All language subtitles for One.Dollar.Lawyer.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,722 --> 00:00:10,722 www.titlovi.com 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,562 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,601 ♪ Hidden in this lost world ♪ 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 ♪ Let's see who wins ♪ 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,479 ♪ It's not over until it's over ♪ 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,856 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,454 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:30,530 --> 00:00:33,530 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 9 00:00:33,616 --> 00:00:36,366 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,833 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,956 ONE DOLLAR LAWYER 12 00:00:44,961 --> 00:00:46,801 EPISODE 8 13 00:00:47,380 --> 00:00:50,380 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 14 00:00:57,474 --> 00:00:58,684 Go back in. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,769 I will take you home. 16 00:01:00,852 --> 00:01:04,362 No. What will they say if they see us? 17 00:01:06,608 --> 00:01:07,528 Oh. 18 00:01:07,609 --> 00:01:08,529 Yes, you're right. 19 00:01:08,985 --> 00:01:10,025 Okay. 20 00:01:13,615 --> 00:01:14,655 Father. 21 00:01:20,163 --> 00:01:23,123 I wanted to be a prosecutor like you. 22 00:01:54,697 --> 00:01:57,527 OUTSTANDING PROSECUTOR SEOUL CENTRAL DISTRICT'S CHEON JIHUN 23 00:02:23,101 --> 00:02:24,441 Yes, this is Cheon Jihun. 24 00:02:24,519 --> 00:02:27,859 Mr. Cheon, is Mr. Kim done with the investigation? 25 00:02:48,042 --> 00:02:51,052 The person you are calling cannot accept calls at this time. 26 00:03:05,643 --> 00:03:06,693 SON 27 00:03:45,975 --> 00:03:48,135 RESTRICTED CALLER ID 28 00:03:55,693 --> 00:03:56,823 Are you still in there? 29 00:03:59,072 --> 00:04:00,282 You'd better hurry up, 30 00:04:01,908 --> 00:04:03,328 Assemblyman Kim Yoonsub. 31 00:04:04,410 --> 00:04:05,450 Who is this? 32 00:04:07,580 --> 00:04:08,670 Who are you? 33 00:04:12,252 --> 00:04:15,092 Is it true that Assemblyman Kim was being investigated by prosecutors? 34 00:04:15,171 --> 00:04:16,841 Who was the prosecutor in charge? 35 00:04:16,923 --> 00:04:18,633 Why did you summon him in secret? 36 00:04:18,716 --> 00:04:19,876 What was he charged with? 37 00:04:20,343 --> 00:04:21,683 For receiving political funds. 38 00:04:21,761 --> 00:04:22,891 Did he really commit suicide? 39 00:04:23,554 --> 00:04:25,894 Based on the will we discovered and the CCTV footage, 40 00:04:25,974 --> 00:04:28,314 the deceased took extreme measures to take his own life. 41 00:04:28,935 --> 00:04:30,435 We will further inform you 42 00:04:30,520 --> 00:04:33,060 after analyzing the handwriting of the will. 43 00:04:36,818 --> 00:04:37,688 He isn't answering. 44 00:04:37,777 --> 00:04:40,487 He isn't on the roof either. I'll keep looking this way. 45 00:04:40,571 --> 00:04:41,531 I'll keep looking too. 46 00:04:47,412 --> 00:04:48,962 NA YEJIN 47 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 How many members of the Assembly did you give money to? 48 00:04:53,001 --> 00:04:54,091 There's a lot. 49 00:04:56,129 --> 00:04:58,299 I don't know if you can handle it. 50 00:04:58,631 --> 00:05:00,051 I'm sure you have the list. 51 00:05:00,633 --> 00:05:02,263 I will give you the list later. 52 00:05:22,989 --> 00:05:24,119 What are you doing? 53 00:05:25,491 --> 00:05:27,161 How dare you show your face here? 54 00:05:30,580 --> 00:05:32,620 I have to find the ones who did this to Father. 55 00:05:33,082 --> 00:05:33,922 What? 56 00:05:34,000 --> 00:05:36,500 When he died, someone called him on his cell phone. 57 00:05:36,586 --> 00:05:39,166 What are you talking about? You did this to him. 58 00:05:39,422 --> 00:05:41,722 If you hadn't investigated him, this wouldn't have happened. 59 00:05:41,966 --> 00:05:43,966 -Brother. -It was his choice. 60 00:05:44,052 --> 00:05:46,222 We haven't even had his funeral. Stop causing a stir. 61 00:05:52,727 --> 00:05:55,307 Former Assemblyman and prime minister candidate Kim Yoonsub 62 00:05:55,396 --> 00:05:58,976 was awaiting the final decision from the National Assembly after his hearing 63 00:05:59,067 --> 00:06:00,687 when he passed away at the age of 62-- 64 00:06:04,447 --> 00:06:06,447 The district attorney barely got it under control. 65 00:06:07,075 --> 00:06:08,365 Don't dig into it anymore. 66 00:06:08,451 --> 00:06:10,201 Don't do anything at all 67 00:06:11,204 --> 00:06:12,464 and pull out of it. 68 00:06:15,416 --> 00:06:16,666 Why aren't you answering me? 69 00:06:17,418 --> 00:06:18,378 -Yes, sir. -Yes, sir. 70 00:06:18,461 --> 00:06:19,461 Minhyeok. 71 00:06:19,921 --> 00:06:22,881 Jihun might get into some trouble, so keep an eye on him. 72 00:06:24,717 --> 00:06:25,967 Understood, sir. 73 00:06:26,052 --> 00:06:28,722 HERE LIES KIM YOONSUB 74 00:06:43,194 --> 00:06:45,074 It isn't over yet, Father. 75 00:06:46,948 --> 00:06:48,908 What happened that night, 76 00:06:50,201 --> 00:06:52,371 why you had to do that, 77 00:06:53,621 --> 00:06:55,961 and who they are. 78 00:07:05,216 --> 00:07:07,176 I'm going to find out no matter what, Father. 79 00:07:12,640 --> 00:07:17,060 ONE DOLLAR LAWYER 80 00:07:37,582 --> 00:07:38,962 CONGRATULATIONS COMMISSIONING OF NEW PROSECUTORS 81 00:07:40,293 --> 00:07:41,883 NA YEJIN 82 00:07:49,719 --> 00:07:50,799 Yes, Yejin. 83 00:07:50,887 --> 00:07:52,507 Where are you, Jihun? 84 00:07:52,722 --> 00:07:54,142 Come and pick me up. 85 00:07:54,348 --> 00:07:56,138 She's drunk. 86 00:07:56,726 --> 00:07:59,056 She's your probationary employee, not mine. 87 00:07:59,145 --> 00:08:02,055 You need to take care of her. I'll send you the address. 88 00:08:03,691 --> 00:08:05,991 -Was that Mr. Cheon? -Yes. 89 00:08:08,362 --> 00:08:13,122 So what happened to Prosecutor Cheon Jihun? 90 00:08:29,759 --> 00:08:32,139 Investigator, did you find anything on what I asked you? 91 00:08:33,221 --> 00:08:34,221 I looked into it. 92 00:08:35,181 --> 00:08:39,101 The number Assemblyman Kim spoke to on the phone was from a burner phone. 93 00:08:40,728 --> 00:08:42,188 Will you keep investigating? 94 00:08:42,271 --> 00:08:44,271 The higher-ups will throw a fit if they find out. 95 00:08:44,732 --> 00:08:46,942 Let's say that you know nothing about it. 96 00:08:48,444 --> 00:08:51,494 Mr. Cheon, you know that there's a trial this afternoon, don't you? 97 00:08:55,284 --> 00:08:58,044 Who knew Assemblyman Kim Yoonsub would do something like that? 98 00:08:58,829 --> 00:08:59,959 I guess he was scared. 99 00:09:00,540 --> 00:09:02,580 Wasn't that guy in charge of his case again? 100 00:09:03,751 --> 00:09:04,921 Was his name Cheon Jihun? 101 00:09:05,503 --> 00:09:07,633 They say he's the mad dog of Seocho-dong. 102 00:09:07,713 --> 00:09:11,263 Those who act self-righteous always get themselves in trouble-- 103 00:09:11,342 --> 00:09:12,182 Give it a rest. 104 00:09:12,802 --> 00:09:14,852 It's nothing pleasant to speak of. 105 00:09:14,929 --> 00:09:16,099 -Yes, sir. -Sorry, sir. 106 00:09:25,147 --> 00:09:28,147 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 107 00:09:41,289 --> 00:09:44,999 Also, the defendant had been working diligently, 108 00:09:45,501 --> 00:09:48,461 and to lend support to this, I'd like to submit the petition 109 00:09:48,546 --> 00:09:51,716 from his colleagues to plead for his swift return to work. 110 00:09:52,341 --> 00:09:53,301 Prosecution. 111 00:09:54,844 --> 00:09:57,184 Prosecution, begin your cross-examination. 112 00:09:58,431 --> 00:09:59,471 Prosecution. 113 00:10:01,851 --> 00:10:02,891 Oh, right. 114 00:10:05,354 --> 00:10:06,234 Well… 115 00:10:31,964 --> 00:10:35,094 The person you said you respected the most before… 116 00:10:36,135 --> 00:10:37,845 Was it Assemblyman Kim Yoonsub? 117 00:10:43,851 --> 00:10:45,101 But… 118 00:10:45,686 --> 00:10:48,016 that wasn't your fault. 119 00:10:49,440 --> 00:10:51,570 Though, I don't know if saying that helps at all. 120 00:10:59,700 --> 00:11:01,540 No, it isn't much help. 121 00:11:03,204 --> 00:11:04,584 He was my father. 122 00:12:10,438 --> 00:12:12,398 But Jihun didn't give up. 123 00:12:13,023 --> 00:12:16,033 He did whatever he could to continue the investigation. 124 00:12:16,652 --> 00:12:20,112 What he got in return each time was pressure from the higher-ups, 125 00:12:21,365 --> 00:12:24,535 but he continued his lonely fight. 126 00:12:25,286 --> 00:12:27,286 NOT THROUGH AFFILIATES BUT SOMEONE OUTSIDE 127 00:12:27,788 --> 00:12:30,418 Find all the business transactions 128 00:12:30,499 --> 00:12:33,089 of all the burner phone businesses in the Seoul area. 129 00:12:33,169 --> 00:12:35,089 It doesn't matter if it isn't recent. 130 00:12:35,171 --> 00:12:36,591 Bring all of them. 131 00:12:36,672 --> 00:12:38,172 All right, drink up. 132 00:12:40,384 --> 00:12:43,514 I'm Prosecutor Cheon Jihun. We're here for an investigation. 133 00:12:43,846 --> 00:12:45,176 -Investigator. -Yes. 134 00:12:48,392 --> 00:12:49,482 Why didn't you listen to me? 135 00:12:49,560 --> 00:12:51,400 I told you not to poke around politicians. 136 00:12:51,479 --> 00:12:53,899 The higher-ups are in a fit. What'll you do about it? 137 00:12:54,690 --> 00:12:57,610 Please answer honestly. 138 00:12:58,986 --> 00:13:00,106 Are you sure? 139 00:13:07,119 --> 00:13:08,199 It won't take long. 140 00:13:08,287 --> 00:13:10,617 We have the case of the violent crimes delegated too. 141 00:13:10,706 --> 00:13:11,826 -What is this? -Excuse me! 142 00:13:11,916 --> 00:13:14,536 -Everybody, out! -What's going on? 143 00:13:37,900 --> 00:13:40,900 I know that you won't give up no matter what. 144 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 If you need my help, tell me. 145 00:13:49,703 --> 00:13:52,083 I can't seem to continue the investigation. 146 00:13:53,582 --> 00:13:54,672 Thanks, Yejin. 147 00:13:59,004 --> 00:14:03,474 But there was nothing Jihun could do. 148 00:14:04,593 --> 00:14:09,143 In the end, he couldn't find out the last person his father spoke to. 149 00:14:09,807 --> 00:14:13,557 Is that why he left the prosecutors' office? 150 00:14:15,354 --> 00:14:16,314 No. 151 00:14:18,691 --> 00:14:19,821 Then, why? 152 00:14:20,317 --> 00:14:22,697 Weren't you going to work on that? 153 00:14:23,320 --> 00:14:25,030 -You'd better do well. -Yes. 154 00:14:25,406 --> 00:14:27,826 Looks like it's going to rain. Let's go inside and eat. 155 00:14:27,908 --> 00:14:29,328 Okay. Let's go inside. 156 00:14:56,270 --> 00:14:57,480 Let's drink together. 157 00:17:51,945 --> 00:17:53,525 That's your third smile. 158 00:18:03,791 --> 00:18:05,291 2 YEARS LATER 159 00:18:05,375 --> 00:18:07,955 Why was he unlawfully promoted? 160 00:18:08,045 --> 00:18:10,955 -Does that make sense? -Darn it! 161 00:18:11,048 --> 00:18:12,668 -What are you talking about? -What? 162 00:18:13,717 --> 00:18:16,717 LAW FIRM BAEK 163 00:18:40,369 --> 00:18:41,499 Here. 164 00:18:42,204 --> 00:18:46,084 But weren't you going to have this? 165 00:18:46,166 --> 00:18:49,956 I was, but it looks like you need it more than me. 166 00:18:50,045 --> 00:18:54,085 Really? Then, I'll gladly take it. 167 00:18:54,383 --> 00:18:55,933 Yes, sir. 168 00:18:57,970 --> 00:18:59,850 Mmm. 169 00:19:01,098 --> 00:19:03,098 Aah. 170 00:19:06,311 --> 00:19:07,401 Aah. 171 00:19:08,856 --> 00:19:09,976 Aah. 172 00:19:11,358 --> 00:19:12,478 You must be exhausted. 173 00:19:12,693 --> 00:19:15,453 This line of work isn't always a walk in the park. 174 00:19:17,781 --> 00:19:21,541 It took 30 years to get those words 175 00:19:22,161 --> 00:19:24,451 inscribed over there. 176 00:19:25,164 --> 00:19:28,214 Your dream came true though. 177 00:19:28,292 --> 00:19:31,132 What is your dream, Ms. Lee? 178 00:19:33,797 --> 00:19:35,297 Oh... 179 00:19:35,924 --> 00:19:38,594 Wait, let me guess. 180 00:19:40,095 --> 00:19:42,885 But give me a moment, okay? 181 00:19:45,267 --> 00:19:47,517 Okay. You can take as long as you'd like. 182 00:19:47,603 --> 00:19:49,153 All right. 183 00:19:49,313 --> 00:19:50,903 ATTORNEY, LEE JUYEONG 184 00:20:01,074 --> 00:20:02,534 Mr. Baek. 185 00:20:03,702 --> 00:20:05,452 -Are you busy? -No, sir. Please have a seat. 186 00:20:05,537 --> 00:20:09,077 No, have a seat. Continue working. 187 00:20:09,666 --> 00:20:13,126 I said that I'd guess your dream, didn't I? 188 00:20:13,503 --> 00:20:14,673 Ah. 189 00:20:14,922 --> 00:20:18,972 Here. Take a look and see if this is it. 190 00:20:22,679 --> 00:20:23,639 PARTNERSHIP AGREEMENT 191 00:20:24,681 --> 00:20:30,811 As a partner, please take the lead in managing Law Firm Baek. 192 00:20:32,606 --> 00:20:34,816 -Mr. Baek. -There's no need to thank me. 193 00:20:35,234 --> 00:20:36,904 This was my plan from the start. 194 00:20:40,739 --> 00:20:44,789 I didn't think I'd be handing you this today. 195 00:20:49,289 --> 00:20:51,209 But I think I should give it to you now. 196 00:21:00,384 --> 00:21:01,684 LETTER OF RESIGNATION 197 00:21:09,184 --> 00:21:12,694 Did you get an offer from elsewhere? 198 00:21:13,397 --> 00:21:14,227 No, sir. 199 00:21:14,690 --> 00:21:15,520 Then, what is it? 200 00:21:15,607 --> 00:21:18,107 I found someone I want to work with. 201 00:21:18,568 --> 00:21:20,148 Bring that person to Baek. 202 00:21:22,072 --> 00:21:24,742 He probably wouldn't ever come here. 203 00:21:24,825 --> 00:21:26,825 What? Why not? 204 00:21:36,795 --> 00:21:39,165 Isn't it nice? The rent isn't bad either. 205 00:21:39,256 --> 00:21:42,426 I'd like it to be a bit more spacious. 206 00:21:42,509 --> 00:21:43,589 There'll be two of us. 207 00:21:43,719 --> 00:21:45,889 There's one more place. Come this way. 208 00:21:48,598 --> 00:21:51,228 Of course. We're at the end of the season. 209 00:21:51,310 --> 00:21:52,730 Just buy it. 210 00:21:52,811 --> 00:21:54,231 My goodness. Long time no see. 211 00:22:10,203 --> 00:22:11,913 -My goodness. -Geez. 212 00:22:12,372 --> 00:22:15,832 Oh, my. I am having a great day today. 213 00:22:15,917 --> 00:22:17,837 You're playing really well today. 214 00:22:17,919 --> 00:22:19,419 Sometimes, luck is on my side. 215 00:22:19,629 --> 00:22:21,419 Here I go. 216 00:22:22,632 --> 00:22:24,132 I'll do this. Take that! 217 00:22:24,468 --> 00:22:26,798 Darn it. I messed up again. 218 00:22:26,887 --> 00:22:27,967 Seriously. 219 00:22:28,305 --> 00:22:29,465 Too bad for you. 220 00:22:29,556 --> 00:22:30,516 Goodness! 221 00:22:31,099 --> 00:22:32,139 My, my. 222 00:22:32,225 --> 00:22:35,015 Hey! Have you lost your mind? I was winning by a lot! 223 00:22:35,103 --> 00:22:37,153 She came with the realtor. 224 00:22:37,230 --> 00:22:39,230 You have to make her move in no matter what, Eulrye. 225 00:22:39,316 --> 00:22:42,186 Yeah. It's been vacant for years. 226 00:22:42,277 --> 00:22:43,567 Smile, Eulrye. 227 00:22:43,653 --> 00:22:46,033 Ma'am, you must be here to see the second floor. 228 00:22:46,365 --> 00:22:47,365 Hello. 229 00:22:47,449 --> 00:22:49,829 Oh, my goodness. I'm so glad you're here. 230 00:22:49,910 --> 00:22:52,120 You'll absolutely love it. 231 00:23:01,338 --> 00:23:02,628 YEOJIN COFFEE HOUSE 232 00:23:02,714 --> 00:23:04,724 Why didn't you clean this place up? 233 00:23:04,800 --> 00:23:05,630 ICED COFFEE, GINSENG TEA, GINGER TEA 234 00:23:07,177 --> 00:23:09,757 I know. Who would move in here? 235 00:23:10,097 --> 00:23:13,057 It's spacious and well-lit. 236 00:23:13,934 --> 00:23:14,984 I like it. 237 00:23:15,811 --> 00:23:16,901 Don't you love it? 238 00:23:16,978 --> 00:23:19,938 You can't find a place like this around here at this price. 239 00:23:20,023 --> 00:23:21,693 You're getting it cheap because of me. 240 00:23:21,775 --> 00:23:25,565 Cheap? No one comes around here since the old men in the area are dead. 241 00:23:25,654 --> 00:23:27,454 That's right. 242 00:23:27,531 --> 00:23:29,661 It doesn't seem like it needs much work. 243 00:23:36,665 --> 00:23:38,785 Tomatoes for 1,000 won. Come and get your tomatoes. 244 00:23:38,875 --> 00:23:40,245 -Your turn. -Up, up. 245 00:23:40,335 --> 00:23:41,915 Hurry up and get it. 246 00:23:42,045 --> 00:23:44,045 HOME REPAIR 247 00:23:45,257 --> 00:23:47,507 -Hello there. -Hello. 248 00:23:47,592 --> 00:23:48,892 Good day. 249 00:23:56,685 --> 00:23:57,845 But… 250 00:23:57,936 --> 00:24:00,146 you don't seem like the type to run a coffee house. 251 00:24:01,440 --> 00:24:02,900 What are you going to do here? 252 00:24:04,609 --> 00:24:06,109 I'm going to open a lawyer's office. 253 00:24:17,539 --> 00:24:18,499 Juyeong. 254 00:24:27,466 --> 00:24:28,426 This is it? 255 00:24:28,800 --> 00:24:31,430 Yes, I'd like to start in this neighborhood. 256 00:24:33,180 --> 00:24:35,430 When I officially open, you'll be the first to be invited. 257 00:24:36,099 --> 00:24:36,929 Mm. 258 00:24:37,851 --> 00:24:40,231 Why do you want to leave Law Firm Baek? 259 00:24:41,646 --> 00:24:42,766 Hmm? 260 00:24:43,148 --> 00:24:46,228 Maybe because you won't have a place to go when you leave? 261 00:24:47,027 --> 00:24:48,357 I plan on recruiting you. 262 00:24:49,154 --> 00:24:52,704 Why don't you resign tomorrow and join our office? 263 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 What do you think? 264 00:24:57,829 --> 00:24:59,459 I won't quit being a prosecutor. 265 00:25:01,458 --> 00:25:03,378 Do you look in the mirror these days? 266 00:25:04,085 --> 00:25:06,955 Do you get at least three hours of sleep a day? 267 00:25:08,632 --> 00:25:10,722 It has already been two years. 268 00:25:11,301 --> 00:25:12,971 You still haven't found anything. 269 00:25:14,930 --> 00:25:18,600 Shouldn't you stop and live your own life now? 270 00:25:20,894 --> 00:25:22,194 I have it under control. 271 00:25:23,939 --> 00:25:25,019 Jihun. 272 00:25:26,942 --> 00:25:28,442 There's somewhere I want to go. 273 00:25:36,243 --> 00:25:37,743 Nice to meet you. 274 00:25:38,537 --> 00:25:39,867 I'm Lee Juyeong. 275 00:25:41,039 --> 00:25:42,619 I'll visit you often from now. 276 00:25:59,975 --> 00:26:01,345 Oh, my. 277 00:26:01,434 --> 00:26:03,194 Hold up your side well. 278 00:26:03,270 --> 00:26:04,940 -You can put all of that there. -Okay. 279 00:26:05,021 --> 00:26:07,521 -A little bit more. -Why do you have so many? 280 00:26:07,607 --> 00:26:09,397 Here, have a drink. 281 00:26:09,484 --> 00:26:11,574 My goodness. You're trying to impress her. 282 00:26:11,653 --> 00:26:15,123 -That's right. He's trying hard. -He's being nice to her. 283 00:26:15,198 --> 00:26:16,698 That's right. 284 00:26:23,707 --> 00:26:24,917 Oh. 285 00:26:44,269 --> 00:26:46,899 Whoever wants to go get fish with me, raise your hand. 286 00:26:56,197 --> 00:26:57,447 That one's so cute. 287 00:27:07,542 --> 00:27:08,792 You scared me. 288 00:27:09,419 --> 00:27:10,499 You're here. 289 00:27:11,838 --> 00:27:12,878 Look at that one, dear. 290 00:27:13,965 --> 00:27:15,425 That one's so cute. 291 00:27:16,885 --> 00:27:20,505 I'm going to buy 15 of them, so hurry up and pick some. 292 00:27:26,311 --> 00:27:27,651 Look at that red one. 293 00:27:31,816 --> 00:27:33,356 If you look at that one carefully, 294 00:27:33,443 --> 00:27:35,573 he's dressed in black and all alone. 295 00:27:36,821 --> 00:27:38,321 He's trying to impress the other ones. 296 00:28:22,826 --> 00:28:27,246 Actually, I loathed having to defend Choi Kitae. 297 00:28:29,416 --> 00:28:31,206 That's why I hoped you'd win. 298 00:28:32,335 --> 00:28:34,165 The mad dog of Seocho-dong 299 00:28:34,254 --> 00:28:36,554 who doesn't care about money or power and catches everyone. 300 00:28:37,924 --> 00:28:40,094 That looked so liberating to me. 301 00:28:42,512 --> 00:28:46,522 I left Law Firm Baek because I wanted to do that too. 302 00:28:47,934 --> 00:28:50,154 I have it all planned out. 303 00:28:50,729 --> 00:28:53,939 I can defend whomever I want without any concern 304 00:28:54,357 --> 00:28:56,227 for the next ten years or so. 305 00:28:57,694 --> 00:29:01,454 My bank account might suffer in the meantime, 306 00:29:02,574 --> 00:29:04,534 but I'd be happy, don't you think? 307 00:29:10,665 --> 00:29:11,955 What about you, Jihun? 308 00:29:17,005 --> 00:29:20,175 Are you as free as you want to be? 309 00:29:22,552 --> 00:29:23,682 Or… 310 00:29:25,513 --> 00:29:27,353 are you caught up in the past? 311 00:29:45,825 --> 00:29:47,985 I really like it when you smile. 312 00:29:49,162 --> 00:29:53,002 When you first smiled, I was so surprised. 313 00:29:55,210 --> 00:29:59,300 I realized that you were capable of smiling so warmly. 314 00:30:01,883 --> 00:30:03,643 I wanted to make you smile 315 00:30:04,594 --> 00:30:07,104 to others as warmly as you do to me. 316 00:30:09,015 --> 00:30:11,555 I should teach you how to warm up to people first. 317 00:30:15,772 --> 00:30:17,862 You are a warm person. 318 00:30:34,249 --> 00:30:37,089 I'm sorry, Juyeong. I have to go. 319 00:30:41,464 --> 00:30:42,844 Yes, Investigator. 320 00:30:49,681 --> 00:30:53,391 PROSECUTOR, CHEON JIHUN 321 00:31:47,864 --> 00:31:50,074 Jihun, where are you? 322 00:31:50,783 --> 00:31:53,043 Hey, Juyeong. I'm on my way. 323 00:31:53,536 --> 00:31:55,746 Mm. See you there. 324 00:31:57,123 --> 00:31:58,123 Okay. 325 00:32:30,323 --> 00:32:31,283 What's wrong? 326 00:32:36,496 --> 00:32:37,706 Jihun. 327 00:32:39,874 --> 00:32:40,924 Juyeong. 328 00:32:43,878 --> 00:32:46,338 I think you were right. I have been… 329 00:32:47,924 --> 00:32:50,264 caught up in the past too much. 330 00:32:54,806 --> 00:32:56,056 But what if 331 00:32:57,141 --> 00:32:59,731 I can't get over that past? 332 00:33:02,063 --> 00:33:05,943 What point is it to continue our relationship? 333 00:33:07,235 --> 00:33:08,315 That… 334 00:33:10,196 --> 00:33:13,316 That thought came to my mind. 335 00:33:18,371 --> 00:33:19,661 Jihun. 336 00:33:22,500 --> 00:33:26,210 It's natural to have a hard time because of your father. 337 00:33:26,754 --> 00:33:28,804 I'm sorry I played it down. 338 00:33:30,216 --> 00:33:31,796 But what can I-- 339 00:33:31,884 --> 00:33:33,014 Yes, you… 340 00:33:36,472 --> 00:33:38,932 What can you do for me? 341 00:33:43,604 --> 00:33:44,904 I thought about 342 00:33:45,815 --> 00:33:48,645 what you could do for me, but… 343 00:34:17,847 --> 00:34:21,057 Juyeong, will you marry me? 344 00:35:32,255 --> 00:35:34,295 Here's your business registration certificate. 345 00:35:34,382 --> 00:35:35,382 Congratulations. 346 00:35:35,466 --> 00:35:36,376 Thank you. 347 00:35:56,779 --> 00:35:57,659 I'm sorry. 348 00:35:59,991 --> 00:36:01,201 I apologize. 349 00:36:29,937 --> 00:36:33,647 Ms. Lee, thank you so much for your hard work. 350 00:36:34,358 --> 00:36:37,238 I learned a lot from you, Mr. Baek. 351 00:36:37,320 --> 00:36:38,400 No, no. 352 00:36:39,572 --> 00:36:41,782 Let us know anytime if you need our help. 353 00:36:41,866 --> 00:36:43,236 You're still family. 354 00:36:45,119 --> 00:36:47,289 Yes. Thank you, sir. 355 00:36:48,039 --> 00:36:50,879 We'll arrange to have a meal soon, so you must come. 356 00:36:51,751 --> 00:36:54,551 Mr. Baek arranged it, especially for you. 357 00:36:55,421 --> 00:36:56,961 I'll be waiting, sir. 358 00:36:57,381 --> 00:36:58,801 All right. 359 00:37:00,843 --> 00:37:04,683 I know that you'll do well wherever you go, 360 00:37:04,972 --> 00:37:06,352 so I'm not too worried. 361 00:37:07,433 --> 00:37:09,853 But if you do change your mind, 362 00:37:09,936 --> 00:37:12,476 you can come back anytime. 363 00:37:15,149 --> 00:37:17,569 Yes. Please, head back in. 364 00:37:33,668 --> 00:37:35,128 Goodbye! 365 00:37:44,011 --> 00:37:46,721 Here. Check for yourself. 366 00:37:52,561 --> 00:37:53,521 What is this? 367 00:37:59,610 --> 00:38:02,490 BUSINESS REGISTRATION CERTIFICATE 368 00:38:02,571 --> 00:38:04,281 ATTORNEY LEE JUYEONG'S LAW OFFICE 369 00:38:05,449 --> 00:38:06,829 There's something we must retrieve. 370 00:38:07,118 --> 00:38:08,698 I'll send you the address. Go and get it. 371 00:38:20,798 --> 00:38:21,668 Excuse me. 372 00:38:22,466 --> 00:38:24,966 Is this the lawyer's office? 373 00:38:25,803 --> 00:38:28,313 Ah. Yes, but we aren't open yet. 374 00:38:34,437 --> 00:38:35,647 You can come in. 375 00:38:36,439 --> 00:38:37,439 Okay. 376 00:38:40,901 --> 00:38:41,941 Have a seat. 377 00:38:45,656 --> 00:38:46,526 So… 378 00:38:48,284 --> 00:38:50,834 how much is the legal fee here? 379 00:38:53,164 --> 00:38:54,464 Um... 380 00:38:57,168 --> 00:38:59,588 It's… cheap. 381 00:39:00,546 --> 00:39:01,416 Pardon? 382 00:39:02,256 --> 00:39:05,256 It's very cheap, so you don't have to worry. 383 00:39:06,427 --> 00:39:07,297 Okay. 384 00:39:10,973 --> 00:39:14,523 I'm Lee Juyeong, attorney-at-law. 385 00:39:15,144 --> 00:39:17,654 May I hear why you're here? 386 00:39:18,439 --> 00:39:19,479 Yes. 387 00:39:22,568 --> 00:39:25,908 We have some overdue wages, you see. 388 00:39:34,663 --> 00:39:36,923 YEOJIN COFFEE HOUSE 389 00:39:38,501 --> 00:39:39,961 Thank you so much. 390 00:39:40,336 --> 00:39:42,586 You've been through a lot. I'll be in touch. 391 00:39:42,671 --> 00:39:44,671 Okay, thank you. 392 00:39:48,761 --> 00:39:49,931 Thank you. 393 00:40:02,942 --> 00:40:04,942 LEGAL FEE: 1,000 WON 394 00:40:11,867 --> 00:40:14,287 Jihun, guess what happened to me? 395 00:40:15,621 --> 00:40:16,871 I got my first client. 396 00:40:17,623 --> 00:40:18,623 Already? 397 00:40:18,707 --> 00:40:20,287 What do you mean, already? 398 00:40:20,376 --> 00:40:21,836 The whole neighborhood knows me. 399 00:40:23,003 --> 00:40:27,723 All I have to do is put up the business registration certificate… 400 00:40:28,717 --> 00:40:29,717 What? 401 00:40:36,100 --> 00:40:37,180 Here. 402 00:40:42,606 --> 00:40:44,436 RESTRICTED DOCUMENT ASSEMBLYMAN KIM YOONSUB 403 00:40:45,818 --> 00:40:46,818 Hello? 404 00:40:47,403 --> 00:40:48,573 Is something the matter? 405 00:40:52,408 --> 00:40:55,238 Jihun, I'll call you back. 406 00:41:10,009 --> 00:41:13,219 YEOJIN COFFEE HOUSE 407 00:41:20,019 --> 00:41:21,689 Can you meet me right now? 408 00:41:21,770 --> 00:41:24,230 No, I'll go see you at the prosecutor's office. 409 00:41:24,315 --> 00:41:26,315 Okay. I'll be waiting for you. 410 00:41:49,423 --> 00:41:51,883 ATTORNEY, LEE JUYEONG 411 00:42:12,238 --> 00:42:13,488 It isn't here. 412 00:42:23,165 --> 00:42:26,165 PUNGJIN 413 00:42:29,505 --> 00:42:31,965 THE NEXT TRAIN IS APPROACHING 414 00:42:34,385 --> 00:42:40,765 Please board the train safely after passengers have gotten off. 415 00:42:54,697 --> 00:42:56,447 The doors are opening. 416 00:43:07,710 --> 00:43:08,880 Yes, Jihun. 417 00:43:11,255 --> 00:43:12,545 You'll meet me at the station? 418 00:43:13,173 --> 00:43:14,843 Then, I'll be in the front car. 419 00:43:16,010 --> 00:43:17,340 See you at the front. 420 00:43:18,429 --> 00:43:19,469 Okay. 421 00:44:36,256 --> 00:44:38,296 THIS STOP IS JONGMYO 422 00:45:40,863 --> 00:45:42,873 The doors are opening. 423 00:46:10,809 --> 00:46:13,269 -What's going on? -Oh, my gosh. 424 00:46:16,982 --> 00:46:18,612 There's a person… 425 00:46:20,652 --> 00:46:23,162 -Oh, my gosh. -Was she stabbed? 426 00:46:24,239 --> 00:46:25,699 -What's the commotion? -Hey, this is… 427 00:46:28,619 --> 00:46:30,949 -Oh, no. -Oh, my. 428 00:46:31,538 --> 00:46:32,868 A woman's been hurt! 429 00:47:18,836 --> 00:47:19,876 Juyeong. 430 00:47:21,713 --> 00:47:22,763 Juyeong. 431 00:47:24,800 --> 00:47:25,760 What's wrong? 432 00:47:26,885 --> 00:47:27,925 Juyeong. 433 00:47:37,771 --> 00:47:38,861 Jihun. 434 00:47:39,857 --> 00:47:40,687 Yes. 435 00:47:53,036 --> 00:47:54,036 I'm sorry. 436 00:48:15,517 --> 00:48:16,727 Juyeong. 437 00:48:23,859 --> 00:48:25,239 Juyeong. 438 00:48:26,945 --> 00:48:28,525 Juyeong. Wait… 439 00:48:30,532 --> 00:48:31,582 Juyeong… 440 00:48:34,494 --> 00:48:36,084 Please help us. 441 00:48:36,580 --> 00:48:37,830 Help us. 442 00:48:39,374 --> 00:48:40,384 Juyeong. 443 00:48:41,251 --> 00:48:42,751 Someone call the police! 444 00:48:44,004 --> 00:48:45,174 Juyeong. 445 00:48:45,255 --> 00:48:46,375 Juyeong? 446 00:48:47,215 --> 00:48:48,505 Juyeong. 447 00:48:49,551 --> 00:48:52,551 Juyeong… 448 00:49:11,865 --> 00:49:15,615 Ms. Lee Juyeong passed away at 23:38. 449 00:51:15,322 --> 00:51:18,202 Last night, during a random assault that happened on the subway, 450 00:51:18,283 --> 00:51:21,043 a woman in her thirties that worked for a large Seoul law firm 451 00:51:21,119 --> 00:51:23,869 was stabbed and moved to a hospital, but did not make it. 452 00:51:24,372 --> 00:51:26,122 The suspect, Mr. Cho, turned himself in 453 00:51:26,208 --> 00:51:28,838 at a nearby police station after the crime. 454 00:51:29,002 --> 00:51:30,752 It has been announced that the police 455 00:51:30,837 --> 00:51:34,667 will bring in a profiler to make a psychological assessment. 456 00:51:43,183 --> 00:51:44,183 Jihun. 457 00:51:45,852 --> 00:51:47,902 Yejin, I'm going to take on this case. 458 00:51:47,979 --> 00:51:49,819 Please tell Chief for me. 459 00:51:51,608 --> 00:51:54,648 I know how you feel, but you can't take this case. 460 00:51:55,445 --> 00:51:56,905 The higher-ups will never allow that. 461 00:51:57,739 --> 00:51:58,869 And I also agree. 462 00:52:04,287 --> 00:52:05,707 When everybody… 463 00:52:08,291 --> 00:52:09,791 turned their backs on me, 464 00:52:13,338 --> 00:52:15,338 she was the only one who drew close to me. 465 00:52:15,632 --> 00:52:17,182 I'm a prosecutor, 466 00:52:18,093 --> 00:52:19,763 but I can't do anything for her? 467 00:52:23,473 --> 00:52:24,773 I'm going to take this case. 468 00:52:26,059 --> 00:52:27,439 I don't need anyone's permission. 469 00:52:34,609 --> 00:52:37,069 DETECTIVE 470 00:52:58,675 --> 00:52:59,715 Move. 471 00:53:08,977 --> 00:53:10,307 You've never seen me before. 472 00:53:26,161 --> 00:53:27,451 It wasn't you. 473 00:55:37,709 --> 00:55:40,999 LAWYER'S OFFICE 474 00:57:23,523 --> 00:57:28,153 ATTORNEY, LEE JUYEONG 475 00:57:37,370 --> 00:57:40,040 LEGAL FEE: 1,000 WON 476 00:58:44,395 --> 00:58:45,515 Anyone there? 477 00:58:48,775 --> 00:58:54,355 I asked the lady lawyer to take on my case before, 478 00:58:54,447 --> 00:58:56,777 but I never heard back from her. 479 00:58:59,035 --> 00:59:02,905 By the way, is the legal fee really 1,000 won? 480 00:59:12,715 --> 00:59:13,675 Yes. 481 00:59:15,093 --> 00:59:16,433 That's right. It's 1,000 won. 482 00:59:28,189 --> 00:59:31,069 ONE DOLLAR LAWYER 483 01:00:08,896 --> 01:00:11,516 ONE DOLLAR LAWYER 484 01:00:12,025 --> 01:00:13,525 Hey, what's going on? 485 01:00:14,861 --> 01:00:16,701 Used cars? Don't you think it's a scam? 486 01:00:16,779 --> 01:00:18,359 There are a lot of fake deals these days. 487 01:00:18,448 --> 01:00:20,578 This one has no issues and it's clean. 488 01:00:20,658 --> 01:00:22,698 If you buy this, you're definitely getting a deal. 489 01:00:22,785 --> 01:00:24,035 Mr. Sa, think about it. 490 01:00:24,120 --> 01:00:26,330 Where on earth is there a cheap car that's good? 491 01:00:26,414 --> 01:00:27,964 If it were so great, they'd be driving it. 492 01:00:28,041 --> 01:00:29,381 Let's go and get a refund. 493 01:00:29,459 --> 01:00:31,629 What? Why are you chasing after me? 494 01:00:32,962 --> 01:00:36,012 These aren't neighborhood bullies. They're a nationwide organization. 495 01:00:36,090 --> 01:00:37,840 You're no longer a prosecutor. What'll you do? 496 01:00:37,925 --> 01:00:39,335 You want to work here? Why? 497 01:00:39,427 --> 01:00:40,297 You can get-- 498 01:00:40,386 --> 01:00:43,056 You can get as much as you work! That's what Jihun taught me! 499 01:00:43,139 --> 01:00:44,219 Hello! 500 01:00:44,307 --> 01:00:46,097 You're here to see used cars, aren't you? 501 01:00:49,097 --> 01:00:53,097 Preuzeto sa www.titlovi.com 34653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.