53:50,990 --> 00:53:51,990 No, I already... 1335 00:53:52,590 --> 00:53:53,270 There you go. 1336 00:53:53,390 --> 00:53:54,390 Five minutes. 1337 00:53:55,190 --> 00:53:55,550 Hi. 1338 00:53:55,690 --> 00:53:55,930 Hey. 1339 00:53:56,030 --> 00:53:56,430 How much? 1340 00:53:56,450 --> 00:53:57,510 Oh, no charge. 1341 00:53:57,910 --> 00:53:59,510 Oh, but there was a... Not for Coop. 1342 00:53:59,550 --> 00:54:00,550 Not for friends of Coop. 1343 00:54:00,690 --> 00:54:01,890 He helped us out a while back. 1344 00:54:02,010 --> 00:54:03,950 So as long as I'm making tacos, he eats for free. 1345 00:54:05,850 --> 00:54:06,850 There you go, hon. 1346 00:54:09,230 --> 00:54:09,850 You ready? 1347 00:54:09,970 --> 00:54:10,970 Yeah. 1348 00:54:16,760 --> 00:54:17,120 Hi. 1349 00:54:17,670 --> 00:54:18,900 Natalie still hasn't called. 1350 00:54:19,510 --> 00:54:20,636 Should I go over to her place? 1351 00:54:20,660 --> 00:54:20,860 No. 1352 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 I'm sure she's working. 1353 00:54:22,520 --> 00:54:23,640 Have you heard from Beverly? 1354 00:54:23,980 --> 00:54:26,780 I haven't seen her since she laid it all out for Natalie the other day. 1355 00:54:26,870 --> 00:54:28,286 Well, that scene wasn't just for Natalie. 1356 00:54:28,310 --> 00:54:30,880 She wants everyone to know what her books mean to Goldstein Publishing. 1357 00:54:30,900 --> 00:54:32,460 Do you think Natalie can pull this off? 1358 00:54:32,680 --> 00:54:33,680 I sure hope so. 1359 00:54:34,090 --> 00:54:36,205 We have to keep a close eye on the situation until 1360 00:54:36,285 --> 00:54:37,920 the book is in our hands, ready for the printer. 1361 00:54:38,080 --> 00:54:38,520 Got it. 1362 00:54:38,521 --> 00:54:38,660 All right. 1363 00:54:38,680 --> 00:54:42,340 I don't think I overstate the case in saying our livelihoods depend on Beverly 1364 00:54:42,341 --> 00:54:45,180 Wilcox and her continued association with Goldstein Publishing. 1365 00:54:45,320 --> 00:54:46,320 Well, that's comforting. 1366 00:54:46,860 --> 00:54:47,860 Tell me about it. 1367 00:54:58,580 --> 00:55:00,140 Thanks for coming with us, Ms. Holland. 1368 00:55:00,340 --> 00:55:01,756 Well, thanks for letting me tag along. 1369 00:55:01,780 --> 00:55:02,520 I had fun. 1370 00:55:02,800 --> 00:55:05,120 Oh, you're not going to forget to bring those books, right? 1371 00:55:05,220 --> 00:55:06,380 I will not forget. 1372 00:55:06,480 --> 00:55:07,480 No. 1373 00:55:08,160 --> 00:55:09,160 Oh. 1374 00:55:11,790 --> 00:55:12,790 Did you let it go? 1375 00:55:13,790 --> 00:55:14,790 Do your homework. 1376 00:55:16,130 --> 00:55:16,690 Yeah, yeah. 1377 00:55:16,810 --> 00:55:17,810 All right. 1378 00:55:22,680 --> 00:55:23,080 Thanks. 1379 00:55:23,081 --> 00:55:24,161 That's where he lives, huh? 1380 00:55:24,200 --> 00:55:24,600 Yeah. 1381 00:55:25,160 --> 00:55:25,960 You know, it's funny. 1382 00:55:26,040 --> 00:55:28,798 You look at a place like this, or an empty lot, or a 1383 00:55:28,898 --> 00:55:32,280 food truck, and they don't look like much on paper. 1384 00:55:34,400 --> 00:55:37,080 I'm just saying, sometimes paper doesn't tell the whole story. 1385 00:55:46,640 --> 00:55:50,480 Thank you for today and for showing me around. 1386 00:55:51,120 --> 00:55:52,120 You're welcome. 1387 00:55:52,420 --> 00:55:54,220 You know, it wasn't exactly the type of places you're used to. 1388 00:55:54,221 --> 00:55:55,661 But... It's okay. 1389 00:55:55,995 --> 00:55:58,035 I'm starting to get tired of the places I'm used to. 1390 00:55:58,400 --> 00:56:00,420 Well, maybe you can do it again sometime. 1391 00:56:01,450 --> 00:56:04,720 I know a couple of great thrift shops, an amazing soup kitchen. 1392 00:56:05,200 --> 00:56:06,200 Coop? 1393 00:56:07,220 --> 00:56:09,141 I, um... I... 1394 00:56:09,820 --> 00:56:10,860 I just... 1395 00:56:20,240 --> 00:56:20,980 I'm sorry. 1396 00:56:21,080 --> 00:56:22,120 I shouldn't be doing this. 1397 00:56:22,180 --> 00:56:23,180 I know. 1398 00:56:23,480 --> 00:56:24,200 You need something. 1399 00:56:24,220 --> 00:56:26,016 You know, it's one that looks good on paper, right? 1400 00:56:26,040 --> 00:56:27,040 That's not fair. 1401 00:56:28,090 --> 00:56:29,090 No, it's not. 1402 00:56:30,930 --> 00:56:34,040 Can I go? 1403 00:56:58,050 --> 00:56:58,314 I'm just saying, I really need something, but I need to 1404 00:56:58,315 --> 00:56:59,010 get this done before the election Beverly, what is it? 1405 00:56:59,011 --> 00:57:00,011 What's wrong? 1406 00:57:02,750 --> 00:57:03,750 Well, 1407 00:57:07,810 --> 00:57:07,810 just like Connie said, I want to go with you. 1408 00:57:07,811 --> 00:57:08,811 Good morning, Beverly. 1409 00:57:08,990 --> 00:57:10,290 Beautiful, isn't it? 1410 00:57:10,950 --> 00:57:13,400 I come up here to remind myself that there 1411 00:57:13,401 --> 00:57:15,890 are still lots of good things about this city. 1412 00:57:16,230 --> 00:57:17,230 Right. 1413 00:57:17,330 --> 00:57:17,810 So? 1414 00:57:17,811 --> 00:57:22,890 So, it's not completely overrun with devious, underhanded, treacherous... 1415 00:57:22,891 --> 00:57:24,171 You said there was an emergency. 1416 00:57:24,470 --> 00:57:26,290 Oh yes, absolutely, there was. 1417 00:57:27,115 --> 00:57:29,630 Unfortunately, the patient died. 1418 00:57:30,570 --> 00:57:31,570 You didn't like it. 1419 00:57:31,630 --> 00:57:33,730 You took out the diamond necklace subplot. 1420 00:57:34,420 --> 00:57:36,950 You removed all the flashbacks from the 18th century. 1421 00:57:37,355 --> 00:57:40,730 The dialogue now sounds like something you would overhear at a laundromat. 1422 00:57:41,155 --> 00:57:43,090 And no Alfonso. 1423 00:57:43,310 --> 00:57:45,870 So, in a sentence, I would say... 1424 00:57:46,070 --> 00:57:47,070 No, Natalie. 1425 00:57:48,205 --> 00:57:50,650 I did not like it. 1426 00:57:50,800 --> 00:57:52,350 Okay, let's work on it together. 1427 00:57:52,740 --> 00:57:55,070 You don't know what together means. 1428 00:57:55,575 --> 00:57:56,726 That's what I've been trying to do. 1429 00:57:56,750 --> 00:58:00,250 You have some preconceived idea about my work and my readers. 1430 00:58:00,650 --> 00:58:03,270 And how you're just going to change everything for the better. 1431 00:58:03,440 --> 00:58:05,530 But it's not my better. 1432 00:58:05,995 --> 00:58:06,870 It's not even our better. 1433 00:58:06,950 --> 00:58:07,950 It's only your better. 1434 00:58:08,040 --> 00:58:10,610 I am sorry if I have offended you in any way. 1435 00:58:10,670 --> 00:58:13,210 I'm just trying to bring some integrity to the project. 1436 00:58:13,550 --> 00:58:15,590 Well, I've had just about enough of your integrity. 1437 00:58:15,870 --> 00:58:21,370 If my manuscript is not restored to its original form and submitted as complete, 1438 00:58:21,650 --> 00:58:23,690 I will leave Goldstein Publishing. 1439 00:58:25,290 --> 00:58:26,030 Oh, good. 1440 00:58:26,230 --> 00:58:28,250 Well, enjoy the walk back down. 1441 00:58:28,850 --> 00:58:30,070 Watch out for the dog poop. 1442 00:58:40,680 --> 00:58:41,746 Hey, there's my lunch date. 1443 00:58:41,770 --> 00:58:43,830 Just give me one minute and we are out of here. 1444 00:58:44,050 --> 00:58:45,050 Oh, I'm in a hurry. 1445 00:58:45,090 --> 00:58:46,716 When was the last time you said something like that? 1446 00:58:46,740 --> 00:58:48,970 Just before I sent Beverly's last book to the printer. 1447 00:58:49,730 --> 00:58:51,006 So, things are going as planned? 1448 00:58:51,030 --> 00:58:52,030 Not sure yet. 1449 00:58:53,170 --> 00:58:53,970 Well, Natalie. 1450 00:58:53,971 --> 00:58:54,310 Natalie's smart. 1451 00:58:54,410 --> 00:58:56,250 I'm sure she's got your back. 1452 00:58:56,510 --> 00:58:58,310 Speaking of Natalie, she's dating someone. 1453 00:58:58,620 --> 00:58:59,620 She told you? 1454 00:58:59,800 --> 00:59:03,950 Never been married, top of his law class, and just made partner at one of the best 1455 00:59:04,100 --> 00:59:05,220 entertainment firms in town. 1456 00:59:05,430 --> 00:59:06,430 I do know all that. 1457 00:59:06,490 --> 00:59:07,050 I've edited him. 1458 00:59:07,275 --> 00:59:08,290 You've got to stop. 1459 00:59:08,650 --> 00:59:11,630 I have an obligation to watch out for one of my best friends. 1460 00:59:11,810 --> 00:59:12,810 You have no shame. 1461 00:59:13,790 --> 00:59:16,964 I have a feeling that all the pieces are about to fall 1462 00:59:16,965 --> 00:59:19,910 into place for Goldstein Publishing and Natalie Holland. 1463 00:59:20,240 --> 00:59:21,606 I thought you were buying me lunch. 1464 00:59:21,630 --> 00:59:22,630 I was? 1465 00:59:22,970 --> 00:59:23,330 Incorrigible. 1466 00:59:23,490 --> 00:59:24,490 Mm-hmm. 1467 00:59:25,230 --> 00:59:26,230 That's why you love me. 1468 00:59:26,955 --> 00:59:28,635 There are a lot of reasons why I love you. 1469 00:59:28,805 --> 00:59:29,805 That is not one of them. 1470 00:59:30,290 --> 00:59:31,290 She's bluffing. 1471 00:59:31,710 --> 00:59:32,270 You think? 1472 00:59:32,550 --> 00:59:33,550 I know. 1473 00:59:35,190 --> 00:59:37,310 Look, she hired you because you stood up there, right? 1474 00:59:37,770 --> 00:59:39,090 She's betting you'll do it again. 1475 00:59:49,800 --> 00:59:50,160 Regular? 1476 00:59:50,400 --> 00:59:51,400 Yeah. 1477 00:59:53,000 --> 00:59:53,360 Huh. 1478 00:59:53,880 --> 00:59:54,916 You were right about this place. 1479 00:59:54,940 --> 00:59:55,940 This burger's fantastic. 1480 00:59:57,340 --> 00:59:58,340 It's a bit thick, though. 1481 00:59:59,060 --> 01:00:02,981 They could probably shave off about a third and increase their profit margins by 20%. 1482 01:00:04,380 --> 01:00:05,380 Thanks. 1483 01:00:07,320 --> 01:00:08,320 Isn't that your friend? 1484 01:00:08,360 --> 01:00:09,360 Yeah. 1485 01:00:11,220 --> 01:00:12,300 Not so friendly today? 1486 01:00:15,420 --> 01:00:16,820 So, what am I going to do? 1487 01:00:18,160 --> 01:00:19,160 You're her editor. 1488 01:00:19,740 --> 01:00:20,820 Make the changes you want. 1489 01:00:21,480 --> 01:00:23,620 Whether she likes it or not, she will back down. 1490 01:00:23,940 --> 01:00:24,940 What if she doesn't? 1491 01:00:26,120 --> 01:00:28,640 If Beverly leaves, Goldstein Publishing goes out of business. 1492 01:00:28,820 --> 01:00:29,820 Avery loses everything. 1493 01:00:30,540 --> 01:00:31,540 She's not going to leave. 1494 01:00:32,660 --> 01:00:33,660 Trust me. 1495 01:01:36,720 --> 01:01:37,980 Hey, what's going on? 1496 01:01:38,980 --> 01:01:40,360 No, no, I assure you. 1497 01:01:41,310 --> 01:01:44,420 It was simply a case of we here at Goldstein Publishing feeling we had gone 1498 01:01:44,421 --> 01:01:47,880 as far as we could with Ms. Wilcox's work and that it was time for us to both 1499 01:01:47,881 --> 01:01:50,253 amicably part company in search of fresh 1500 01:01:50,265 --> 01:01:52,881 inspiration in these rapidly changing times. 1501 01:01:53,440 --> 01:01:55,036 That's the only comment I'll be making at this time. 1502 01:01:55,060 --> 01:01:56,060 Thank you. 1503 01:01:57,930 --> 01:01:58,760 You had to do it, didn't you? 1504 01:01:58,945 --> 01:02:00,400 Avery, what happened? 1505 01:02:00,640 --> 01:02:02,120 What do you mean, what happened? 1506 01:02:02,160 --> 01:02:03,820 You know very well what happened. 1507 01:02:04,190 --> 01:02:05,270 She told me she warned you. 1508 01:02:05,760 --> 01:02:09,440 She told me she said if you changed her manuscript, she was going to leave, 1509 01:02:09,580 --> 01:02:10,960 and you did, and she has. 1510 01:02:11,140 --> 01:02:11,300 No. 1511 01:02:11,620 --> 01:02:11,980 Yes. 1512 01:02:12,360 --> 01:02:13,760 She signed a new deal this morning. 1513 01:02:14,460 --> 01:02:15,800 The news is already online. 1514 01:02:15,860 --> 01:02:17,980 That's the tenth phone call I've had since I got here. 1515 01:02:18,080 --> 01:02:19,080 Okay, she can't leave. 1516 01:02:19,485 --> 01:02:21,176 There's got to be a contract or something, right? 1517 01:02:21,200 --> 01:02:22,220 It was on a boat-by-boat basis. 1518 01:02:22,240 --> 01:02:25,220 She's taking her name, all her material, everything. 1519 01:02:26,770 --> 01:02:30,889 That leaves us with two cookbooks and a guide to famous 1520 01:02:30,890 --> 01:02:33,680 curb markers in New England to release for the coming year. 1521 01:02:35,180 --> 01:02:36,180 We're ruined. 1522 01:02:37,540 --> 01:02:38,020 Avery. 1523 01:02:38,220 --> 01:02:39,220 Avery, I'm sorry. 1524 01:02:39,300 --> 01:02:40,801 I... All you had to do was nothing! 1525 01:02:41,500 --> 01:02:42,500 Nothing! 1526 01:02:42,840 --> 01:02:44,960 Half the people in this city are experts at that. 1527 01:02:45,040 --> 01:02:46,160 Why couldn't you do it, too? 1528 01:02:47,600 --> 01:02:50,560 I'm beginning to think coming here was a big mistake. 1529 01:02:51,120 --> 01:02:52,600 Yeah, well, you're not the only one. 1530 01:02:55,960 --> 01:02:56,960 Natalie, I'm sorry. 1531 01:02:57,000 --> 01:02:57,560 I didn't mean that. 1532 01:02:57,680 --> 01:02:58,000 It's okay. 1533 01:02:58,100 --> 01:02:59,100 I got to go. 1534 01:03:23,360 --> 01:03:25,236 Don't take anything else down until I come back. 1535 01:03:25,260 --> 01:03:25,920 Where are you going? 1536 01:03:26,260 --> 01:03:27,040 I'm going to find her. 1537 01:03:27,180 --> 01:03:28,756 I'm going to try to talk some sense into her. 1538 01:03:28,780 --> 01:03:30,220 She doesn't have to listen to you. 1539 01:03:30,695 --> 01:03:32,040 She can do anything she wants. 1540 01:03:32,120 --> 01:03:33,580 She's Beverly Wilcox. 1541 01:03:34,480 --> 01:03:37,460 Wasn't it you who told me that King Kong was only three foot six? 1542 01:03:43,560 --> 01:03:44,560 You, sir. 1543 01:03:52,470 --> 01:03:53,590 Excuse me, Beverly. 1544 01:03:53,790 --> 01:03:54,690 I'm sorry to interrupt. 1545 01:03:54,790 --> 01:03:56,236 May I speak with you for just two minutes? 1546 01:03:56,260 --> 01:03:57,260 Natalie, um... 1547 01:04:01,920 --> 01:04:02,920 Hi. 1548 01:04:03,280 --> 01:04:04,280 Hi. 1549 01:04:05,720 --> 01:04:07,600 Bob Lewis, Natalie Holland. 1550 01:04:08,410 --> 01:04:09,620 Natalie used to work for me. 1551 01:04:10,660 --> 01:04:12,660 Bob represents Warfield Publishing. 1552 01:04:12,820 --> 01:04:14,540 They're handling my next book. 1553 01:04:17,880 --> 01:04:19,361 I... I... 1554 01:04:21,010 --> 01:04:22,010 Excuse me. 1555 01:04:27,940 --> 01:04:28,940 That is so odd. 1556 01:04:29,090 --> 01:04:30,930 She acted as if she knew you. 1557 01:04:31,870 --> 01:04:32,870 She does. 1558 01:04:50,300 --> 01:04:51,340 I'm sorry. 1559 01:04:51,480 --> 01:04:52,580 I just... I... 1560 01:04:53,960 --> 01:04:55,200 I'm sorry. 1561 01:05:09,010 --> 01:05:10,370 Hey, Natalie. 1562 01:05:12,510 --> 01:05:13,290 How you doing? 1563 01:05:13,350 --> 01:05:14,350 You alone today? 1564 01:05:15,055 --> 01:05:16,470 Is, uh, Coop around? 1565 01:05:16,830 --> 01:05:17,170 Nah. 1566 01:05:17,410 --> 01:05:18,410 Haven't seen him. 1567 01:05:20,090 --> 01:05:20,470 Oh. 1568 01:05:20,471 --> 01:05:21,471 Um... 1569 01:05:22,040 --> 01:05:25,030 Okay, if he comes by, could you just... tell him I was looking for him? 1570 01:05:27,310 --> 01:05:28,450 Jake, where's Coop? 1571 01:05:29,260 --> 01:05:31,390 Well, just like I was telling the lady... He's not here. 1572 01:05:31,510 --> 01:05:31,910 What's wrong? 1573 01:05:32,170 --> 01:05:33,170 It's my mom. 1574 01:05:36,230 --> 01:05:37,230 So what happened? 1575 01:05:37,430 --> 01:05:38,950 She couldn't breathe, so I called 911. 1576 01:05:39,250 --> 01:05:41,970 The ambulance came, but they said I need an adult to sign the papers. 1577 01:05:42,190 --> 01:05:44,510 My brother's at work, and I couldn't get a hold of him. 1578 01:05:44,630 --> 01:05:44,970 It's okay. 1579 01:05:45,070 --> 01:05:45,250 Okay? 1580 01:05:45,270 --> 01:05:45,770 I don't want you to worry. 1581 01:05:45,850 --> 01:05:47,866 We're gonna get you to the hospital, and everything's gonna be all right. 1582 01:05:47,890 --> 01:05:48,890 Thanks. 1583 01:05:54,870 --> 01:05:55,870 You read these? 1584 01:05:56,030 --> 01:05:56,350 No. 1585 01:05:56,730 --> 01:05:57,790 I... I don't. 1586 01:05:57,890 --> 01:05:58,890 My mom loves them. 1587 01:06:00,310 --> 01:06:01,450 She says they take her away. 1588 01:06:02,810 --> 01:06:04,130 I'm not quite sure where exactly. 1589 01:06:04,990 --> 01:06:05,990 But... 1590 01:06:06,170 --> 01:06:07,810 You know, she sure reads enough of them. 1591 01:06:10,290 --> 01:06:11,590 Never makes her happy, I guess. 1592 01:06:12,730 --> 01:06:13,730 You know what? 1593 01:06:13,810 --> 01:06:15,450 Why don't you give that to your mom when we get to the hospital? 1594 01:06:15,451 --> 01:06:16,451 Really? 1595 01:06:16,650 --> 01:06:17,650 Thanks, Miss Holland. 1596 01:06:19,410 --> 01:06:21,050 I don't think she has this one. 1597 01:06:23,890 --> 01:06:25,370 I'm sorry for dragging you into this. 1598 01:06:26,350 --> 01:06:28,650 I'm sure you have more important things to worry about. 1599 01:06:28,870 --> 01:06:29,270 You know what? 1600 01:06:29,570 --> 01:06:31,690 I'm starting to change my mind about what's important. 1601 01:06:32,350 --> 01:06:33,350 Well, what do you mean? 1602 01:06:33,430 --> 01:06:37,870 Well, you might not understand this until you're a little bit older, but... 1603 01:06:38,610 --> 01:06:41,130 you haven't been very nice to our friend Coop. 1604 01:06:41,750 --> 01:06:44,506 I thought I wanted to spend my life with someone who had an important job, 1605 01:06:44,530 --> 01:06:47,270 important money, important... big plans for the future. 1606 01:06:47,870 --> 01:06:49,850 I was following some stupid map in my head when 1607 01:06:49,851 --> 01:06:51,750 I should have just been following my heart. 1608 01:06:52,110 --> 01:06:54,350 You mean you picked Bob when you should have picked Coop. 1609 01:06:55,610 --> 01:06:57,130 Are you actually a 30-year-old? 1610 01:06:57,770 --> 01:06:58,770 I get it. 1611 01:06:58,970 --> 01:07:00,890 But, you know, that's the great thing about Coop. 1612 01:07:01,270 --> 01:07:02,270 He's both. 1613 01:07:02,830 --> 01:07:05,550 He's a great guy and he's loaded. 1614 01:07:06,810 --> 01:07:10,104 Well, I'm not sure having your own surfboard means you're loaded, but. 1615 01:07:10,371 --> 01:07:11,830 only your apartment building does. 1616 01:07:12,890 --> 01:07:13,470 Excuse me? 1617 01:07:13,710 --> 01:07:13,990 Yeah. 1618 01:07:13,991 --> 01:07:15,870 You used to be this big Wall Street guy. 1619 01:07:16,390 --> 01:07:19,310 He owns a bunch of buildings, like Nikki's Grill. 1620 01:07:19,470 --> 01:07:21,210 And he donated a lot for our garden, too. 1621 01:07:21,330 --> 01:07:22,330 Are you sure about this? 1622 01:07:22,470 --> 01:07:23,550 It's no secret or anything. 1623 01:07:23,810 --> 01:07:25,330 He just doesn't think it's a big deal. 1624 01:07:25,570 --> 01:07:26,830 Oh, turn here. 1625 01:07:34,880 --> 01:07:36,980 Oh, look at the pretty flowers. 1626 01:07:37,940 --> 01:07:38,940 Thank you. 1627 01:07:39,780 --> 01:07:41,060 Maybe you were working too hard. 1628 01:07:42,760 --> 01:07:44,420 I think it was the doughnuts. 1629 01:07:45,280 --> 01:07:46,380 Is Eli here? 1630 01:07:46,870 --> 01:07:47,870 Natalie's bringing him. 1631 01:07:48,100 --> 01:07:49,100 What happened? 1632 01:07:51,340 --> 01:07:52,340 Diabetic ketoacidosis. 1633 01:07:52,720 --> 01:07:56,161 I was getting ready for my night job and... boom. 1634 01:07:58,180 --> 01:07:59,180 So what now? 1635 01:07:59,800 --> 01:08:01,040 They keep me here overnight. 1636 01:08:02,150 --> 01:08:04,400 Get my blood level stable and let me go. 1637 01:08:07,630 --> 01:08:08,630 Keep Eli away. 1638 01:08:10,890 --> 01:08:12,370 I don't want him to see me like this. 1639 01:08:12,930 --> 01:08:15,530 I'll try my best to keep him out of the building, but no promises. 1640 01:08:18,430 --> 01:08:20,150 Coop, I have to clear something up with you. 1641 01:08:21,240 --> 01:08:24,141 At school, you... I had no business hounding you about it, Leticia. 1642 01:08:24,490 --> 01:08:27,520 You suggested it for Eli because you were interested in his future. 1643 01:08:30,870 --> 01:08:32,030 Okay, so I got one more idea. 1644 01:08:32,660 --> 01:08:33,660 What is it? 1645 01:08:35,170 --> 01:08:39,020 When it comes time for college, you let me use my alumni network. 1646 01:08:39,655 --> 01:08:40,655 If he's interested. 1647 01:08:42,740 --> 01:08:43,740 Yeah. 1648 01:08:44,160 --> 01:08:46,480 That's an idea I can definitely get behind. 1649 01:08:46,760 --> 01:08:46,940 Yeah? 1650 01:08:47,100 --> 01:08:47,500 Yeah. 1651 01:08:47,940 --> 01:08:48,940 Great. 1652 01:08:50,000 --> 01:08:53,580 Okay, you know, I hate to be a party pooper, but I'm about to nod. 1653 01:08:53,640 --> 01:08:54,680 Oh, of course, of course. 1654 01:08:56,960 --> 01:08:57,960 Oh, Coop. 1655 01:09:00,030 --> 01:09:01,540 Thank you for being our friend. 1656 01:09:19,180 --> 01:09:19,500 Eli. 1657 01:09:20,160 --> 01:09:21,160 Coop! 1658 01:09:25,590 --> 01:09:26,700 Your mom's gonna be fine. 1659 01:09:27,100 --> 01:09:29,236 They want to keep her overnight, but she's gonna be okay. 1660 01:09:29,260 --> 01:09:29,960 Can I see her? 1661 01:09:30,120 --> 01:09:30,520 Not tonight. 1662 01:09:30,700 --> 01:09:33,660 She's resting, but I'll bring you back first thing in the morning, alright? 1663 01:09:35,790 --> 01:09:36,956 Why don't you go wait in the truck? 1664 01:09:36,980 --> 01:09:37,980 I'll take you home. 1665 01:09:42,550 --> 01:09:44,670 May I hug you, Ms. Collins? 1666 01:09:46,110 --> 01:09:47,650 I think that would be very nice. 1667 01:09:51,980 --> 01:09:52,980 Thank you. 1668 01:09:53,440 --> 01:09:54,440 You're welcome. 1669 01:09:59,020 --> 01:10:00,160 She's gonna be okay, right? 1670 01:10:00,380 --> 01:10:01,380 Yeah. 1671 01:10:01,880 --> 01:10:04,480 She's gonna need an operation in a week or so, but she'll be fine. 1672 01:10:06,780 --> 01:10:08,780 Are you going to pay for that, too? 1673 01:10:13,560 --> 01:10:15,040 Would've found out sooner or later. 1674 01:10:16,120 --> 01:10:17,120 Wait. 1675 01:10:18,060 --> 01:10:19,060 Can I... 1676 01:10:20,440 --> 01:10:22,160 Can I still cash in my rain check? 1677 01:10:23,460 --> 01:10:25,460 I don't see the weather changing any time soon. 1678 01:10:27,700 --> 01:10:28,700 See you around. 1679 01:10:49,050 --> 01:10:50,050 Hello, Beverly? 1680 01:10:50,340 --> 01:10:51,890 Natalie, I need to speak with you. 1681 01:10:53,810 --> 01:10:54,970 I'm a little busy right now. 1682 01:10:55,495 --> 01:10:56,810 Well, it'll only take a moment. 1683 01:10:56,950 --> 01:10:57,910 I... I need to talk to you. 1684 01:10:57,911 --> 01:10:58,911 I need to see you. 1685 01:11:01,230 --> 01:11:02,230 Okay, where are you? 1686 01:11:02,950 --> 01:11:04,030 Standing outside your door. 1687 01:11:13,010 --> 01:11:14,010 May I come in? 1688 01:11:14,630 --> 01:11:15,630 Please. 1689 01:11:16,830 --> 01:11:17,830 Oh, you're moving. 1690 01:11:19,570 --> 01:11:19,970 Yep. 1691 01:11:20,170 --> 01:11:20,870 Back to Oregon. 1692 01:11:21,130 --> 01:11:22,310 Well, I'm sorry to hear that. 1693 01:11:22,880 --> 01:11:24,760 I figured I should get out before it's too late. 1694 01:11:24,950 --> 01:11:27,250 You know, back in Oregon, I was a pretty good editor. 1695 01:11:27,750 --> 01:11:30,070 And down here, I turned into a lousy one. 1696 01:11:31,135 --> 01:11:32,135 And an even worse person. 1697 01:11:33,010 --> 01:11:35,250 I think maybe you're being a little too hard on yourself. 1698 01:11:37,375 --> 01:11:39,330 Does your friend Bob share that opinion? 1699 01:11:40,620 --> 01:11:43,250 Bob and I aren't exactly on speaking terms. 1700 01:11:44,130 --> 01:11:45,130 Huh. 1701 01:11:46,940 --> 01:11:48,540 Well, at least we've got that in common. 1702 01:11:49,960 --> 01:11:51,690 You know, I figured it out all by myself. 1703 01:11:51,890 --> 01:11:53,430 I'm not exactly an idiot, you know. 1704 01:11:54,515 --> 01:11:55,710 He used you to get to me. 1705 01:11:55,770 --> 01:11:57,675 And then he convinced you to do the exact thing 1706 01:11:57,676 --> 01:12:00,371 that would make me leave Goldstein Publishing. 1707 01:12:00,770 --> 01:12:01,510 And I did. 1708 01:12:01,660 --> 01:12:03,730 And I was wrong. 1709 01:12:04,700 --> 01:12:06,180 So are you going to go back to Avery? 1710 01:12:06,290 --> 01:12:07,910 Unfortunately, I can't. 1711 01:12:07,911 --> 01:12:10,810 I signed a two-year contract with Bob's company. 1712 01:12:11,180 --> 01:12:16,291 His company owns my name, my face, and the next three books by Beverly Wilcox. 1713 01:12:17,820 --> 01:12:20,730 So maybe they'll find you a better editor than me. 1714 01:12:20,890 --> 01:12:22,010 You are an excellent editor. 1715 01:12:23,210 --> 01:12:25,190 Frankly, you're probably the best I ever had. 1716 01:12:27,700 --> 01:12:32,450 Bob Lewis, ironically enough in all this, gave you some very good advice. 1717 01:12:33,660 --> 01:12:35,230 I did need you to stand up to me. 1718 01:12:36,810 --> 01:12:38,970 It's not your fault that I can't let go of things. 1719 01:12:40,180 --> 01:12:41,180 Like Alfonso? 1720 01:12:43,640 --> 01:12:44,650 Very cute apartment. 1721 01:12:45,520 --> 01:12:48,030 Reminds me of one I had when I first got to town. 1722 01:12:50,525 --> 01:12:52,990 Back then, my name was Margaret Bunn. 1723 01:12:54,230 --> 01:12:55,570 And I had one book. 1724 01:12:57,040 --> 01:12:58,400 A little spy thriller I'd written. 1725 01:13:00,250 --> 01:13:02,090 Oh, I was sure it was going to sell right away. 1726 01:13:03,030 --> 01:13:08,150 Turned out nobody wanted a spy thriller written by a 22-year-old from Indiana. 1727 01:13:13,475 --> 01:13:17,110 So I looked in the mirror, and I did what everyone who comes to L.A. 1728 01:13:17,130 --> 01:13:18,770 does as soon as they cross the city line. 1729 01:13:19,800 --> 01:13:27,411 I picked two street names and reinvented myself as Beverly Wilcox, romance novelist. 1730 01:13:27,530 --> 01:13:29,810 Oh, she's done very well for herself. 1731 01:13:30,250 --> 01:13:31,250 Yes, she has. 1732 01:13:33,890 --> 01:13:36,390 But Margaret Bunn still misses that spy thriller. 1733 01:13:36,550 --> 01:13:38,696 Oh, and I had such a wonderful lead 1734 01:13:38,708 --> 01:13:41,405 character, a renegade espionage agent named. 1735 01:13:42,170 --> 01:13:43,170 Alfonso. 1736 01:13:46,700 --> 01:13:51,930 Well, I think it's about time I said goodbye to him. 1737 01:13:58,310 --> 01:14:02,980 Anyway, I just stopped by to tell you how sorry I am about everything that happened, 1738 01:14:03,110 --> 01:14:04,600 and just wish you all the best. 1739 01:14:04,620 --> 01:14:07,100 I wish you all the luck in the world for whatever happens next. 1740 01:14:16,160 --> 01:14:17,160 Thank you. 1741 01:14:18,880 --> 01:14:20,300 My friends call me Maggie. 1742 01:14:56,470 --> 01:14:58,390 Mom walked to the end of the street this morning. 1743 01:14:58,570 --> 01:14:59,570 That's great. 1744 01:15:00,020 --> 01:15:01,980 She'll probably be running a marathon this summer. 1745 01:15:02,250 --> 01:15:03,250 Hope so. 1746 01:15:04,650 --> 01:15:06,970 Sure was nice of Miss Holland to help us out that day, huh? 1747 01:15:07,650 --> 01:15:08,650 Yeah, nice. 1748 01:15:09,350 --> 01:15:10,350 You talk to her lately? 1749 01:15:11,370 --> 01:15:12,370 Nope. 1750 01:15:12,470 --> 01:15:13,470 Why not? 1751 01:15:16,110 --> 01:15:17,110 It's complicated. 1752 01:15:17,250 --> 01:15:17,750 No, it's not. 1753 01:15:18,110 --> 01:15:20,410 She told me herself that other guy was a mistake. 1754 01:15:20,590 --> 01:15:21,870 The one she really likes is you. 1755 01:15:22,250 --> 01:15:23,490 Eli, Miss Holland... 1756 01:15:24,550 --> 01:15:25,950 she likes guys with money. 1757 01:15:26,200 --> 01:15:29,206 Yeah, but she didn't know you had all that stuff when she told me she liked you. 1758 01:15:29,230 --> 01:15:29,410 What? 1759 01:15:29,850 --> 01:15:30,850 Yeah. 1760 01:15:31,010 --> 01:15:33,787 When we went to the hospital, she'd been looking for you 1761 01:15:33,788 --> 01:15:37,070 all day to show you how she felt, when she cared about you. 1762 01:15:39,130 --> 01:15:39,530 Okay. 1763 01:15:39,531 --> 01:15:40,531 Wait. 1764 01:15:42,000 --> 01:15:44,230 She said this to you before you told her anything? 1765 01:15:44,730 --> 01:15:45,050 Yeah. 1766 01:15:45,710 --> 01:15:48,230 And when I told her that you were rich, she got all weird. 1767 01:15:48,850 --> 01:15:50,010 Like she didn't want to know. 1768 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 Between you and me. 1769 01:15:52,030 --> 01:15:54,990 I think she liked you better when she thought you were just some surf bomb. 1770 01:15:57,210 --> 01:15:58,210 Yes. 1771 01:15:59,290 --> 01:16:00,290 Yes! 1772 01:16:03,870 --> 01:16:06,390 Are you taking a trip today, ma'am, or are you on your way home? 1773 01:16:07,170 --> 01:16:08,170 Uh-huh. 1774 01:16:09,130 --> 01:16:10,130 Ma'am? 1775 01:16:10,870 --> 01:16:11,870 I don't know. 1776 01:16:18,690 --> 01:16:19,110 Yeah. 1777 01:16:19,210 --> 01:16:19,470 Hi. 1778 01:16:19,690 --> 01:16:20,810 Uh, Natalie Holland, please. 1779 01:16:21,010 --> 01:16:22,850 Miss Holland no longer works here. 1780 01:16:23,110 --> 01:16:24,306 Well, do you know where she is? 1781 01:16:24,330 --> 01:16:26,410 I'm her friend and first from the apartment building. 1782 01:16:26,810 --> 01:16:27,810 Oh. 1783 01:16:28,150 --> 01:16:29,670 Is this the surfing janitor? 1784 01:16:30,430 --> 01:16:30,850 Sure. 1785 01:16:31,090 --> 01:16:32,090 Do you know where she is? 1786 01:16:33,120 --> 01:16:34,720 She should be on her way to the airport. 1787 01:16:34,870 --> 01:16:36,170 Her flight leaves in two hours. 1788 01:16:36,650 --> 01:16:37,070 Oh. 1789 01:16:37,590 --> 01:16:38,590 Come on. 1790 01:16:39,930 --> 01:16:40,930 Hello? 1791 01:16:41,370 --> 01:16:42,370 Hello? 1792 01:16:52,740 --> 01:16:53,160 Hello? 1793 01:16:53,161 --> 01:16:53,420 Hello? 1794 01:16:53,421 --> 01:16:54,421 Ma'am? 1795 01:16:54,620 --> 01:16:55,620 I'll get your bags. 1796 01:17:08,830 --> 01:17:09,830 Thank you. 1797 01:17:10,190 --> 01:17:11,190 Okay. 1798 01:17:16,370 --> 01:17:17,370 Thank you. 1799 01:17:47,220 --> 01:17:47,620 Avery? 1800 01:17:47,700 --> 01:17:48,700 We've got to talk. 1801 01:18:04,130 --> 01:18:04,650 Gate 8. 1802 01:18:04,870 --> 01:18:05,290 Gate 8. 1803 01:18:05,370 --> 01:18:05,730 Uh-huh. 1804 01:18:05,731 --> 01:18:05,930 Thanks. 1805 01:18:06,450 --> 01:18:07,550 The flight from Portland. 1806 01:18:07,710 --> 01:18:08,710 Uh, has it left? 1807 01:18:09,190 --> 01:18:09,670 Uh-huh. 1808 01:18:09,671 --> 01:18:10,671 Who? 1809 01:18:11,130 --> 01:18:11,530 Hey. 1810 01:18:11,770 --> 01:18:12,770 What are you doing here? 1811 01:18:17,450 --> 01:18:17,850 Is that me? 1812 01:18:17,851 --> 01:18:18,851 No. 1813 01:18:22,690 --> 01:18:23,090 No. 1814 01:18:23,570 --> 01:18:24,570 Is that my rain check? 1815 01:18:25,110 --> 01:18:26,750 There's a whole store in front moving in. 1816 01:18:28,630 --> 01:18:30,150 Weren't you supposed to be in a plane? 1817 01:18:30,290 --> 01:18:32,350 I just read the most amazing book. 1818 01:18:33,890 --> 01:18:35,390 I found Alfonso. 1819 01:18:36,270 --> 01:18:36,710 Okay. 1820 01:18:37,110 --> 01:18:37,730 That's great. 1821 01:18:37,870 --> 01:18:38,870 Come on. 1822 01:18:40,670 --> 01:18:41,670 Welcome, everyone. 1823 01:18:42,010 --> 01:18:44,958 And thank you all for being here at the inaugural 1824 01:18:44,959 --> 01:18:47,830 launch of the new Goldstein Cooper Publishing Company. 1825 01:18:48,550 --> 01:18:51,093 Many of you know that this is our very first year 1826 01:18:51,094 --> 01:18:53,490 working with our new business partner, Mr. John. 1827 01:18:53,570 --> 01:18:54,570 John Cooper. 1828 01:18:56,930 --> 01:19:01,950 And we couldn't be more excited about our new releases featuring our new line of 1829 01:19:01,951 --> 01:19:04,377 socially relevant novels for young adults 1830 01:19:04,378 --> 01:19:07,931 being curated by our very own Natalie Holland. 1831 01:19:09,610 --> 01:19:13,150 And with the help of special consultant, Elijah Jackson. 1832 01:19:16,510 --> 01:19:19,730 And now for our very big announcement. 1833 01:19:20,360 --> 01:19:22,730 We have a new author joining us at the Goldstein Cooper imprint. 1834 01:19:22,731 --> 01:19:26,290 Many of you may remember her earlier work under a different name, which, 1835 01:19:26,390 --> 01:19:30,150 due to certain contract and legal restrictions, I am unable to say. 1836 01:19:30,330 --> 01:19:35,190 But, as the poet once said, a rose by any other name will sell just as many books. 1837 01:19:36,260 --> 01:19:40,590 And here, with her new, very first exciting political thriller, Alfonso's 1838 01:19:40,591 --> 01:19:43,510 Web, which has already pre-sold over one million copies. 1839 01:19:44,210 --> 01:19:45,770 Please welcome Margaret Bunn. 1840 01:19:49,940 --> 01:19:50,860 Thank you. 1841 01:19:50,900 --> 01:19:52,420 Thank you all so much. 1842 01:19:52,660 --> 01:19:53,060 Um. 1843 01:19:53,061 --> 01:19:55,641 I just can't tell you what a thrill it is to be back 1844 01:19:55,642 --> 01:19:58,260 working with such wonderful publishers once again. 1845 01:19:58,440 --> 01:20:03,964 And a very special thank you to a young lady without 1846 01:20:03,965 --> 01:20:07,240 whom Margaret Bunn might never have left Indiana. 1847 01:20:08,280 --> 01:20:09,280 Natalie Holland. 1848 01:20:11,920 --> 01:20:12,780 Thank you. 1849 01:20:12,781 --> 01:20:13,660 Thank you all for coming. 1850 01:20:13,720 --> 01:20:14,720 And come on up. 1851 01:20:15,185 --> 01:20:16,260 Thank you for coming. 1852 01:20:16,261 --> 01:20:17,261 Oh, wait. 1853 01:20:20,740 --> 01:20:24,066 So, with, um, Beverly Wilcox retiring, it looks like 1854 01:20:24,067 --> 01:20:26,920 there's going to be a gap in the romantic fiction market. 1855 01:20:27,580 --> 01:20:28,980 What are we going to do about that? 1856 01:20:29,220 --> 01:20:30,827 I don't know much about fiction, but I got 1857 01:20:30,828 --> 01:20:32,560 a pretty good idea about the romantic part. 1858 01:20:32,860 --> 01:20:33,860 Oh? 1859 01:20:35,180 --> 01:20:36,180 Chapter one? 126500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.