All language subtitles for One.Dollar.Lawyer.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,722 --> 00:00:10,722 www.titlovi.com 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,562 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,981 ♪ Hidden in this lost world ♪ 4 00:00:19,644 --> 00:00:21,484 ♪ Let's see who wins ♪ 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,153 ♪ It's not over until it's over ♪ 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,742 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 7 00:00:27,902 --> 00:00:29,992 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:30,739 --> 00:00:33,159 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 9 00:00:33,491 --> 00:00:36,371 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,833 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,956 ONE DOLLAR LAWYER 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,798 My father liked that spot. 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,465 The path and the lake. 14 00:00:52,594 --> 00:00:53,684 Mm. 15 00:00:53,762 --> 00:00:55,682 Did you kill your father too? 16 00:01:00,226 --> 00:01:01,896 What are you saying? 17 00:01:02,479 --> 00:01:05,689 Your father's last painting that was found at the scene of the murder… 18 00:01:07,442 --> 00:01:08,862 was changed. 19 00:01:09,444 --> 00:01:11,534 Something happened to the painting 20 00:01:12,322 --> 00:01:15,582 and it was changed to cover that. 21 00:01:15,950 --> 00:01:16,790 Why… 22 00:01:18,578 --> 00:01:19,788 did it… 23 00:01:21,372 --> 00:01:23,172 have to be covered? 24 00:01:26,336 --> 00:01:27,586 Why do you ask me? 25 00:01:27,670 --> 00:01:28,960 Because you drew it. 26 00:01:58,493 --> 00:01:59,413 Kim Minjae. 27 00:02:04,165 --> 00:02:06,125 -Why did you hit me? -How dare you talk back at me? 28 00:02:06,459 --> 00:02:07,999 What did I do wrong? 29 00:02:08,086 --> 00:02:09,626 You can study abroad as we promised! 30 00:02:09,712 --> 00:02:11,012 Did I ask you to send me abroad? 31 00:02:38,366 --> 00:02:41,116 Before I came here, I met Ms. Han Jaesook and asked her 32 00:02:42,287 --> 00:02:44,617 when she saw Artist Kim last. 33 00:02:45,081 --> 00:02:47,331 And? What did she say? 34 00:02:47,625 --> 00:02:51,165 I'm sure you know better than I do. 35 00:03:16,404 --> 00:03:19,414 ABSOLUTE SILENCE 36 00:03:29,209 --> 00:03:32,169 The main suspect of the Pungjin-dong artist couple's murder, 37 00:03:32,253 --> 00:03:34,513 Kim Minjae, admitted to the crime… 38 00:03:35,506 --> 00:03:36,586 Hey, Mr. Cheon. 39 00:03:36,674 --> 00:03:38,434 What happened? Did you see the news? 40 00:03:39,302 --> 00:03:41,472 Yes, I saw it. I just met up with Kim Minjae. 41 00:03:41,554 --> 00:03:44,524 It has been a hot topic that the father of the suspect is Artist Kim Chungil… 42 00:03:44,599 --> 00:03:46,769 Even the news is saying that Mr. Kim Minjae confessed, 43 00:03:47,352 --> 00:03:48,602 so what are you going to do? 44 00:03:48,686 --> 00:03:49,646 Hmm. 45 00:03:50,355 --> 00:03:52,185 Well, he did confess… 46 00:03:53,191 --> 00:03:55,691 and even told them the location of his late father's body. 47 00:03:56,277 --> 00:03:58,947 What? What are you talking about? 48 00:03:59,405 --> 00:04:00,945 Artist Kim Chungil is dead? 49 00:04:01,032 --> 00:04:03,582 Yes. The prosecution is probably looking for the body now. 50 00:04:03,660 --> 00:04:07,000 Then, did Mr. Kim Minjae really kill his father? 51 00:04:07,622 --> 00:04:08,672 No. 52 00:04:10,625 --> 00:04:13,585 The artist killed himself three years ago. 53 00:04:29,602 --> 00:04:31,812 I think Kim Minjae's statement is true. 54 00:04:34,148 --> 00:04:37,068 To see if it really is Artist Kim's body and what the cause of death is, 55 00:04:37,277 --> 00:04:38,397 we'll send it to NFS. 56 00:04:38,987 --> 00:04:40,697 -Yes, ma'am. -Thanks. 57 00:04:45,910 --> 00:04:48,040 His confession and now his body. 58 00:04:49,247 --> 00:04:50,787 Things are coming together too easily. 59 00:04:51,124 --> 00:04:53,254 I've never seen it unfold like this before. 60 00:04:53,835 --> 00:04:55,335 Why doesn't this sit well with me? 61 00:04:55,920 --> 00:04:57,170 Things like this happen. 62 00:04:57,255 --> 00:04:59,045 Sometimes, our thorough investigation solves it 63 00:04:59,132 --> 00:05:00,512 and sometimes, it's easy like this. 64 00:05:01,801 --> 00:05:04,261 Let's be thankful for the evidence presented before us, Yejin. 65 00:05:06,472 --> 00:05:09,022 Wait, what happened? Then, 66 00:05:09,517 --> 00:05:10,977 why did the reporter and curator 67 00:05:11,060 --> 00:05:14,020 hide the fact that Artist Kim committed suicide 68 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 and say that he was alive? 69 00:05:15,398 --> 00:05:18,528 I'm sure it was because of the paintings as one sells for a few hundred million. 70 00:05:18,735 --> 00:05:20,645 They probably didn't want to quit that. 71 00:05:22,071 --> 00:05:24,951 Since when did Mr. Kim Minjae start painting for his father? 72 00:05:26,534 --> 00:05:28,544 -From the beginning. -What? 73 00:05:29,120 --> 00:05:31,370 He said it went wrong from the start. 74 00:05:35,877 --> 00:05:37,797 His father, who was an unknown artist, 75 00:05:38,963 --> 00:05:43,053 and Kim Minjae were poor but lived a happy life. 76 00:05:45,011 --> 00:05:47,011 What a creative drawing technique. 77 00:05:47,263 --> 00:05:50,063 This painting is yours, isn't it? 78 00:05:50,266 --> 00:05:51,386 Yes, it is. 79 00:05:53,269 --> 00:05:56,479 That lie he said to save his father's face 80 00:05:56,814 --> 00:05:58,404 became the start of the tragedy. 81 00:06:00,109 --> 00:06:03,239 Minjae, if it's too tough, don't force yourself to paint. 82 00:06:03,780 --> 00:06:06,570 If he doesn't do it, will you do it for him? 83 00:06:07,492 --> 00:06:09,622 Can you even paint as well as Minjae? 84 00:06:09,702 --> 00:06:11,252 Honey, I'm sorry. 85 00:06:11,537 --> 00:06:13,747 Let's not do this here. Let's go elsewhere to talk. 86 00:06:13,831 --> 00:06:15,581 After their marriage, Yoo Heeju found out the truth, 87 00:06:15,666 --> 00:06:17,376 but it wasn't important to her. 88 00:06:18,169 --> 00:06:20,459 Because the lie rather than the truth made more money. 89 00:06:20,546 --> 00:06:22,256 Minjae, your father… 90 00:06:25,093 --> 00:06:28,223 In the end, Artist Kim couldn't stand the lies 91 00:06:28,679 --> 00:06:31,429 and took his own life. 92 00:06:47,240 --> 00:06:49,530 No… 93 00:06:49,867 --> 00:06:52,907 He said that for the sake of his father who was an unknown artist, 94 00:06:53,496 --> 00:06:54,536 but in the end, that was… 95 00:06:56,082 --> 00:06:59,672 Yes, I guess that is what happened. 96 00:07:00,336 --> 00:07:01,336 Anyway, 97 00:07:02,505 --> 00:07:05,375 Artist Kim Chungil wasn't the one who killed Director Yoo Heeju, then. 98 00:07:05,967 --> 00:07:09,007 She's right. What are you going to do now, Mr. Cheon? 99 00:07:09,095 --> 00:07:10,555 I knew it. 100 00:07:10,638 --> 00:07:13,218 You said you believed he was innocent. 101 00:07:13,599 --> 00:07:14,729 It's one or the other. 102 00:07:15,435 --> 00:07:18,145 Either plan your defense by asking for leniency 103 00:07:18,479 --> 00:07:19,939 or withdraw from representing him. 104 00:07:21,858 --> 00:07:23,108 You must decide. 105 00:07:25,528 --> 00:07:26,778 Or… 106 00:07:33,619 --> 00:07:37,419 ONE DOLLAR LAWYER 107 00:07:53,639 --> 00:07:56,809 Your father's last painting that was found at the scene of the murder… 108 00:07:57,185 --> 00:07:58,435 was changed. 109 00:07:59,228 --> 00:08:01,188 Something happened to the painting 110 00:08:01,314 --> 00:08:04,654 and it was changed to cover that. 111 00:08:04,901 --> 00:08:06,031 Why… 112 00:08:08,738 --> 00:08:10,658 did it have to be covered? 113 00:08:16,245 --> 00:08:18,745 It's on. Mr. Cheon, your favorite show UI is on. 114 00:08:18,831 --> 00:08:20,001 Aren't you going to watch it? 115 00:08:20,583 --> 00:08:23,963 Go ahead and start watching. We know the story already, don't we? 116 00:08:24,045 --> 00:08:26,625 In this residence that boasts its peacefulness… 117 00:08:26,714 --> 00:08:29,264 By the way, where did Ms. Baek go? 118 00:08:29,550 --> 00:08:30,760 Hmm. 119 00:08:31,052 --> 00:08:32,512 Here's your delivery. 120 00:08:33,012 --> 00:08:35,062 Let's have dinner while we watch UI. 121 00:08:36,974 --> 00:08:39,354 You are so awesome. 122 00:08:40,102 --> 00:08:42,442 -What is that? -It's spicy braised chicken. 123 00:08:43,231 --> 00:08:44,981 I don't really like spicy braised chicken. 124 00:08:45,066 --> 00:08:46,106 Don't you dare eat any. 125 00:08:47,109 --> 00:08:48,149 Please have some. 126 00:08:48,736 --> 00:08:49,606 All right. 127 00:08:53,241 --> 00:08:54,581 Oh, my gosh. 128 00:08:54,659 --> 00:08:57,449 It was none other than their family… 129 00:08:58,287 --> 00:08:59,327 Mmm. 130 00:09:00,331 --> 00:09:02,751 Is it pasta or spicy braised chicken? 131 00:09:02,833 --> 00:09:04,253 Didn't you say you didn't like this? 132 00:09:04,335 --> 00:09:06,125 I like it when it's mixed in with pasta. 133 00:09:06,212 --> 00:09:09,172 Even the most prestigious attorneys couldn't defend him… 134 00:09:09,257 --> 00:09:10,927 Oh, my. It's delicious. 135 00:09:11,008 --> 00:09:13,588 However, the one who stepped up to defend this person… 136 00:09:13,928 --> 00:09:17,348 As you said, it isn't that interesting since we know everything. 137 00:09:17,890 --> 00:09:21,020 They always surprise us with something, so don't let your guard down. 138 00:09:21,102 --> 00:09:22,482 Mm. 139 00:09:22,562 --> 00:09:24,692 The defense counsel had resigned from this case… 140 00:09:24,772 --> 00:09:25,902 Something like that? 141 00:09:26,732 --> 00:09:27,942 It is rather surprising. 142 00:09:28,025 --> 00:09:31,775 This is a silhouette that looks awfully familiar. 143 00:09:31,904 --> 00:09:33,114 What is that? 144 00:09:33,614 --> 00:09:34,914 Look. 145 00:09:34,991 --> 00:09:37,121 I thought you weren't going to do the interview. 146 00:09:37,201 --> 00:09:39,201 Ms. Baek, be quiet. I have to watch how I did. 147 00:09:40,746 --> 00:09:43,916 What's up with my voice? I usually have a really nice voice. 148 00:09:44,250 --> 00:09:46,290 -Yes. -Why did they change my voice? 149 00:09:46,377 --> 00:09:48,747 Gosh. That is so annoying. 150 00:09:48,838 --> 00:09:51,508 If you're curious, it's 500 won. If you're worried, it's 1,000 won. 151 00:09:51,757 --> 00:09:53,257 Did you hear that? 500 won. 152 00:09:53,342 --> 00:09:55,602 I ad-libbed "If you're curious, it's 500 won." 153 00:09:55,678 --> 00:09:57,848 That was pretty clever. You're good at it. 154 00:10:01,601 --> 00:10:02,731 However, 155 00:10:03,477 --> 00:10:05,347 we received a letter from Mr. Kim Minjae 156 00:10:05,688 --> 00:10:08,018 who is in a detention center. 157 00:10:08,733 --> 00:10:11,903 This letter directed us to a location. 158 00:10:12,278 --> 00:10:13,778 That's it. 159 00:10:13,863 --> 00:10:17,333 What do you think we found at that location? 160 00:10:18,951 --> 00:10:22,331 Shockingly, it was a knife. 161 00:10:23,456 --> 00:10:24,496 A knife? 162 00:10:30,838 --> 00:10:34,128 And he wrote this at the end of his letter, 163 00:10:34,592 --> 00:10:37,642 "I admit to committing everything and I'll pay for my crimes. 164 00:10:38,346 --> 00:10:41,466 I hope this knife is used as the definitive evidence 165 00:10:41,557 --> 00:10:43,137 in solving this case." 166 00:10:48,064 --> 00:10:50,574 The broadcasting company just sent this over. 167 00:10:50,983 --> 00:10:51,943 Okay. 168 00:10:56,906 --> 00:10:58,366 How interesting. 169 00:10:58,449 --> 00:11:00,739 He personally presented the murder weapon. 170 00:11:02,328 --> 00:11:03,948 Please send this to NFS. 171 00:11:04,038 --> 00:11:05,498 -Yes, sir. -Thank you. 172 00:11:07,500 --> 00:11:09,710 Are we sure it's the knife that was used in the murder? 173 00:11:10,294 --> 00:11:11,634 We'll find out very soon. 174 00:11:32,983 --> 00:11:34,653 MINISTRY OF JUSTICE 175 00:11:34,735 --> 00:11:37,195 -Why is it taking so long? -What's happening? 176 00:11:39,240 --> 00:11:40,370 He should be here by now. 177 00:11:41,242 --> 00:11:42,372 ATTORNEY CHEON JIHUN 178 00:11:43,327 --> 00:11:44,907 -Here he comes! -He's here! 179 00:11:48,499 --> 00:11:52,089 -Please stand back. -Move back. 180 00:11:52,169 --> 00:11:53,999 -Come on. -Move! 181 00:11:54,088 --> 00:11:55,338 You can't do that. 182 00:11:59,593 --> 00:12:01,223 Why did you suddenly confess? 183 00:12:01,303 --> 00:12:03,513 -Did you feel guilty? -Mr. Kim Minjae! 184 00:12:03,597 --> 00:12:04,767 Mr. Kim Kimjae. 185 00:12:05,891 --> 00:12:07,891 You aren't asking me if I'm doing well today. 186 00:12:10,521 --> 00:12:11,691 Thank you for everything. 187 00:12:15,860 --> 00:12:17,860 Do you have anything to say to your late parents? 188 00:12:17,945 --> 00:12:20,105 -Were you abused as a child? -Mr. Seo, can I have a word? 189 00:12:20,448 --> 00:12:22,118 Please take him inside. 190 00:12:22,199 --> 00:12:23,449 -Come with me. -Thank you. 191 00:12:27,872 --> 00:12:29,172 You're here alone? Where's Jihun? 192 00:12:29,957 --> 00:12:32,787 Yeah, he said he'd be here, but he hasn't arrived yet. 193 00:12:33,127 --> 00:12:34,587 Maybe he took off. 194 00:12:35,838 --> 00:12:38,548 I'm just kidding. You had something to say? 195 00:12:38,632 --> 00:12:40,512 Do you think Mr. Kim really did it? 196 00:12:41,177 --> 00:12:43,507 I understand how you feel, Mari. 197 00:12:43,888 --> 00:12:47,638 As prosecutors and lawyers, shouldn't we believe the evidence before us? 198 00:12:47,725 --> 00:12:49,385 The evidence could've been fabricated. 199 00:12:49,477 --> 00:12:52,227 Then you should bring the evidence that it's been fabricated. 200 00:12:54,148 --> 00:12:56,358 Let's talk later. I have to go inside. 201 00:12:58,068 --> 00:12:59,648 Unless you want to go in with me? 202 00:12:59,987 --> 00:13:01,527 You're Kim Minjae's lawyer. 203 00:13:02,823 --> 00:13:03,783 Okay. 204 00:13:22,551 --> 00:13:24,971 Let's start the crime scene reenactment from the atelier. 205 00:13:26,555 --> 00:13:28,135 Starting the reenactment. 206 00:13:45,783 --> 00:13:48,123 Mr. Kim Minjae, what's wrong? 207 00:13:49,036 --> 00:13:50,326 This is a nice painting. 208 00:13:51,956 --> 00:13:54,116 Mr. Cheon, what happened? 209 00:13:55,709 --> 00:13:57,839 But this painting… 210 00:13:58,420 --> 00:14:00,380 Did you bring it, Jihun? 211 00:14:00,464 --> 00:14:02,384 Yes, sorry I'm a little late. 212 00:14:02,466 --> 00:14:04,836 This painting was the only witness to the crime. 213 00:14:06,387 --> 00:14:07,347 Mr. Kim Minjae, 214 00:14:07,680 --> 00:14:10,810 you drew this painting instead of your father as well, right? 215 00:14:13,143 --> 00:14:16,563 To be exact, your father drew the lake 216 00:14:16,897 --> 00:14:19,687 and you only drew the man with the black umbrella, didn't you? 217 00:14:22,152 --> 00:14:23,532 What are you doing? 218 00:14:24,697 --> 00:14:27,697 Shall we go back to the day of the incident? 219 00:14:28,284 --> 00:14:30,584 On the night of the incident, 220 00:14:30,661 --> 00:14:34,121 there was a painting by Artist Kim that was 221 00:14:34,790 --> 00:14:36,830 going to be presented the next day. 222 00:14:37,918 --> 00:14:40,128 However, there was… 223 00:14:42,840 --> 00:14:44,260 an issue with the painting. 224 00:14:49,680 --> 00:14:51,970 Who and why 225 00:14:52,558 --> 00:14:54,388 did someone tear… 226 00:14:56,312 --> 00:14:58,942 this nice painting? Why? 227 00:15:06,363 --> 00:15:07,533 I did it. 228 00:15:08,198 --> 00:15:10,368 You did it, Mr. Kim? Why? 229 00:15:10,868 --> 00:15:13,158 I was in agony for painting on my father's behalf. 230 00:15:14,747 --> 00:15:15,787 I see. 231 00:15:17,333 --> 00:15:19,133 I completely understand that sentiment. 232 00:15:19,209 --> 00:15:20,959 But what if… 233 00:15:21,545 --> 00:15:23,505 there was someone 234 00:15:25,299 --> 00:15:28,429 who had that same sentiment as you, Mr. Kim? 235 00:15:31,513 --> 00:15:35,983 That person would've wanted to tear this painting up too. 236 00:15:39,188 --> 00:15:40,688 On the day of the incident, 237 00:15:41,148 --> 00:15:44,228 the person who was with Director Yoo Heeju 238 00:15:44,777 --> 00:15:46,527 wasn't my client Mr. Kim Minjae. 239 00:15:47,780 --> 00:15:48,700 It was none other than… 240 00:15:48,781 --> 00:15:49,991 Let go! 241 00:15:59,833 --> 00:16:01,383 It was none other than his sister… 242 00:16:01,835 --> 00:16:02,915 Mom. 243 00:16:03,504 --> 00:16:04,714 …Ms. Kim Suyeon. 244 00:16:15,808 --> 00:16:16,888 Minjae. 245 00:16:22,481 --> 00:16:24,271 Su… Suyeon. 246 00:16:28,362 --> 00:16:30,532 When Mr. Kim returned from his early morning walk, 247 00:16:30,614 --> 00:16:32,574 -he witnessed the scene of the crime. -Suyeon. 248 00:16:32,658 --> 00:16:33,778 I didn't do it… 249 00:16:33,867 --> 00:16:35,787 -Suyeon. -I didn't… 250 00:16:36,954 --> 00:16:39,924 No, I was just going to tear the painting. 251 00:16:40,249 --> 00:16:42,379 Suyeon, look at me. 252 00:16:43,168 --> 00:16:45,668 Let's say Dad did it. 253 00:16:46,171 --> 00:16:47,171 What? 254 00:16:47,256 --> 00:16:49,876 It'll be okay since no one knows where Dad is. 255 00:16:49,967 --> 00:16:51,087 -Let's do that. -No… 256 00:16:51,176 --> 00:16:52,796 He said that they could 257 00:16:52,886 --> 00:16:55,676 get away with it by putting it on their late father, 258 00:16:56,140 --> 00:16:59,180 but he must've known instinctively that it wasn't possible, 259 00:16:59,268 --> 00:17:01,938 so after reassuring Ms. Kim Suyeon, 260 00:17:03,897 --> 00:17:05,187 Mr. Kim Minjae decided… 261 00:17:06,650 --> 00:17:07,990 to become the murderer himself. 262 00:17:18,954 --> 00:17:22,044 It wouldn't have been strange to see a torn painting at the crime scene, 263 00:17:22,124 --> 00:17:25,504 but there was a reason why he couldn't leave it there. 264 00:17:26,462 --> 00:17:28,012 If this painting had 265 00:17:28,922 --> 00:17:32,512 even a drop of Ms. Kim Suyeon's blood, 266 00:17:33,260 --> 00:17:34,800 it was obvious 267 00:17:35,387 --> 00:17:37,557 that she would've been suspected. 268 00:17:37,639 --> 00:17:39,099 That's why Mr. Kim Min-jae… 269 00:17:55,866 --> 00:17:58,236 That's why Mr. Kim Min-jae drew 270 00:17:58,327 --> 00:18:02,247 his signature, a man with a black umbrella, 271 00:18:02,998 --> 00:18:04,328 over an already finished painting. 272 00:18:05,626 --> 00:18:06,876 That's a load of crap. 273 00:18:11,298 --> 00:18:12,548 Stop with that crap. 274 00:18:14,843 --> 00:18:17,513 There's no evidence to prove that Suyeon did it anyway. 275 00:18:17,596 --> 00:18:19,716 I painted them. They were my paintings! 276 00:18:19,807 --> 00:18:21,887 I was upset that they sold my paintings as my father's. 277 00:18:21,975 --> 00:18:23,345 -That's why I did it. -Minjae. 278 00:18:27,106 --> 00:18:28,566 You can stop now. 279 00:18:31,318 --> 00:18:32,398 Let's stop. 280 00:18:36,990 --> 00:18:40,660 Mr. Kim Minjae, are you going to… 281 00:18:41,787 --> 00:18:43,457 make the same mistake again? 282 00:18:48,627 --> 00:18:51,087 The son who drew the great paintings instead of his father, 283 00:18:52,881 --> 00:18:54,841 the fame that he didn't want, 284 00:18:54,925 --> 00:18:57,335 his paintings that were to never see the light of day. 285 00:19:00,639 --> 00:19:04,809 The lies that you told for your father's sake… 286 00:19:10,190 --> 00:19:11,900 made your father unhappy. 287 00:19:13,193 --> 00:19:14,533 And this time, 288 00:19:16,238 --> 00:19:19,828 you'll turn Ms. Kim Suyeon that way as well. 289 00:19:25,831 --> 00:19:27,041 Mr. Kim Minjae. 290 00:19:30,210 --> 00:19:33,170 If you become the murderer instead of Ms. Kim Suyeon, 291 00:19:36,675 --> 00:19:38,715 do you think she will be happy? 292 00:19:45,434 --> 00:19:46,854 You should stop now. 293 00:19:55,903 --> 00:19:56,993 I'm sorry. 294 00:20:01,283 --> 00:20:02,703 I'm sorry. 295 00:20:26,433 --> 00:20:27,433 We apologize. 296 00:20:29,019 --> 00:20:31,689 The crime scene reenactment has ended. 297 00:20:31,772 --> 00:20:34,022 Why was it done privately all of a sudden? 298 00:20:34,107 --> 00:20:35,687 Is Kim Minjae not the real murderer? 299 00:20:35,776 --> 00:20:39,356 We will let you know during a press release later on. 300 00:20:39,446 --> 00:20:40,776 Once again, we apologize. 301 00:20:40,864 --> 00:20:42,994 -Kim Minjae is inside right now! -One moment! 302 00:20:43,075 --> 00:20:45,615 -Please leave now. -Sorry, you must leave. 303 00:20:45,702 --> 00:20:47,912 Kim Minjae took back his confession 304 00:20:48,413 --> 00:20:50,043 and Kim Suyeon confessed. 305 00:20:51,541 --> 00:20:52,751 I guess it's really over now. 306 00:20:53,210 --> 00:20:55,000 Hmm. 307 00:20:55,087 --> 00:20:56,627 Over? Did you say it was over? 308 00:20:56,713 --> 00:20:59,803 Ms. Baek, why don't you tell me? What will happen from now on? 309 00:21:02,469 --> 00:21:05,509 Firstly, if Ms. Kim Suyeon's claim that she only wanted to tear the painting 310 00:21:05,597 --> 00:21:08,727 and didn't want to harm her mother is accepted, 311 00:21:08,850 --> 00:21:10,440 that'll be considered as manslaughter. 312 00:21:10,894 --> 00:21:13,904 And Mr. Kim Minjae tried to conceal the real killer by a false statement, 313 00:21:13,981 --> 00:21:16,531 he'll be charged for harboring a suspect and destroying evidence. 314 00:21:16,733 --> 00:21:19,863 However, he'll be exempt under the Special Exception to Relatives. 315 00:21:20,195 --> 00:21:21,235 And? 316 00:21:21,488 --> 00:21:25,158 And since Mr. Kim Minjae knew that his mother was already dead, 317 00:21:25,367 --> 00:21:30,497 he didn't purposely think that neglecting her would lead to her death, 318 00:21:30,914 --> 00:21:32,254 so he's clear of aiding a crime. 319 00:21:32,374 --> 00:21:36,344 Oh, you're finally good enough to work as my probationary employee. 320 00:21:37,796 --> 00:21:41,586 By the way, Mr. Cheon, what Director Yoo said before she died, 321 00:21:42,175 --> 00:21:44,135 "Suyeon, Minjae…" 322 00:21:44,219 --> 00:21:45,889 Why do you think she said that? 323 00:21:47,806 --> 00:21:48,886 Hmm. 324 00:21:52,227 --> 00:21:54,017 Have you ever experienced this? 325 00:21:58,942 --> 00:22:00,112 You see… 326 00:22:06,158 --> 00:22:07,528 Parents are like that. 327 00:22:08,785 --> 00:22:10,745 Even though her daughter stabbed her, 328 00:22:10,829 --> 00:22:13,289 she probably wanted to protect her until the end, 329 00:22:13,373 --> 00:22:14,583 even if it meant using Minjae. 330 00:22:14,666 --> 00:22:18,086 I don't know exactly why, though. 331 00:22:18,295 --> 00:22:19,295 Let's go. 332 00:22:24,718 --> 00:22:28,218 Anyway, where did you borrow that painting from, Mr. Cheon? 333 00:22:28,305 --> 00:22:30,175 -It's a trade secret. -What? 334 00:22:30,849 --> 00:22:33,599 You're only an 80-point probationary employee, 335 00:22:33,685 --> 00:22:35,015 why are you so curious? 336 00:22:35,312 --> 00:22:37,522 -Wasn't I 85 points? -It was deducted by 5 just now. 337 00:22:37,606 --> 00:22:39,436 -Why? -You got smart with me. 338 00:22:39,524 --> 00:22:40,614 Humph. 339 00:22:41,026 --> 00:22:43,696 Where did you borrow that from? It was sold for a lot of money. 340 00:22:43,779 --> 00:22:45,029 Actually, I bought it. 341 00:22:47,199 --> 00:22:49,369 Fine. I'm sure you did. 342 00:22:49,451 --> 00:22:51,081 -Seriously. -Sorry. 343 00:22:53,246 --> 00:22:54,406 Where did you borrow it from? 344 00:23:02,923 --> 00:23:04,803 Don't think about anything. 345 00:23:07,594 --> 00:23:09,224 Don't worry about me either. 346 00:23:13,642 --> 00:23:15,192 Go study abroad 347 00:23:16,186 --> 00:23:19,146 and paint what you want to your heart's content. 348 00:23:20,816 --> 00:23:21,816 Okay. 349 00:23:34,996 --> 00:23:35,996 Take this. 350 00:23:41,711 --> 00:23:43,671 It's your father's last painting. 351 00:23:46,258 --> 00:23:48,388 Come on. Don't feel uncomfortable about it. 352 00:23:49,553 --> 00:23:51,973 It's the price for painting that mural. 353 00:24:13,285 --> 00:24:14,575 One, two, three. 354 00:24:14,786 --> 00:24:16,576 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 355 00:24:16,872 --> 00:24:17,792 Ah. 356 00:24:18,248 --> 00:24:20,288 -Then, you go this way. -Okay. 357 00:24:21,084 --> 00:24:22,884 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 358 00:24:44,733 --> 00:24:47,693 Dad, why do you like it here? 359 00:24:48,778 --> 00:24:49,818 What? 360 00:24:50,697 --> 00:24:52,947 Look. Isn't it so nice? 361 00:24:53,241 --> 00:24:55,911 All of your frustrations are gone, so your head becomes clear 362 00:24:55,994 --> 00:24:57,414 and you can paint easily too. 363 00:25:05,504 --> 00:25:06,514 Minjae. 364 00:25:08,340 --> 00:25:09,760 Shall I tell everyone? 365 00:25:13,512 --> 00:25:17,022 I'm fine. If it's too difficult, you can stop, Minjae. 366 00:25:19,768 --> 00:25:22,268 No, I'm fine too. 367 00:25:32,864 --> 00:25:33,874 Father. 368 00:25:36,368 --> 00:25:37,908 Have you heard of Lake Titicaca? 369 00:25:38,495 --> 00:25:41,115 Lake Titicaca? I've never heard of it. 370 00:25:41,748 --> 00:25:44,578 It's a lake with the highest elevation in the world. 371 00:25:44,668 --> 00:25:46,958 You'll love it when you see a picture of it. 372 00:25:47,170 --> 00:25:48,300 Really? 373 00:25:49,172 --> 00:25:50,762 It would be nice to go together. 374 00:25:51,675 --> 00:25:53,005 We can all go together. 375 00:26:23,290 --> 00:26:25,290 OFFICE OF LAW, 2F 376 00:26:26,334 --> 00:26:29,964 Mr. Cheon, we solved this tremendous case, 377 00:26:30,088 --> 00:26:32,008 so did we get anything in return? 378 00:26:33,383 --> 00:26:34,303 Mm. 379 00:26:36,553 --> 00:26:37,553 We did. 380 00:26:38,471 --> 00:26:39,351 We did? 381 00:26:40,890 --> 00:26:42,810 -Yes. -Really? 382 00:26:43,685 --> 00:26:45,345 -You know. -What? 383 00:26:45,437 --> 00:26:47,647 -You know. -What? 384 00:26:48,398 --> 00:26:51,278 Stay here. Stay right here. 385 00:26:59,075 --> 00:27:00,735 Yes, we did! 386 00:27:01,077 --> 00:27:02,367 We did! 387 00:27:05,957 --> 00:27:07,957 Wait up! Geez. 388 00:27:11,296 --> 00:27:13,506 YEOJIN COFFEE HOUSE, RESTROOM 389 00:27:27,562 --> 00:27:28,522 Gosh, Mr. Cheon! 390 00:27:39,908 --> 00:27:42,078 Ms. Cho, what are you doing right now? 391 00:27:42,160 --> 00:27:43,450 I don't like this mural. 392 00:27:43,536 --> 00:27:45,456 I'm going to draw something else here. 393 00:27:45,538 --> 00:27:47,288 Do you know how much that is? 394 00:27:47,374 --> 00:27:49,384 Why do I care? This piece of crap? 395 00:27:50,085 --> 00:27:51,795 Wouldn't it have been about two billion won? 396 00:27:51,878 --> 00:27:54,508 Two billion won? Two billion won! 397 00:27:55,006 --> 00:27:56,966 Oh, my gosh. 398 00:27:57,050 --> 00:27:58,890 -Twenty won? -Twenty won? 399 00:27:59,219 --> 00:28:01,389 Gosh, it's only twenty won. 400 00:28:23,827 --> 00:28:25,327 ATTORNEY, BAEK MARI 401 00:28:28,289 --> 00:28:30,579 Maybe it's because we resolved a huge case, 402 00:28:30,959 --> 00:28:33,339 the office has been very quiet lately. 403 00:28:33,420 --> 00:28:35,380 We deserve a day like this. 404 00:28:35,880 --> 00:28:37,220 We worked so hard up until now. 405 00:28:37,382 --> 00:28:38,882 You worked hard as well, Ms. Baek. 406 00:28:38,967 --> 00:28:40,797 You got so busy as soon as you got here. 407 00:28:41,302 --> 00:28:44,762 Mr. Cheon won't be in today, so you can leave early. 408 00:28:45,181 --> 00:28:46,221 Oh. 409 00:28:46,307 --> 00:28:48,347 You can go ahead. I have plans this evening. 410 00:28:48,810 --> 00:28:50,480 -Plans? -Yes. 411 00:28:50,812 --> 00:28:52,022 Is it a date? 412 00:28:52,188 --> 00:28:54,068 No. 413 00:28:55,900 --> 00:28:57,440 Anyway, where did Mr. Cheon go? 414 00:28:57,610 --> 00:28:59,860 Oh, he just told me not to wait up for him. 415 00:29:01,489 --> 00:29:02,369 Shall I leave first? 416 00:29:03,158 --> 00:29:03,988 Sure. 417 00:29:04,492 --> 00:29:06,952 -You don't mind, do you? -Of course, not. 418 00:29:09,456 --> 00:29:11,826 -All right. See you. -Bye. 419 00:29:21,718 --> 00:29:24,638 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 420 00:30:36,125 --> 00:30:38,165 END OF PROBATIONARY PERIOD! 421 00:30:41,923 --> 00:30:44,723 The two months are going to fly by. 422 00:30:44,801 --> 00:30:46,141 CHEON JIHUN LAW OFFICE 423 00:31:07,824 --> 00:31:08,744 Hmm. 424 00:31:10,702 --> 00:31:11,792 This person… 425 00:31:12,829 --> 00:31:14,749 -Grandpa. -Yes. 426 00:31:15,081 --> 00:31:16,421 Who is this person? 427 00:31:16,499 --> 00:31:19,999 She used to be the best lawyer at our law firm. 428 00:31:21,546 --> 00:31:23,166 She isn't here anymore. 429 00:31:24,465 --> 00:31:26,375 Ah. 430 00:31:27,135 --> 00:31:28,045 This person… 431 00:31:33,683 --> 00:31:35,103 I think this is where she was. 432 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 "Attorney, Lee Juyeong." 433 00:31:41,441 --> 00:31:43,821 Why is the curly-haired guy's name here now? 434 00:31:56,915 --> 00:31:58,705 Prosecutor Na Yejin! 435 00:32:02,795 --> 00:32:05,465 Why did you come? I could've met up with you somewhere. 436 00:32:06,507 --> 00:32:08,637 How could I ask you to come? You are my senior. 437 00:32:09,052 --> 00:32:10,302 I should come meet you. 438 00:32:14,140 --> 00:32:15,850 -What? -Something's up. 439 00:32:15,934 --> 00:32:17,314 What are you talking about? 440 00:32:17,393 --> 00:32:21,273 Why do you want to… treat me to a meal out of the blue? 441 00:32:21,356 --> 00:32:24,606 Are you interrogating me? My goodness. 442 00:32:24,943 --> 00:32:26,323 Let's go grab a bite. 443 00:32:26,986 --> 00:32:27,986 Something's up. 444 00:32:28,655 --> 00:32:30,365 -Nothing's up. -Something's up. 445 00:32:32,659 --> 00:32:33,659 Hey. 446 00:32:34,535 --> 00:32:35,865 This place is so good. 447 00:32:35,954 --> 00:32:37,004 Not bad, right? 448 00:32:37,372 --> 00:32:40,582 I came here with Mr. Cheon not too long ago, and it wasn't bad. 449 00:32:40,667 --> 00:32:43,537 At this rate, You'll spend all of your probationary employee salary. 450 00:32:44,253 --> 00:32:47,803 I wanted to treat you, so this is nothing. 451 00:32:49,092 --> 00:32:51,642 If I had known, I would've brought Yeowon too. 452 00:32:52,512 --> 00:32:54,682 Bring Yeowon along next time. I'll buy you both a meal. 453 00:32:54,764 --> 00:32:55,934 I'll buy next time. 454 00:33:01,104 --> 00:33:02,154 Yejin. 455 00:33:03,314 --> 00:33:06,734 What is Mr. Cheon like? 456 00:33:08,236 --> 00:33:11,196 He's always avoiding the landlady because he can't pay the rent, 457 00:33:11,823 --> 00:33:14,373 but his clothes and watches seem 458 00:33:14,450 --> 00:33:16,450 very expensive. 459 00:33:17,578 --> 00:33:19,368 It seemed like he spoke some French too. 460 00:33:20,790 --> 00:33:21,960 Were you curious about that? 461 00:33:22,041 --> 00:33:23,381 Well, just… 462 00:33:24,293 --> 00:33:26,713 tell me how he was as a prosecutor. 463 00:33:27,296 --> 00:33:31,126 It's a long story to tell you about Jihun's past. 464 00:33:31,467 --> 00:33:32,797 Can you handle it? 465 00:33:34,345 --> 00:33:35,385 Yes. 466 00:33:37,724 --> 00:33:41,194 Gosh, where should I start? 467 00:33:41,602 --> 00:33:43,152 How many years ago was that? 468 00:33:45,732 --> 00:33:47,362 The party after we ended an investigation. 469 00:33:47,734 --> 00:33:48,904 You all worked very hard. 470 00:33:48,985 --> 00:33:49,855 5 YEARS AGO 471 00:33:49,944 --> 00:33:53,164 You worked hard but what can we do about the bad results? 472 00:33:53,948 --> 00:33:55,828 All right. Fill your glasses. 473 00:33:57,368 --> 00:34:00,288 Since you worked hard, forget all about it and… 474 00:34:01,998 --> 00:34:05,168 Hang on a minute. Why is there an empty seat already? 475 00:34:08,004 --> 00:34:09,594 Jihun went to the restroom, sir. 476 00:34:10,548 --> 00:34:12,088 -Mr. Kim. -Yes. 477 00:34:12,175 --> 00:34:13,795 -Do you have them? -Yes, sir. 478 00:34:15,636 --> 00:34:19,216 All right. If anyone isn't here at the end, 479 00:34:20,224 --> 00:34:21,234 you'll pay for it. 480 00:34:21,309 --> 00:34:23,639 CHEON JIHUN, SEO MINHYEOK 481 00:34:24,437 --> 00:34:26,857 OFFICIAL BUSINESS 482 00:34:44,415 --> 00:34:45,495 Shall we go in? 483 00:34:45,583 --> 00:34:47,463 You haven't heard from Jihun yet? 484 00:34:47,543 --> 00:34:49,093 He told us to go ahead and go on up. 485 00:34:49,170 --> 00:34:51,630 He said we'll find out why the president's office is at the top. 486 00:34:52,048 --> 00:34:54,878 I got the warrant for him since he said he couldn't get it, 487 00:34:54,967 --> 00:34:56,337 so what is he saying now? 488 00:34:57,595 --> 00:34:58,425 PROSECUTION SERVICE 489 00:35:01,557 --> 00:35:03,017 All right. Let's go inside! 490 00:35:03,226 --> 00:35:04,686 -Let's go. -Yes, sir! 491 00:35:18,616 --> 00:35:20,076 What is this about? 492 00:35:20,159 --> 00:35:22,199 We're from Seoul Central District Prosecutor's Office. 493 00:35:22,286 --> 00:35:23,656 Excuse us. 494 00:35:24,122 --> 00:35:25,672 -Investigators. -Let's go in. 495 00:35:25,873 --> 00:35:26,753 Stop them! 496 00:35:34,215 --> 00:35:35,255 Gosh. 497 00:35:36,300 --> 00:35:37,720 I forgot to show you this. 498 00:35:41,180 --> 00:35:42,100 SEARCH AND SEIZURE WARRANT 499 00:35:42,181 --> 00:35:43,221 May I enter now? 500 00:35:44,976 --> 00:35:46,096 Let's go. 501 00:35:46,185 --> 00:35:47,895 Please cooperate with us. 502 00:35:47,979 --> 00:35:48,859 Thank you. Step aside. 503 00:35:51,023 --> 00:35:52,403 We can't hold them off anymore. 504 00:35:53,276 --> 00:35:54,486 They're heading up now. 505 00:35:54,861 --> 00:35:55,821 Well, then… 506 00:36:03,494 --> 00:36:06,124 Please go up as fast as possible. 507 00:36:06,330 --> 00:36:08,040 I'll see you on the top floor. 508 00:36:15,214 --> 00:36:16,054 What's happening? 509 00:36:16,132 --> 00:36:17,132 UNDER INSPECTION 510 00:36:17,341 --> 00:36:18,681 What on earth is going on? 511 00:36:19,594 --> 00:36:20,604 Darn. 512 00:36:21,888 --> 00:36:25,638 I'm sorry. It broke down all of a sudden. 513 00:36:25,850 --> 00:36:28,020 Please wait a moment and we'll fix it in no time. 514 00:36:28,102 --> 00:36:29,442 Why these jerks… 515 00:36:30,313 --> 00:36:31,443 What should we do, Mr. Seo? 516 00:37:04,597 --> 00:37:07,977 -Hurry up! -We don't have time. 517 00:37:08,059 --> 00:37:09,729 -Gosh. -Hey. 518 00:37:09,810 --> 00:37:12,400 -We don't have time for that. -Come on. 519 00:37:12,980 --> 00:37:14,980 Hurry up and get it done! 520 00:37:15,066 --> 00:37:17,026 -Come on! -Gosh. 521 00:37:17,109 --> 00:37:18,779 -Come on! -What about this? 522 00:37:19,403 --> 00:37:21,493 -Hurry. -Come on. 523 00:37:29,705 --> 00:37:33,875 JQ GROUP INCORPORATION'S SHARES AGREEMENT OF JQ CHEMICAL JOINT ENTERPRISE 524 00:37:39,590 --> 00:37:42,180 We're running out of time. Don't you know they're on their way up? 525 00:37:42,260 --> 00:37:45,720 Yes, I do know. But I think you should get rid of this first. 526 00:37:45,805 --> 00:37:47,675 Who are you? I've never seen you before. 527 00:37:47,765 --> 00:37:49,225 Me? I'm… 528 00:37:49,684 --> 00:37:51,564 From Central District Prosecutor's Office. 529 00:37:51,644 --> 00:37:55,364 Please put down anything you are holding at this moment. 530 00:37:59,235 --> 00:38:00,815 What? When did he get up here? 531 00:38:00,903 --> 00:38:02,613 I'm from Seoul Central District Prosecutor's Office. 532 00:38:02,697 --> 00:38:03,817 Mr. Cheon. 533 00:38:03,906 --> 00:38:06,366 Yes, this is an important file, so hold on to it. 534 00:38:06,534 --> 00:38:07,584 Yes, sir. 535 00:38:07,660 --> 00:38:10,370 So… Mr. Park Junsung. 536 00:38:13,958 --> 00:38:15,708 Where is President Choi Kitae? 537 00:38:30,933 --> 00:38:32,693 EXPENSE HISTORY 538 00:38:38,232 --> 00:38:39,402 You're a little too late. 539 00:38:40,484 --> 00:38:41,574 That was the last one. 540 00:38:42,361 --> 00:38:44,031 Well done, President Choi Kitae. 541 00:38:44,905 --> 00:38:46,525 You're bolder than I thought. 542 00:38:53,956 --> 00:38:54,916 Who are you? 543 00:38:55,374 --> 00:38:56,834 Well, I'm from… 544 00:39:00,046 --> 00:39:02,206 Seoul Central District Prosecutor's Office. 545 00:39:02,882 --> 00:39:05,262 Mr. Choi Kitae, you're under arrest for destroying evidence. 546 00:39:07,261 --> 00:39:10,391 You're a prosecutor? You're an interesting guy. 547 00:39:10,473 --> 00:39:13,643 If you come with me, it'll become more interesting. 548 00:39:13,726 --> 00:39:14,766 Listen, prosecutor guy, 549 00:39:15,936 --> 00:39:17,266 do you know who I am? 550 00:39:18,314 --> 00:39:20,074 Yes, I definitely know who you are. 551 00:39:20,149 --> 00:39:22,819 You guys are all dead with this one phone call. 552 00:39:22,902 --> 00:39:26,492 You'll have to hire the most expensive lawyer. 553 00:39:37,708 --> 00:39:38,708 Hello. 554 00:39:40,086 --> 00:39:42,586 What is it, President Choi Kitae? 555 00:39:47,134 --> 00:39:48,684 Why did you call? 556 00:39:51,263 --> 00:39:54,143 I told you to call the most expensive lawyer, 557 00:39:54,225 --> 00:39:55,225 but you called my boss. 558 00:39:55,851 --> 00:39:57,191 He has no power. 559 00:39:57,436 --> 00:39:58,806 You little… 560 00:40:00,648 --> 00:40:02,068 Let's see. 561 00:40:06,654 --> 00:40:08,284 The food here is-- 562 00:40:08,364 --> 00:40:09,324 Sir! 563 00:40:10,658 --> 00:40:12,238 -Welcome. -Welcome. 564 00:40:13,661 --> 00:40:14,751 Hello. 565 00:40:15,413 --> 00:40:16,463 Have a seat. 566 00:40:20,084 --> 00:40:21,134 Sit. 567 00:40:29,885 --> 00:40:32,005 I keep hearing a ringing from here. 568 00:40:34,765 --> 00:40:37,225 Yes, why do you keep calling? 569 00:40:42,148 --> 00:40:43,518 It won't work. 570 00:40:44,984 --> 00:40:45,944 I took… 571 00:40:50,156 --> 00:40:51,816 all of them. 572 00:40:59,081 --> 00:41:00,211 Bring it on. 573 00:41:02,960 --> 00:41:05,670 Stop bragging about your connections and come with us, Mr. Choi Kitae. 574 00:41:07,882 --> 00:41:08,922 Hello. 575 00:41:12,094 --> 00:41:13,434 It's me. 576 00:41:14,013 --> 00:41:15,643 One of your employees is here. 577 00:41:26,817 --> 00:41:28,437 Yes, this is Prosecutor Cheon Jihun. 578 00:41:28,527 --> 00:41:31,237 Hey, you jerk! How dare you go there? 579 00:41:32,114 --> 00:41:33,414 Pull out from there right now. 580 00:41:40,664 --> 00:41:42,044 -This way? -Yes. 581 00:41:42,541 --> 00:41:43,541 Jihun. 582 00:41:46,045 --> 00:41:49,165 Prosecutor Cheon, we're all done out there. 583 00:41:50,758 --> 00:41:53,468 You'll go far if you listen to your boss. 584 00:41:56,180 --> 00:41:57,350 What is he saying? 585 00:41:57,890 --> 00:41:59,310 Mm. 586 00:41:59,850 --> 00:42:01,810 The deputy prosecutor general is very mad. 587 00:42:03,145 --> 00:42:04,975 Has he already caught wind of it? 588 00:42:05,940 --> 00:42:06,980 Yes. 589 00:42:07,233 --> 00:42:08,483 Then, what happens to us now? 590 00:42:11,237 --> 00:42:12,447 So… 591 00:42:13,030 --> 00:42:15,280 why did you come here when everyone else went for drinks? 592 00:42:15,366 --> 00:42:16,736 You just got yourselves in trouble. 593 00:42:17,618 --> 00:42:21,368 It isn't too late to go back. I'll put in a good word for you. 594 00:42:22,665 --> 00:42:23,785 What do you want? 595 00:42:24,625 --> 00:42:26,625 I can drop by the prosecutor's office for a bit, 596 00:42:27,878 --> 00:42:29,208 and then go home. 597 00:42:45,062 --> 00:42:46,482 Do you think we'll be okay? 598 00:42:46,564 --> 00:42:47,654 What do you mean? 599 00:42:47,731 --> 00:42:50,651 We're going to be chewed out for what we did here. 600 00:42:51,569 --> 00:42:52,399 Aren't you afraid? 601 00:42:53,320 --> 00:42:54,490 I am afraid, 602 00:42:55,489 --> 00:42:56,489 but I do it anyway. 603 00:43:00,703 --> 00:43:03,623 By the way, Jihun, I looked everywhere, 604 00:43:03,706 --> 00:43:07,326 but I think that guy destroyed all the key documents. 605 00:43:07,626 --> 00:43:08,956 If we take him in at this rate, 606 00:43:09,044 --> 00:43:11,264 we'll have to release him immediately as he said. 607 00:43:12,423 --> 00:43:13,423 What should we do? 608 00:43:14,216 --> 00:43:16,296 What's the date today, Minhyeok? Hmm. 609 00:43:16,385 --> 00:43:17,425 Today? It's the 16th. 610 00:43:20,889 --> 00:43:22,099 Hello. 611 00:43:22,182 --> 00:43:23,602 Where are you? 612 00:43:23,684 --> 00:43:27,154 Geez, you call me in a year and you ask me where I am? 613 00:43:28,439 --> 00:43:31,979 Do you know how long I've been here since I got kicked out because of you? 614 00:43:32,901 --> 00:43:33,941 What? 615 00:43:35,738 --> 00:43:38,698 Do you think I'd believe what you say again? 616 00:43:44,580 --> 00:43:47,210 -Let's go. -Hey, Jihun. 617 00:43:49,084 --> 00:43:50,384 You want us to go back like this? 618 00:43:50,836 --> 00:43:52,796 I think you should become famous, Minhyeok. 619 00:43:56,300 --> 00:43:57,720 What is he saying? 620 00:44:24,203 --> 00:44:25,293 MARRY ME, JEHOON 621 00:44:25,496 --> 00:44:26,996 JEHOON'S BEAUTY IS THE STANDARD BEAUTY 622 00:44:36,173 --> 00:44:37,513 Mr. Lee Jehoon! 623 00:44:38,342 --> 00:44:41,302 Mr. Lee Jehoon, please look over here! 624 00:44:41,512 --> 00:44:42,602 Mr. Lee Jehoon! 625 00:44:43,639 --> 00:44:44,719 Please look over here. 626 00:44:46,433 --> 00:44:47,733 Look here and say something. 627 00:44:48,143 --> 00:44:51,233 Ah. I'm so nervous to be at such a great event. 628 00:44:51,313 --> 00:44:53,773 I hope that it finishes as a big success. 629 00:44:53,857 --> 00:44:54,777 Thank you. 630 00:44:54,858 --> 00:44:56,028 Thank you. 631 00:44:59,154 --> 00:45:02,834 Darn it. He calls me in a year and what does he have to say now? 632 00:45:03,784 --> 00:45:06,084 What do you want? Why do you keep calling me? 633 00:45:09,581 --> 00:45:10,671 Hello. 634 00:45:18,590 --> 00:45:20,090 I'll get you back on local news. 635 00:45:39,528 --> 00:45:40,988 Hello! 636 00:45:42,114 --> 00:45:43,204 This is a scoop. 637 00:45:47,202 --> 00:45:48,622 He's a bad guy. 638 00:45:53,167 --> 00:45:54,837 Yes, over here! 639 00:45:58,005 --> 00:45:59,545 JQ CONSTRUCTION CEO CHOI KITAE ON THE RED CARPET… 640 00:45:59,631 --> 00:46:03,181 "Third Generation Chaebol and a Prosecutor Stand Together on the Red Carpet." 641 00:46:04,052 --> 00:46:05,892 Why would you stand there, you jerk? 642 00:46:05,971 --> 00:46:09,141 Are you filming a movie? Why would a prosecutor go there? 643 00:46:09,224 --> 00:46:10,484 I'm sorry, sir. 644 00:46:10,559 --> 00:46:12,899 But I really didn't know. 645 00:46:12,978 --> 00:46:16,228 You didn't know? Did you really not know? 646 00:46:16,315 --> 00:46:18,815 How could you be smiling like this if you didn't know? How? 647 00:46:18,984 --> 00:46:20,784 If you look carefully, 648 00:46:21,612 --> 00:46:23,742 I'm not smiling. 649 00:46:23,822 --> 00:46:25,662 I'm simply not fully awake. 650 00:46:25,741 --> 00:46:27,081 What do you think, Yejin? 651 00:46:29,578 --> 00:46:31,288 I've been working a lot lately, 652 00:46:31,580 --> 00:46:33,540 so I fell asleep in the car briefly and woke up. 653 00:46:33,624 --> 00:46:36,084 When I got out of the car, there were reporters everywhere. 654 00:46:36,168 --> 00:46:38,668 I thought for sure it was because the reporters caught wind of it. 655 00:46:38,879 --> 00:46:41,969 I never thought in a million years that it was the red carpet. 656 00:46:43,967 --> 00:46:45,637 How did you get the warrant? 657 00:46:46,220 --> 00:46:50,390 While I was in the restroom at the party, Prosecutor Seo Minhyeok gave me a call. 658 00:46:50,474 --> 00:46:52,894 He said he got the warrant but was afraid to go alone. 659 00:46:52,976 --> 00:46:53,936 That mouth of yours. 660 00:46:55,604 --> 00:46:56,564 Both of you, get out! 661 00:47:02,903 --> 00:47:04,283 You should've given me a heads-up. 662 00:47:04,988 --> 00:47:06,698 How could you two do that on your own? 663 00:47:07,491 --> 00:47:08,871 You just heard. 664 00:47:09,243 --> 00:47:11,373 I had no choice but to go because of Minhyeok as well. 665 00:47:14,289 --> 00:47:15,289 Should I ask him? 666 00:47:16,708 --> 00:47:17,998 Well, don't ask him. 667 00:47:19,461 --> 00:47:21,711 Seo Minhyeok, how did it go? 668 00:47:22,840 --> 00:47:24,340 Ah. 669 00:47:24,424 --> 00:47:26,974 Thanks for your concern, Yejin. 670 00:47:27,970 --> 00:47:29,640 Dad took care of everything for me. 671 00:47:29,721 --> 00:47:31,931 He was the direct senior to the deputy prosecutor general. 672 00:47:32,015 --> 00:47:35,345 Your father. I'd like to meet him one day too. 673 00:47:35,811 --> 00:47:37,101 You're lucky, Minhyeok. 674 00:47:37,187 --> 00:47:38,767 I'm not lucky. It's just tiresome. 675 00:47:39,857 --> 00:47:42,277 By the way, did you see the news, Jihun? 676 00:47:42,860 --> 00:47:43,820 Yes, I did. 677 00:47:43,902 --> 00:47:45,492 It was on the front page as promised. 678 00:47:45,737 --> 00:47:47,157 Yes, but… 679 00:47:48,490 --> 00:47:50,530 we didn't come out so well. 680 00:47:55,455 --> 00:48:00,375 It didn't… come out badly either. 681 00:48:02,296 --> 00:48:03,506 Did you see any other articles? 682 00:48:03,589 --> 00:48:05,259 They didn't use the same photo, did they? 683 00:48:05,841 --> 00:48:07,471 Don't they use the same photo? 684 00:48:08,719 --> 00:48:09,679 Ooh! 685 00:48:11,388 --> 00:48:12,308 Thank you. 686 00:48:12,723 --> 00:48:13,853 I have to go. 687 00:48:16,059 --> 00:48:18,019 You guys are ridiculous. 688 00:48:18,478 --> 00:48:20,148 What are you going to do now? 689 00:48:20,731 --> 00:48:22,611 They will hire an above-average lawyer. 690 00:48:23,609 --> 00:48:26,109 If I was afraid of lawyers, I wouldn't have started to begin with. 691 00:48:27,279 --> 00:48:28,409 Tell them to come at me. 692 00:48:48,008 --> 00:48:49,218 Hey, prosecutor guy. 693 00:48:52,804 --> 00:48:53,854 See you later. 694 00:48:54,640 --> 00:48:56,560 Yes, looking forward to it. 695 00:49:00,145 --> 00:49:01,145 Let go. Damn it. 696 00:49:10,113 --> 00:49:13,953 Yes, I'll head over as soon as the habeas corpus proceeding finishes. 697 00:49:14,493 --> 00:49:15,583 Okay. 698 00:49:16,870 --> 00:49:18,250 Do you think you can do it? 699 00:49:21,500 --> 00:49:24,420 This isn't Mr. Choi Kitae's first time getting into trouble. 700 00:49:25,420 --> 00:49:28,050 I got so mad reading the documents. 701 00:49:29,174 --> 00:49:31,844 Shouldn't a jerk like him be sent to prison 702 00:49:31,927 --> 00:49:33,757 and made to pay for his crimes? 703 00:49:34,888 --> 00:49:38,558 Yes, you're right. But this is the men's room. 704 00:49:39,935 --> 00:49:42,765 He'll get an expensive lawyer this time and try to get away with it again. 705 00:49:42,854 --> 00:49:43,944 Can you handle it? 706 00:49:44,022 --> 00:49:46,022 Yes, I am confident. But who are you? 707 00:49:49,236 --> 00:49:51,526 You were known for your investigative abilities. 708 00:49:53,615 --> 00:49:56,865 I'm counting on you, Prosecutor Cheon Jihun. 709 00:50:18,223 --> 00:50:20,143 -Hey, Jihun. -Yeah? 710 00:50:20,851 --> 00:50:22,851 That guy must have something up his sleeve. 711 00:50:23,311 --> 00:50:24,271 He's smiling. 712 00:50:39,286 --> 00:50:41,746 PROSECUTION TABLE 713 00:50:52,716 --> 00:50:54,966 It's Mr. Baek's firm. What do we do? 714 00:50:56,344 --> 00:50:58,224 If it's Law Firm Baek, it must've cost a fortune. 715 00:50:59,556 --> 00:51:00,636 Hang in there. 716 00:51:02,392 --> 00:51:05,652 If you remain patient, we'll bring you some good news. 717 00:51:05,729 --> 00:51:07,189 I'm counting on you. 718 00:51:08,023 --> 00:51:10,033 I guess we have to go another round with the old men. 719 00:51:21,161 --> 00:51:23,161 DEFENSE COUNSEL TABLE 720 00:51:36,927 --> 00:51:38,717 She was their lawyer. 721 00:51:39,679 --> 00:51:41,059 What? Who? 722 00:51:41,598 --> 00:51:43,138 Hmm. Nothing. 723 00:51:49,439 --> 00:51:51,819 The defendant poses no risk of destroying evidence or fleeing, 724 00:51:51,900 --> 00:51:53,070 and his residence is clear. 725 00:51:53,151 --> 00:51:56,701 The prosecution has secured all the evidence during their search, 726 00:51:56,863 --> 00:51:59,283 so there is no need for the prosecution to know his whereabouts 727 00:51:59,366 --> 00:52:00,736 during their investigation. 728 00:52:01,409 --> 00:52:03,499 Also, when the prosecution requests an investigation, 729 00:52:03,578 --> 00:52:07,368 the defendant will appear and cooperate with the investigation. 730 00:52:09,042 --> 00:52:10,882 Prosecution, you may proceed. 731 00:52:11,336 --> 00:52:12,296 Yes. 732 00:52:12,671 --> 00:52:14,761 The defendant was arrested 733 00:52:14,840 --> 00:52:17,840 for trying to destroy evidence during our search 734 00:52:18,552 --> 00:52:22,062 and we suspect that there will be additional attempts to destroy evidence, 735 00:52:22,139 --> 00:52:24,979 so we think that he must be detained during the investigation, Your Honor. 736 00:52:40,866 --> 00:52:43,696 Detained? Of course, not. I was indicted without detainment. 737 00:52:44,035 --> 00:52:46,745 Hey, I'm on my way. Come out right now. 738 00:52:54,838 --> 00:52:55,958 Excuse me. 739 00:53:00,093 --> 00:53:01,473 What are you doing right now? 740 00:53:02,137 --> 00:53:03,847 Were you playing with me? 741 00:53:03,930 --> 00:53:07,310 Do you want to get some coffee? It's my treat. 742 00:53:23,533 --> 00:53:25,453 CAFE COFFEE 743 00:53:26,244 --> 00:53:27,544 Are you okay with milk coffee? 744 00:53:31,333 --> 00:53:32,833 Don't you drink vending machine coffee? 745 00:53:33,752 --> 00:53:35,252 I'll give it a try. 746 00:53:36,588 --> 00:53:38,168 You're saying... 747 00:53:38,256 --> 00:53:40,126 ...you've never tried it, are you? 748 00:53:44,054 --> 00:53:46,854 Gosh. You're in for a surprise. 749 00:54:16,169 --> 00:54:17,299 How is it? 750 00:54:18,755 --> 00:54:20,215 Well, it's sweet. 751 00:54:21,424 --> 00:54:23,894 Isn't it? Doesn't it make you feel better? 752 00:54:25,470 --> 00:54:27,470 I'll be seeing you often from now on. 753 00:54:30,308 --> 00:54:33,558 I meant… what I said earlier. 754 00:54:35,981 --> 00:54:38,781 The person who committed a crime must be punished accordingly. 755 00:54:38,858 --> 00:54:40,108 That's what I think. 756 00:54:41,236 --> 00:54:44,236 Unfortunately, I work as a lawyer. 757 00:54:46,783 --> 00:54:48,953 I'm sure It must've been hard to arrest him. 758 00:54:49,286 --> 00:54:50,246 I'm sorry. 759 00:54:55,834 --> 00:54:58,424 Why are you sorry? The trial hasn't even started yet. 760 00:54:59,796 --> 00:55:02,376 As you said, a jerk that has committed a crime 761 00:55:03,633 --> 00:55:05,593 must be punished accordingly. 762 00:55:08,179 --> 00:55:09,259 Are you confident about it? 763 00:55:11,933 --> 00:55:13,853 Yes, I am. 764 00:55:16,771 --> 00:55:20,401 Shall we say that whoever loses has to buy the other person a drink, Mr. Cheon? 765 00:55:21,401 --> 00:55:22,361 Ah. 766 00:55:22,610 --> 00:55:25,450 But I've never lost a bet over a drink. 767 00:55:27,824 --> 00:55:30,204 I guess you'll lose that bet and the trial this time. 768 00:55:32,412 --> 00:55:33,582 I look forward to it. 769 00:55:42,589 --> 00:55:47,009 Please win this trial. I'm counting on you. 770 00:55:53,683 --> 00:55:56,643 As an attorney, I'll do my best as well. 771 00:55:58,188 --> 00:56:02,728 Yes, I'll decide later on whether I want that drink or not, 772 00:56:03,943 --> 00:56:05,783 but you're gonna have to buy that drink. 773 00:56:56,413 --> 00:56:59,213 ONE DOLLAR LAWYER 774 00:57:41,499 --> 00:57:43,289 Who's the prosecutor that caused the trouble? 775 00:57:43,376 --> 00:57:44,496 It's Prosecutor Cheon Jihun. 776 00:57:44,586 --> 00:57:46,916 He's so stubborn that even the prosecution gave up on him. 777 00:57:47,005 --> 00:57:48,545 He wrote a will and disappeared. 778 00:57:48,631 --> 00:57:49,761 He must've died somewhere! 779 00:57:49,841 --> 00:57:51,511 It sounds like that's what you want. 780 00:57:51,593 --> 00:57:52,843 Have you lost your mind? 781 00:57:52,927 --> 00:57:54,427 Why did you tell him to die? 782 00:57:54,512 --> 00:57:56,682 You aren't a prosecutor. You're a novelist. 783 00:57:56,764 --> 00:57:57,934 -Sir. -Do you have proof? 784 00:57:58,016 --> 00:58:01,226 If one has committed a crime, they must be punished accordingly. That's justice. 785 00:58:01,311 --> 00:58:02,941 Don't you ever go on a date? 786 00:58:03,938 --> 00:58:07,438 I'm going to find out where he siphoned that slush fund. 787 00:58:07,525 --> 00:58:09,105 What's the license plate number? 788 00:58:09,194 --> 00:58:11,284 -It's N 3866. -Unbelievable. 789 00:58:11,362 --> 00:58:13,412 -Who is it? -He's been very busy lately. 790 00:58:13,490 --> 00:58:16,740 Jihun, no matter what choice you make, I'm on your side, 791 00:58:16,826 --> 00:58:17,906 but you can stop here. 792 00:58:17,994 --> 00:58:18,914 Welcome. 793 00:58:18,995 --> 00:58:20,745 You can't investigate your own father. 794 00:58:23,745 --> 00:58:27,745 Preuzeto sa www.titlovi.com 57447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.