All language subtitles for One.Dollar.Lawyer.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,722 --> 00:00:10,722 www.titlovi.com 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,562 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,481 ♪ Hidden in this lost world ♪ 4 00:00:19,561 --> 00:00:21,401 ♪ Let's see who wins ♪ 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,479 ♪ It's not over until it's over ♪ 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,856 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,454 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:30,530 --> 00:00:33,530 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 9 00:00:33,616 --> 00:00:36,366 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,833 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,956 ONE DOLLAR LAWYER 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,594 THIS SHOW IS FICTION, AND THE CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, 13 00:00:46,671 --> 00:00:48,971 EVENTS, GROUPS, AND BACKGROUNDS ON THE SHOW ARE NOT REAL 14 00:00:49,674 --> 00:00:51,514 {\an8}EPISODE 11 15 00:00:52,552 --> 00:00:54,682 {\an8} 16 00:01:10,612 --> 00:01:12,912 {\an8}-I've heard a lot about you. 17 00:01:13,114 --> 00:01:15,744 {\an8}Let's get together when we are free. 18 00:01:15,825 --> 00:01:16,945 {\an8}-Yes, sir. 19 00:01:17,494 --> 00:01:18,624 {\an8} 20 00:01:19,746 --> 00:01:21,156 {\an8}-I look forward to your work. 21 00:02:11,756 --> 00:02:13,546 How is everything? Where is the chairman? 22 00:02:13,633 --> 00:02:15,013 He is inside. 23 00:02:17,554 --> 00:02:19,104 Do a good job. 24 00:02:32,735 --> 00:02:34,735 You were here. Did you find him? 25 00:02:34,821 --> 00:02:36,031 You startled me. 26 00:02:37,240 --> 00:02:39,700 I found him. He went into the room. 27 00:02:39,993 --> 00:02:41,663 But I can't go in because of the guards. 28 00:02:41,870 --> 00:02:43,710 Wait here a while. I'll go take a look. 29 00:02:47,417 --> 00:02:49,457 Why, why, why? 30 00:02:49,544 --> 00:02:50,754 Leave it to me. 31 00:03:00,346 --> 00:03:01,596 I'll be back. 32 00:03:10,315 --> 00:03:13,355 -You look so youthful for your age. -Oh, please… 33 00:03:23,995 --> 00:03:25,705 MR. SA MUJANG 34 00:03:27,290 --> 00:03:29,460 -Mr. Cha? -Yes? 35 00:03:30,043 --> 00:03:31,173 I will see you later. 36 00:03:32,962 --> 00:03:34,302 He called him Mr. Cha. 37 00:03:34,923 --> 00:03:36,973 Damn. I can't see anything. 38 00:03:39,969 --> 00:03:41,049 Say hello. 39 00:03:41,638 --> 00:03:43,598 I'm Cha Minchul. Pleased to meet you. 40 00:03:46,142 --> 00:03:47,142 Cha Minchul… 41 00:03:47,227 --> 00:03:50,437 He will be in charge of Cayman Fund from now on. 42 00:03:52,190 --> 00:03:55,940 We will now start the VIP Charity Auction. 43 00:03:57,695 --> 00:04:01,815 First up is a bronze statue of Maitreya Bodhisattva that was taken to Japan. 44 00:04:02,867 --> 00:04:04,077 We will start the bid. 45 00:04:04,661 --> 00:04:06,661 -One hundred thousand won. -One hundred thousand won. 46 00:04:07,747 --> 00:04:08,917 Any more? 47 00:04:10,124 --> 00:04:13,134 If not, it is sold for 100,000 won. Congratulations. 48 00:04:14,712 --> 00:04:16,012 What kind of auction is this? 49 00:04:16,089 --> 00:04:18,009 It's not an auction. It's a bribe. 50 00:04:18,091 --> 00:04:19,971 It's a bribe to launder money. 51 00:04:24,013 --> 00:04:25,893 We will see the next item. 52 00:04:26,683 --> 00:04:27,773 You, over there. 53 00:04:30,228 --> 00:04:31,228 Hang on. 54 00:04:45,410 --> 00:04:46,660 The chairman is leaving. 55 00:05:45,386 --> 00:05:47,386 It's beautiful. 56 00:05:59,067 --> 00:06:00,107 Excuse me. 57 00:06:05,073 --> 00:06:06,123 Mari. 58 00:06:06,741 --> 00:06:07,581 Mari! 59 00:06:08,409 --> 00:06:10,199 I'm kind of busy right now. 60 00:06:11,913 --> 00:06:13,083 I remembered who it was. 61 00:06:24,926 --> 00:06:27,886 Jihun, I'm sorry. 62 00:06:56,499 --> 00:06:57,749 Oh, Mr. Cha. 63 00:06:58,709 --> 00:07:01,129 -I look forward to your work. -I will do my best. 64 00:07:29,991 --> 00:07:31,701 What about you, Jihun? 65 00:07:32,785 --> 00:07:35,785 Are you as free as you want to be? 66 00:07:38,249 --> 00:07:39,379 Or… 67 00:07:41,210 --> 00:07:42,960 are you caught up in the past? 68 00:07:59,604 --> 00:08:05,324 The next item was donated by Osong Group's Chairman Seok Yoon. 69 00:08:05,610 --> 00:08:08,240 It's a limited edition single malt whiskey 70 00:08:08,321 --> 00:08:11,071 that has been released in only 30 bottles worldwide. 71 00:08:11,157 --> 00:08:12,577 The bid starts at ten million won. 72 00:08:12,658 --> 00:08:14,738 -The bid will go up by a million… -All of them were 73 00:08:14,827 --> 00:08:17,117 at the Prosecution at one point. They are all there. 74 00:08:17,205 --> 00:08:19,075 That's ten million, 11 million, 75 00:08:19,165 --> 00:08:20,875 12 million, 13 million, 14 million, 76 00:08:20,958 --> 00:08:23,128 17 million, 17 million, 77 00:08:23,211 --> 00:08:26,341 18 million. We have 19 million. 78 00:08:26,422 --> 00:08:28,972 We have 20 million, 20 million… 79 00:08:29,050 --> 00:08:30,840 Mari, have you seen Mr. Cheon? 80 00:08:30,927 --> 00:08:31,927 You don't know, either? 81 00:08:32,011 --> 00:08:34,181 I haven't seen him. Where is he? 82 00:08:36,641 --> 00:08:39,811 Once again, we would like to thank the VIPs 83 00:08:39,894 --> 00:08:43,774 who donated their personal items to this charity auction. 84 00:08:43,898 --> 00:08:46,148 Now we have one last item remaining… 85 00:08:46,234 --> 00:08:47,284 Mr. Cheon. 86 00:08:47,985 --> 00:08:49,525 I found out who the person is. 87 00:08:51,197 --> 00:08:52,067 Who is it? 88 00:08:52,156 --> 00:08:53,696 His name is Cha Minchul. 89 00:08:53,783 --> 00:08:55,413 He was the secretary for JQ's chairman. 90 00:08:55,993 --> 00:08:58,623 Apparently, he is the new CEO of Cayman Fund. 91 00:08:58,704 --> 00:09:01,084 It's Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 92 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 Please give him a big hand. 93 00:09:12,802 --> 00:09:15,262 Good evening, I'm Choi Kiseok. 94 00:09:15,596 --> 00:09:19,476 I want to thank the distinguished guests who came to my party. 95 00:09:19,725 --> 00:09:22,305 I see many familiar faces who are like family. 96 00:09:22,645 --> 00:09:24,555 I see new faces, as well. 97 00:09:25,022 --> 00:09:27,112 Thanks for coming despite your busy schedule. 98 00:09:27,525 --> 00:09:29,645 It's not much, 99 00:09:30,027 --> 00:09:31,987 but I've prepared something for my guests. 100 00:09:32,530 --> 00:09:35,910 Is there someone who won the bid tonight? 101 00:09:44,917 --> 00:09:49,377 Chairman Choi, we have yet to announce the last auction item. 102 00:09:49,589 --> 00:09:51,969 Ah, is it not over yet? 103 00:09:56,762 --> 00:09:57,932 Is it not over yet? 104 00:09:58,389 --> 00:09:59,809 Assemblyman Kim Yoonsub. 105 00:10:12,612 --> 00:10:16,412 ONE DOLLAR LAWYER 106 00:10:16,616 --> 00:10:19,196 This is the long-awaited last item. 107 00:10:19,577 --> 00:10:23,707 Chairman Choi Kiseok let the cat out of the bag a little early. 108 00:10:24,457 --> 00:10:30,087 The last item is a person who is very hard to meet. 109 00:10:30,588 --> 00:10:34,378 It is a dinner with Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 110 00:10:41,432 --> 00:10:44,852 We will start the bid at one million won and go up by a million. 111 00:10:44,935 --> 00:10:46,265 -Do we have one million? -Is he Warren Buffet? 112 00:10:46,854 --> 00:10:48,614 -One million, two million… -He is a head of a chaebol, 113 00:10:48,689 --> 00:10:50,439 and he's not exposed to the media much. 114 00:10:50,524 --> 00:10:52,364 So, he's shrouded in mystery. 115 00:10:52,443 --> 00:10:54,403 But this is too funny. 116 00:10:54,487 --> 00:10:56,157 -Ten million? -No. 117 00:10:56,238 --> 00:10:57,908 We reached ten million in no time. 118 00:10:57,990 --> 00:10:59,530 Let's go up by five million. 119 00:10:59,617 --> 00:11:01,037 We could possibly get 70 million. 120 00:11:01,118 --> 00:11:02,908 -We have 40 million. -That would be wonderful. 121 00:11:02,995 --> 00:11:06,075 Do we have more than 50 million? More than 50 million? 122 00:11:06,499 --> 00:11:08,169 More than 50 million won. 123 00:11:08,292 --> 00:11:10,042 One hundred million. 124 00:11:10,127 --> 00:11:11,377 We have 100 million. 125 00:11:13,631 --> 00:11:15,301 Do we have more than 100 million? 126 00:11:15,633 --> 00:11:17,803 One hundred million. 127 00:11:18,010 --> 00:11:20,050 Isn't that Cheon Jihun? 128 00:11:20,137 --> 00:11:21,597 We will close the bid. 129 00:11:21,681 --> 00:11:23,101 -The current bid is 100 million won… -It is him. 130 00:11:23,182 --> 00:11:24,642 One hundred million? Mr. Cheon, are you crazy? 131 00:11:24,725 --> 00:11:26,225 -It has been sold to Client No. 24… -Mr. Cheon… 132 00:11:26,310 --> 00:11:28,310 -…for 100 million won. -I need to find out something. 133 00:11:51,669 --> 00:11:52,629 Who are you? 134 00:11:54,171 --> 00:11:56,261 Name, Cha Minchul. 38 years old. 135 00:11:57,133 --> 00:12:00,093 A puppet of the JQ Group. 136 00:12:05,182 --> 00:12:08,192 I thought you would live your life doing the dirty work for others. 137 00:12:08,519 --> 00:12:09,979 You've come far for a butler at JQ. 138 00:12:10,062 --> 00:12:12,272 You even have an office at a place like this. 139 00:12:12,481 --> 00:12:13,521 Goodness. 140 00:12:14,734 --> 00:12:16,154 This is a nice office. 141 00:12:19,405 --> 00:12:20,235 It's me. 142 00:12:21,365 --> 00:12:22,825 How did you find me? 143 00:12:22,908 --> 00:12:24,368 It's right here. 144 00:12:25,453 --> 00:12:29,583 You were named as the new CEO of Cayman Fund. Hmm. 145 00:12:29,749 --> 00:12:31,169 You are quite famous. 146 00:12:31,250 --> 00:12:32,840 People told me. 147 00:12:34,378 --> 00:12:36,168 You are begging to be killed. 148 00:12:36,505 --> 00:12:39,835 Wait, why did you take out a knife… I'm sorry. 149 00:12:40,050 --> 00:12:41,260 Wait. 150 00:12:41,844 --> 00:12:42,934 No… Hold on. 151 00:12:43,429 --> 00:12:44,389 Don't come near. 152 00:12:45,598 --> 00:12:46,928 Don't come near me. 153 00:12:47,892 --> 00:12:48,852 Don't come close. 154 00:12:53,063 --> 00:12:54,233 I told you not to come close. 155 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 I used to spar a bit in the old days. 156 00:13:28,682 --> 00:13:29,812 Is this the knife… 157 00:13:33,979 --> 00:13:35,519 you used to kill Juyeong? 158 00:13:39,401 --> 00:13:41,031 Please… 159 00:14:03,717 --> 00:14:04,717 What? 160 00:14:07,388 --> 00:14:08,428 Does it hurt? 161 00:14:11,016 --> 00:14:13,016 Juyeong's pain must have been much worse. 162 00:14:14,103 --> 00:14:15,483 I'll make you feel… 163 00:14:19,191 --> 00:14:20,861 that exact same pain. 164 00:14:31,078 --> 00:14:34,618 Jihun, I really like it when you smile. 165 00:14:57,730 --> 00:14:59,900 The words of the person you killed… 166 00:15:04,695 --> 00:15:06,485 saved you today. 167 00:15:51,825 --> 00:15:57,245 ORDERED TO KILL 168 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 ORDERED TO KILL 169 00:16:07,716 --> 00:16:08,756 MURDER 170 00:16:26,568 --> 00:16:27,898 LEE JUYEONG 171 00:16:29,863 --> 00:16:31,623 I wanted to make you smile 172 00:16:32,616 --> 00:16:35,326 to others as warmly as you do to me. 173 00:16:37,746 --> 00:16:40,416 I should teach you how to warm up to people first. 174 00:16:43,711 --> 00:16:45,711 You are a warm person. 175 00:17:22,249 --> 00:17:24,249 JQ CHEON JIHUN 176 00:17:24,334 --> 00:17:25,924 JQ CHEON JIHUN NEWS 177 00:17:26,503 --> 00:17:27,803 Good morning, Mari. 178 00:17:27,880 --> 00:17:29,880 -You're here, Mr. Sa. -Yes. 179 00:17:30,132 --> 00:17:32,012 What are you looking at so intently? 180 00:17:32,217 --> 00:17:33,507 Just this and that. 181 00:17:34,094 --> 00:17:37,854 Mr. Cheon must have followed this lead for a long time. 182 00:17:38,057 --> 00:17:40,017 It seems like he's almost there. 183 00:17:40,142 --> 00:17:41,772 Ah, I guess so. 184 00:17:43,145 --> 00:17:45,975 Mari, let's help Mr. Cheon. 185 00:17:46,315 --> 00:17:48,395 We are all he has right now. 186 00:17:49,443 --> 00:17:51,743 -Great. -Great. Let's help him! 187 00:17:54,239 --> 00:17:56,449 -But where do we get 100 million? -So, Mr. Sa. 188 00:17:57,659 --> 00:17:58,989 It is possible 189 00:17:59,453 --> 00:18:01,963 that Mr. Cheon is very rich 190 00:18:02,372 --> 00:18:04,172 or has a lot more money than we thought. 191 00:18:04,625 --> 00:18:06,835 -But if you see his permed hair-- -Last time, I saw him 192 00:18:06,919 --> 00:18:09,509 in a really expensive car-- 193 00:18:09,588 --> 00:18:11,628 We don't have to come up with 100 million won. 194 00:18:12,091 --> 00:18:14,761 Mr. Cheon, what are you talking about? You must meet with Choi Kiseok. 195 00:18:14,885 --> 00:18:17,925 Yes. Cha Minchul seems to have ties to Choi Kiseok. 196 00:18:18,013 --> 00:18:19,473 Isn't that why you wanted to see him? 197 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 Yes, you're right. But… 198 00:18:21,558 --> 00:18:24,848 how should I put this? It's not the right time. 199 00:18:25,354 --> 00:18:27,364 I don't think we're ready. 200 00:18:28,065 --> 00:18:29,815 What are you talking about? 201 00:18:30,359 --> 00:18:31,649 Hmm. 202 00:18:35,864 --> 00:18:38,164 Mari, I am curious about something. 203 00:18:38,492 --> 00:18:42,002 Please answer me carefully after you put in a lot of thought. 204 00:18:42,079 --> 00:18:43,209 Okay. 205 00:18:44,790 --> 00:18:45,920 What if… 206 00:18:47,835 --> 00:18:50,085 the person that you respect the most 207 00:18:51,421 --> 00:18:55,431 does something that you despise the most? 208 00:18:56,301 --> 00:18:57,551 How would you feel? 209 00:18:58,554 --> 00:19:00,104 I know, Mr. Cheon. 210 00:19:00,556 --> 00:19:02,466 You suffered because of your father. 211 00:19:04,893 --> 00:19:06,233 To be honest, if it were me, 212 00:19:08,063 --> 00:19:10,823 I don't think I would have endured as well as you did. 213 00:19:11,400 --> 00:19:12,440 But Mr. Cheon, 214 00:19:13,569 --> 00:19:14,899 it's all in the past. 215 00:19:15,529 --> 00:19:17,659 Now you have to expose him, 216 00:19:17,739 --> 00:19:20,949 and as you said, give him an appropriate punishment. 217 00:19:31,086 --> 00:19:33,706 Mr. Sa, I will go out for a while. 218 00:19:33,922 --> 00:19:34,882 Okay. 219 00:19:57,821 --> 00:19:58,701 Mari. 220 00:19:59,323 --> 00:20:02,493 The sun was very bright outside. 221 00:20:03,785 --> 00:20:05,115 Wear this when you go out. 222 00:20:11,168 --> 00:20:12,208 I'll be back. 223 00:20:14,213 --> 00:20:15,593 Are you coming back soon? 224 00:20:16,423 --> 00:20:17,553 Yeah. 225 00:20:23,472 --> 00:20:24,972 What was that? That was so weird. 226 00:20:26,016 --> 00:20:27,266 Let's see. 227 00:20:46,578 --> 00:20:47,578 THE LATE LEE JUYEONG 228 00:21:15,649 --> 00:21:19,359 WE WILL REMEMBER THE LAWYER WHO HELPED THE HELPLESS. 229 00:21:19,444 --> 00:21:20,454 REST IN PEACE. 230 00:21:21,905 --> 00:21:24,115 How is Mr. Cheon doing these days? 231 00:21:24,700 --> 00:21:27,580 He's trying to solve a case. 232 00:21:28,161 --> 00:21:31,621 But it's a bit personal. 233 00:21:31,707 --> 00:21:32,867 It's personal? 234 00:21:32,958 --> 00:21:34,168 Yes, something like that. 235 00:21:34,251 --> 00:21:36,131 If this case is resolved well, 236 00:21:36,211 --> 00:21:39,801 we will get big cases from now on. Things will be better. 237 00:21:39,881 --> 00:21:44,551 Don't go around getting swindled like the last time and bug Mr. Cheon. 238 00:21:44,636 --> 00:21:48,426 They don't have to be big cases. Be helpful to Mr. Cheon. 239 00:21:48,515 --> 00:21:50,635 I know. Don't worry. 240 00:21:51,059 --> 00:21:53,479 Good things are coming. 241 00:22:03,739 --> 00:22:04,739 Darn it. 242 00:22:04,823 --> 00:22:06,873 What? What's going on? 243 00:22:06,950 --> 00:22:10,120 The way he ran out gives me a bad vibe. I'm nervous. 244 00:22:10,203 --> 00:22:12,333 LEGAL FEE: 1,000 WON 245 00:22:13,999 --> 00:22:15,709 Good morning, Mr. Sa. 246 00:22:19,880 --> 00:22:21,720 Mr. Sa, is something wrong? 247 00:22:24,217 --> 00:22:25,427 What is it? 248 00:22:26,053 --> 00:22:27,143 He left. 249 00:22:27,220 --> 00:22:28,720 Who left? 250 00:22:30,307 --> 00:22:31,597 Mr. Cheon. 251 00:22:32,184 --> 00:22:33,524 Mr. Cheon left. 252 00:22:35,145 --> 00:22:37,685 Geez. Stop joking. 253 00:22:38,315 --> 00:22:39,565 It's true. 254 00:22:40,067 --> 00:22:41,937 That jerk… 255 00:22:42,110 --> 00:22:45,950 He just sent me a text message and left! 256 00:22:47,199 --> 00:22:50,829 Here, Mari. He left you a letter. 257 00:23:18,355 --> 00:23:21,355 CHEON JIHUN 258 00:23:39,835 --> 00:23:40,745 {\an8}1 YEAR LATER 259 00:23:40,836 --> 00:23:42,496 {\an8}-Plaintiff, begin your argument. 260 00:23:42,587 --> 00:23:43,587 {\an8}-Yes. 261 00:23:43,672 --> 00:23:46,932 Please review the autopsy report of the plaintiff that we submitted. 262 00:23:47,467 --> 00:23:50,637 Plaintiff's cause of death is subarachnoid cerebral hemorrhage. 263 00:23:50,804 --> 00:23:52,724 Cerebro-cardiovascular disease like this 264 00:23:52,806 --> 00:23:54,766 can happen suddenly due to overwork-- 265 00:23:54,850 --> 00:23:55,980 Your Honor. 266 00:24:00,230 --> 00:24:03,110 Please check the work hour log of the plaintiff. 267 00:24:05,610 --> 00:24:07,950 During the 12 weeks before the onset of the illness, 268 00:24:08,029 --> 00:24:10,159 the average working hours were 48 hours and 30 minutes, 269 00:24:10,282 --> 00:24:12,702 and the working hours one week before the onset of the illness 270 00:24:12,951 --> 00:24:14,621 were also 50 hours and 14 minutes. 271 00:24:14,703 --> 00:24:17,413 Therefore, it cannot be considered the work hours have increased enough 272 00:24:17,497 --> 00:24:20,207 to be recognized as an industrial accident. 273 00:24:21,084 --> 00:24:24,004 At the time, the commuting time was not recorded properly, 274 00:24:24,171 --> 00:24:27,841 and the working hours were estimated based on the time taken 275 00:24:27,924 --> 00:24:29,434 by the scanner on the packages. 276 00:24:29,551 --> 00:24:31,261 Normal sorting hours are not included. 277 00:24:31,344 --> 00:24:33,394 That is a baseless argument by the plaintiff. 278 00:24:33,472 --> 00:24:35,522 Acknowledged. Please substantiate your argument. 279 00:24:36,099 --> 00:24:39,559 I cannot help but doubt the intentions of the plaintiff. 280 00:24:39,853 --> 00:24:44,443 Plaintiff's side is trying to get excessive compensation from WS Courier 281 00:24:44,566 --> 00:24:47,146 by abusing the law and the general public. 282 00:24:47,861 --> 00:24:51,071 That's not true! We are not doing this for money. 283 00:24:51,156 --> 00:24:54,026 We… just feel that it's unfair. 284 00:24:54,117 --> 00:24:56,447 -It's so unfair! -It's not about the money! 285 00:24:56,536 --> 00:24:57,906 -Does this make sense? -Calm down. 286 00:24:57,996 --> 00:25:00,206 -Your Honor! -Otherwise, I will ask you to leave. 287 00:25:00,290 --> 00:25:01,880 -Does it make sense to you? -Listen to us! 288 00:25:01,958 --> 00:25:03,418 This is unfair! 289 00:25:03,502 --> 00:25:05,632 -Wait. -It's so unfair. 290 00:25:05,712 --> 00:25:07,302 We didn't do this for money. 291 00:25:14,804 --> 00:25:16,104 You worked hard. 292 00:25:17,766 --> 00:25:23,606 WS Courier wants to sign a five-year exclusive contract. 293 00:25:24,981 --> 00:25:26,321 You did a great job. 294 00:25:27,400 --> 00:25:28,820 I did what I should be doing. 295 00:25:30,403 --> 00:25:31,613 Are you okay? 296 00:25:33,490 --> 00:25:34,660 What do you mean? 297 00:25:36,660 --> 00:25:39,580 It's nothing. You did well. 298 00:25:42,666 --> 00:25:46,626 Grandpa, I have to stop by somewhere. 299 00:25:46,962 --> 00:25:48,212 Go home without me. 300 00:25:48,296 --> 00:25:49,506 Okay. 301 00:26:01,351 --> 00:26:04,601 ROOM 201 YEOJIN COFFEE HOUSE 302 00:26:47,606 --> 00:26:49,726 -Mari! -Mr. Sa. 303 00:26:50,942 --> 00:26:51,862 Oh! 304 00:26:57,449 --> 00:26:58,529 Ooh… 305 00:27:06,333 --> 00:27:08,753 Have you been well? 306 00:27:09,252 --> 00:27:10,802 Are you doing well at Law Firm Baek? 307 00:27:12,005 --> 00:27:14,125 Well… Yes. 308 00:27:14,466 --> 00:27:16,836 What are you doing here? 309 00:27:17,052 --> 00:27:18,512 Oh, me? 310 00:27:19,596 --> 00:27:21,386 I was just feeling kind of blue 311 00:27:21,973 --> 00:27:25,273 and the office seemed dirty. So I came here to clean. 312 00:27:27,687 --> 00:27:29,437 I don't know when he will come back. 313 00:27:31,191 --> 00:27:33,361 Where did he go? 314 00:27:33,860 --> 00:27:35,070 Did he go abroad? 315 00:27:35,528 --> 00:27:37,568 That's right. He spoke French well. 316 00:27:37,656 --> 00:27:38,866 Do you think he's in France? 317 00:27:39,366 --> 00:27:41,576 Mr. Sa, did you forget already? 318 00:27:42,452 --> 00:27:44,412 He abandoned us. 319 00:27:45,246 --> 00:27:47,496 He doesn't deserve you taking after his office. 320 00:27:48,124 --> 00:27:50,544 Then why are you here? 321 00:27:51,461 --> 00:27:52,301 I… 322 00:27:52,671 --> 00:27:54,671 I was just in the area. 323 00:27:55,423 --> 00:27:57,723 I remembered the fish so I came by to feed them. 324 00:27:58,843 --> 00:28:01,353 I should go now that I fed them. 325 00:28:03,848 --> 00:28:04,678 Anyway… 326 00:28:05,809 --> 00:28:07,269 take care of yourself, Mr. Sa. 327 00:28:07,977 --> 00:28:08,937 And… 328 00:28:10,021 --> 00:28:11,401 forget about him. 329 00:28:12,023 --> 00:28:13,693 It's already been a year. 330 00:28:14,275 --> 00:28:16,105 It's about time we forget him. 331 00:28:19,531 --> 00:28:20,741 I'll get going now. 332 00:28:26,079 --> 00:28:27,829 Goodbye, Mari. 333 00:28:43,346 --> 00:28:44,306 NORVINS STREET 334 00:28:55,567 --> 00:28:56,817 BREAKFAST, 8.50 EURO 335 00:29:03,116 --> 00:29:04,906 A MURKY BUSINESS 336 00:29:06,870 --> 00:29:09,120 -Hi. -Hi, Corinne. 337 00:29:09,205 --> 00:29:10,615 What book are you reading? 338 00:29:10,707 --> 00:29:13,667 It's for preparing my dissertation. It doesn't read very well. 339 00:29:13,752 --> 00:29:16,382 I see. Come to Mari's party on the weekend. 340 00:29:18,631 --> 00:29:20,341 I will. Bye. 341 00:29:20,925 --> 00:29:21,885 Bye. 342 00:29:21,968 --> 00:29:23,508 VOLCANO CAFE 343 00:29:33,396 --> 00:29:35,266 Hmm. Mari? 344 00:29:37,192 --> 00:29:38,822 I wonder if that Mari is doing well. 345 00:29:39,444 --> 00:29:40,784 This atmosphere… 346 00:29:41,613 --> 00:29:43,743 France has the best atmosphere. 347 00:29:46,659 --> 00:29:49,659 OUTSTANDING LAWYER OF THE YEAR 348 00:29:49,746 --> 00:29:52,246 ATTORNEY BAEK MARI 349 00:29:57,337 --> 00:29:59,297 Yes? 350 00:30:00,799 --> 00:30:01,839 Can I come in? 351 00:30:02,383 --> 00:30:03,513 Hi, Minhyeok. 352 00:30:03,635 --> 00:30:05,925 I heard you won a case. 353 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 Well, yes. 354 00:30:08,014 --> 00:30:09,644 I knew you would. 355 00:30:10,558 --> 00:30:13,478 Then we should celebrate your win. 356 00:30:13,561 --> 00:30:15,981 If you're not busy, do you want to have dinner? 357 00:30:16,231 --> 00:30:18,231 I have plans with Yejin. 358 00:30:18,817 --> 00:30:20,437 With Yejin? Is something going on? 359 00:30:20,527 --> 00:30:21,987 We just have stuff to talk about. 360 00:30:22,862 --> 00:30:24,112 Just the two of you? 361 00:30:25,281 --> 00:30:26,411 Okay, then. 362 00:30:27,742 --> 00:30:29,412 -What about-- -Let's meet some other time. 363 00:30:29,494 --> 00:30:31,544 -Let's meet some other time. Okay? -Yes. 364 00:30:32,205 --> 00:30:34,245 -Minhyeok. -Should I come too? 365 00:30:34,916 --> 00:30:36,036 Not that. 366 00:30:37,669 --> 00:30:40,379 Why did you quit a good prosecutor job and became a lawyer? 367 00:30:41,714 --> 00:30:43,054 Why Law Firm Baek of all places? 368 00:30:43,132 --> 00:30:44,722 Baek? It's nice, isn't it? 369 00:30:44,801 --> 00:30:46,641 It's close to home and my dad is here too. 370 00:30:47,554 --> 00:30:49,684 Maybe it's a challenge to become a lawyer. 371 00:30:49,931 --> 00:30:51,601 That was probably why. 372 00:30:53,184 --> 00:30:54,524 Why do you ask? 373 00:30:54,853 --> 00:30:57,233 It's nothing. Bye. 374 00:30:57,564 --> 00:30:58,654 Okay. 375 00:31:04,195 --> 00:31:05,525 Have a good time. 376 00:31:17,709 --> 00:31:20,249 CHEON JIHUN 377 00:31:21,838 --> 00:31:25,338 I'm doing fantastic, Cheon Jihun. All thanks to you. 378 00:31:30,513 --> 00:31:32,023 -Hi. -Hi. 379 00:31:35,935 --> 00:31:37,435 Hello. 380 00:31:37,854 --> 00:31:39,064 Are you off to someplace? 381 00:31:39,355 --> 00:31:40,935 Yes. I have an appointment. 382 00:31:41,024 --> 00:31:42,824 -Okay, see you then. -Okay. 383 00:31:45,028 --> 00:31:47,818 Yes. I'm glad I came to this village. 384 00:31:49,324 --> 00:31:51,204 NORTH HAN RIVER FRENCH VILLAGE 385 00:31:51,284 --> 00:31:52,454 Hello. 386 00:31:52,535 --> 00:31:53,945 -Hello. -Hi. 387 00:31:54,037 --> 00:31:57,667 NORTH HAN RIVER FRENCH VILLAGE 388 00:32:00,919 --> 00:32:03,589 Mr. Cheon, over here. 389 00:32:03,796 --> 00:32:04,876 Mr. Cheon. 390 00:32:05,423 --> 00:32:08,093 -Hello. -Hello, Mr. Cheon. 391 00:32:08,676 --> 00:32:11,176 Thank you for making the long trip. 392 00:32:11,429 --> 00:32:13,889 It's nothing. I should have come more often. 393 00:32:14,057 --> 00:32:16,307 -You must have waited a long time. -No. 394 00:32:16,684 --> 00:32:19,854 Thank you for coming to help. 395 00:32:19,938 --> 00:32:21,228 This way. 396 00:32:21,314 --> 00:32:24,404 Everyone, Mr. Cheon is here. 397 00:32:24,484 --> 00:32:25,694 You're really here. 398 00:32:26,194 --> 00:32:28,534 -Hello. -Hello, everyone. 399 00:32:28,613 --> 00:32:31,373 Hello. Have you all been well? 400 00:32:31,658 --> 00:32:33,948 I should have come sooner. 401 00:32:34,035 --> 00:32:36,285 I'm sorry to come so late. 402 00:32:36,913 --> 00:32:39,373 I will come more often. Okay. 403 00:32:41,584 --> 00:32:44,844 COMMUNITY CENTER 404 00:32:45,171 --> 00:32:47,551 So, do I have to call that number? 405 00:32:47,632 --> 00:32:50,762 Yes, if you call here, they will explain it to you in detail. 406 00:32:50,843 --> 00:32:52,973 I will call ahead. 407 00:32:53,054 --> 00:32:56,604 Can't you help me instead? 408 00:32:57,684 --> 00:33:01,564 I am a lawyer but I'm not practicing law right now. 409 00:33:01,813 --> 00:33:03,903 Come on. Just help me out. 410 00:33:03,982 --> 00:33:06,992 I'm sorry, but I'm not emotionally ready. 411 00:33:07,777 --> 00:33:10,027 The lawyer says he isn't ready. 412 00:33:10,113 --> 00:33:11,533 What do you mean, ready? 413 00:33:12,573 --> 00:33:13,663 Hey there, Mr. Lawyer. 414 00:33:14,784 --> 00:33:16,374 Are you really a lawyer? 415 00:33:16,452 --> 00:33:18,042 He's starting it again. 416 00:33:18,454 --> 00:33:19,544 Village Foreman. 417 00:33:19,956 --> 00:33:22,786 What kind of lawyer doesn't advocate? 418 00:33:22,875 --> 00:33:24,665 Why you scoundrels… 419 00:33:24,752 --> 00:33:28,262 Are you still upset over getting caught stealing the village fund? 420 00:33:28,339 --> 00:33:30,379 What are you saying, old woman? 421 00:33:30,466 --> 00:33:32,386 We didn't steal the fund. 422 00:33:32,468 --> 00:33:35,098 You guys in the youth group. 423 00:33:35,555 --> 00:33:37,095 Village Foreman, say something. 424 00:33:37,181 --> 00:33:38,681 Tell me. Did you see anything? 425 00:33:39,100 --> 00:33:41,310 -You tramps! -What's wrong with you? 426 00:33:41,394 --> 00:33:43,524 -Why do you accuse an innocent man? -You did! 427 00:33:43,604 --> 00:33:45,774 -Let's go see the books! -You guys took the money! 428 00:33:45,857 --> 00:33:47,727 -Do you have proof? -What are you saying? 429 00:33:47,817 --> 00:33:48,817 Village Foreman-- 430 00:33:50,695 --> 00:33:52,195 Everyone, please pay attention. 431 00:33:52,280 --> 00:33:55,450 I have something to ask all of you. 432 00:33:56,200 --> 00:34:00,290 Don't I seem like a lawyer? 433 00:34:01,497 --> 00:34:02,577 No, you don't! 434 00:34:03,708 --> 00:34:05,078 What is the problem? 435 00:34:05,168 --> 00:34:07,248 This happened at the Han River last time too. 436 00:34:09,130 --> 00:34:10,970 Everyone, let me ask you again. 437 00:34:11,340 --> 00:34:13,550 Don't I seem like a lawyer? 438 00:34:13,760 --> 00:34:15,220 -No, you don't! -No, you don't! 439 00:34:15,303 --> 00:34:16,933 -Just by looking, you can't tell. -Well… 440 00:34:17,388 --> 00:34:18,508 Don't I look like a lawyer? 441 00:34:19,223 --> 00:34:20,733 No, you don't. 442 00:34:21,350 --> 00:34:24,600 Listen to that! She says I don't, even though I am. 443 00:34:25,855 --> 00:34:29,105 Everyone, would you believe me if I prove to you 444 00:34:29,442 --> 00:34:30,782 that I'm a lawyer? 445 00:34:30,860 --> 00:34:33,950 Sure. Prove it to us if you can. 446 00:34:34,405 --> 00:34:35,655 "If you can" is rather impolite. 447 00:34:36,824 --> 00:34:38,494 Please do. Mm. 448 00:34:39,035 --> 00:34:41,865 Very well, then. Do you have scissors and glue? 449 00:34:53,966 --> 00:34:56,216 55 WINS, 1 TIE, 0 LOSSES ATTORNEY CHEON JIHUN! 450 00:34:57,637 --> 00:35:00,307 Yes, hello. Is this Soyeon Printing? 451 00:35:00,389 --> 00:35:03,179 I will send you a file. 452 00:35:03,267 --> 00:35:06,347 Can I get it delivered by a courier? Quickly, please. 453 00:35:06,938 --> 00:35:07,858 The address is… 454 00:35:07,939 --> 00:35:09,689 What is the address here? 455 00:35:18,741 --> 00:35:20,491 Mic check, one, two. 456 00:35:21,077 --> 00:35:23,497 Hello, everyone. Nice to see you. 457 00:35:23,579 --> 00:35:25,619 Why am I standing before you again? 458 00:35:25,706 --> 00:35:29,916 I am standing here because of your doubts. 459 00:35:30,503 --> 00:35:33,383 From now on, I will try to prove to you 460 00:35:33,631 --> 00:35:35,631 what kind of person I am. 461 00:35:35,716 --> 00:35:38,546 Who am I? Let me tell you… 462 00:35:44,892 --> 00:35:46,232 Look at that. 463 00:35:46,310 --> 00:35:47,940 He won 55 times. 464 00:35:48,020 --> 00:35:49,400 Do you believe that? 465 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 He really is a lawyer. 466 00:35:51,524 --> 00:35:52,614 Who am I? 467 00:35:52,692 --> 00:35:54,942 Let me tell you about myself. 468 00:35:55,403 --> 00:35:56,863 A four-time convicted pickpocket. 469 00:35:56,946 --> 00:35:58,606 I proved his innocence with ease, 470 00:35:58,698 --> 00:36:01,278 and reunited him with his adorable daughter. 471 00:36:01,742 --> 00:36:03,122 A rude man 472 00:36:03,202 --> 00:36:05,332 with a giant head… Well, it looks small here. 473 00:36:05,830 --> 00:36:08,500 There was a mean director with a giant head. 474 00:36:08,583 --> 00:36:10,133 We didn't even go to trial. 475 00:36:10,209 --> 00:36:11,669 I beat him with a game of bingo 476 00:36:12,336 --> 00:36:14,756 and helped his unfortunate employees. 477 00:36:15,339 --> 00:36:17,929 Pungjin-dong Murder, supposedly committed by the devil of the ages. 478 00:36:18,009 --> 00:36:20,139 Everybody said he was the killer, 479 00:36:20,219 --> 00:36:22,759 but I alone worked like a detective 480 00:36:22,847 --> 00:36:25,267 and proved his innocence. 481 00:36:25,349 --> 00:36:28,519 I won 55 cases, tied for one, and lost zero. 482 00:36:28,811 --> 00:36:32,401 My win rate is unbelievable! So who am I? 483 00:36:32,857 --> 00:36:35,527 I am Attorney Cheon Jihun. 484 00:36:38,112 --> 00:36:41,412 Ladies and gentlemen, so you must wonder why a lawyer like me 485 00:36:41,490 --> 00:36:43,990 came all the way here to give you free legal advice. 486 00:36:47,580 --> 00:36:48,790 To be honest, 487 00:36:49,749 --> 00:36:53,089 I felt a void in my heart so I left the busy life 488 00:36:53,794 --> 00:36:56,384 and I have been practicing mindfulness 489 00:36:57,131 --> 00:36:59,971 by providing free legal services to you. 490 00:37:01,260 --> 00:37:03,220 If you still don't believe me, 491 00:37:03,304 --> 00:37:05,894 if you still can't believe me, 492 00:37:06,474 --> 00:37:10,694 try calling the official number at 1660-1923. 493 00:37:11,270 --> 00:37:14,320 Call right now. 494 00:37:14,982 --> 00:37:17,572 -Let's try. -It's 1923. 495 00:37:18,194 --> 00:37:19,904 In this heartless world, 496 00:37:19,987 --> 00:37:22,947 shouldn't there be a lawyer you could hire for 1,000 won? 497 00:37:23,157 --> 00:37:26,657 I will be your lawyer for just 1,000 won. 498 00:37:26,744 --> 00:37:27,754 What does it say? 499 00:37:27,828 --> 00:37:29,368 -Attorney Cheon Jihun! -What does it say? 500 00:37:29,747 --> 00:37:31,167 Attorney Cheon Jihun! 501 00:37:31,249 --> 00:37:34,039 You're the best. 502 00:37:34,669 --> 00:37:37,589 -Goodbye. I'll be off. -Goodbye. 503 00:37:37,672 --> 00:37:39,802 -Goodbye. -Thank you. 504 00:37:39,882 --> 00:37:41,842 -Thank you. -Thank you. 505 00:37:41,926 --> 00:37:43,586 -Goodbye. -Thank you. 506 00:37:43,678 --> 00:37:45,388 If you are a lawyer, 507 00:37:45,471 --> 00:37:47,931 do you also go to the prosecutors office? 508 00:37:48,891 --> 00:37:51,021 I used to, 509 00:37:51,102 --> 00:37:52,562 but now… 510 00:37:52,770 --> 00:37:55,770 I would like to ask you a favor. 511 00:37:57,191 --> 00:38:00,191 Please give these letters to the prosecutors. 512 00:38:01,612 --> 00:38:04,532 Ah, what kind of letters are these? 513 00:38:04,699 --> 00:38:08,579 My grandson was taken by the prosecutors. 514 00:38:09,161 --> 00:38:11,001 But he's not the type to get in trouble. 515 00:38:11,080 --> 00:38:13,210 He's not a bad kid at all. 516 00:38:14,041 --> 00:38:16,631 Please do me this favor. 517 00:38:21,549 --> 00:38:24,469 Yes. Please don't worry and go home. 518 00:38:24,552 --> 00:38:27,182 -Please, I beg you. -Sure. 519 00:38:35,771 --> 00:38:37,901 It's been so long. Let's have a drink. 520 00:38:38,232 --> 00:38:39,862 Cheers. 521 00:38:48,826 --> 00:38:50,906 He's so high and mighty. 522 00:38:52,288 --> 00:38:53,828 So high and mighty. 523 00:38:54,498 --> 00:38:58,088 How can he just leave us like that? 524 00:38:59,378 --> 00:39:00,548 What about Mr. Sa? 525 00:39:00,629 --> 00:39:03,839 I mean, what about me? 526 00:39:10,681 --> 00:39:13,481 Another plate of dried pollack, please. 527 00:39:13,768 --> 00:39:16,978 Hey, is this dried pollack? It's more like pollack powder. 528 00:39:18,230 --> 00:39:19,650 I don't like dried pollack. 529 00:39:19,732 --> 00:39:21,192 I didn't ask you. 530 00:39:21,859 --> 00:39:25,909 Why did I order dried pollack? 531 00:39:27,490 --> 00:39:31,240 Remove the flesh like so. 532 00:39:31,327 --> 00:39:33,407 Here. Open up. 533 00:39:33,913 --> 00:39:36,293 Open up. 534 00:39:44,173 --> 00:39:46,433 Why am I eating… 535 00:39:47,593 --> 00:39:49,763 dried pollack? 536 00:39:50,346 --> 00:39:51,256 Baek Mari. 537 00:39:52,723 --> 00:39:56,483 No. I'm okay. 538 00:39:58,062 --> 00:40:00,192 I know you were hurt by Jihun. 539 00:40:00,815 --> 00:40:04,525 He is a hard guy for us to understand. 540 00:40:05,361 --> 00:40:08,111 He probably had things to sort out. 541 00:40:29,093 --> 00:40:31,183 To the respected prosecutors. 542 00:40:31,512 --> 00:40:33,682 Dear Prosecutor, 543 00:40:34,014 --> 00:40:37,734 I am Park Malsoon, Lee Sinho's grandmother. 544 00:40:38,018 --> 00:40:39,688 The police told me 545 00:40:39,937 --> 00:40:43,317 that Sinho did something wrong at his company. 546 00:40:43,399 --> 00:40:47,029 But he's such a good boy. He probably didn't know it was wrong. 547 00:40:47,862 --> 00:40:52,202 They said it was JQ Pharmaceuticals, a company that makes medicine. 548 00:40:54,076 --> 00:40:57,156 JQ Pharmaceuticals, JQ… 549 00:41:08,299 --> 00:41:09,299 JQ PHARMACEUTICALS ARREST 550 00:41:09,383 --> 00:41:10,723 JQ PHARMA RESEARCHER ARRESTED 551 00:41:13,762 --> 00:41:14,972 NARCOTIC ANALGESIC DEVELOPED BY JQ PHARMA CAUSES SIDE EFFECTS 552 00:41:15,055 --> 00:41:16,425 RESEARCHER IN CHARGE OF BIOEQUIVALENCE TEST ARRESTED 553 00:41:16,515 --> 00:41:17,765 VICTIMS OF BIOEQUIVALENCE TEST CAUSED BY A RESEARCHER 554 00:41:17,850 --> 00:41:19,140 JQ LAUNCHES NEW NARCOTIC ANALGESIC WITH FEWER SIDE EFFECTS 555 00:41:19,226 --> 00:41:20,556 BIOEQUIVALENCE TEST HAS SIDE EFFECTS, RESEARCHER ARRESTED 556 00:41:23,481 --> 00:41:24,481 Great. 557 00:41:30,237 --> 00:41:31,607 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 558 00:42:02,561 --> 00:42:04,861 Thank you, Ms. Baek. 559 00:42:04,939 --> 00:42:07,399 Thanks to you, I'm out without any incident. 560 00:42:07,733 --> 00:42:08,613 Ah... 561 00:42:09,735 --> 00:42:10,735 Here you go. 562 00:42:12,071 --> 00:42:14,991 No, thank you. It's quite all right. It's my job. 563 00:42:15,074 --> 00:42:18,294 My hands are getting embarrassed. Could you just take it? 564 00:42:18,494 --> 00:42:20,254 What about dinner tonight? 565 00:42:20,371 --> 00:42:22,411 There is a nice omakase place in the Cheongdam area. 566 00:42:22,498 --> 00:42:24,078 It would be nice for you to join me. 567 00:42:24,166 --> 00:42:25,416 Wait. 568 00:42:29,255 --> 00:42:30,415 Ms. Baek? 569 00:42:36,804 --> 00:42:38,184 You jerk! 570 00:42:39,807 --> 00:42:40,927 Me? 571 00:42:41,559 --> 00:42:42,429 Who are you? 572 00:42:43,852 --> 00:42:44,982 It's you, Cheon Jihun. 573 00:42:46,272 --> 00:42:47,442 I'm not Cheon Jihun. 574 00:42:47,523 --> 00:42:49,903 What are you saying? You wait right there. 575 00:42:50,317 --> 00:42:52,277 Hey, you! 576 00:42:52,361 --> 00:42:54,281 Cheon Jihun! 577 00:43:01,453 --> 00:43:02,373 Stop. 578 00:43:05,541 --> 00:43:06,831 Stop right there! 579 00:43:09,795 --> 00:43:10,955 I'm not Cheon Jihun. 580 00:43:25,394 --> 00:43:26,734 The doors are closing. 581 00:43:31,358 --> 00:43:32,818 Where have you been? 582 00:43:36,905 --> 00:43:39,275 What have you been doing all this time? 583 00:43:40,159 --> 00:43:41,829 What were you doing? 584 00:43:50,002 --> 00:43:51,922 There are too many people, Mari. 585 00:43:55,758 --> 00:43:57,298 Let's meet at the back of the building. 586 00:43:57,760 --> 00:44:01,680 Yes. I will first go to the bathroom. 587 00:44:04,516 --> 00:44:06,596 If you get caught running away again, 588 00:44:07,561 --> 00:44:09,771 I will really kill you. 589 00:44:17,446 --> 00:44:19,696 That woman says she will kill me. 590 00:44:19,782 --> 00:44:20,662 What? 591 00:44:21,617 --> 00:44:25,947 Cheon Jihun, you jerk! 592 00:44:26,830 --> 00:44:28,580 He's dead! 593 00:44:29,166 --> 00:44:31,916 -What is it? Did Mr. Cheon come back? -He's at the prosecutor's office. 594 00:44:33,837 --> 00:44:36,127 This jerk! 595 00:44:36,215 --> 00:44:38,425 Yes, that look on your back suits you very well. 596 00:44:38,717 --> 00:44:40,427 It's a hopeful look. 597 00:44:43,889 --> 00:44:46,809 Where is she? What's taking her so long? 598 00:44:54,900 --> 00:44:57,240 Ms. Beak, what time is it right now? 599 00:44:57,695 --> 00:44:58,855 You need to be quicker. 600 00:44:59,405 --> 00:45:00,985 Why are you so late? Why? 601 00:45:02,408 --> 00:45:04,158 Ah... 602 00:45:04,243 --> 00:45:07,623 Are you even a man? 603 00:45:13,210 --> 00:45:14,630 What's with you, Ms. Baek? 604 00:45:15,129 --> 00:45:18,259 We went through so much together. How dare you betray us and disappear? 605 00:45:18,340 --> 00:45:20,010 My gosh! 606 00:45:23,679 --> 00:45:28,019 It's not like that. I didn't betray you and disappear. 607 00:45:31,437 --> 00:45:32,597 What are you doing now? 608 00:45:33,272 --> 00:45:36,282 Ms. Baek, you seem a bit informal now. 609 00:45:36,358 --> 00:45:38,688 Would you be so polite in this situation if you were me? 610 00:45:38,777 --> 00:45:39,897 You traitor. 611 00:45:40,696 --> 00:45:42,196 That wouldn't be so easy. 612 00:45:42,281 --> 00:45:45,371 Not only did you betray us, but you came back so shamelessly. 613 00:45:45,951 --> 00:45:48,541 It's not that I'm shameless. 614 00:45:50,956 --> 00:45:52,996 I'm not shameless… 615 00:45:54,710 --> 00:45:57,590 I'm not shameless. I wanted to live a quiet life-- 616 00:45:57,671 --> 00:45:59,091 Shut that mouth of yours. 617 00:45:59,173 --> 00:46:01,473 I'm already so angry. 618 00:46:01,800 --> 00:46:04,550 I can see how you could be… I'm sorry. 619 00:46:05,888 --> 00:46:07,928 Mr. Cheon! 620 00:46:08,223 --> 00:46:09,853 Mr. Cheon! 621 00:46:10,225 --> 00:46:11,385 Please move aside. 622 00:46:11,643 --> 00:46:13,103 Mr. Sa! 623 00:46:13,187 --> 00:46:14,517 Mr. Cheon! 624 00:46:15,063 --> 00:46:16,323 It's been a long time. 625 00:46:17,775 --> 00:46:19,025 Take that! 626 00:46:21,528 --> 00:46:23,948 -Are you even a man? -Are you a man? 627 00:46:27,534 --> 00:46:29,504 I'm sorry. I really am. 628 00:46:43,509 --> 00:46:44,889 Cheers. 629 00:47:01,860 --> 00:47:05,360 Mr. Cheon, at least tell us the truth. 630 00:47:05,447 --> 00:47:06,367 Why… 631 00:47:06,698 --> 00:47:08,078 did you leave us? 632 00:47:08,158 --> 00:47:11,078 I didn't leave you, technically speaking. 633 00:47:11,161 --> 00:47:12,371 I left a letter… 634 00:47:12,663 --> 00:47:13,793 Didn't you see the letter? 635 00:47:13,872 --> 00:47:15,582 Are you kidding me? 636 00:47:15,666 --> 00:47:16,706 I'm not kidding. 637 00:47:24,967 --> 00:47:27,637 Goodbye, Ms. Baek. Tease-ya. 638 00:47:27,719 --> 00:47:30,139 P.S. Please take care of the fish. 639 00:47:30,222 --> 00:47:32,102 No, not that. 640 00:47:32,349 --> 00:47:34,179 That was a joke. 641 00:47:34,518 --> 00:47:35,848 There was another letter. 642 00:47:36,061 --> 00:47:37,771 I put a lot of thought into that. 643 00:47:39,356 --> 00:47:41,016 Stop joking around and tell me. 644 00:47:43,193 --> 00:47:44,363 Ah... 645 00:47:52,619 --> 00:47:54,539 All right then. 646 00:47:55,289 --> 00:47:56,499 I will get serious. 647 00:48:02,421 --> 00:48:03,761 It was Cha Minchul. 648 00:48:10,721 --> 00:48:13,431 Cha Minchul killed Juyeong. 649 00:48:17,769 --> 00:48:21,689 After the party, I followed Cha Minchul into his office. 650 00:48:22,399 --> 00:48:24,739 I met Cha Minchul there. 651 00:48:25,068 --> 00:48:25,988 Mm. 652 00:48:28,739 --> 00:48:30,119 I wanted to kill him. 653 00:48:32,868 --> 00:48:33,868 No. 654 00:48:35,162 --> 00:48:38,122 I almost killed him. 655 00:48:47,799 --> 00:48:50,139 I don't know. I think I was confused. 656 00:48:53,639 --> 00:48:55,469 I was confused about myself, 657 00:48:56,642 --> 00:48:58,692 and the basis of my judgment too. 658 00:49:00,270 --> 00:49:01,690 That's why I left. 659 00:49:03,607 --> 00:49:06,067 I needed some time to think. 660 00:49:07,319 --> 00:49:09,199 After my thoughts were sorted, 661 00:49:09,279 --> 00:49:12,489 when I could make an appropriate judgment about the punishment, 662 00:49:12,699 --> 00:49:14,369 I planned to return then. 663 00:49:14,826 --> 00:49:16,076 I'm sorry. 664 00:49:26,630 --> 00:49:28,800 Okay, I can understand how you felt. 665 00:49:30,634 --> 00:49:31,594 I understand. 666 00:49:33,595 --> 00:49:35,635 But could you just leave us like that? 667 00:49:36,390 --> 00:49:38,930 Don't we mean anything to you? 668 00:49:40,852 --> 00:49:42,982 Do you know how I was doing since you left? 669 00:49:46,066 --> 00:49:47,186 Well, I… 670 00:49:48,568 --> 00:49:50,648 I don't know why I'm acting like this. 671 00:49:51,113 --> 00:49:53,873 I was hoping that you would go through it with us. 672 00:49:55,283 --> 00:49:57,703 I really don't know why I'm acting this way. 673 00:49:58,954 --> 00:50:00,374 After you left… 674 00:50:09,589 --> 00:50:11,219 I was heartbroken. 675 00:50:27,983 --> 00:50:29,363 I'm sorry. I will leave first. 676 00:50:55,010 --> 00:50:57,390 But could you just leave us like that? 677 00:50:57,846 --> 00:51:00,306 Don't we mean anything to you? 678 00:51:00,515 --> 00:51:02,305 I don't know why I'm acting like this. 679 00:51:02,893 --> 00:51:05,653 I was hoping that you would go through it with us. 680 00:51:06,229 --> 00:51:09,569 You always fight for your clients. 681 00:51:10,067 --> 00:51:11,147 This time, 682 00:51:12,152 --> 00:51:14,202 I'm going to fight for you, Mr. Cheon. 683 00:51:20,869 --> 00:51:23,579 GOODBYE, MS. BAEK! TEASE-YA P.S. PLEASE TAKE CARE OF THE FISH 684 00:51:43,058 --> 00:51:45,848 There was a time you asked me, 685 00:51:46,394 --> 00:51:47,814 "Why do you charge only 1,000 won?" 686 00:51:48,855 --> 00:51:51,565 To be honest, I don't know the reason. 687 00:51:52,651 --> 00:51:54,741 I want to find the reason. 688 00:51:55,320 --> 00:51:58,160 What's left with me was not a conviction or a sense of justice. 689 00:51:58,532 --> 00:52:01,662 I realized not too long ago that it was actually revenge. 690 00:52:02,911 --> 00:52:04,251 I'm sorry, Ms. Baek. 691 00:52:04,955 --> 00:52:07,245 When I find the true meaning of 1,000 won, 692 00:52:07,707 --> 00:52:09,127 I will return then. 693 00:52:10,043 --> 00:52:12,883 Please wait until then. 694 00:53:19,571 --> 00:53:20,781 You're back! 695 00:53:20,864 --> 00:53:22,074 What? 696 00:53:23,158 --> 00:53:24,488 Mr. Cheon! 697 00:53:26,828 --> 00:53:28,958 -Mr. Cheon! -Wait. 698 00:53:29,039 --> 00:53:31,579 -I'm not really back yet-- -Mr. Cheon? 699 00:53:31,666 --> 00:53:33,786 -Ms. Cho, Mr. Cheon is here! -It's been a long time. 700 00:53:33,877 --> 00:53:35,747 What? Are you back? 701 00:53:36,338 --> 00:53:38,218 Well, I'm not exactly back, but-- 702 00:53:38,298 --> 00:53:41,218 Oh, my goodness! It's good to have you back. 703 00:53:41,301 --> 00:53:42,301 I'm so happy. 704 00:53:43,178 --> 00:53:45,758 Yes, and your monthly rent. 705 00:53:46,765 --> 00:53:47,885 You have to pay your rent. 706 00:53:51,728 --> 00:53:53,058 How much is left? 707 00:53:54,105 --> 00:53:55,475 KOONGMIN BANK DEPOSIT 15,000,000 WON 708 00:53:56,942 --> 00:53:57,942 Hmm. 709 00:53:59,194 --> 00:54:00,534 It's true. 710 00:54:01,905 --> 00:54:05,445 You are all caught up with rent. You even paid the interest. 711 00:54:05,533 --> 00:54:08,503 Mr. Cheon, did you win the lottery? 712 00:54:08,578 --> 00:54:09,868 Is that why you came back? 713 00:54:11,998 --> 00:54:16,168 Anyway, I won't have to yell at you about the rent anymore. 714 00:54:16,253 --> 00:54:17,923 I will go. Have a good day. 715 00:54:20,840 --> 00:54:22,220 -Mr. Cheon. -Yes? 716 00:54:22,300 --> 00:54:23,930 I'm glad you're back. 717 00:54:24,511 --> 00:54:26,471 See you later. 718 00:54:27,055 --> 00:54:29,595 Mr. Cheon. Where did you get that much money? 719 00:54:29,683 --> 00:54:33,603 My legal fees may be 1,000 won, but not my bank account. 720 00:54:33,687 --> 00:54:35,607 Mr. Sa, I was going to tell you someday. 721 00:54:35,689 --> 00:54:37,019 Then how much do you have? 722 00:54:37,107 --> 00:54:38,067 Mm… 723 00:54:39,192 --> 00:54:40,822 Ms. Baek, you're here. 724 00:54:40,902 --> 00:54:43,362 I think Mr. Cheon has a lot of money. 725 00:54:44,489 --> 00:54:45,699 I thought so. 726 00:54:46,950 --> 00:54:48,870 Why are you here, Mari? 727 00:54:48,952 --> 00:54:50,662 Do you have business here? 728 00:54:50,745 --> 00:54:52,205 You just left yesterday. 729 00:54:52,289 --> 00:54:54,669 Maybe I was a bit harsh yesterday. 730 00:54:54,874 --> 00:54:56,004 Hmm. 731 00:54:58,461 --> 00:54:59,921 I'm here to see Mr. Sa. 732 00:55:00,380 --> 00:55:01,300 Hmm? 733 00:55:01,923 --> 00:55:03,843 I see, you're here to see Mr. Sa. 734 00:55:03,925 --> 00:55:06,585 But I'm glad you're here. I have something to tell you both. 735 00:55:06,678 --> 00:55:08,138 Come in closer. 736 00:55:08,221 --> 00:55:10,351 -That's not important. -It's important. 737 00:55:10,432 --> 00:55:11,932 Mr. Cheon seems to have a lot of money. 738 00:55:12,017 --> 00:55:15,557 He paid all of the rent at once, plus interest. 739 00:55:15,645 --> 00:55:17,265 -Yes. -Yes? Did you already know? 740 00:55:17,397 --> 00:55:19,517 Then you should have told me. 741 00:55:20,233 --> 00:55:23,073 Mr. Cheon, exactly how much money do you have? 742 00:55:23,153 --> 00:55:26,913 Money… I spent two billion buying Kim Minjae's painting. 743 00:55:26,990 --> 00:55:29,450 -Let's see how much is left… -Wait. 744 00:55:29,534 --> 00:55:32,084 You don't have money for rent, but had enough to buy a painting? 745 00:55:32,162 --> 00:55:34,962 That's not my money. It's my late mother's money. 746 00:55:35,040 --> 00:55:36,210 Don't speak so easily. 747 00:55:36,416 --> 00:55:37,536 I'm sorry. 748 00:55:38,084 --> 00:55:41,964 I mean, you had money to pay rent. Why did sneak around not paying it? 749 00:55:44,507 --> 00:55:45,757 It's because of that. 750 00:55:50,180 --> 00:55:52,810 LEGAL FEE: 1,000 WON 751 00:55:56,144 --> 00:55:58,104 I thought there was a reason for that. 752 00:56:00,774 --> 00:56:03,444 So the 1,000 won legal fee 753 00:56:03,526 --> 00:56:06,106 wasn't set by you, but by Ms. Lee Juyeong? 754 00:56:06,696 --> 00:56:07,606 That's correct. 755 00:56:08,490 --> 00:56:10,280 I know, it's weird. 756 00:56:10,992 --> 00:56:12,332 But it was my way… 757 00:56:14,412 --> 00:56:19,172 to try and understand what she was thinking. 758 00:56:19,459 --> 00:56:20,419 I'm sorry. 759 00:56:22,545 --> 00:56:25,005 Our legal feel will continue to be 1,000 won, 760 00:56:25,090 --> 00:56:27,840 but I don't think we need to run this place on 1,000 won. 761 00:56:31,429 --> 00:56:35,679 Ms. Baek, what did you learn by providing legal service for 1,000 won? 762 00:56:40,230 --> 00:56:41,480 As for me, 763 00:56:44,150 --> 00:56:46,740 I learned so many things that words… 764 00:56:48,947 --> 00:56:49,947 can't express. 765 00:56:54,160 --> 00:56:57,710 But I will leave that as just an image in my mind. 766 00:56:57,956 --> 00:57:00,456 I will now free myself of the loss 767 00:57:02,752 --> 00:57:04,302 and live an honest life. 768 00:57:08,383 --> 00:57:09,513 Then are you… 769 00:57:10,301 --> 00:57:11,591 Yes, you're right. 770 00:57:11,678 --> 00:57:13,638 The appropriate punishment you mentioned, 771 00:57:14,681 --> 00:57:16,561 I think I can make that judgment now. 772 00:57:17,142 --> 00:57:20,232 So, that's what I mean. Listen. 773 00:57:20,437 --> 00:57:22,057 Gather around. 774 00:57:23,231 --> 00:57:24,361 Listen to me carefully. 775 00:57:25,400 --> 00:57:26,650 What do you think 776 00:57:27,444 --> 00:57:29,744 about getting back together? 777 00:57:33,658 --> 00:57:35,828 I don't think you heard me right. 778 00:57:36,286 --> 00:57:37,116 What do you think 779 00:57:38,413 --> 00:57:40,543 about getting back together? 780 00:57:44,127 --> 00:57:45,797 What do you think? 781 00:57:48,339 --> 00:57:49,839 Mr. Sa, you shouldn't be like this. 782 00:57:50,925 --> 00:57:53,255 I'm good with that. 783 00:57:53,344 --> 00:57:55,144 I'm good with that too. 784 00:57:56,723 --> 00:57:58,563 -Hey! -Yeah! 785 00:57:58,892 --> 00:58:01,392 Great. Mari, what about you? Aren't you good too? 786 00:58:01,478 --> 00:58:02,978 What about you? Aren't you good too? 787 00:58:03,062 --> 00:58:04,152 Yeah! 788 00:58:04,439 --> 00:58:06,729 No, thank you. It's too late. 789 00:58:07,567 --> 00:58:10,237 You left on a whim and you want to come back on a whim. 790 00:58:10,737 --> 00:58:13,737 No, I won't. It's too late. 791 00:58:16,451 --> 00:58:18,371 I wasn't going to say this, 792 00:58:18,453 --> 00:58:20,963 but you should quit taking those random cases. 793 00:58:21,039 --> 00:58:22,999 Even if you're at Law Firm Baek, 794 00:58:23,082 --> 00:58:25,002 and you are the Outstanding Lawyer of the Year, 795 00:58:25,335 --> 00:58:28,125 that place doesn't suit you. 796 00:58:28,713 --> 00:58:31,223 How did you know I was the Outstanding Lawyer of the Year? 797 00:58:31,299 --> 00:58:33,009 How do you think I knew? 798 00:58:34,135 --> 00:58:37,805 I have great interest in you. 799 00:58:38,139 --> 00:58:41,019 As a teacher, I am interested in what my student is doing. 800 00:58:41,893 --> 00:58:43,733 I was keeping track. 801 00:58:44,938 --> 00:58:47,938 Mari, as long as you don't waiver, 802 00:58:49,067 --> 00:58:50,067 this world… 803 00:58:51,736 --> 00:58:53,566 can be changed by you. 804 00:58:54,697 --> 00:58:57,237 I will help you. 805 00:59:00,245 --> 00:59:01,615 Have faith in me. 806 00:59:02,872 --> 00:59:05,042 -Did you laugh? -Sorry. 807 00:59:05,124 --> 00:59:07,884 Did you laugh at such an inspiring speech? Wasn't it cool? 808 00:59:07,961 --> 00:59:10,341 It was good except for the last part. 809 00:59:13,967 --> 00:59:15,467 You do it yourself. 810 00:59:16,094 --> 00:59:16,974 I'm leaving. 811 00:59:19,180 --> 00:59:20,180 It's ten times more. 812 00:59:23,685 --> 00:59:25,685 -What is? -Aah. 813 00:59:28,022 --> 00:59:31,482 Cheon, one thousand, is ten times more than Baek, one hundred. 814 00:59:32,569 --> 00:59:33,439 Mari. 815 00:59:33,778 --> 00:59:36,818 It suits you better to be with me, Cheon, 816 00:59:37,448 --> 00:59:38,908 than with Baek. 817 00:59:43,413 --> 00:59:44,503 Hmm. 818 00:59:46,124 --> 00:59:49,294 Mari, I was wrong. 819 00:59:51,754 --> 00:59:53,094 I'm sorry. 820 01:00:09,814 --> 01:00:10,734 Hmm? 821 01:00:12,233 --> 01:00:13,193 Hmm. 822 01:00:23,244 --> 01:00:26,044 Welcome back, Attorney Cheon Jihun. 823 01:00:26,873 --> 01:00:30,213 Yes. Thank you, Ms. Baek. 824 01:00:32,420 --> 01:00:34,510 Welcome back, Attorney Cheon Jihun. 825 01:00:36,424 --> 01:00:37,934 Welcome back! 826 01:00:42,013 --> 01:00:43,313 What are we doing here? 827 01:00:44,724 --> 01:00:45,984 He didn't even explain. 828 01:00:47,602 --> 01:00:49,312 Why do you keep looking at your phone-- 829 01:00:50,813 --> 01:00:53,073 It is the era of the internet. 830 01:00:53,149 --> 01:00:55,529 We should promote online and do some online marketing as well. 831 01:00:55,610 --> 01:00:57,200 Let's become more successful. 832 01:00:57,487 --> 01:00:59,857 Now that you're back, Ms. Baek. Hmm. 833 01:00:59,947 --> 01:01:01,407 -Mr. Cheon. -Yes? 834 01:01:02,617 --> 01:01:06,407 I'm not a probationary employee anymore. I am now a lawyer. Attorney Baek. 835 01:01:07,246 --> 01:01:10,206 Yes, a lawyer. Let's go, Ms. Baek. 836 01:01:11,125 --> 01:01:12,035 Hmm? 837 01:01:13,795 --> 01:01:14,795 A lawyer. 838 01:01:15,338 --> 01:01:18,048 I'm not a probationary employee, but a lawyer. 839 01:01:18,216 --> 01:01:21,006 A lawyer. You're not a probationary employee. 840 01:01:21,094 --> 01:01:22,604 It's on the 11th floor, Ms. Baek. 841 01:01:22,887 --> 01:01:24,177 The photo looks great. 842 01:01:26,265 --> 01:01:27,555 Why do you care so much? 843 01:01:27,642 --> 01:01:28,942 Let me see. 844 01:01:29,018 --> 01:01:30,768 Let's have a look. Seriously. 845 01:01:31,479 --> 01:01:32,359 I see! 846 01:01:33,231 --> 01:01:35,571 You're trying to promote it on social media. 847 01:01:36,859 --> 01:01:38,779 Did you know how to do that? 848 01:01:39,237 --> 01:01:41,657 Hmm. I am a huge fan of social media. 849 01:01:41,739 --> 01:01:43,319 I am an expert on social media. 850 01:01:44,659 --> 01:01:46,159 Take a look. Look. 851 01:01:46,244 --> 01:01:48,124 Attorney Cheon Jihun. Doesn't it look nice? 852 01:01:48,204 --> 01:01:51,044 And I also made a lot of friends. There are 28 of them. 853 01:01:51,124 --> 01:01:52,884 These are all my friends. 854 01:01:53,584 --> 01:01:57,344 This one. This friend is… 855 01:01:58,756 --> 01:01:59,716 Isn't she pretty? 856 01:02:00,466 --> 01:02:02,296 I heard she's very popular these days. 857 01:02:02,385 --> 01:02:04,215 I can send a message to her. 858 01:02:04,804 --> 01:02:06,644 -I am Cheon Jihun-- -Wait, Mr. Cheon. 859 01:02:06,723 --> 01:02:08,563 -Yes? -She can't see it even if you send it. 860 01:02:08,641 --> 01:02:12,151 If she were to see the message, she has to follow you as well. 861 01:02:12,228 --> 01:02:14,058 That's what they call Matfol. 862 01:02:14,147 --> 01:02:15,567 -What? -Matfol. 863 01:02:15,648 --> 01:02:17,108 -Matfol? -Yes. 864 01:02:18,860 --> 01:02:22,780 Ms. Baek, it's not Matfol. 865 01:02:23,239 --> 01:02:26,779 It's "follow." It's English. 866 01:02:27,368 --> 01:02:28,948 So silly. 867 01:02:31,038 --> 01:02:32,168 Ms. Baek… 868 01:02:33,291 --> 01:02:34,211 …follow me. 869 01:02:38,463 --> 01:02:39,923 Where is this place? 870 01:02:41,340 --> 01:02:42,510 We're here for a case. 871 01:02:43,634 --> 01:02:45,054 -A case? -Yes. 872 01:02:45,470 --> 01:02:46,850 Did we get a case already? 873 01:02:46,929 --> 01:02:48,429 It's not already. 874 01:02:48,514 --> 01:02:51,524 I finally feel ready. 875 01:02:51,976 --> 01:02:52,976 Let's go. 876 01:02:58,399 --> 01:03:01,399 Three, four, five, six… 877 01:03:01,486 --> 01:03:03,696 …seven, eight, nine… 878 01:03:04,280 --> 01:03:06,240 I told you not to come in-- 879 01:03:10,828 --> 01:03:12,538 Hi, Cha Minchul. 880 01:03:22,924 --> 01:03:23,974 What… 881 01:03:25,384 --> 01:03:26,684 What are you doing… 882 01:03:26,761 --> 01:03:28,051 It's been a long time. 883 01:03:29,931 --> 01:03:31,061 Have you been well? 884 01:03:42,819 --> 01:03:43,739 I missed you. 885 01:03:47,698 --> 01:03:50,578 ONE DOLLAR LAWYER 886 01:03:53,578 --> 01:03:57,578 Preuzeto sa www.titlovi.com 61567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.