All language subtitles for Orphan.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,833 --> 00:00:47,917
BUDAPEST
FOUR YEARS AFTER THE END OF WORLD WAR II
2
00:01:08,583 --> 00:01:09,917
Hirsch!
3
00:01:12,167 --> 00:01:13,500
Hirsch!
4
00:01:19,083 --> 00:01:20,958
He's yours, isn't he?
5
00:01:30,417 --> 00:01:31,667
Andor.
6
00:01:32,583 --> 00:01:35,417
I want to stay here.
7
00:01:36,417 --> 00:01:38,542
All the children have to go today.
8
00:01:39,542 --> 00:01:41,625
But you're a very lucky little boy.
9
00:01:42,542 --> 00:01:45,250
Your mother is still alive
and will take care of you.
10
00:01:48,333 --> 00:01:50,208
Many children have no one to go back to.
11
00:01:53,083 --> 00:01:56,542
- They're here.
- Where are they taking them?
12
00:01:56,625 --> 00:02:00,250
State orphanages.
They can't wait to kick us out.
13
00:02:02,792 --> 00:02:04,208
- Gentlemen.
- Comrade!
14
00:02:04,292 --> 00:02:06,708
- I mean comrades.
- Right. Good day.
15
00:02:06,792 --> 00:02:08,208
We're leaving.
16
00:02:08,292 --> 00:02:09,917
It's all yours.
17
00:02:17,375 --> 00:02:20,958
Be patient with him.
He doesn't remember you.
18
00:02:23,042 --> 00:02:24,458
Take care, Hirsch.
19
00:02:27,500 --> 00:02:29,125
Goodbye, Hirsch!
20
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Hirsch, where are you going?
Not coming with us?
21
00:02:34,750 --> 00:02:36,250
Andor!
22
00:04:16,292 --> 00:04:17,625
Won't you come?
23
00:04:26,417 --> 00:04:28,208
Don't you want to look at me?
24
00:04:29,708 --> 00:04:31,708
Is my daddy here too?
25
00:04:33,042 --> 00:04:34,333
Not yet.
26
00:04:35,417 --> 00:04:37,250
Do you want to wait for him with me?
27
00:05:18,333 --> 00:05:19,833
Where are you going?
28
00:05:37,083 --> 00:05:42,208
1957
AFTER THE FAILED ANTI-SOVIET UPRISING
29
00:05:42,292 --> 00:05:46,208
CRUSHED BY THE COMMUNIST DICTATORSHIP.
30
00:06:22,292 --> 00:06:24,583
Darling, please come here!
31
00:06:34,000 --> 00:06:38,792
Please, dear, redeem these for me,
help a poor old woman.
32
00:06:38,875 --> 00:06:41,917
I'll give you so much money you'll get
yourself a mouth full of gold teeth.
33
00:06:46,000 --> 00:06:49,208
"No to the atomic weapon
on German soil."
34
00:06:49,292 --> 00:06:50,833
What's an atomic weapon?
35
00:06:53,083 --> 00:06:55,417
"The country gets ready for May Day."
36
00:07:17,958 --> 00:07:20,792
- What you gonna do during the break?
- Help at the store.
37
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
- You going to help?
- Hell no.
38
00:07:27,125 --> 00:07:30,292
I want to go to the game,
I just need to get tickets.
39
00:08:31,792 --> 00:08:33,958
If we're caught with this, we'll hang.
40
00:08:41,750 --> 00:08:43,125
Don't tell anybody.
41
00:09:58,292 --> 00:10:00,292
- Pretzel!
- Pretzel!
42
00:10:34,083 --> 00:10:37,542
I don't have any time.
We're putting on a new show.
43
00:10:41,417 --> 00:10:43,833
- Who's she?
- My new partner.
44
00:10:44,417 --> 00:10:46,458
Isn't she talented?
45
00:10:47,250 --> 00:10:49,917
Who's that? Your son?
46
00:10:50,542 --> 00:10:52,167
He doesn't have that luck.
47
00:10:52,250 --> 00:10:53,833
He's Hirsch's son.
48
00:10:53,917 --> 00:10:56,375
- Hirsch?
- An old friend.
49
00:10:59,250 --> 00:11:00,875
His best friend.
50
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
Use this!
51
00:11:07,917 --> 00:11:10,417
Aren't you a little too young for this?
52
00:11:10,500 --> 00:11:12,125
He's a tough one.
53
00:11:12,208 --> 00:11:16,250
When they deported his father in '44,
his pregnant mother went into hiding.
54
00:11:16,333 --> 00:11:19,417
After the war, he was
in an orphanage for years.
55
00:11:20,167 --> 00:11:22,125
What kind of a mother does that?
56
00:11:23,542 --> 00:11:25,417
How would you know?
57
00:11:34,542 --> 00:11:37,458
- Tell me more about my father.
- I told you enough.
58
00:11:40,667 --> 00:11:42,083
What do you want?
59
00:11:46,875 --> 00:11:49,625
- He can still come back, no?
- Hirsch?
60
00:11:49,708 --> 00:11:51,458
It's been more than ten years now.
61
00:11:56,250 --> 00:11:57,875
Can I take these?
62
00:12:00,625 --> 00:12:01,917
So, you're an orphan?
63
00:12:06,208 --> 00:12:07,500
No.
64
00:12:15,958 --> 00:12:17,458
Time's up, kid.
65
00:12:26,208 --> 00:12:28,167
I knew of a woman,
66
00:12:28,250 --> 00:12:30,667
waiting for her husband
for years and years…
67
00:12:32,625 --> 00:12:35,333
to come back from the camp.
68
00:12:37,000 --> 00:12:39,708
Every day she'd go to the tram station,
69
00:12:40,542 --> 00:12:43,625
and one day, the tram came…
70
00:12:45,167 --> 00:12:47,167
and her husband got out.
71
00:12:48,083 --> 00:12:49,500
Really?
72
00:12:55,000 --> 00:12:57,958
Go finish the movie, Andor.
73
00:13:17,125 --> 00:13:19,917
- What you doing here?
- Waiting for my pal.
74
00:13:20,458 --> 00:13:21,625
Really?
75
00:13:25,292 --> 00:13:28,333
- Selling illegal tickets?
- These are old tickets.
76
00:13:28,417 --> 00:13:31,792
- You come with us.
- Let him go! The shift is almost over.
77
00:13:31,875 --> 00:13:33,583
He's coming with us.
78
00:13:33,667 --> 00:13:35,917
- Why?
- You really want to take him?
79
00:13:41,083 --> 00:13:43,917
Let's dance all the way
to the basement, boy.
80
00:13:50,458 --> 00:13:53,583
- You're going to talk.
- I beg you, please.
81
00:13:56,833 --> 00:14:00,292
- Stop there.
- I'm here for my son.
82
00:14:02,458 --> 00:14:03,875
There he is.
83
00:14:03,958 --> 00:14:05,292
Go on.
84
00:14:08,000 --> 00:14:10,458
I'll tell you when you can move.
85
00:14:12,625 --> 00:14:14,083
What did he do?
86
00:14:14,167 --> 00:14:15,458
Name?
87
00:14:16,167 --> 00:14:17,750
Mrs. Hirsch.
88
00:14:23,583 --> 00:14:25,792
His father should teach this one
some manners.
89
00:14:25,875 --> 00:14:27,208
He's not around.
90
00:14:27,875 --> 00:14:31,292
One of the "heroes"
who wrecked the country last fall?
91
00:14:36,333 --> 00:14:38,042
He was sent to the camps.
92
00:14:39,417 --> 00:14:40,833
I'm not surprised.
93
00:14:47,292 --> 00:14:49,750
I'm begging you,
94
00:14:51,583 --> 00:14:53,083
can we leave now?
95
00:14:54,792 --> 00:14:56,208
Please.
96
00:14:56,292 --> 00:14:58,042
Enough with the circus.
97
00:15:05,208 --> 00:15:06,667
Get out.
98
00:15:11,500 --> 00:15:13,875
I don't want to see you here again.
99
00:16:09,333 --> 00:16:11,542
- Is it the police?
- Come quick.
100
00:16:17,542 --> 00:16:18,875
Goodnight.
101
00:16:18,958 --> 00:16:22,292
- Did you celebrate something?
- We did some inventory.
102
00:16:22,375 --> 00:16:24,375
- The boy, too?
- Yes.
103
00:16:25,083 --> 00:16:27,333
And there’s no curfew anymore.
104
00:16:53,375 --> 00:16:54,708
Stop it.
105
00:17:05,625 --> 00:17:07,417
Will you go to sleep now?
106
00:17:07,500 --> 00:17:10,000
What else would I do?
107
00:17:10,083 --> 00:17:11,750
I got to get up early.
108
00:17:15,542 --> 00:17:17,042
Andor.
109
00:17:17,125 --> 00:17:18,625
Go to sleep.
110
00:18:15,000 --> 00:18:16,542
Dear Sir,
111
00:18:17,917 --> 00:18:19,708
Dearest Father.
112
00:18:57,000 --> 00:18:59,292
Attacking now!
113
00:18:59,375 --> 00:19:01,625
The Germans are defending.
114
00:19:01,708 --> 00:19:05,292
The goal catches the ball
and here comes a clearing shot.
115
00:19:08,958 --> 00:19:12,458
A pass to Puskás who dribbles past
the German defense and…
116
00:19:14,042 --> 00:19:15,375
It's a goal!
117
00:20:18,125 --> 00:20:22,714
GROCERY STORE
118
00:20:28,375 --> 00:20:30,000
Good morning, "Mister".
119
00:20:32,875 --> 00:20:34,458
Come help.
120
00:20:52,375 --> 00:20:53,958
Those eggs.
121
00:20:54,458 --> 00:20:56,333
Something's not right with them.
122
00:20:56,417 --> 00:20:57,833
What's not right?
123
00:20:59,250 --> 00:21:00,667
They're not clean.
124
00:21:19,042 --> 00:21:20,792
You're doing it all wrong.
125
00:21:20,875 --> 00:21:22,917
Good morning, Mrs. Berkovits.
126
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Good morning, Comrade SzabĂł.
127
00:21:27,250 --> 00:21:29,458
- Morning.
- Morning.
128
00:21:29,542 --> 00:21:30,833
Elza.
129
00:21:32,542 --> 00:21:34,292
Aren't you on the afternoon shift?
130
00:21:34,375 --> 00:21:36,292
I can't sleep anyway.
131
00:21:37,000 --> 00:21:39,917
- Where's Sári?
- She said she'd meet you.
132
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Where?
133
00:21:41,083 --> 00:21:43,792
I don't know.
Maybe on the vacant lot.
134
00:21:43,875 --> 00:21:45,131
Have you found someone?
135
00:21:45,208 --> 00:21:48,417
No. There’s a Swabian
who could get him across,
136
00:21:48,500 --> 00:21:50,083
but I don’t know anything about him.
137
00:21:50,958 --> 00:21:53,875
People are saying
all sorts of things. Horror stories.
138
00:21:55,083 --> 00:21:58,875
- What kind of horror stories?
- There’s that boy, for example…
139
00:22:00,750 --> 00:22:04,167
Did you know that Lenin
would be 87 if he were alive?
140
00:22:04,250 --> 00:22:05,583
Unfortunately, he's not.
141
00:22:05,667 --> 00:22:09,083
The greatest people
are always the first to go.
142
00:22:09,167 --> 00:22:10,958
Listen to this part!
143
00:22:16,583 --> 00:22:18,292
- Have you heard anything?
- No.
144
00:22:18,375 --> 00:22:20,000
I tried to take him lunch
yesterday as well.
145
00:22:20,083 --> 00:22:23,833
I waited an hour to get down to him,
but they kept circling.
146
00:22:24,708 --> 00:22:28,292
I counted the cabbages.
I think there's some missing.
147
00:22:28,375 --> 00:22:32,000
You know, Comrade SzabĂł,
when my family had this store…
148
00:22:32,083 --> 00:22:35,000
Well, it's not yours anymore,
Mrs. Berkovits.
149
00:22:39,875 --> 00:22:41,458
Can I go now?
150
00:22:41,542 --> 00:22:44,167
What can I say?
You want to go, go.
151
00:22:46,083 --> 00:22:47,542
Would you keep an eye on Sári?
152
00:22:48,542 --> 00:22:51,167
She's been on her own
since her brother left.
153
00:22:55,333 --> 00:22:58,292
Hold on.
Look at yourself.
154
00:22:58,375 --> 00:23:00,250
Let me fix your clothes.
155
00:23:04,500 --> 00:23:08,167
Let's open, comrades!
156
00:24:25,458 --> 00:24:26,708
Sári?
157
00:24:35,542 --> 00:24:37,167
What are you doing? Stop it!
158
00:24:38,583 --> 00:24:40,792
You half-wit!
I told you never to come back again!
159
00:24:40,875 --> 00:24:43,125
- Get the fuck out!
- Stop it!
160
00:24:45,083 --> 00:24:46,875
You know he's all right.
161
00:24:58,000 --> 00:25:02,625
I would've fought with you
but I was too young last year.
162
00:25:10,917 --> 00:25:13,042
They come inside to take a shit.
163
00:25:14,000 --> 00:25:15,583
It stinks.
164
00:25:17,208 --> 00:25:18,792
Why did you come?
165
00:25:20,333 --> 00:25:22,958
For Sári.
Your mum's worried.
166
00:25:23,042 --> 00:25:26,500
She should worry about me getting hanged.
167
00:25:26,583 --> 00:25:28,417
They've already closed the borders
168
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
but she's trying to find someone
to take you across.
169
00:25:32,500 --> 00:25:34,000
Bring me that gun.
170
00:25:38,333 --> 00:25:39,792
It was a secret!
171
00:25:41,500 --> 00:25:42,792
It's too dangerous.
172
00:25:46,833 --> 00:25:49,458
Get yourself together.
173
00:26:03,458 --> 00:26:05,500
When you grow up,
you'll join me in America.
174
00:26:06,208 --> 00:26:07,292
That pistol is mine.
175
00:26:13,917 --> 00:26:15,375
Go home.
176
00:26:24,292 --> 00:26:26,250
There are razzias all the time.
177
00:26:27,167 --> 00:26:29,833
- You coming?
- I'll stay for now.
178
00:27:08,792 --> 00:27:13,083
Please don't do this, I've never sat
on a motorbike before. Is it safe?
179
00:27:13,167 --> 00:27:14,458
Come on already!
180
00:28:18,181 --> 00:28:22,297
{\an8}TICKET OFFICE
181
00:30:08,167 --> 00:30:10,958
Dear Sir, dearest father.
182
00:30:17,500 --> 00:30:19,542
I can't read these letters.
183
00:30:26,125 --> 00:30:29,958
To tell the truth,
I'm completely satisfied with you.
184
00:30:30,875 --> 00:30:34,917
I think you're a good father,
but you're not here.
185
00:30:36,042 --> 00:30:39,167
It's all right if you only come
next year, or in five years' time.
186
00:30:45,000 --> 00:30:48,125
I hope you'll recognize me when we meet.
187
00:30:54,458 --> 00:30:55,833
Why didn't you eat?
188
00:30:59,083 --> 00:31:01,417
- I wasn't hungry.
- Eat.
189
00:31:06,625 --> 00:31:08,417
- Can you read it?
- No.
190
00:31:09,417 --> 00:31:10,708
Your father could.
191
00:31:17,625 --> 00:31:19,000
{\an8}What's this address?
192
00:31:19,083 --> 00:31:21,708
{\an8}The temple we would go to before the war.
193
00:31:22,917 --> 00:31:25,000
It's his handwriting.
194
00:31:27,417 --> 00:31:29,333
Pesach starts tomorrow.
195
00:31:31,625 --> 00:31:33,375
I saw you with that man on the motorbike.
196
00:31:33,458 --> 00:31:35,375
- What?
- Who's that man?
197
00:31:36,292 --> 00:31:40,000
Ah, that one. Just an old friend.
I've already forgotten.
198
00:31:46,583 --> 00:31:47,917
Don't be silly.
199
00:32:11,292 --> 00:32:14,000
Ah, Mister Hirsch!
200
00:32:14,083 --> 00:32:15,667
Such a pleasure.
201
00:32:16,875 --> 00:32:19,000
Your ticket office is such a fancy place.
202
00:32:20,542 --> 00:32:24,542
I only buy tickets from you, you know.
203
00:32:25,250 --> 00:32:27,125
For the best shows around.
204
00:32:28,250 --> 00:32:30,167
The Hungarian Broadway!
205
00:32:32,458 --> 00:32:33,875
What do you recommend?
206
00:32:35,042 --> 00:32:36,958
What do you need, madam?
207
00:32:37,042 --> 00:32:38,500
Maybe a thriller.
208
00:32:39,208 --> 00:32:41,125
Or a musical.
209
00:32:42,208 --> 00:32:45,583
I want to see the show in which I play!
210
00:33:36,042 --> 00:33:37,250
It's late.
211
00:34:08,917 --> 00:34:11,208
Turn off that motorcycle right now!
212
00:34:13,167 --> 00:34:14,583
What's wrong with you?
213
00:34:16,333 --> 00:34:19,167
It's loud as hell!
People live here!
214
00:34:21,000 --> 00:34:23,417
- I'll call the police!
- Shut up!
215
00:34:24,750 --> 00:34:25,875
Go to your room.
216
00:34:38,208 --> 00:34:39,500
Let me in!
217
00:34:42,958 --> 00:34:45,417
I told you I would.
But not like this.
218
00:35:05,292 --> 00:35:08,292
Now leave. Get out.
219
00:35:31,792 --> 00:35:33,458
Who's this man?
220
00:35:35,667 --> 00:35:37,042
Let's sleep.
221
00:36:33,667 --> 00:36:35,042
Géza!
222
00:36:38,583 --> 00:36:40,292
What happened to you?
223
00:36:41,750 --> 00:36:42,708
Go home.
224
00:36:43,583 --> 00:36:45,333
I want to ask you something.
225
00:36:45,417 --> 00:36:47,000
Leave me alone, kid.
226
00:36:49,375 --> 00:36:51,167
Did the police beat you up again?
227
00:37:28,792 --> 00:37:30,458
You got it?
228
00:37:30,542 --> 00:37:31,917
Show me!
229
00:37:32,750 --> 00:37:34,417
Come on, show me!
230
00:37:36,875 --> 00:37:38,417
This is what I could find.
231
00:37:39,333 --> 00:37:41,917
I know you love football the best.
232
00:37:42,875 --> 00:37:44,750
At least we'll be together.
233
00:37:47,250 --> 00:37:49,375
I like all sports. It's all right.
234
00:37:51,583 --> 00:37:52,917
Mum!
235
00:38:43,875 --> 00:38:46,833
Needed to pull some strings
to get you here!
236
00:38:46,917 --> 00:38:48,667
I heard you're a fan.
237
00:38:49,667 --> 00:38:51,625
Such an idiotic sport.
238
00:38:52,833 --> 00:38:54,333
I like it too!
239
00:38:54,417 --> 00:38:57,792
Andor, this is Mihály Berend.
240
00:39:06,042 --> 00:39:07,708
I like football. Not this.
241
00:39:12,583 --> 00:39:13,667
Aren't you coming?
242
00:39:13,750 --> 00:39:16,083
This gentleman took me in,
in the countryside,
243
00:39:16,167 --> 00:39:18,000
after Hirsch was taken away.
244
00:39:18,083 --> 00:39:21,625
I was looking for your mum
and I found you too.
245
00:39:21,708 --> 00:39:23,583
That was quite a surprise!
246
00:39:23,667 --> 00:39:25,167
A beautiful surprise!
247
00:39:39,792 --> 00:39:42,625
We both owe him our lives.
248
00:39:43,458 --> 00:39:44,708
What do you mean?
249
00:39:48,083 --> 00:39:51,417
I'm your dad,
that's what she means.
250
00:40:08,250 --> 00:40:09,500
Andor!
251
00:40:11,375 --> 00:40:13,250
- Andor!
- It's not true!
252
00:40:14,167 --> 00:40:15,417
Please!
253
00:40:15,500 --> 00:40:17,250
Come back with me!
254
00:40:20,375 --> 00:40:22,917
- Andor!
- He doesn't even look like us!
255
00:40:46,500 --> 00:40:47,958
Géza!
256
00:41:01,875 --> 00:41:05,292
LONG LIVE MAY 1ST
257
00:41:30,750 --> 00:41:34,667
I'm sorry, sir, that's your luck.
258
00:42:27,250 --> 00:42:29,583
Dear Sir, Dearest Father.
259
00:42:33,833 --> 00:42:35,083
Today…
260
00:42:38,292 --> 00:42:41,208
I don't have time
to tell you about today.
261
00:42:41,292 --> 00:42:42,917
I have to run.
262
00:42:44,167 --> 00:42:45,833
I'll come back tomorrow.
263
00:43:08,042 --> 00:43:10,000
Hey, buddy.
264
00:43:10,875 --> 00:43:12,125
Come.
265
00:43:18,125 --> 00:43:21,292
- I'll show you something.
- It's not about my mother again, right?
266
00:43:23,458 --> 00:43:25,542
Listen to me.
The time has come
267
00:43:25,625 --> 00:43:29,125
for you to do something
with all that sneakiness and anger.
268
00:43:29,208 --> 00:43:32,333
You fight for me,
and we share the profits.
269
00:43:34,917 --> 00:43:36,083
I don't want to do it.
270
00:43:36,167 --> 00:43:38,458
Come on, you're gonna love it.
271
00:43:39,500 --> 00:43:41,417
This is a code, guys!
Are you a spy?
272
00:43:41,500 --> 00:43:43,083
This is Jewish!
273
00:43:48,375 --> 00:43:49,583
Let him go!
274
00:43:49,667 --> 00:43:52,083
Catch a train to the oven!
275
00:43:52,167 --> 00:43:53,583
Get off.
276
00:44:04,458 --> 00:44:06,583
You're running away from your talent!
277
00:44:08,833 --> 00:44:10,417
Hit him, come on.
278
00:44:21,458 --> 00:44:24,089
- Good day.
- Hello.
279
00:45:44,917 --> 00:45:46,750
How did you end up here?
280
00:45:47,625 --> 00:45:49,708
My father used to come here
when he was alive.
281
00:45:49,792 --> 00:45:51,583
They told you he's dead?
282
00:45:53,208 --> 00:45:54,750
That's not what I meant!
283
00:45:58,375 --> 00:46:00,625
I'm leaving anyway.
It's stupid here.
284
00:46:00,708 --> 00:46:02,333
You're stupid.
285
00:46:02,417 --> 00:46:05,583
Andor, you want to come for Seder?
286
00:46:07,333 --> 00:46:08,833
I should get going.
287
00:46:08,917 --> 00:46:11,833
If you miss the matzah balls,
you're definitely a moron.
288
00:46:58,042 --> 00:47:00,375
First one there gets all the matzah balls.
289
00:47:34,583 --> 00:47:36,333
Come closer, children.
290
00:47:40,625 --> 00:47:43,458
We're Tamás's friends.
We worry about him.
291
00:47:44,542 --> 00:47:46,125
I haven't seen him for a long time.
292
00:47:50,875 --> 00:47:53,792
My mum said my brother's
not a friend of the people,
293
00:47:53,875 --> 00:47:56,458
he's not allowed in our place anymore.
294
00:47:58,833 --> 00:48:00,292
And who are you?
295
00:48:01,333 --> 00:48:02,833
I'm her friend.
296
00:48:03,500 --> 00:48:04,917
Andor Hirsch.
297
00:48:16,708 --> 00:48:18,667
Excellent soup!
Thank you.
298
00:48:19,500 --> 00:48:21,125
What's it for?
299
00:48:21,208 --> 00:48:23,542
For becoming free of slavery.
300
00:48:25,125 --> 00:48:27,292
My mother made better ones.
301
00:50:01,333 --> 00:50:02,875
Sári!
302
00:50:08,958 --> 00:50:10,167
Don't rush.
303
00:50:10,250 --> 00:50:12,833
But I can see he's already very hungry.
304
00:50:12,917 --> 00:50:14,417
Right, Daddy?
305
00:50:16,292 --> 00:50:17,958
Who are the four sons?
306
00:50:18,667 --> 00:50:21,833
Each one asks a question to their father.
307
00:50:21,917 --> 00:50:23,417
Let's not do this now.
308
00:50:24,875 --> 00:50:27,417
The wise one, the wicked one
and the simple one.
309
00:50:27,500 --> 00:50:30,083
And the one who does not know how to ask.
310
00:50:30,167 --> 00:50:31,667
Not this year.
311
00:50:32,667 --> 00:50:35,208
Children love it.
312
00:50:36,375 --> 00:50:38,250
There aren’t enough children here.
313
00:50:43,958 --> 00:50:46,167
Freedom has its price.
314
00:50:46,667 --> 00:50:50,667
The adults and children
left Egypt together.
315
00:50:50,750 --> 00:50:53,000
But only the children entered
316
00:50:53,083 --> 00:50:55,292
into the Promised Land.
317
00:51:42,500 --> 00:51:46,375
"Pour your wrath upon the nations
that did not know You
318
00:51:46,458 --> 00:51:50,417
and upon the kingdoms
that did not call upon Your name!
319
00:51:50,500 --> 00:51:56,083
Since they have consumed Yaakov
and laid waste to his habitation.
320
00:51:56,792 --> 00:52:00,208
Pour out Your fury upon them
You shall pursue them with anger
321
00:52:00,292 --> 00:52:04,083
and eradicate them
from under the skies of the Lord."
322
00:52:45,083 --> 00:52:47,208
You didn't go to work?
323
00:53:01,250 --> 00:53:02,917
It's gone.
324
00:53:07,542 --> 00:53:09,708
I told them I'm sick.
325
00:53:17,042 --> 00:53:19,167
I want to show you something.
326
00:53:21,000 --> 00:53:22,125
Get dressed.
327
00:54:11,208 --> 00:54:13,542
Come, Andor!
328
00:54:20,792 --> 00:54:22,292
You take one too.
329
00:54:26,917 --> 00:54:29,500
We put small rocks on graves.
330
00:54:33,208 --> 00:54:34,708
Why are we here?
331
00:54:35,792 --> 00:54:37,917
He can't be in our lives
all the time anymore.
332
00:54:38,792 --> 00:54:40,708
We can visit him here.
333
00:54:47,500 --> 00:54:48,708
He's not even here!
334
00:54:48,792 --> 00:54:50,417
Where should I carve it?
335
00:54:54,292 --> 00:54:55,667
There.
336
00:54:58,750 --> 00:55:02,708
We'll add his name.
So he can be with his family.
337
00:55:03,417 --> 00:55:06,833
That's all we can do for people
who went up in smoke.
338
00:55:06,917 --> 00:55:09,000
We're his family!
339
00:55:13,833 --> 00:55:15,292
Go away.
340
00:55:17,625 --> 00:55:20,125
Go away. Go!
341
00:55:36,208 --> 00:55:37,708
Stop this!
342
00:55:38,917 --> 00:55:40,792
This happened to many, lad.
343
00:55:44,875 --> 00:55:46,417
Go away!
344
00:56:01,500 --> 00:56:05,750
I didn't know the man you met
the other day would ever find me.
345
00:56:10,042 --> 00:56:12,792
I didn't want you to be nobody's son.
346
00:56:12,875 --> 00:56:14,625
My husband was my only love.
347
00:56:14,708 --> 00:56:16,708
I wanted you to be his son.
348
00:56:17,667 --> 00:56:19,333
I'm so sorry.
349
00:56:20,542 --> 00:56:24,708
You're a liar. A lying pig.
350
00:56:25,250 --> 00:56:27,167
I'm Hirsch's son.
351
00:57:37,917 --> 00:57:39,958
I told you I'm not hungry.
352
00:57:40,542 --> 00:57:41,875
Open up.
353
00:57:49,500 --> 00:57:51,083
What are you doing here?
354
00:57:52,375 --> 00:57:55,792
Mum wanted to come.
She said it can't wait.
355
00:57:58,250 --> 00:58:01,458
He can't sleep,
and I can't go down there.
356
00:58:04,250 --> 00:58:07,708
- You must help!
- I would if I could.
357
00:58:12,083 --> 00:58:13,667
Are you hungry?
358
00:58:15,292 --> 00:58:17,417
- They can eat, no?
- Sure.
359
00:58:18,833 --> 00:58:21,375
- Don't you want to?
- No. Sit down.
360
00:58:23,583 --> 00:58:25,375
What am I supposed to do?
361
00:58:26,125 --> 00:58:27,833
Not in front of the children.
362
00:58:35,917 --> 00:58:38,083
They think you don't know
about my brother.
363
00:58:50,250 --> 00:58:52,583
Do you think Mrs. Takács would notice?
364
00:58:52,667 --> 00:58:55,000
I saw that woman go through the trash.
365
00:58:55,083 --> 00:58:57,833
She'd be so glad to run to the police.
366
00:58:57,917 --> 00:59:00,042
Klára, you can't let me down now.
367
00:59:00,125 --> 00:59:02,708
Here, everybody is eager to denounce.
Where would I put him?
368
00:59:02,792 --> 00:59:05,792
If your son were crouching
in a hole underground…
369
00:59:05,875 --> 00:59:08,583
I have to run back to work.
370
00:59:08,667 --> 00:59:10,208
He found me.
371
00:59:11,125 --> 00:59:12,500
Who?
372
00:59:12,583 --> 00:59:14,292
Berend. He found me.
373
00:59:14,375 --> 00:59:17,542
Berend? The butcher?
374
00:59:17,625 --> 00:59:19,917
He showed up in the dead of night.
375
00:59:20,000 --> 00:59:22,167
You're not letting him back, are you?
376
00:59:22,250 --> 00:59:23,625
I don't know.
377
00:59:23,708 --> 00:59:25,875
You should not let him back!
378
00:59:25,958 --> 00:59:30,333
He helped me.
How should I send him away?
379
00:59:31,833 --> 00:59:34,583
Doesn't he have a wife and a child?
380
00:59:35,583 --> 00:59:37,042
What does he want?
381
00:59:43,125 --> 00:59:44,833
What are they talking about? Tamás?
382
00:59:44,917 --> 00:59:46,917
That's all you can talk about.
383
00:59:51,167 --> 00:59:52,375
Mummy, let's go!
384
01:00:01,417 --> 01:00:02,750
I'm sorry.
385
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
What are you doing, darling?
386
01:00:22,750 --> 01:00:23,917
Come.
387
01:00:33,792 --> 01:00:35,250
Where are you going?
388
01:00:47,167 --> 01:00:48,875
What are you doing?
389
01:01:12,667 --> 01:01:14,833
Let's get out of here. Please.
390
01:01:39,292 --> 01:01:40,708
My mother made it.
391
01:01:51,542 --> 01:01:53,417
I'll never leave this place.
392
01:01:53,500 --> 01:01:55,167
There are still razzias
all over the place!
393
01:01:56,333 --> 01:01:58,458
"Uncovering another
fascist lair in Budapest."
394
01:01:58,542 --> 01:02:00,542
- Tamás.
- Shut up!
395
01:02:00,625 --> 01:02:03,792
Grandpa says that only
the ads are true in there
396
01:02:03,875 --> 01:02:06,333
and even some of them are fake sometimes.
397
01:02:10,667 --> 01:02:12,208
They come in everyday now.
398
01:03:04,167 --> 01:03:05,083
Thanks.
399
01:03:14,083 --> 01:03:15,500
Do you remember my father?
400
01:03:16,292 --> 01:03:17,208
No.
401
01:03:21,458 --> 01:03:23,417
Who's your father anyway?
402
01:03:23,500 --> 01:03:25,458
All I ever heard about was that butcher.
403
01:03:27,292 --> 01:03:28,292
What butcher?
404
01:03:28,833 --> 01:03:31,250
The one from the countryside,
who terrorized his mother.
405
01:03:31,333 --> 01:03:32,375
That piece of shit.
406
01:03:34,542 --> 01:03:35,708
Where does he live?
407
01:03:36,500 --> 01:03:38,417
- They said Berény.
- What Berény?
408
01:03:39,292 --> 01:03:40,500
Jászberény.
409
01:04:26,917 --> 01:04:28,208
Darling!
410
01:04:29,292 --> 01:04:30,583
Back already?
411
01:04:55,208 --> 01:04:57,417
Your hands are incredible.
412
01:04:58,750 --> 01:05:01,333
You could open
a pedicure salon in America.
413
01:05:01,417 --> 01:05:03,167
I could help you at the store.
414
01:05:04,917 --> 01:05:06,875
Why? You hate it.
415
01:05:06,958 --> 01:05:08,125
I want to earn some money.
416
01:05:09,792 --> 01:05:11,333
I'm old enough now.
417
01:05:11,917 --> 01:05:13,625
What would you do with that money?
418
01:05:14,958 --> 01:05:16,583
I'd give everything to you.
419
01:05:17,583 --> 01:05:20,417
Or I'll take you on an airplane.
420
01:05:25,042 --> 01:05:25,917
Who's this?
421
01:05:28,625 --> 01:05:30,458
Let’s try to behave.
422
01:05:36,667 --> 01:05:39,583
Straight from the store
in Berény. The last piece!
423
01:05:39,667 --> 01:05:41,500
Don't you bring this in here.
424
01:05:43,458 --> 01:05:44,625
Where are you going?
425
01:05:49,375 --> 01:05:50,750
Hold on!
426
01:05:52,125 --> 01:05:53,667
This is not what we agreed on.
427
01:05:57,667 --> 01:05:59,833
You want to help cut our friend?
428
01:06:00,750 --> 01:06:02,542
It'd be hard to find
such a treat in the city!
429
01:06:03,708 --> 01:06:05,917
Needs some sharpening, no?
430
01:06:06,000 --> 01:06:08,125
You’re going to hurt someone.
431
01:06:10,833 --> 01:06:12,667
Is it a joke?
432
01:06:12,750 --> 01:06:14,667
Take this away from here.
433
01:06:14,750 --> 01:06:16,542
I have neighbours here.
434
01:06:18,167 --> 01:06:19,833
Take this away!
435
01:06:22,083 --> 01:06:25,375
The kid doesn't know the whole story,
and you didn't mind
436
01:06:25,458 --> 01:06:28,750
- and now it's suddenly important?
- What now?
437
01:06:30,333 --> 01:06:32,417
I learnt my craft from a Jew.
438
01:06:32,500 --> 01:06:34,667
Jews don't deal with pigs.
439
01:06:34,750 --> 01:06:36,250
Of course not.
440
01:06:36,333 --> 01:06:37,958
You're not moving in!
441
01:06:39,292 --> 01:06:42,750
- I had no idea you ate kosher.
- We just don't eat pork.
442
01:06:42,833 --> 01:06:45,333
There was a time when you'd eat anything.
443
01:06:46,375 --> 01:06:47,667
You leave now.
444
01:08:10,708 --> 01:08:11,750
Good morning.
445
01:08:12,833 --> 01:08:15,500
I hope your mother gets better soon.
446
01:08:15,583 --> 01:08:17,500
I've come to replace her.
447
01:08:18,000 --> 01:08:19,250
Now?
448
01:08:27,917 --> 01:08:30,833
- Come on, my good lord! Only a bit.
- No, no.
449
01:08:30,917 --> 01:08:33,417
- We're closed.
- I only need one bottle!
450
01:08:33,500 --> 01:08:36,292
I said we're closed!
You've had enough.
451
01:08:37,208 --> 01:08:38,708
We're closed!
452
01:08:45,333 --> 01:08:46,667
What are you doing here?
453
01:08:47,792 --> 01:08:50,417
What have you done, Sári?
454
01:08:52,375 --> 01:08:54,000
We'll clean this up.
455
01:08:58,167 --> 01:09:00,833
- You'll pay for the jars.
- Don't touch it!
456
01:09:05,583 --> 01:09:07,917
Come on, buddy.
457
01:09:28,125 --> 01:09:29,708
Tickets!
458
01:09:49,167 --> 01:09:50,292
Excuse me.
459
01:09:51,833 --> 01:09:53,375
There's a butcher somewhere around here.
460
01:09:53,458 --> 01:09:54,792
Quite a few.
461
01:09:54,875 --> 01:09:56,917
Where Mihály Berend works.
462
01:09:58,625 --> 01:10:01,208
You go out of the station.
463
01:10:02,208 --> 01:10:06,875
Go straight ahead,
quite far. You'll see.
464
01:10:06,958 --> 01:10:09,875
Good morning. Luggage check.
465
01:10:16,333 --> 01:10:17,417
Come on.
466
01:10:21,542 --> 01:10:23,250
Where are you going?
467
01:10:24,667 --> 01:10:26,333
I'm at home.
468
01:10:26,833 --> 01:10:27,917
You're at home?
469
01:10:30,292 --> 01:10:34,625
Madam Professor, the class today…
470
01:10:36,250 --> 01:10:39,292
Comrade, knife!
471
01:10:41,542 --> 01:10:45,000
That's a weapon.
You’ll kill someone with that.
472
01:11:15,247 --> 01:11:16,897
BUTCHER
473
01:17:09,750 --> 01:17:11,875
You came to check out the groom's house?
474
01:17:15,417 --> 01:17:16,667
What's this?
475
01:17:23,542 --> 01:17:26,833
I won't tell your mother
you were snooping around!
476
01:17:26,917 --> 01:17:28,208
It'll be our secret.
477
01:17:42,542 --> 01:17:44,292
You'll sleep here
478
01:17:44,792 --> 01:17:47,208
and I'll take you back in the morning.
479
01:17:49,625 --> 01:17:51,750
Your mother's worried sick.
480
01:18:10,417 --> 01:18:12,625
Back to where your mother and I made you.
481
01:18:17,083 --> 01:18:19,125
I was hiding her back there.
482
01:18:49,417 --> 01:18:52,458
Coming here in the middle of the night.
483
01:20:05,417 --> 01:20:07,042
So that’s your real family?
484
01:20:19,625 --> 01:20:21,792
My ex-wife and son.
485
01:20:22,750 --> 01:20:24,208
Where are they?
486
01:20:25,500 --> 01:20:26,708
They left me.
487
01:20:28,583 --> 01:20:30,167
What's wrong with the boy?
488
01:20:31,667 --> 01:20:32,833
Is he dead?
489
01:20:37,083 --> 01:20:38,583
You can wash yourself there!
490
01:21:20,583 --> 01:21:22,458
There are also telephones
in the countryside.
491
01:21:28,500 --> 01:21:29,583
Come on.
492
01:21:34,958 --> 01:21:38,833
Darling Mihály!
You can't live without us?
493
01:21:39,583 --> 01:21:41,583
Didn't you make it in the city?
494
01:21:41,667 --> 01:21:43,042
Lads!
495
01:21:45,417 --> 01:21:49,125
This is my son from the city.
496
01:21:49,792 --> 01:21:51,625
I can see the likeness.
497
01:21:51,708 --> 01:21:53,833
- Come, have a beer with us!
- Let's see the show!
498
01:21:53,917 --> 01:21:56,875
- Give me a cigarette!
- Let's have a drink!
499
01:22:01,250 --> 01:22:03,125
Can I have the telephone, please?
500
01:22:07,958 --> 01:22:10,000
Dial a zero first.
501
01:22:13,583 --> 01:22:15,333
Hello, telephone exchange.
502
01:22:15,417 --> 01:22:19,750
Lady, can I have 19-65-33 in Budapest?
503
01:22:23,917 --> 01:22:27,750
I've missed you too!
504
01:22:28,625 --> 01:22:29,667
There!
505
01:22:30,375 --> 01:22:32,625
That mean one already tore
a couple of foxes in half.
506
01:22:32,708 --> 01:22:35,000
Saves me a lot of money.
507
01:22:35,083 --> 01:22:37,042
Eat them with the kid.
508
01:22:37,125 --> 01:22:38,250
Grocery store.
509
01:22:39,167 --> 01:22:40,167
Sári!
510
01:22:40,250 --> 01:22:41,708
Andor? Where are you?
511
01:22:41,792 --> 01:22:42,917
Jászberény.
512
01:22:43,000 --> 01:22:44,458
You're in big trouble.
513
01:22:44,542 --> 01:22:47,500
Listen, I found something. It's bad.
Sári, is my mother there?
514
01:22:47,583 --> 01:22:51,500
Give it to me! Hello!
Who's this? Get lost, Sári.
515
01:22:51,583 --> 01:22:53,708
It's Andor.
Can you please tell my mother--
516
01:22:53,792 --> 01:22:55,750
You shitty thief!
517
01:22:55,833 --> 01:22:57,917
If I ever see you again here,
I'll have you locked up.
518
01:23:00,792 --> 01:23:03,292
So he's the little Jewess's son?
519
01:23:03,375 --> 01:23:05,958
The one you kept for yourself
back in the days?
520
01:23:08,333 --> 01:23:10,083
Leave my kid alone!
521
01:23:37,792 --> 01:23:39,375
No harm done.
522
01:23:40,833 --> 01:23:42,292
No harm done.
523
01:23:42,375 --> 01:23:45,292
That's what you needed,
another idiot, right?
524
01:23:46,583 --> 01:23:48,542
I didn't mean it.
525
01:23:49,583 --> 01:23:51,583
He was a good boy, you scum.
526
01:23:55,125 --> 01:23:56,500
Just a few scratches.
527
01:24:04,625 --> 01:24:06,375
This is the brake.
528
01:24:06,458 --> 01:24:07,625
I don't care.
529
01:24:09,917 --> 01:24:11,667
All boys like to ride.
530
01:24:15,250 --> 01:24:17,417
You'll try another day.
531
01:24:35,292 --> 01:24:36,917
You talked to your mother?
532
01:25:42,708 --> 01:25:44,375
What a beauty!
533
01:25:52,875 --> 01:25:55,542
- Where are you going?
- To see my mother at the store.
534
01:25:55,625 --> 01:25:57,583
We'll wait for her at home.
535
01:25:57,667 --> 01:26:00,000
- Go and clean up.
- Again?
536
01:26:00,083 --> 01:26:01,250
Yes.
537
01:26:02,375 --> 01:26:03,583
Look!
538
01:26:04,583 --> 01:26:06,250
The perfect location!
539
01:26:31,292 --> 01:26:33,167
- You're washing, lad?
- Yes.
540
01:26:39,208 --> 01:26:42,000
Dear Sir, Dearest Father.
541
01:26:42,083 --> 01:26:43,500
Did you take off your shoes?
542
01:26:44,875 --> 01:26:47,583
I'm sorry I couldn't talk for a while.
543
01:26:49,625 --> 01:26:51,333
There's a man with us now.
544
01:26:51,417 --> 01:26:53,458
There's dust everywhere!
545
01:26:55,500 --> 01:26:56,917
He's a monster.
546
01:26:59,167 --> 01:27:00,958
He killed his family.
547
01:27:04,250 --> 01:27:06,292
I must warn Mum.
548
01:27:31,917 --> 01:27:35,125
Comrade Steinhauser,
it's no use standing in line again!
549
01:27:35,208 --> 01:27:38,792
I said it's only one tin can
per person! I won't serve you!
550
01:27:38,875 --> 01:27:44,375
Besides, I don't care. If anyone
lines up again, I won't serve anybody
551
01:27:45,458 --> 01:27:46,708
Mum!
552
01:27:50,708 --> 01:27:52,000
Mum!
553
01:27:55,417 --> 01:27:57,542
You don't know
what he's done to his family.
554
01:27:57,625 --> 01:27:59,125
Enough.
555
01:27:59,208 --> 01:28:00,458
Klára.
556
01:28:00,542 --> 01:28:03,250
- Mrs. Berkovits!
- What's going on, Mum?
557
01:28:03,333 --> 01:28:06,125
- Why don't you go back?
- Maybe he'll change his mind.
558
01:28:06,208 --> 01:28:07,917
Move, please!
559
01:28:08,000 --> 01:28:09,250
Klára.
560
01:28:11,083 --> 01:28:13,250
Klára, I trusted you all these years.
561
01:28:19,333 --> 01:28:21,333
I would hate to report you two.
562
01:28:22,333 --> 01:28:24,458
Don’t you come here ever again.
563
01:28:40,000 --> 01:28:41,375
I'll carry it for you.
564
01:28:47,292 --> 01:28:49,125
I'm sorry, Mum.
565
01:28:49,208 --> 01:28:53,042
- Why would you go to his house?
- Mum, he's a liar.
566
01:28:53,125 --> 01:28:55,500
He chained up his son like a dog.
567
01:28:58,083 --> 01:29:00,333
- He's a monster.
- Maybe he is.
568
01:29:00,417 --> 01:29:03,292
The more you hate him
the more you're like him.
569
01:29:07,250 --> 01:29:09,083
I'll buy you another coat!
570
01:29:09,167 --> 01:29:10,500
I don't need a coat.
571
01:29:34,375 --> 01:29:35,833
Aren't you coming?
572
01:29:35,917 --> 01:29:36,958
Where?
573
01:29:37,042 --> 01:29:38,750
Play somewhere else.
574
01:29:40,000 --> 01:29:42,667
My mum wants me to stay with the girls.
575
01:29:43,792 --> 01:29:45,667
That's idiotic.
576
01:29:45,750 --> 01:29:48,792
You just screw up everything.
We don't need trouble now.
577
01:29:48,875 --> 01:29:50,833
We want my brother to stay alive.
578
01:30:13,292 --> 01:30:15,667
I told you I don't want to!
579
01:30:15,750 --> 01:30:17,000
Come closer, Klára!
580
01:31:05,833 --> 01:31:08,500
These little Jewish girls,
they're the hottest chicks, my boy!
581
01:31:09,750 --> 01:31:12,167
Let's put on something nice.
582
01:31:12,250 --> 01:31:14,375
We're together again.
583
01:31:14,458 --> 01:31:15,875
We're gonna celebrate!
584
01:31:42,917 --> 01:31:44,833
Darling Mihály!
585
01:31:46,125 --> 01:31:48,333
My Klára from the war.
586
01:31:48,417 --> 01:31:50,042
My friends from 'Berény!
587
01:31:50,125 --> 01:31:52,125
How are you?
Moved here for good?
588
01:31:52,208 --> 01:31:53,833
Yes, yes. And you?
589
01:31:54,583 --> 01:31:57,583
Grand opening on May Day!
Have you heard of it?
590
01:32:00,083 --> 01:32:02,583
Give it to me! Here.
591
01:32:07,542 --> 01:32:09,375
It's everywhere.
592
01:32:09,458 --> 01:32:11,708
That should be fun,
what do you think?
593
01:32:11,792 --> 01:32:14,833
We got a big wheel from the Soviet Union.
594
01:32:14,917 --> 01:32:17,708
You should come with the little lord.
595
01:32:17,792 --> 01:32:18,792
Who are you?
596
01:32:22,750 --> 01:32:24,542
Tough crowd.
597
01:32:24,625 --> 01:32:28,875
- You still do your magic tricks?
- Not anymore. I drive the truck.
598
01:32:28,958 --> 01:32:30,875
Andor, my son.
599
01:32:31,500 --> 01:32:33,250
We're reunited!
600
01:32:33,750 --> 01:32:35,125
I'm Andor Hirsch.
601
01:32:36,208 --> 01:32:38,042
It's his mother's name.
602
01:32:39,208 --> 01:32:40,500
It's my father's name.
603
01:32:41,750 --> 01:32:43,833
Hirsch. Hirsch.
604
01:32:46,500 --> 01:32:47,750
Hirsch.
605
01:32:59,583 --> 01:33:02,792
Come to see us anytime.
We'll be open from May Day on.
606
01:33:02,875 --> 01:33:04,208
All right!
607
01:33:05,125 --> 01:33:07,292
You have nothing to do with that name.
608
01:33:18,667 --> 01:33:20,083
Wait there.
609
01:33:21,000 --> 01:33:23,667
Comrade! Please.
610
01:33:33,125 --> 01:33:34,750
You'll crease it.
611
01:33:37,667 --> 01:33:40,833
I'll say sorry to SzabĂł
so he takes you back.
612
01:33:40,917 --> 01:33:43,208
Berend will work out something.
613
01:33:43,292 --> 01:33:45,583
Sure, you have three more seats!
Check again!
614
01:33:45,667 --> 01:33:48,583
- I'm sorry, it's sold out.
- Even if it's sold out!
615
01:33:50,833 --> 01:33:52,625
Can you believe this?
616
01:33:52,708 --> 01:33:54,542
I told you, you have to book
weeks in advance.
617
01:33:54,625 --> 01:33:57,333
Ah, don't give me
the ticket agent bullshit!
618
01:33:57,417 --> 01:33:58,875
It's already started.
619
01:33:58,958 --> 01:34:00,667
Let's go somewhere else.
620
01:34:04,375 --> 01:34:05,417
Let's go there.
621
01:34:23,125 --> 01:34:24,208
Here it is.
622
01:34:26,625 --> 01:34:27,625
Here you go.
623
01:34:27,708 --> 01:34:30,000
Just because we missed
that damn trolleybus.
624
01:34:30,083 --> 01:34:32,583
- And the raspberry juice.
- Thank you.
625
01:34:41,583 --> 01:34:43,333
He's too young for this.
626
01:34:57,667 --> 01:34:59,292
Show her the picture.
627
01:35:00,917 --> 01:35:02,000
What picture?
628
01:35:02,958 --> 01:35:04,458
Of your other family.
629
01:35:10,500 --> 01:35:13,167
Sometimes people have new families.
630
01:35:13,250 --> 01:35:15,500
Give us the whole bottle, I'll pay for it.
631
01:35:15,583 --> 01:35:18,958
- What happened to them?
- They left the country last year.
632
01:35:19,042 --> 01:35:21,250
You know, when many people left.
633
01:35:21,917 --> 01:35:23,750
We shouldn't talk about this here.
634
01:35:26,083 --> 01:35:27,625
Why didn't he go with them?
635
01:35:28,708 --> 01:35:30,500
You're my family now.
636
01:35:39,792 --> 01:35:42,083
A nice night in town.
637
01:36:02,583 --> 01:36:04,875
Let's find something that Andor likes too.
638
01:36:06,042 --> 01:36:07,542
Maybe we should book now
639
01:36:07,625 --> 01:36:09,458
so we could have tickets
after the summer.
640
01:36:18,708 --> 01:36:19,958
They say it's for the workers
641
01:36:20,042 --> 01:36:23,125
but a man can't even take his family
to see a stupid show.
642
01:36:27,458 --> 01:36:28,667
Géza.
643
01:36:41,125 --> 01:36:43,292
This is Mihály Berend.
644
01:36:45,167 --> 01:36:46,875
I told you about this gentleman.
645
01:36:49,583 --> 01:36:51,458
The fellow who hid you for money?
646
01:36:54,042 --> 01:36:55,167
Why is he here?
647
01:36:59,583 --> 01:37:03,042
Ah, my good lord,
thanks for saving her life.
648
01:37:03,667 --> 01:37:07,500
I'm sure she could not
properly repay you since!
649
01:37:09,000 --> 01:37:11,583
Bravo, the world belongs to his kind.
650
01:37:11,667 --> 01:37:15,375
- And what kind would that be?
- Ah, shut up, you scum.
651
01:37:15,458 --> 01:37:17,583
How dare you speak to me like that
in front of my son!
652
01:37:19,083 --> 01:37:20,667
Stop it!
653
01:37:20,750 --> 01:37:21,958
Stop it!
654
01:37:27,583 --> 01:37:29,542
He'll kill us, too.
655
01:37:29,625 --> 01:37:31,208
This is your father?
656
01:37:33,958 --> 01:37:35,250
That man is his father?
657
01:37:36,292 --> 01:37:39,958
Not only did you lie
about his real father, but now…
658
01:37:40,042 --> 01:37:42,750
Now you welcome this scum back,
659
01:37:42,833 --> 01:37:45,750
who feasted on you
while they were killing us.
660
01:37:48,375 --> 01:37:50,250
Feasted on you?
661
01:37:56,208 --> 01:37:57,875
Géza!
662
01:37:59,250 --> 01:38:02,000
Go and drink like your father!
663
01:38:40,833 --> 01:38:42,167
Good evening.
664
01:38:44,500 --> 01:38:46,500
I'll clean it immediately.
665
01:38:46,583 --> 01:38:48,792
Inside, Comrade Berend,
666
01:38:48,875 --> 01:38:51,750
I have everything you need.
667
01:38:57,708 --> 01:39:00,208
I'd give anything for a man like him.
668
01:39:26,167 --> 01:39:30,125
Dear sir.
Dearest… Dearest Father.
669
01:39:31,958 --> 01:39:33,792
It was a bad day.
670
01:39:35,833 --> 01:39:39,083
Mother lost her job,
but she'll be fine.
671
01:39:41,083 --> 01:39:43,000
Sorry, it's not funny.
672
01:39:43,083 --> 01:39:45,083
He made me drink some stuff.
673
01:39:49,333 --> 01:39:51,417
They all lie to me.
674
01:39:52,042 --> 01:39:54,042
Even Géza Perlman.
675
01:39:56,042 --> 01:39:57,875
He's not your friend anyway.
676
01:40:02,167 --> 01:40:03,708
The butcher.
677
01:40:05,542 --> 01:40:07,292
That man is not my father.
678
01:40:11,417 --> 01:40:12,583
You are.
679
01:40:18,333 --> 01:40:20,000
He's just like death.
680
01:40:54,000 --> 01:40:56,083
It's been ten years
that I haven't seen a man
681
01:40:56,167 --> 01:40:59,375
and I'm not calling myself unlucky.
682
01:40:59,458 --> 01:41:01,458
It's better this way, right?
683
01:41:01,958 --> 01:41:03,042
Which one is better?
684
01:41:03,125 --> 01:41:07,208
To have a man who's like an animal
or no man at all?
685
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
You don't look well.
686
01:41:58,458 --> 01:41:59,875
Berend rented it.
687
01:42:01,000 --> 01:42:02,875
I'll work at the cash desk.
688
01:42:05,542 --> 01:42:07,542
At least I won't be in trouble.
689
01:42:14,042 --> 01:42:16,417
You can even make some pocket money.
690
01:42:20,917 --> 01:42:22,750
That's Dad's ticket office!
691
01:42:47,583 --> 01:42:49,500
I'll get you a new watch.
692
01:42:49,583 --> 01:42:51,083
I want this one.
693
01:42:57,458 --> 01:42:59,125
Why don't we leave now?
694
01:43:00,875 --> 01:43:04,333
- Let's leave, Mum.
- We can't leave now.
695
01:43:04,958 --> 01:43:07,583
- Why not?
- It's too late.
696
01:43:11,417 --> 01:43:12,917
Why are we here anyway?
697
01:43:13,792 --> 01:43:15,125
Because he asked me to.
698
01:43:17,417 --> 01:43:19,500
You say you only loved Hirsch.
699
01:43:25,458 --> 01:43:27,458
I'm leaving even if you're not.
700
01:43:28,375 --> 01:43:29,875
This man…
701
01:43:30,917 --> 01:43:32,667
Your father loves you.
702
01:43:33,167 --> 01:43:35,917
You might be the only one
he'll ever care for.
703
01:43:41,583 --> 01:43:42,875
You sign this.
704
01:43:42,958 --> 01:43:44,875
What am I signing?
705
01:43:44,958 --> 01:43:47,292
I want my son to carry my name.
706
01:43:47,375 --> 01:43:49,250
It's a declaration of paternity.
707
01:43:51,167 --> 01:43:52,958
Let's get on with it!
708
01:43:53,042 --> 01:43:54,625
My name is Hirsch.
709
01:44:00,083 --> 01:44:02,250
Where are you going?
We're not done.
710
01:44:02,333 --> 01:44:03,875
As I've already told you, comrade,
711
01:44:03,958 --> 01:44:06,792
you have to come back
with the birth certificate.
712
01:44:07,667 --> 01:44:10,542
We’ve wasted half-a-fucking-day already.
713
01:44:11,917 --> 01:44:13,583
I'm not coming back!
714
01:44:14,958 --> 01:44:18,083
You will, and you lower your voice now.
715
01:44:21,250 --> 01:44:23,208
I have connections!
716
01:44:28,625 --> 01:44:30,333
You sign this.
717
01:44:34,625 --> 01:44:38,375
- It's a more Hungarian name.
- Yes, it is. Andor Berend.
718
01:45:00,125 --> 01:45:03,417
- What are you doing?
- Put him down!
719
01:46:14,333 --> 01:46:15,875
Don't you dare touch it!
720
01:46:18,583 --> 01:46:20,083
Where's the rest?
721
01:46:20,167 --> 01:46:22,208
They're harmless knick-knacks.
722
01:46:32,000 --> 01:46:34,250
- Where's the rest?
- There's nothing there!
723
01:46:37,583 --> 01:46:40,292
You filled my son’s head with lies.
724
01:46:44,208 --> 01:46:45,750
What's this?
725
01:46:45,833 --> 01:46:47,208
My husband's wedding suit.
726
01:46:51,083 --> 01:46:52,208
Fuck off!
727
01:47:48,625 --> 01:47:51,833
Dear Sir, you motherfucker!
728
01:47:51,917 --> 01:47:53,625
That's my son!
729
01:49:55,500 --> 01:49:57,042
He's killing my mother!
730
01:49:58,167 --> 01:49:59,833
Give it back!
731
01:50:51,750 --> 01:50:53,500
- Andor!
- Go away!
732
01:50:53,583 --> 01:50:55,083
You over there!
733
01:50:55,875 --> 01:50:57,208
Show your papers!
734
01:50:59,167 --> 01:51:01,458
- Stop!
- Where are you running?
735
01:51:02,875 --> 01:51:04,583
You son of a bitch!
736
01:51:54,625 --> 01:51:56,125
Dear Sir.
737
01:51:58,917 --> 01:52:00,958
I came to say goodbye.
738
01:52:01,042 --> 01:52:04,917
Even if you're not my real father.
739
01:52:06,417 --> 01:52:09,000
I'll never be his son.
740
01:52:10,667 --> 01:52:12,333
I'd rather die.
741
01:52:14,917 --> 01:52:17,292
He hurt Mum,
but it's the last time.
742
01:52:22,958 --> 01:52:25,500
I don’t think we will ever talk again.
743
01:53:09,625 --> 01:53:11,292
Forgive me.
744
01:53:14,000 --> 01:53:15,583
Forgive me.
745
01:54:11,625 --> 01:54:14,333
- Where are you going?
- He says it's a surprise.
746
01:54:14,417 --> 01:54:16,917
- Now?
- You're coming too.
747
01:54:22,250 --> 01:54:24,333
Mayday's coming!
748
01:54:24,417 --> 01:54:26,917
- Go wash up, boy.
- I'm clean.
749
01:54:33,542 --> 01:54:36,625
I wasn't home for hours.
You didn't even notice.
750
01:54:39,000 --> 01:54:41,250
You only want to pleasure him.
751
01:54:45,125 --> 01:54:48,500
I'm not going.
He can't make me.
752
01:54:48,583 --> 01:54:50,917
You must accept this man.
753
01:54:51,000 --> 01:54:55,000
He could kill me and cook me
and you'd eat me if he told you to.
754
01:54:56,875 --> 01:54:59,333
Hirsch never would have said
anything like this.
755
01:55:04,292 --> 01:55:05,667
Please, stay!
756
01:55:11,792 --> 01:55:16,000
I eat here every day.
757
01:55:16,083 --> 01:55:20,042
I love a good piece of meat,
especially the cutlets. I cook really well
758
01:55:46,208 --> 01:55:47,750
I'll talk to him.
759
01:55:49,458 --> 01:55:53,250
Good evening, sir.
We’re taking Sári out for a bit of fun.
760
01:55:58,958 --> 01:56:01,542
My grandfather was worried
something bad happened.
761
01:56:01,625 --> 01:56:03,792
- Where are we going?
- I don't know.
762
01:56:05,667 --> 01:56:07,792
Your mum says it's somewhere fun.
763
01:56:07,875 --> 01:56:09,208
Move!
764
01:56:10,833 --> 01:56:12,417
This is fun, right?
765
01:57:00,708 --> 01:57:03,167
Darling Mihály!
766
01:57:04,125 --> 01:57:06,292
What are you doing here?
767
01:57:06,375 --> 01:57:08,250
That's not what we agreed on!
768
01:57:09,750 --> 01:57:12,583
We'll only open tomorrow!
769
01:57:15,333 --> 01:57:17,292
Why are you smiling?
This is a shithole.
770
01:57:20,333 --> 01:57:21,625
How many times did I save your ass?
771
01:57:21,708 --> 01:57:25,708
It isn't done yet. I don't know
how I'm going to manage this.
772
01:57:25,792 --> 01:57:28,458
You knew that
we don’t open until tomorrow.
773
01:57:29,458 --> 01:57:32,667
Do you think we can try one of those?
774
01:57:32,750 --> 01:57:34,875
That's what he's trying to do.
775
01:57:38,042 --> 01:57:40,792
Go try that one.
776
01:57:45,042 --> 01:57:46,958
He's like a little boy.
777
01:57:47,625 --> 01:57:49,042
Andor!
778
01:58:29,125 --> 01:58:32,042
My mother found someone!
Tomorrow, he'll be gone! He'll be free!
779
01:58:32,125 --> 01:58:33,500
You hear me?
780
01:58:36,500 --> 01:58:37,958
Your brother?
781
01:58:38,542 --> 01:58:40,250
He will go to America!
782
01:58:42,458 --> 01:58:43,708
Hello!
783
01:58:44,458 --> 01:58:45,708
Hello!
784
01:58:46,500 --> 01:58:48,167
Hello!
785
01:58:48,250 --> 01:58:49,417
You too!
786
01:58:49,500 --> 01:58:51,125
Hello America!
787
01:58:52,667 --> 01:58:53,958
Hello America!
788
01:58:55,250 --> 01:58:56,667
Hello America!
789
01:58:58,792 --> 01:59:01,292
Stop it! Stop it!
790
01:59:13,000 --> 01:59:14,917
I took care of it.
791
01:59:15,917 --> 01:59:17,875
But don’t you tell anyone.
792
01:59:18,708 --> 01:59:20,292
Turn it on!
793
01:59:24,792 --> 01:59:27,833
It'll be better tomorrow.
794
01:59:37,458 --> 01:59:38,833
Who is that?
795
01:59:40,250 --> 01:59:41,542
Good evening!
796
01:59:43,083 --> 01:59:44,542
Sári, we have to go.
797
01:59:44,625 --> 01:59:45,833
- Hi Klára.
- Hi.
798
01:59:45,917 --> 01:59:47,125
They’re leaving within the hour.
799
01:59:47,208 --> 01:59:49,583
Can't even process it yet.
I’m taking Sári there, too
800
01:59:49,667 --> 01:59:52,583
He's leaving tonight!
801
01:59:54,042 --> 01:59:56,208
- They're taking him out of the country.
- Sári!
802
01:59:56,292 --> 01:59:58,417
We can say goodbye to him now.
803
01:59:59,375 --> 02:00:01,375
Come, Sári, the taxi's waiting.
804
02:00:01,875 --> 02:00:03,333
Bye, Andor!
805
02:00:03,958 --> 02:00:06,125
- Goodbye! Come on, hurry!
- Goodbye.
806
02:00:20,333 --> 02:00:21,417
Can we go up?
807
02:00:22,208 --> 02:00:23,667
Now we can!
808
02:00:31,417 --> 02:00:33,708
Wouldn't you be scared up there?
809
02:00:34,875 --> 02:00:36,083
No.
810
02:00:39,792 --> 02:00:42,125
Can just the two of us go?
811
02:00:45,750 --> 02:00:47,125
Of course.
812
02:00:50,125 --> 02:00:51,458
Only you and me.
813
02:00:53,333 --> 02:00:54,708
Go on!
814
02:01:41,500 --> 02:01:44,958
We’ve been apart
for a long time, the three of us.
815
02:01:48,375 --> 02:01:49,833
I have a secret.
816
02:01:54,792 --> 02:01:57,208
I’m going to propose to your mother.
817
02:02:08,000 --> 02:02:09,958
Why don't you say anything, Andor?
818
02:02:23,792 --> 02:02:26,375
I'm so happy I found you.
819
02:02:56,583 --> 02:02:59,542
If you do it, do it now.
820
02:03:54,833 --> 02:03:57,167
We will never talk about this again.
821
02:05:13,958 --> 02:05:16,083
Let’s go back on, the three of us.
822
02:05:32,500 --> 02:05:33,417
Up!
55732