All language subtitles for Orphan.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:41,833 --> 00:00:47,917
BUDAPEST
FOUR YEARS AFTER THE END OF WORLD WAR II
4
00:01:08,583 --> 00:01:09,917
Hirsch!
5
00:01:12,167 --> 00:01:13,500
Hirsch!
6
00:01:19,083 --> 00:01:20,958
He's yours, isn't he?
7
00:01:30,417 --> 00:01:31,667
Andor.
8
00:01:32,583 --> 00:01:35,417
I want to stay here.
9
00:01:36,417 --> 00:01:38,542
All the children have to go today.
10
00:01:39,542 --> 00:01:41,625
But you're a very lucky little boy.
11
00:01:42,542 --> 00:01:45,250
Your mother is still alive
and will take care of you.
12
00:01:48,333 --> 00:01:50,208
Many children have no one to go back to.
13
00:01:53,083 --> 00:01:56,542
- They're here.
- Where are they taking them?
14
00:01:56,625 --> 00:02:00,250
State orphanages.
They can't wait to kick us out.
15
00:02:02,792 --> 00:02:04,208
- Gentlemen.
- Comrade!
16
00:02:04,292 --> 00:02:06,708
- I mean comrades.
- Right. Good day.
17
00:02:06,792 --> 00:02:08,208
We're leaving.
18
00:02:08,292 --> 00:02:09,917
It's all yours.
19
00:02:17,375 --> 00:02:20,958
Be patient with him.
He doesn't remember you.
20
00:02:23,042 --> 00:02:24,458
Take care, Hirsch.
21
00:02:27,500 --> 00:02:29,125
Goodbye, Hirsch!
22
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Hirsch, where are you going?
Not coming with us?
23
00:02:34,750 --> 00:02:36,250
Andor!
24
00:04:16,292 --> 00:04:17,625
Won't you come?
25
00:04:26,417 --> 00:04:28,208
Don't you want to look at me?
26
00:04:29,708 --> 00:04:31,708
Is my daddy here too?
27
00:04:33,042 --> 00:04:34,333
Not yet.
28
00:04:35,417 --> 00:04:37,250
Do you want to wait for him with me?
29
00:05:18,333 --> 00:05:19,833
Where are you going?
30
00:05:37,083 --> 00:05:42,208
1957
AFTER THE FAILED ANTI-SOVIET UPRISING
31
00:05:42,292 --> 00:05:46,208
CRUSHED BY THE COMMUNIST DICTATORSHIP.
32
00:06:22,292 --> 00:06:24,583
Darling, please come here!
33
00:06:34,000 --> 00:06:38,792
Please, dear, redeem these for me,
help a poor old woman.
34
00:06:38,875 --> 00:06:41,917
I'll give you so much money you'll get
yourself a mouth full of gold teeth.
35
00:06:46,000 --> 00:06:49,208
"No to the atomic weapon
on German soil."
36
00:06:49,292 --> 00:06:50,833
What's an atomic weapon?
37
00:06:53,083 --> 00:06:55,417
"The country gets ready for May Day."
38
00:07:17,958 --> 00:07:20,792
- What you gonna do during the break?
- Help at the store.
39
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
- You going to help?
- Hell no.
40
00:07:27,125 --> 00:07:30,292
I want to go to the game,
I just need to get tickets.
41
00:08:31,792 --> 00:08:33,958
If we're caught with this, we'll hang.
42
00:08:41,750 --> 00:08:43,125
Don't tell anybody.
43
00:09:58,292 --> 00:10:00,292
- Pretzel!
- Pretzel!
44
00:10:34,083 --> 00:10:37,542
I don't have any time.
We're putting on a new show.
45
00:10:41,417 --> 00:10:43,833
- Who's she?
- My new partner.
46
00:10:44,417 --> 00:10:46,458
Isn't she talented?
47
00:10:47,250 --> 00:10:49,917
Who's that? Your son?
48
00:10:50,542 --> 00:10:52,167
He doesn't have that luck.
49
00:10:52,250 --> 00:10:53,833
He's Hirsch's son.
50
00:10:53,917 --> 00:10:56,375
- Hirsch?
- An old friend.
51
00:10:59,250 --> 00:11:00,875
His best friend.
52
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
Use this!
53
00:11:07,917 --> 00:11:10,417
Aren't you a little too young for this?
54
00:11:10,500 --> 00:11:12,125
He's a tough one.
55
00:11:12,208 --> 00:11:16,250
When they deported his father in '44,
his pregnant mother went into hiding.
56
00:11:16,333 --> 00:11:19,417
After the war, he was
in an orphanage for years.
57
00:11:20,167 --> 00:11:22,125
What kind of a mother does that?
58
00:11:23,542 --> 00:11:25,417
How would you know?
59
00:11:34,542 --> 00:11:37,458
- Tell me more about my father.
- I told you enough.
60
00:11:40,667 --> 00:11:42,083
What do you want?
61
00:11:46,875 --> 00:11:49,625
- He can still come back, no?
- Hirsch?
62
00:11:49,708 --> 00:11:51,458
It's been more than ten years now.
63
00:11:56,250 --> 00:11:57,875
Can I take these?
64
00:12:00,625 --> 00:12:01,917
So, you're an orphan?
65
00:12:06,208 --> 00:12:07,500
No.
66
00:12:15,958 --> 00:12:17,458
Time's up, kid.
67
00:12:26,208 --> 00:12:28,167
I knew of a woman,
68
00:12:28,250 --> 00:12:30,667
waiting for her husband
for years and years…
69
00:12:32,625 --> 00:12:35,333
to come back from the camp.
70
00:12:37,000 --> 00:12:39,708
Every day she'd go to the tram station,
71
00:12:40,542 --> 00:12:43,625
and one day, the tram came…
72
00:12:45,167 --> 00:12:47,167
and her husband got out.
73
00:12:48,083 --> 00:12:49,500
Really?
74
00:12:55,000 --> 00:12:57,958
Go finish the movie, Andor.
75
00:13:17,125 --> 00:13:19,917
- What you doing here?
- Waiting for my pal.
76
00:13:20,458 --> 00:13:21,625
Really?
77
00:13:25,292 --> 00:13:28,333
- Selling illegal tickets?
- These are old tickets.
78
00:13:28,417 --> 00:13:31,792
- You come with us.
- Let him go! The shift is almost over.
79
00:13:31,875 --> 00:13:33,583
He's coming with us.
80
00:13:33,667 --> 00:13:35,917
- Why?
- You really want to take him?
81
00:13:41,083 --> 00:13:43,917
Let's dance all the way
to the basement, boy.
82
00:13:50,458 --> 00:13:53,583
- You're going to talk.
- I beg you, please.
83
00:13:56,833 --> 00:14:00,292
- Stop there.
- I'm here for my son.
84
00:14:02,458 --> 00:14:03,875
There he is.
85
00:14:03,958 --> 00:14:05,292
Go on.
86
00:14:08,000 --> 00:14:10,458
I'll tell you when you can move.
87
00:14:12,625 --> 00:14:14,083
What did he do?
88
00:14:14,167 --> 00:14:15,458
Name?
89
00:14:16,167 --> 00:14:17,750
Mrs. Hirsch.
90
00:14:23,583 --> 00:14:25,792
His father should teach this one
some manners.
91
00:14:25,875 --> 00:14:27,208
He's not around.
92
00:14:27,875 --> 00:14:31,292
One of the "heroes"
who wrecked the country last fall?
93
00:14:36,333 --> 00:14:38,042
He was sent to the camps.
94
00:14:39,417 --> 00:14:40,833
I'm not surprised.
95
00:14:47,292 --> 00:14:49,750
I'm begging you,
96
00:14:51,583 --> 00:14:53,083
can we leave now?
97
00:14:54,792 --> 00:14:56,208
Please.
98
00:14:56,292 --> 00:14:58,042
Enough with the circus.
99
00:15:05,208 --> 00:15:06,667
Get out.
100
00:15:11,500 --> 00:15:13,875
I don't want to see you here again.
101
00:16:09,333 --> 00:16:11,542
- Is it the police?
- Come quick.
102
00:16:17,542 --> 00:16:18,875
Goodnight.
103
00:16:18,958 --> 00:16:22,292
- Did you celebrate something?
- We did some inventory.
104
00:16:22,375 --> 00:16:24,375
- The boy, too?
- Yes.
105
00:16:25,083 --> 00:16:27,333
And there’s no curfew anymore.
106
00:16:53,375 --> 00:16:54,708
Stop it.
107
00:17:05,625 --> 00:17:07,417
Will you go to sleep now?
108
00:17:07,500 --> 00:17:10,000
What else would I do?
109
00:17:10,083 --> 00:17:11,750
I got to get up early.
110
00:17:15,542 --> 00:17:17,042
Andor.
111
00:17:17,125 --> 00:17:18,625
Go to sleep.
112
00:18:15,000 --> 00:18:16,542
Dear Sir,
113
00:18:17,917 --> 00:18:19,708
Dearest Father.
114
00:18:57,000 --> 00:18:59,292
Attacking now!
115
00:18:59,375 --> 00:19:01,625
The Germans are defending.
116
00:19:01,708 --> 00:19:05,292
The goal catches the ball
and here comes a clearing shot.
117
00:19:08,958 --> 00:19:12,458
A pass to Puskás who dribbles past
the German defense and…
118
00:19:14,042 --> 00:19:15,375
It's a goal!
119
00:20:18,125 --> 00:20:22,714
GROCERY STORE
120
00:20:28,375 --> 00:20:30,000
Good morning, "Mister".
121
00:20:32,875 --> 00:20:34,458
Come help.
122
00:20:52,375 --> 00:20:53,958
Those eggs.
123
00:20:54,458 --> 00:20:56,333
Something's not right with them.
124
00:20:56,417 --> 00:20:57,833
What's not right?
125
00:20:59,250 --> 00:21:00,667
They're not clean.
126
00:21:19,042 --> 00:21:20,792
You're doing it all wrong.
127
00:21:20,875 --> 00:21:22,917
Good morning, Mrs. Berkovits.
128
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Good morning, Comrade SzabĂł.
129
00:21:27,250 --> 00:21:29,458
- Morning.
- Morning.
130
00:21:29,542 --> 00:21:30,833
Elza.
131
00:21:32,542 --> 00:21:34,292
Aren't you on the afternoon shift?
132
00:21:34,375 --> 00:21:36,292
I can't sleep anyway.
133
00:21:37,000 --> 00:21:39,917
- Where's Sári?
- She said she'd meet you.
134
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Where?
135
00:21:41,083 --> 00:21:43,792
I don't know.
Maybe on the vacant lot.
136
00:21:43,875 --> 00:21:45,131
Have you found someone?
137
00:21:45,208 --> 00:21:48,417
No. There’s a Swabian
who could get him across,
138
00:21:48,500 --> 00:21:50,083
but I don’t know anything about him.
139
00:21:50,958 --> 00:21:53,875
People are saying
all sorts of things. Horror stories.
140
00:21:55,083 --> 00:21:58,875
- What kind of horror stories?
- There’s that boy, for example…
141
00:22:00,750 --> 00:22:04,167
Did you know that Lenin
would be 87 if he were alive?
142
00:22:04,250 --> 00:22:05,583
Unfortunately, he's not.
143
00:22:05,667 --> 00:22:09,083
The greatest people
are always the first to go.
144
00:22:09,167 --> 00:22:10,958
Listen to this part!
145
00:22:16,583 --> 00:22:18,292
- Have you heard anything?
- No.
146
00:22:18,375 --> 00:22:20,000
I tried to take him lunch
yesterday as well.
147
00:22:20,083 --> 00:22:23,833
I waited an hour to get down to him,
but they kept circling.
148
00:22:24,708 --> 00:22:28,292
I counted the cabbages.
I think there's some missing.
149
00:22:28,375 --> 00:22:32,000
You know, Comrade SzabĂł,
when my family had this store…
150
00:22:32,083 --> 00:22:35,000
Well, it's not yours anymore,
Mrs. Berkovits.
151
00:22:39,875 --> 00:22:41,458
Can I go now?
152
00:22:41,542 --> 00:22:44,167
What can I say?
You want to go, go.
153
00:22:46,083 --> 00:22:47,542
Would you keep an eye on Sári?
154
00:22:48,542 --> 00:22:51,167
She's been on her own
since her brother left.
155
00:22:55,333 --> 00:22:58,292
Hold on.
Look at yourself.
156
00:22:58,375 --> 00:23:00,250
Let me fix your clothes.
157
00:23:04,500 --> 00:23:08,167
Let's open, comrades!
158
00:24:25,458 --> 00:24:26,708
Sári?
159
00:24:35,542 --> 00:24:37,167
What are you doing? Stop it!
160
00:24:38,583 --> 00:24:40,792
You half-wit!
I told you never to come back again!
161
00:24:40,875 --> 00:24:43,125
- Get the fuck out!
- Stop it!
162
00:24:45,083 --> 00:24:46,875
You know he's all right.
163
00:24:58,000 --> 00:25:02,625
I would've fought with you
but I was too young last year.
164
00:25:10,917 --> 00:25:13,042
They come inside to take a shit.
165
00:25:14,000 --> 00:25:15,583
It stinks.
166
00:25:17,208 --> 00:25:18,792
Why did you come?
167
00:25:20,333 --> 00:25:22,958
For Sári.
Your mum's worried.
168
00:25:23,042 --> 00:25:26,500
She should worry about me getting hanged.
169
00:25:26,583 --> 00:25:28,417
They've already closed the borders
170
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
but she's trying to find someone
to take you across.
171
00:25:32,500 --> 00:25:34,000
Bring me that gun.
172
00:25:38,333 --> 00:25:39,792
It was a secret!
173
00:25:41,500 --> 00:25:42,792
It's too dangerous.
174
00:25:46,833 --> 00:25:49,458
Get yourself together.
175
00:26:03,458 --> 00:26:05,500
When you grow up,
you'll join me in America.
176
00:26:06,208 --> 00:26:07,292
That pistol is mine.
177
00:26:13,917 --> 00:26:15,375
Go home.
178
00:26:24,292 --> 00:26:26,250
There are razzias all the time.
179
00:26:27,167 --> 00:26:29,833
- You coming?
- I'll stay for now.
180
00:27:08,792 --> 00:27:13,083
Please don't do this, I've never sat
on a motorbike before. Is it safe?
181
00:27:13,167 --> 00:27:14,458
Come on already!
182
00:28:18,181 --> 00:28:22,297
{\an8}TICKET OFFICE
183
00:30:08,167 --> 00:30:10,958
Dear Sir, dearest father.
184
00:30:17,500 --> 00:30:19,542
I can't read these letters.
185
00:30:26,125 --> 00:30:29,958
To tell the truth,
I'm completely satisfied with you.
186
00:30:30,875 --> 00:30:34,917
I think you're a good father,
but you're not here.
187
00:30:36,042 --> 00:30:39,167
It's all right if you only come
next year, or in five years' time.
188
00:30:45,000 --> 00:30:48,125
I hope you'll recognize me when we meet.
189
00:30:54,458 --> 00:30:55,833
Why didn't you eat?
190
00:30:59,083 --> 00:31:01,417
- I wasn't hungry.
- Eat.
191
00:31:06,625 --> 00:31:08,417
- Can you read it?
- No.
192
00:31:09,417 --> 00:31:10,708
Your father could.
193
00:31:17,625 --> 00:31:19,000
{\an8}What's this address?
194
00:31:19,083 --> 00:31:21,708
{\an8}The temple we would go to before the war.
195
00:31:22,917 --> 00:31:25,000
It's his handwriting.
196
00:31:27,417 --> 00:31:29,333
Pesach starts tomorrow.
197
00:31:31,625 --> 00:31:33,375
I saw you with that man on the motorbike.
198
00:31:33,458 --> 00:31:35,375
- What?
- Who's that man?
199
00:31:36,292 --> 00:31:40,000
Ah, that one. Just an old friend.
I've already forgotten.
200
00:31:46,583 --> 00:31:47,917
Don't be silly.
201
00:32:11,292 --> 00:32:14,000
Ah, Mister Hirsch!
202
00:32:14,083 --> 00:32:15,667
Such a pleasure.
203
00:32:16,875 --> 00:32:19,000
Your ticket office is such a fancy place.
204
00:32:20,542 --> 00:32:24,542
I only buy tickets from you, you know.
205
00:32:25,250 --> 00:32:27,125
For the best shows around.
206
00:32:28,250 --> 00:32:30,167
The Hungarian Broadway!
207
00:32:32,458 --> 00:32:33,875
What do you recommend?
208
00:32:35,042 --> 00:32:36,958
What do you need, madam?
209
00:32:37,042 --> 00:32:38,500
Maybe a thriller.
210
00:32:39,208 --> 00:32:41,125
Or a musical.
211
00:32:42,208 --> 00:32:45,583
I want to see the show in which I play!
212
00:33:36,042 --> 00:33:37,250
It's late.
213
00:34:08,917 --> 00:34:11,208
Turn off that motorcycle right now!
214
00:34:13,167 --> 00:34:14,583
What's wrong with you?
215
00:34:16,333 --> 00:34:19,167
It's loud as hell!
People live here!
216
00:34:21,000 --> 00:34:23,417
- I'll call the police!
- Shut up!
217
00:34:24,750 --> 00:34:25,875
Go to your room.
218
00:34:38,208 --> 00:34:39,500
Let me in!
219
00:34:42,958 --> 00:34:45,417
I told you I would.
But not like this.
220
00:35:05,292 --> 00:35:08,292
Now leave. Get out.
221
00:35:31,792 --> 00:35:33,458
Who's this man?
222
00:35:35,667 --> 00:35:37,042
Let's sleep.
223
00:36:33,667 --> 00:36:35,042
Géza!
224
00:36:38,583 --> 00:36:40,292
What happened to you?
225
00:36:41,750 --> 00:36:42,708
Go home.
226
00:36:43,583 --> 00:36:45,333
I want to ask you something.
227
00:36:45,417 --> 00:36:47,000
Leave me alone, kid.
228
00:36:49,375 --> 00:36:51,167
Did the police beat you up again?
229
00:37:28,792 --> 00:37:30,458
You got it?
230
00:37:30,542 --> 00:37:31,917
Show me!
231
00:37:32,750 --> 00:37:34,417
Come on, show me!
232
00:37:36,875 --> 00:37:38,417
This is what I could find.
233
00:37:39,333 --> 00:37:41,917
I know you love football the best.
234
00:37:42,875 --> 00:37:44,750
At least we'll be together.
235
00:37:47,250 --> 00:37:49,375
I like all sports. It's all right.
236
00:37:51,583 --> 00:37:52,917
Mum!
237
00:38:43,875 --> 00:38:46,833
Needed to pull some strings
to get you here!
238
00:38:46,917 --> 00:38:48,667
I heard you're a fan.
239
00:38:49,667 --> 00:38:51,625
Such an idiotic sport.
240
00:38:52,833 --> 00:38:54,333
I like it too!
241
00:38:54,417 --> 00:38:57,792
Andor, this is Mihály Berend.
242
00:39:06,042 --> 00:39:07,708
I like football. Not this.
243
00:39:12,583 --> 00:39:13,667
Aren't you coming?
244
00:39:13,750 --> 00:39:16,083
This gentleman took me in,
in the countryside,
245
00:39:16,167 --> 00:39:18,000
after Hirsch was taken away.
246
00:39:18,083 --> 00:39:21,625
I was looking for your mum
and I found you too.
247
00:39:21,708 --> 00:39:23,583
That was quite a surprise!
248
00:39:23,667 --> 00:39:25,167
A beautiful surprise!
249
00:39:39,792 --> 00:39:42,625
We both owe him our lives.
250
00:39:43,458 --> 00:39:44,708
What do you mean?
251
00:39:48,083 --> 00:39:51,417
I'm your dad,
that's what she means.
252
00:40:08,250 --> 00:40:09,500
Andor!
253
00:40:11,375 --> 00:40:13,250
- Andor!
- It's not true!
254
00:40:14,167 --> 00:40:15,417
Please!
255
00:40:15,500 --> 00:40:17,250
Come back with me!
256
00:40:20,375 --> 00:40:22,917
- Andor!
- He doesn't even look like us!
257
00:40:46,500 --> 00:40:47,958
Géza!
258
00:41:01,875 --> 00:41:05,292
LONG LIVE MAY 1ST
259
00:41:30,750 --> 00:41:34,667
I'm sorry, sir, that's your luck.
260
00:42:27,250 --> 00:42:29,583
Dear Sir, Dearest Father.
261
00:42:33,833 --> 00:42:35,083
Today…
262
00:42:38,292 --> 00:42:41,208
I don't have time
to tell you about today.
263
00:42:41,292 --> 00:42:42,917
I have to run.
264
00:42:44,167 --> 00:42:45,833
I'll come back tomorrow.
265
00:43:08,042 --> 00:43:10,000
Hey, buddy.
266
00:43:10,875 --> 00:43:12,125
Come.
267
00:43:18,125 --> 00:43:21,292
- I'll show you something.
- It's not about my mother again, right?
268
00:43:23,458 --> 00:43:25,542
Listen to me.
The time has come
269
00:43:25,625 --> 00:43:29,125
for you to do something
with all that sneakiness and anger.
270
00:43:29,208 --> 00:43:32,333
You fight for me,
and we share the profits.
271
00:43:34,917 --> 00:43:36,083
I don't want to do it.
272
00:43:36,167 --> 00:43:38,458
Come on, you're gonna love it.
273
00:43:39,500 --> 00:43:41,417
This is a code, guys!
Are you a spy?
274
00:43:41,500 --> 00:43:43,083
This is Jewish!
275
00:43:48,375 --> 00:43:49,583
Let him go!
276
00:43:49,667 --> 00:43:52,083
Catch a train to the oven!
277
00:43:52,167 --> 00:43:53,583
Get off.
278
00:44:04,458 --> 00:44:06,583
You're running away from your talent!
279
00:44:08,833 --> 00:44:10,417
Hit him, come on.
280
00:44:21,458 --> 00:44:24,089
- Good day.
- Hello.
281
00:45:44,917 --> 00:45:46,750
How did you end up here?
282
00:45:47,625 --> 00:45:49,708
My father used to come here
when he was alive.
283
00:45:49,792 --> 00:45:51,583
They told you he's dead?
284
00:45:53,208 --> 00:45:54,750
That's not what I meant!
285
00:45:58,375 --> 00:46:00,625
I'm leaving anyway.
It's stupid here.
286
00:46:00,708 --> 00:46:02,333
You're stupid.
287
00:46:02,417 --> 00:46:05,583
Andor, you want to come for Seder?
288
00:46:07,333 --> 00:46:08,833
I should get going.
289
00:46:08,917 --> 00:46:11,833
If you miss the matzah balls,
you're definitely a moron.
290
00:46:58,042 --> 00:47:00,375
First one there gets all the matzah balls.
291
00:47:34,583 --> 00:47:36,333
Come closer, children.
292
00:47:40,625 --> 00:47:43,458
We're Tamás's friends.
We worry about him.
293
00:47:44,542 --> 00:47:46,125
I haven't seen him for a long time.
294
00:47:50,875 --> 00:47:53,792
My mum said my brother's
not a friend of the people,
295
00:47:53,875 --> 00:47:56,458
he's not allowed in our place anymore.
296
00:47:58,833 --> 00:48:00,292
And who are you?
297
00:48:01,333 --> 00:48:02,833
I'm her friend.
298
00:48:03,500 --> 00:48:04,917
Andor Hirsch.
299
00:48:16,708 --> 00:48:18,667
Excellent soup!
Thank you.
300
00:48:19,500 --> 00:48:21,125
What's it for?
301
00:48:21,208 --> 00:48:23,542
For becoming free of slavery.
302
00:48:25,125 --> 00:48:27,292
My mother made better ones.
303
00:50:01,333 --> 00:50:02,875
Sári!
304
00:50:08,958 --> 00:50:10,167
Don't rush.
305
00:50:10,250 --> 00:50:12,833
But I can see he's already very hungry.
306
00:50:12,917 --> 00:50:14,417
Right, Daddy?
307
00:50:16,292 --> 00:50:17,958
Who are the four sons?
308
00:50:18,667 --> 00:50:21,833
Each one asks a question to their father.
309
00:50:21,917 --> 00:50:23,417
Let's not do this now.
310
00:50:24,875 --> 00:50:27,417
The wise one, the wicked one
and the simple one.
311
00:50:27,500 --> 00:50:30,083
And the one who does not know how to ask.
312
00:50:30,167 --> 00:50:31,667
Not this year.
313
00:50:32,667 --> 00:50:35,208
Children love it.
314
00:50:36,375 --> 00:50:38,250
There aren’t enough children here.
315
00:50:43,958 --> 00:50:46,167
Freedom has its price.
316
00:50:46,667 --> 00:50:50,667
The adults and children
left Egypt together.
317
00:50:50,750 --> 00:50:53,000
But only the children entered
318
00:50:53,083 --> 00:50:55,292
into the Promised Land.
319
00:51:42,500 --> 00:51:46,375
"Pour your wrath upon the nations
that did not know You
320
00:51:46,458 --> 00:51:50,417
and upon the kingdoms
that did not call upon Your name!
321
00:51:50,500 --> 00:51:56,083
Since they have consumed Yaakov
and laid waste to his habitation.
322
00:51:56,792 --> 00:52:00,208
Pour out Your fury upon them
You shall pursue them with anger
323
00:52:00,292 --> 00:52:04,083
and eradicate them
from under the skies of the Lord."
324
00:52:45,083 --> 00:52:47,208
You didn't go to work?
325
00:53:01,250 --> 00:53:02,917
It's gone.
326
00:53:07,542 --> 00:53:09,708
I told them I'm sick.
327
00:53:17,042 --> 00:53:19,167
I want to show you something.
328
00:53:21,000 --> 00:53:22,125
Get dressed.
329
00:54:11,208 --> 00:54:13,542
Come, Andor!
330
00:54:20,792 --> 00:54:22,292
You take one too.
331
00:54:26,917 --> 00:54:29,500
We put small rocks on graves.
332
00:54:33,208 --> 00:54:34,708
Why are we here?
333
00:54:35,792 --> 00:54:37,917
He can't be in our lives
all the time anymore.
334
00:54:38,792 --> 00:54:40,708
We can visit him here.
335
00:54:47,500 --> 00:54:48,708
He's not even here!
336
00:54:48,792 --> 00:54:50,417
Where should I carve it?
337
00:54:54,292 --> 00:54:55,667
There.
338
00:54:58,750 --> 00:55:02,708
We'll add his name.
So he can be with his family.
339
00:55:03,417 --> 00:55:06,833
That's all we can do for people
who went up in smoke.
340
00:55:06,917 --> 00:55:09,000
We're his family!
341
00:55:13,833 --> 00:55:15,292
Go away.
342
00:55:17,625 --> 00:55:20,125
Go away. Go!
343
00:55:36,208 --> 00:55:37,708
Stop this!
344
00:55:38,917 --> 00:55:40,792
This happened to many, lad.
345
00:55:44,875 --> 00:55:46,417
Go away!
346
00:56:01,500 --> 00:56:05,750
I didn't know the man you met
the other day would ever find me.
347
00:56:10,042 --> 00:56:12,792
I didn't want you to be nobody's son.
348
00:56:12,875 --> 00:56:14,625
My husband was my only love.
349
00:56:14,708 --> 00:56:16,708
I wanted you to be his son.
350
00:56:17,667 --> 00:56:19,333
I'm so sorry.
351
00:56:20,542 --> 00:56:24,708
You're a liar. A lying pig.
352
00:56:25,250 --> 00:56:27,167
I'm Hirsch's son.
353
00:57:37,917 --> 00:57:39,958
I told you I'm not hungry.
354
00:57:40,542 --> 00:57:41,875
Open up.
355
00:57:49,500 --> 00:57:51,083
What are you doing here?
356
00:57:52,375 --> 00:57:55,792
Mum wanted to come.
She said it can't wait.
357
00:57:58,250 --> 00:58:01,458
He can't sleep,
and I can't go down there.
358
00:58:04,250 --> 00:58:07,708
- You must help!
- I would if I could.
359
00:58:12,083 --> 00:58:13,667
Are you hungry?
360
00:58:15,292 --> 00:58:17,417
- They can eat, no?
- Sure.
361
00:58:18,833 --> 00:58:21,375
- Don't you want to?
- No. Sit down.
362
00:58:23,583 --> 00:58:25,375
What am I supposed to do?
363
00:58:26,125 --> 00:58:27,833
Not in front of the children.
364
00:58:35,917 --> 00:58:38,083
They think you don't know
about my brother.
365
00:58:50,250 --> 00:58:52,583
Do you think Mrs. Takács would notice?
366
00:58:52,667 --> 00:58:55,000
I saw that woman go through the trash.
367
00:58:55,083 --> 00:58:57,833
She'd be so glad to run to the police.
368
00:58:57,917 --> 00:59:00,042
Klára, you can't let me down now.
369
00:59:00,125 --> 00:59:02,708
Here, everybody is eager to denounce.
Where would I put him?
370
00:59:02,792 --> 00:59:05,792
If your son were crouching
in a hole underground…
371
00:59:05,875 --> 00:59:08,583
I have to run back to work.
372
00:59:08,667 --> 00:59:10,208
He found me.
373
00:59:11,125 --> 00:59:12,500
Who?
374
00:59:12,583 --> 00:59:14,292
Berend. He found me.
375
00:59:14,375 --> 00:59:17,542
Berend? The butcher?
376
00:59:17,625 --> 00:59:19,917
He showed up in the dead of night.
377
00:59:20,000 --> 00:59:22,167
You're not letting him back, are you?
378
00:59:22,250 --> 00:59:23,625
I don't know.
379
00:59:23,708 --> 00:59:25,875
You should not let him back!
380
00:59:25,958 --> 00:59:30,333
He helped me.
How should I send him away?
381
00:59:31,833 --> 00:59:34,583
Doesn't he have a wife and a child?
382
00:59:35,583 --> 00:59:37,042
What does he want?
383
00:59:43,125 --> 00:59:44,833
What are they talking about? Tamás?
384
00:59:44,917 --> 00:59:46,917
That's all you can talk about.
385
00:59:51,167 --> 00:59:52,375
Mummy, let's go!
386
01:00:01,417 --> 01:00:02,750
I'm sorry.
387
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
What are you doing, darling?
388
01:00:22,750 --> 01:00:23,917
Come.
389
01:00:33,792 --> 01:00:35,250
Where are you going?
390
01:00:47,167 --> 01:00:48,875
What are you doing?
391
01:01:12,667 --> 01:01:14,833
Let's get out of here. Please.
392
01:01:39,292 --> 01:01:40,708
My mother made it.
393
01:01:51,542 --> 01:01:53,417
I'll never leave this place.
394
01:01:53,500 --> 01:01:55,167
There are still razzias
all over the place!
395
01:01:56,333 --> 01:01:58,458
"Uncovering another
fascist lair in Budapest."
396
01:01:58,542 --> 01:02:00,542
- Tamás.
- Shut up!
397
01:02:00,625 --> 01:02:03,792
Grandpa says that only
the ads are true in there
398
01:02:03,875 --> 01:02:06,333
and even some of them are fake sometimes.
399
01:02:10,667 --> 01:02:12,208
They come in everyday now.
400
01:03:04,167 --> 01:03:05,083
Thanks.
401
01:03:14,083 --> 01:03:15,500
Do you remember my father?
402
01:03:16,292 --> 01:03:17,208
No.
403
01:03:21,458 --> 01:03:23,417
Who's your father anyway?
404
01:03:23,500 --> 01:03:25,458
All I ever heard about was that butcher.
405
01:03:27,292 --> 01:03:28,292
What butcher?
406
01:03:28,833 --> 01:03:31,250
The one from the countryside,
who terrorized his mother.
407
01:03:31,333 --> 01:03:32,375
That piece of shit.
408
01:03:34,542 --> 01:03:35,708
Where does he live?
409
01:03:36,500 --> 01:03:38,417
- They said Berény.
- What Berény?
410
01:03:39,292 --> 01:03:40,500
Jászberény.
411
01:04:26,917 --> 01:04:28,208
Darling!
412
01:04:29,292 --> 01:04:30,583
Back already?
413
01:04:55,208 --> 01:04:57,417
Your hands are incredible.
414
01:04:58,750 --> 01:05:01,333
You could open
a pedicure salon in America.
415
01:05:01,417 --> 01:05:03,167
I could help you at the store.
416
01:05:04,917 --> 01:05:06,875
Why? You hate it.
417
01:05:06,958 --> 01:05:08,125
I want to earn some money.
418
01:05:09,792 --> 01:05:11,333
I'm old enough now.
419
01:05:11,917 --> 01:05:13,625
What would you do with that money?
420
01:05:14,958 --> 01:05:16,583
I'd give everything to you.
421
01:05:17,583 --> 01:05:20,417
Or I'll take you on an airplane.
422
01:05:25,042 --> 01:05:25,917
Who's this?
423
01:05:28,625 --> 01:05:30,458
Let’s try to behave.
424
01:05:36,667 --> 01:05:39,583
Straight from the store
in Berény. The last piece!
425
01:05:39,667 --> 01:05:41,500
Don't you bring this in here.
426
01:05:43,458 --> 01:05:44,625
Where are you going?
427
01:05:49,375 --> 01:05:50,750
Hold on!
428
01:05:52,125 --> 01:05:53,667
This is not what we agreed on.
429
01:05:57,667 --> 01:05:59,833
You want to help cut our friend?
430
01:06:00,750 --> 01:06:02,542
It'd be hard to find
such a treat in the city!
431
01:06:03,708 --> 01:06:05,917
Needs some sharpening, no?
432
01:06:06,000 --> 01:06:08,125
You’re going to hurt someone.
433
01:06:10,833 --> 01:06:12,667
Is it a joke?
434
01:06:12,750 --> 01:06:14,667
Take this away from here.
435
01:06:14,750 --> 01:06:16,542
I have neighbours here.
436
01:06:18,167 --> 01:06:19,833
Take this away!
437
01:06:22,083 --> 01:06:25,375
The kid doesn't know the whole story,
and you didn't mind
438
01:06:25,458 --> 01:06:28,750
- and now it's suddenly important?
- What now?
439
01:06:30,333 --> 01:06:32,417
I learnt my craft from a Jew.
440
01:06:32,500 --> 01:06:34,667
Jews don't deal with pigs.
441
01:06:34,750 --> 01:06:36,250
Of course not.
442
01:06:36,333 --> 01:06:37,958
You're not moving in!
443
01:06:39,292 --> 01:06:42,750
- I had no idea you ate kosher.
- We just don't eat pork.
444
01:06:42,833 --> 01:06:45,333
There was a time when you'd eat anything.
445
01:06:46,375 --> 01:06:47,667
You leave now.
446
01:08:10,708 --> 01:08:11,750
Good morning.
447
01:08:12,833 --> 01:08:15,500
I hope your mother gets better soon.
448
01:08:15,583 --> 01:08:17,500
I've come to replace her.
449
01:08:18,000 --> 01:08:19,250
Now?
450
01:08:27,917 --> 01:08:30,833
- Come on, my good lord! Only a bit.
- No, no.
451
01:08:30,917 --> 01:08:33,417
- We're closed.
- I only need one bottle!
452
01:08:33,500 --> 01:08:36,292
I said we're closed!
You've had enough.
453
01:08:37,208 --> 01:08:38,708
We're closed!
454
01:08:45,333 --> 01:08:46,667
What are you doing here?
455
01:08:47,792 --> 01:08:50,417
What have you done, Sári?
456
01:08:52,375 --> 01:08:54,000
We'll clean this up.
457
01:08:58,167 --> 01:09:00,833
- You'll pay for the jars.
- Don't touch it!
458
01:09:05,583 --> 01:09:07,917
Come on, buddy.
459
01:09:28,125 --> 01:09:29,708
Tickets!
460
01:09:49,167 --> 01:09:50,292
Excuse me.
461
01:09:51,833 --> 01:09:53,375
There's a butcher somewhere around here.
462
01:09:53,458 --> 01:09:54,792
Quite a few.
463
01:09:54,875 --> 01:09:56,917
Where Mihály Berend works.
464
01:09:58,625 --> 01:10:01,208
You go out of the station.
465
01:10:02,208 --> 01:10:06,875
Go straight ahead,
quite far. You'll see.
466
01:10:06,958 --> 01:10:09,875
Good morning. Luggage check.
467
01:10:16,333 --> 01:10:17,417
Come on.
468
01:10:21,542 --> 01:10:23,250
Where are you going?
469
01:10:24,667 --> 01:10:26,333
I'm at home.
470
01:10:26,833 --> 01:10:27,917
You're at home?
471
01:10:30,292 --> 01:10:34,625
Madam Professor, the class today…
472
01:10:36,250 --> 01:10:39,292
Comrade, knife!
473
01:10:41,542 --> 01:10:45,000
That's a weapon.
You’ll kill someone with that.
474
01:11:15,247 --> 01:11:16,897
BUTCHER
475
01:17:09,750 --> 01:17:11,875
You came to check out the groom's house?
476
01:17:15,417 --> 01:17:16,667
What's this?
477
01:17:23,542 --> 01:17:26,833
I won't tell your mother
you were snooping around!
478
01:17:26,917 --> 01:17:28,208
It'll be our secret.
479
01:17:42,542 --> 01:17:44,292
You'll sleep here
480
01:17:44,792 --> 01:17:47,208
and I'll take you back in the morning.
481
01:17:49,625 --> 01:17:51,750
Your mother's worried sick.
482
01:18:10,417 --> 01:18:12,625
Back to where your mother and I made you.
483
01:18:17,083 --> 01:18:19,125
I was hiding her back there.
484
01:18:49,417 --> 01:18:52,458
Coming here in the middle of the night.
485
01:20:05,417 --> 01:20:07,042
So that’s your real family?
486
01:20:19,625 --> 01:20:21,792
My ex-wife and son.
487
01:20:22,750 --> 01:20:24,208
Where are they?
488
01:20:25,500 --> 01:20:26,708
They left me.
489
01:20:28,583 --> 01:20:30,167
What's wrong with the boy?
490
01:20:31,667 --> 01:20:32,833
Is he dead?
491
01:20:37,083 --> 01:20:38,583
You can wash yourself there!
492
01:21:20,583 --> 01:21:22,458
There are also telephones
in the countryside.
493
01:21:28,500 --> 01:21:29,583
Come on.
494
01:21:34,958 --> 01:21:38,833
Darling Mihály!
You can't live without us?
495
01:21:39,583 --> 01:21:41,583
Didn't you make it in the city?
496
01:21:41,667 --> 01:21:43,042
Lads!
497
01:21:45,417 --> 01:21:49,125
This is my son from the city.
498
01:21:49,792 --> 01:21:51,625
I can see the likeness.
499
01:21:51,708 --> 01:21:53,833
- Come, have a beer with us!
- Let's see the show!
500
01:21:53,917 --> 01:21:56,875
- Give me a cigarette!
- Let's have a drink!
501
01:22:01,250 --> 01:22:03,125
Can I have the telephone, please?
502
01:22:07,958 --> 01:22:10,000
Dial a zero first.
503
01:22:13,583 --> 01:22:15,333
Hello, telephone exchange.
504
01:22:15,417 --> 01:22:19,750
Lady, can I have 19-65-33 in Budapest?
505
01:22:23,917 --> 01:22:27,750
I've missed you too!
506
01:22:28,625 --> 01:22:29,667
There!
507
01:22:30,375 --> 01:22:32,625
That mean one already tore
a couple of foxes in half.
508
01:22:32,708 --> 01:22:35,000
Saves me a lot of money.
509
01:22:35,083 --> 01:22:37,042
Eat them with the kid.
510
01:22:37,125 --> 01:22:38,250
Grocery store.
511
01:22:39,167 --> 01:22:40,167
Sári!
512
01:22:40,250 --> 01:22:41,708
Andor? Where are you?
513
01:22:41,792 --> 01:22:42,917
Jászberény.
514
01:22:43,000 --> 01:22:44,458
You're in big trouble.
515
01:22:44,542 --> 01:22:47,500
Listen, I found something. It's bad.
Sári, is my mother there?
516
01:22:47,583 --> 01:22:51,500
Give it to me! Hello!
Who's this? Get lost, Sári.
517
01:22:51,583 --> 01:22:53,708
It's Andor.
Can you please tell my mother--
518
01:22:53,792 --> 01:22:55,750
You shitty thief!
519
01:22:55,833 --> 01:22:57,917
If I ever see you again here,
I'll have you locked up.
520
01:23:00,792 --> 01:23:03,292
So he's the little Jewess's son?
521
01:23:03,375 --> 01:23:05,958
The one you kept for yourself
back in the days?
522
01:23:08,333 --> 01:23:10,083
Leave my kid alone!
523
01:23:37,792 --> 01:23:39,375
No harm done.
524
01:23:40,833 --> 01:23:42,292
No harm done.
525
01:23:42,375 --> 01:23:45,292
That's what you needed,
another idiot, right?
526
01:23:46,583 --> 01:23:48,542
I didn't mean it.
527
01:23:49,583 --> 01:23:51,583
He was a good boy, you scum.
528
01:23:55,125 --> 01:23:56,500
Just a few scratches.
529
01:24:04,625 --> 01:24:06,375
This is the brake.
530
01:24:06,458 --> 01:24:07,625
I don't care.
531
01:24:09,917 --> 01:24:11,667
All boys like to ride.
532
01:24:15,250 --> 01:24:17,417
You'll try another day.
533
01:24:35,292 --> 01:24:36,917
You talked to your mother?
534
01:25:42,708 --> 01:25:44,375
What a beauty!
535
01:25:52,875 --> 01:25:55,542
- Where are you going?
- To see my mother at the store.
536
01:25:55,625 --> 01:25:57,583
We'll wait for her at home.
537
01:25:57,667 --> 01:26:00,000
- Go and clean up.
- Again?
538
01:26:00,083 --> 01:26:01,250
Yes.
539
01:26:02,375 --> 01:26:03,583
Look!
540
01:26:04,583 --> 01:26:06,250
The perfect location!
541
01:26:31,292 --> 01:26:33,167
- You're washing, lad?
- Yes.
542
01:26:39,208 --> 01:26:42,000
Dear Sir, Dearest Father.
543
01:26:42,083 --> 01:26:43,500
Did you take off your shoes?
544
01:26:44,875 --> 01:26:47,583
I'm sorry I couldn't talk for a while.
545
01:26:49,625 --> 01:26:51,333
There's a man with us now.
546
01:26:51,417 --> 01:26:53,458
There's dust everywhere!
547
01:26:55,500 --> 01:26:56,917
He's a monster.
548
01:26:59,167 --> 01:27:00,958
He killed his family.
549
01:27:04,250 --> 01:27:06,292
I must warn Mum.
550
01:27:31,917 --> 01:27:35,125
Comrade Steinhauser,
it's no use standing in line again!
551
01:27:35,208 --> 01:27:38,792
I said it's only one tin can
per person! I won't serve you!
552
01:27:38,875 --> 01:27:44,375
Besides, I don't care. If anyone
lines up again, I won't serve anybody
553
01:27:45,458 --> 01:27:46,708
Mum!
554
01:27:50,708 --> 01:27:52,000
Mum!
555
01:27:55,417 --> 01:27:57,542
You don't know
what he's done to his family.
556
01:27:57,625 --> 01:27:59,125
Enough.
557
01:27:59,208 --> 01:28:00,458
Klára.
558
01:28:00,542 --> 01:28:03,250
- Mrs. Berkovits!
- What's going on, Mum?
559
01:28:03,333 --> 01:28:06,125
- Why don't you go back?
- Maybe he'll change his mind.
560
01:28:06,208 --> 01:28:07,917
Move, please!
561
01:28:08,000 --> 01:28:09,250
Klára.
562
01:28:11,083 --> 01:28:13,250
Klára, I trusted you all these years.
563
01:28:19,333 --> 01:28:21,333
I would hate to report you two.
564
01:28:22,333 --> 01:28:24,458
Don’t you come here ever again.
565
01:28:40,000 --> 01:28:41,375
I'll carry it for you.
566
01:28:47,292 --> 01:28:49,125
I'm sorry, Mum.
567
01:28:49,208 --> 01:28:53,042
- Why would you go to his house?
- Mum, he's a liar.
568
01:28:53,125 --> 01:28:55,500
He chained up his son like a dog.
569
01:28:58,083 --> 01:29:00,333
- He's a monster.
- Maybe he is.
570
01:29:00,417 --> 01:29:03,292
The more you hate him
the more you're like him.
571
01:29:07,250 --> 01:29:09,083
I'll buy you another coat!
572
01:29:09,167 --> 01:29:10,500
I don't need a coat.
573
01:29:34,375 --> 01:29:35,833
Aren't you coming?
574
01:29:35,917 --> 01:29:36,958
Where?
575
01:29:37,042 --> 01:29:38,750
Play somewhere else.
576
01:29:40,000 --> 01:29:42,667
My mum wants me to stay with the girls.
577
01:29:43,792 --> 01:29:45,667
That's idiotic.
578
01:29:45,750 --> 01:29:48,792
You just screw up everything.
We don't need trouble now.
579
01:29:48,875 --> 01:29:50,833
We want my brother to stay alive.
580
01:30:13,292 --> 01:30:15,667
I told you I don't want to!
581
01:30:15,750 --> 01:30:17,000
Come closer, Klára!
582
01:31:05,833 --> 01:31:08,500
These little Jewish girls,
they're the hottest chicks, my boy!
583
01:31:09,750 --> 01:31:12,167
Let's put on something nice.
584
01:31:12,250 --> 01:31:14,375
We're together again.
585
01:31:14,458 --> 01:31:15,875
We're gonna celebrate!
586
01:31:42,917 --> 01:31:44,833
Darling Mihály!
587
01:31:46,125 --> 01:31:48,333
My Klára from the war.
588
01:31:48,417 --> 01:31:50,042
My friends from 'Berény!
589
01:31:50,125 --> 01:31:52,125
How are you?
Moved here for good?
590
01:31:52,208 --> 01:31:53,833
Yes, yes. And you?
591
01:31:54,583 --> 01:31:57,583
Grand opening on May Day!
Have you heard of it?
592
01:32:00,083 --> 01:32:02,583
Give it to me! Here.
593
01:32:07,542 --> 01:32:09,375
It's everywhere.
594
01:32:09,458 --> 01:32:11,708
That should be fun,
what do you think?
595
01:32:11,792 --> 01:32:14,833
We got a big wheel from the Soviet Union.
596
01:32:14,917 --> 01:32:17,708
You should come with the little lord.
597
01:32:17,792 --> 01:32:18,792
Who are you?
598
01:32:22,750 --> 01:32:24,542
Tough crowd.
599
01:32:24,625 --> 01:32:28,875
- You still do your magic tricks?
- Not anymore. I drive the truck.
600
01:32:28,958 --> 01:32:30,875
Andor, my son.
601
01:32:31,500 --> 01:32:33,250
We're reunited!
602
01:32:33,750 --> 01:32:35,125
I'm Andor Hirsch.
603
01:32:36,208 --> 01:32:38,042
It's his mother's name.
604
01:32:39,208 --> 01:32:40,500
It's my father's name.
605
01:32:41,750 --> 01:32:43,833
Hirsch. Hirsch.
606
01:32:46,500 --> 01:32:47,750
Hirsch.
607
01:32:59,583 --> 01:33:02,792
Come to see us anytime.
We'll be open from May Day on.
608
01:33:02,875 --> 01:33:04,208
All right!
609
01:33:05,125 --> 01:33:07,292
You have nothing to do with that name.
610
01:33:18,667 --> 01:33:20,083
Wait there.
611
01:33:21,000 --> 01:33:23,667
Comrade! Please.
612
01:33:33,125 --> 01:33:34,750
You'll crease it.
613
01:33:37,667 --> 01:33:40,833
I'll say sorry to SzabĂł
so he takes you back.
614
01:33:40,917 --> 01:33:43,208
Berend will work out something.
615
01:33:43,292 --> 01:33:45,583
Sure, you have three more seats!
Check again!
616
01:33:45,667 --> 01:33:48,583
- I'm sorry, it's sold out.
- Even if it's sold out!
617
01:33:50,833 --> 01:33:52,625
Can you believe this?
618
01:33:52,708 --> 01:33:54,542
I told you, you have to book
weeks in advance.
619
01:33:54,625 --> 01:33:57,333
Ah, don't give me
the ticket agent bullshit!
620
01:33:57,417 --> 01:33:58,875
It's already started.
621
01:33:58,958 --> 01:34:00,667
Let's go somewhere else.
622
01:34:04,375 --> 01:34:05,417
Let's go there.
623
01:34:23,125 --> 01:34:24,208
Here it is.
624
01:34:26,625 --> 01:34:27,625
Here you go.
625
01:34:27,708 --> 01:34:30,000
Just because we missed
that damn trolleybus.
626
01:34:30,083 --> 01:34:32,583
- And the raspberry juice.
- Thank you.
627
01:34:41,583 --> 01:34:43,333
He's too young for this.
628
01:34:57,667 --> 01:34:59,292
Show her the picture.
629
01:35:00,917 --> 01:35:02,000
What picture?
630
01:35:02,958 --> 01:35:04,458
Of your other family.
631
01:35:10,500 --> 01:35:13,167
Sometimes people have new families.
632
01:35:13,250 --> 01:35:15,500
Give us the whole bottle, I'll pay for it.
633
01:35:15,583 --> 01:35:18,958
- What happened to them?
- They left the country last year.
634
01:35:19,042 --> 01:35:21,250
You know, when many people left.
635
01:35:21,917 --> 01:35:23,750
We shouldn't talk about this here.
636
01:35:26,083 --> 01:35:27,625
Why didn't he go with them?
637
01:35:28,708 --> 01:35:30,500
You're my family now.
638
01:35:39,792 --> 01:35:42,083
A nice night in town.
639
01:36:02,583 --> 01:36:04,875
Let's find something that Andor likes too.
640
01:36:06,042 --> 01:36:07,542
Maybe we should book now
641
01:36:07,625 --> 01:36:09,458
so we could have tickets
after the summer.
642
01:36:18,708 --> 01:36:19,958
They say it's for the workers
643
01:36:20,042 --> 01:36:23,125
but a man can't even take his family
to see a stupid show.
644
01:36:27,458 --> 01:36:28,667
Géza.
645
01:36:41,125 --> 01:36:43,292
This is Mihály Berend.
646
01:36:45,167 --> 01:36:46,875
I told you about this gentleman.
647
01:36:49,583 --> 01:36:51,458
The fellow who hid you for money?
648
01:36:54,042 --> 01:36:55,167
Why is he here?
649
01:36:59,583 --> 01:37:03,042
Ah, my good lord,
thanks for saving her life.
650
01:37:03,667 --> 01:37:07,500
I'm sure she could not
properly repay you since!
651
01:37:09,000 --> 01:37:11,583
Bravo, the world belongs to his kind.
652
01:37:11,667 --> 01:37:15,375
- And what kind would that be?
- Ah, shut up, you scum.
653
01:37:15,458 --> 01:37:17,583
How dare you speak to me like that
in front of my son!
654
01:37:19,083 --> 01:37:20,667
Stop it!
655
01:37:20,750 --> 01:37:21,958
Stop it!
656
01:37:27,583 --> 01:37:29,542
He'll kill us, too.
657
01:37:29,625 --> 01:37:31,208
This is your father?
658
01:37:33,958 --> 01:37:35,250
That man is his father?
659
01:37:36,292 --> 01:37:39,958
Not only did you lie
about his real father, but now…
660
01:37:40,042 --> 01:37:42,750
Now you welcome this scum back,
661
01:37:42,833 --> 01:37:45,750
who feasted on you
while they were killing us.
662
01:37:48,375 --> 01:37:50,250
Feasted on you?
663
01:37:56,208 --> 01:37:57,875
Géza!
664
01:37:59,250 --> 01:38:02,000
Go and drink like your father!
665
01:38:40,833 --> 01:38:42,167
Good evening.
666
01:38:44,500 --> 01:38:46,500
I'll clean it immediately.
667
01:38:46,583 --> 01:38:48,792
Inside, Comrade Berend,
668
01:38:48,875 --> 01:38:51,750
I have everything you need.
669
01:38:57,708 --> 01:39:00,208
I'd give anything for a man like him.
670
01:39:26,167 --> 01:39:30,125
Dear sir.
Dearest… Dearest Father.
671
01:39:31,958 --> 01:39:33,792
It was a bad day.
672
01:39:35,833 --> 01:39:39,083
Mother lost her job,
but she'll be fine.
673
01:39:41,083 --> 01:39:43,000
Sorry, it's not funny.
674
01:39:43,083 --> 01:39:45,083
He made me drink some stuff.
675
01:39:49,333 --> 01:39:51,417
They all lie to me.
676
01:39:52,042 --> 01:39:54,042
Even Géza Perlman.
677
01:39:56,042 --> 01:39:57,875
He's not your friend anyway.
678
01:40:02,167 --> 01:40:03,708
The butcher.
679
01:40:05,542 --> 01:40:07,292
That man is not my father.
680
01:40:11,417 --> 01:40:12,583
You are.
681
01:40:18,333 --> 01:40:20,000
He's just like death.
682
01:40:54,000 --> 01:40:56,083
It's been ten years
that I haven't seen a man
683
01:40:56,167 --> 01:40:59,375
and I'm not calling myself unlucky.
684
01:40:59,458 --> 01:41:01,458
It's better this way, right?
685
01:41:01,958 --> 01:41:03,042
Which one is better?
686
01:41:03,125 --> 01:41:07,208
To have a man who's like an animal
or no man at all?
687
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
You don't look well.
688
01:41:58,458 --> 01:41:59,875
Berend rented it.
689
01:42:01,000 --> 01:42:02,875
I'll work at the cash desk.
690
01:42:05,542 --> 01:42:07,542
At least I won't be in trouble.
691
01:42:14,042 --> 01:42:16,417
You can even make some pocket money.
692
01:42:20,917 --> 01:42:22,750
That's Dad's ticket office!
693
01:42:47,583 --> 01:42:49,500
I'll get you a new watch.
694
01:42:49,583 --> 01:42:51,083
I want this one.
695
01:42:57,458 --> 01:42:59,125
Why don't we leave now?
696
01:43:00,875 --> 01:43:04,333
- Let's leave, Mum.
- We can't leave now.
697
01:43:04,958 --> 01:43:07,583
- Why not?
- It's too late.
698
01:43:11,417 --> 01:43:12,917
Why are we here anyway?
699
01:43:13,792 --> 01:43:15,125
Because he asked me to.
700
01:43:17,417 --> 01:43:19,500
You say you only loved Hirsch.
701
01:43:25,458 --> 01:43:27,458
I'm leaving even if you're not.
702
01:43:28,375 --> 01:43:29,875
This man…
703
01:43:30,917 --> 01:43:32,667
Your father loves you.
704
01:43:33,167 --> 01:43:35,917
You might be the only one
he'll ever care for.
705
01:43:41,583 --> 01:43:42,875
You sign this.
706
01:43:42,958 --> 01:43:44,875
What am I signing?
707
01:43:44,958 --> 01:43:47,292
I want my son to carry my name.
708
01:43:47,375 --> 01:43:49,250
It's a declaration of paternity.
709
01:43:51,167 --> 01:43:52,958
Let's get on with it!
710
01:43:53,042 --> 01:43:54,625
My name is Hirsch.
711
01:44:00,083 --> 01:44:02,250
Where are you going?
We're not done.
712
01:44:02,333 --> 01:44:03,875
As I've already told you, comrade,
713
01:44:03,958 --> 01:44:06,792
you have to come back
with the birth certificate.
714
01:44:07,667 --> 01:44:10,542
We’ve wasted half-a-fucking-day already.
715
01:44:11,917 --> 01:44:13,583
I'm not coming back!
716
01:44:14,958 --> 01:44:18,083
You will, and you lower your voice now.
717
01:44:21,250 --> 01:44:23,208
I have connections!
718
01:44:28,625 --> 01:44:30,333
You sign this.
719
01:44:34,625 --> 01:44:38,375
- It's a more Hungarian name.
- Yes, it is. Andor Berend.
720
01:45:00,125 --> 01:45:03,417
- What are you doing?
- Put him down!
721
01:46:14,333 --> 01:46:15,875
Don't you dare touch it!
722
01:46:18,583 --> 01:46:20,083
Where's the rest?
723
01:46:20,167 --> 01:46:22,208
They're harmless knick-knacks.
724
01:46:32,000 --> 01:46:34,250
- Where's the rest?
- There's nothing there!
725
01:46:37,583 --> 01:46:40,292
You filled my son’s head with lies.
726
01:46:44,208 --> 01:46:45,750
What's this?
727
01:46:45,833 --> 01:46:47,208
My husband's wedding suit.
728
01:46:51,083 --> 01:46:52,208
Fuck off!
729
01:47:48,625 --> 01:47:51,833
Dear Sir, you motherfucker!
730
01:47:51,917 --> 01:47:53,625
That's my son!
731
01:49:55,500 --> 01:49:57,042
He's killing my mother!
732
01:49:58,167 --> 01:49:59,833
Give it back!
733
01:50:51,750 --> 01:50:53,500
- Andor!
- Go away!
734
01:50:53,583 --> 01:50:55,083
You over there!
735
01:50:55,875 --> 01:50:57,208
Show your papers!
736
01:50:59,167 --> 01:51:01,458
- Stop!
- Where are you running?
737
01:51:02,875 --> 01:51:04,583
You son of a bitch!
738
01:51:54,625 --> 01:51:56,125
Dear Sir.
739
01:51:58,917 --> 01:52:00,958
I came to say goodbye.
740
01:52:01,042 --> 01:52:04,917
Even if you're not my real father.
741
01:52:06,417 --> 01:52:09,000
I'll never be his son.
742
01:52:10,667 --> 01:52:12,333
I'd rather die.
743
01:52:14,917 --> 01:52:17,292
He hurt Mum,
but it's the last time.
744
01:52:22,958 --> 01:52:25,500
I don’t think we will ever talk again.
745
01:53:09,625 --> 01:53:11,292
Forgive me.
746
01:53:14,000 --> 01:53:15,583
Forgive me.
747
01:54:11,625 --> 01:54:14,333
- Where are you going?
- He says it's a surprise.
748
01:54:14,417 --> 01:54:16,917
- Now?
- You're coming too.
749
01:54:22,250 --> 01:54:24,333
Mayday's coming!
750
01:54:24,417 --> 01:54:26,917
- Go wash up, boy.
- I'm clean.
751
01:54:33,542 --> 01:54:36,625
I wasn't home for hours.
You didn't even notice.
752
01:54:39,000 --> 01:54:41,250
You only want to pleasure him.
753
01:54:45,125 --> 01:54:48,500
I'm not going.
He can't make me.
754
01:54:48,583 --> 01:54:50,917
You must accept this man.
755
01:54:51,000 --> 01:54:55,000
He could kill me and cook me
and you'd eat me if he told you to.
756
01:54:56,875 --> 01:54:59,333
Hirsch never would have said
anything like this.
757
01:55:04,292 --> 01:55:05,667
Please, stay!
758
01:55:11,792 --> 01:55:16,000
I eat here every day.
759
01:55:16,083 --> 01:55:20,042
I love a good piece of meat,
especially the cutlets. I cook really well
760
01:55:46,208 --> 01:55:47,750
I'll talk to him.
761
01:55:49,458 --> 01:55:53,250
Good evening, sir.
We’re taking Sári out for a bit of fun.
762
01:55:58,958 --> 01:56:01,542
My grandfather was worried
something bad happened.
763
01:56:01,625 --> 01:56:03,792
- Where are we going?
- I don't know.
764
01:56:05,667 --> 01:56:07,792
Your mum says it's somewhere fun.
765
01:56:07,875 --> 01:56:09,208
Move!
766
01:56:10,833 --> 01:56:12,417
This is fun, right?
767
01:57:00,708 --> 01:57:03,167
Darling Mihály!
768
01:57:04,125 --> 01:57:06,292
What are you doing here?
769
01:57:06,375 --> 01:57:08,250
That's not what we agreed on!
770
01:57:09,750 --> 01:57:12,583
We'll only open tomorrow!
771
01:57:15,333 --> 01:57:17,292
Why are you smiling?
This is a shithole.
772
01:57:20,333 --> 01:57:21,625
How many times did I save your ass?
773
01:57:21,708 --> 01:57:25,708
It isn't done yet. I don't know
how I'm going to manage this.
774
01:57:25,792 --> 01:57:28,458
You knew that
we don’t open until tomorrow.
775
01:57:29,458 --> 01:57:32,667
Do you think we can try one of those?
776
01:57:32,750 --> 01:57:34,875
That's what he's trying to do.
777
01:57:38,042 --> 01:57:40,792
Go try that one.
778
01:57:45,042 --> 01:57:46,958
He's like a little boy.
779
01:57:47,625 --> 01:57:49,042
Andor!
780
01:58:29,125 --> 01:58:32,042
My mother found someone!
Tomorrow, he'll be gone! He'll be free!
781
01:58:32,125 --> 01:58:33,500
You hear me?
782
01:58:36,500 --> 01:58:37,958
Your brother?
783
01:58:38,542 --> 01:58:40,250
He will go to America!
784
01:58:42,458 --> 01:58:43,708
Hello!
785
01:58:44,458 --> 01:58:45,708
Hello!
786
01:58:46,500 --> 01:58:48,167
Hello!
787
01:58:48,250 --> 01:58:49,417
You too!
788
01:58:49,500 --> 01:58:51,125
Hello America!
789
01:58:52,667 --> 01:58:53,958
Hello America!
790
01:58:55,250 --> 01:58:56,667
Hello America!
791
01:58:58,792 --> 01:59:01,292
Stop it! Stop it!
792
01:59:13,000 --> 01:59:14,917
I took care of it.
793
01:59:15,917 --> 01:59:17,875
But don’t you tell anyone.
794
01:59:18,708 --> 01:59:20,292
Turn it on!
795
01:59:24,792 --> 01:59:27,833
It'll be better tomorrow.
796
01:59:37,458 --> 01:59:38,833
Who is that?
797
01:59:40,250 --> 01:59:41,542
Good evening!
798
01:59:43,083 --> 01:59:44,542
Sári, we have to go.
799
01:59:44,625 --> 01:59:45,833
- Hi Klára.
- Hi.
800
01:59:45,917 --> 01:59:47,125
They’re leaving within the hour.
801
01:59:47,208 --> 01:59:49,583
Can't even process it yet.
I’m taking Sári there, too
802
01:59:49,667 --> 01:59:52,583
He's leaving tonight!
803
01:59:54,042 --> 01:59:56,208
- They're taking him out of the country.
- Sári!
804
01:59:56,292 --> 01:59:58,417
We can say goodbye to him now.
805
01:59:59,375 --> 02:00:01,375
Come, Sári, the taxi's waiting.
806
02:00:01,875 --> 02:00:03,333
Bye, Andor!
807
02:00:03,958 --> 02:00:06,125
- Goodbye! Come on, hurry!
- Goodbye.
808
02:00:20,333 --> 02:00:21,417
Can we go up?
809
02:00:22,208 --> 02:00:23,667
Now we can!
810
02:00:31,417 --> 02:00:33,708
Wouldn't you be scared up there?
811
02:00:34,875 --> 02:00:36,083
No.
812
02:00:39,792 --> 02:00:42,125
Can just the two of us go?
813
02:00:45,750 --> 02:00:47,125
Of course.
814
02:00:50,125 --> 02:00:51,458
Only you and me.
815
02:00:53,333 --> 02:00:54,708
Go on!
816
02:01:41,500 --> 02:01:44,958
We’ve been apart
for a long time, the three of us.
817
02:01:48,375 --> 02:01:49,833
I have a secret.
818
02:01:54,792 --> 02:01:57,208
I’m going to propose to your mother.
819
02:02:08,000 --> 02:02:09,958
Why don't you say anything, Andor?
820
02:02:23,792 --> 02:02:26,375
I'm so happy I found you.
821
02:02:56,583 --> 02:02:59,542
If you do it, do it now.
822
02:03:54,833 --> 02:03:57,167
We will never talk about this again.
823
02:05:13,958 --> 02:05:16,083
Let’s go back on, the three of us.
824
02:05:32,500 --> 02:05:33,417
Up!
52361