Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,320 --> 00:00:18,642
Y un cuerno, tío.
¿Me entiendes?
2
00:00:18,760 --> 00:00:23,368
- ¿Me estás diciendo "Y un cuerno"?
- Exactamente. No puedes decirlo en serio.
3
00:00:23,480 --> 00:00:25,926
¿Me estás diciendo que
no inventamos el béisbol?
4
00:00:26,040 --> 00:00:29,089
Venga, tío, los negros
inventasteis el pollo frito.
5
00:00:29,200 --> 00:00:32,170
El béisbol lo inventamos
los puertorriqueños y punto.
6
00:00:32,280 --> 00:00:34,851
- Y tu madre.
- Eso es. Al cuerno tu madre.
7
00:00:34,960 --> 00:00:37,691
- Además, ahora dominamos.
- No domináis nada.
8
00:00:37,800 --> 00:00:41,247
En dos años, los negratas
no tendréis nada que hacer,
9
00:00:41,360 --> 00:00:44,091
salvo bailar claqué
y conducir Cadillacs rosas.
10
00:00:44,200 --> 00:00:46,646
- ¿Me estás vacilando?
- ¿Por qué iba a vacilarte?
11
00:00:46,760 --> 00:00:50,128
- Sí, tú serías capaz.
- Sólo por pasta, Jack.
12
00:00:51,760 --> 00:00:53,569
Los sudacas estáis aquí de paso.
13
00:00:53,680 --> 00:00:54,966
Joder.
14
00:00:55,080 --> 00:00:57,208
¿Sabes lo que pienso de tu gente?
15
00:00:57,320 --> 00:00:58,367
No.
16
00:00:58,480 --> 00:01:01,211
Preferiría jugar con un blanco
que con uno de vosotros.
17
00:01:01,320 --> 00:01:04,927
- Me estás vacilando, tío.
- Tu madre.
18
00:01:05,040 --> 00:01:08,169
¿Con los mayonesas, tío?
Castro solito se bastaría...
19
00:01:08,280 --> 00:01:11,568
para ser campeón del mundo
con cuatro victorias seguidas.
20
00:01:11,680 --> 00:01:13,409
No sabes lo que dices.
21
00:01:13,520 --> 00:01:16,205
- ¡Claro que sí, amigo!
- ¡Dios!
22
00:01:17,600 --> 00:01:20,285
- No es mala idea, ¿verdad?
- ¿Qué idea, tío?
23
00:01:20,400 --> 00:01:24,485
Ya sabes, rellenar bates
de aluminio con kilos de perico.
24
00:01:24,600 --> 00:01:27,922
Hay que pensar en el público.
¿Qué pasaría que si te pillaran?
25
00:01:28,040 --> 00:01:30,520
Eso podría dañar la imagen del béisbol.
26
00:01:38,960 --> 00:01:42,726
Tengo que ir a hacer unas visitas.
¿Te parece si hablamos de negocios?
27
00:01:42,840 --> 00:01:46,083
¿De qué clase de negocios
quieres hablar?
28
00:01:46,200 --> 00:01:48,043
- ¿Amigo?
- Coca.
29
00:01:48,160 --> 00:01:50,242
- Coca, amigo.
- Aaah.
30
00:01:50,360 --> 00:01:52,647
Eh.
31
00:01:53,440 --> 00:01:56,683
De acuerdo, chicos y chicas,
listos para empezar.
32
00:01:58,680 --> 00:02:00,842
Busco un amigo de verdad, tío.
33
00:02:00,960 --> 00:02:03,042
La amistad de los pueblos.
¿Tú que piensas?
34
00:02:03,160 --> 00:02:05,049
- No es lo que yo piense.
- ¿Abe?
35
00:02:05,160 --> 00:02:06,366
Es lo que...
36
00:02:07,440 --> 00:02:11,570
- ¿Quién coño es ese?
- Un tío en una bici.
37
00:02:11,680 --> 00:02:14,001
¡Abe! ¿Qué haces?
38
00:02:14,120 --> 00:02:17,567
¿Es que estáis de vigilancia o algo así?
39
00:02:17,680 --> 00:02:19,205
¡Rápido, rápido!
40
00:02:21,120 --> 00:02:23,487
Joe Gower.
41
00:02:23,600 --> 00:02:26,206
Héctor. Héctor Partido.
42
00:02:27,840 --> 00:02:29,763
Es un verdadero placer, colega.
43
00:02:29,880 --> 00:02:32,531
¿Verdad, Capitán Abe?
44
00:02:35,200 --> 00:02:37,282
¿Qué estáis vigilando?
45
00:02:38,440 --> 00:02:40,522
Venga, no me lo digas.
46
00:02:40,640 --> 00:02:43,371
¿Va a haber tiros?
Cuidado con mi bici.
47
00:02:43,480 --> 00:02:45,926
Hasta luego, Abe.
Encantado, Hector.
48
00:02:46,040 --> 00:02:48,361
- Ha sido un placer.
- No trabajes mucho.
49
00:02:48,480 --> 00:02:50,562
No creo.
50
00:02:51,240 --> 00:02:53,083
Cállate, escoria.
51
00:02:53,200 --> 00:02:57,364
- No tenéis nada contra mí.
- Lleváoslo de ahí.
52
00:02:57,480 --> 00:03:00,086
Nos vemos en el campo de béisbol, Abe.
53
00:03:00,200 --> 00:03:04,808
- ¡Nos ha fastidiado la redada!
- ¿Quién diablos era ése, Abe?
54
00:03:04,920 --> 00:03:08,322
Ése... era el Sr. Carne Muerta.
56
00:03:33,720 --> 00:03:37,167
- ¿Qué tal estás hoy, Pud?
- Las hemorroides me están matando.
57
00:03:37,280 --> 00:03:40,602
Fibra, Pud. Tienes que tomar
una dieta con más fibra.
58
00:03:48,160 --> 00:03:50,811
¡Norm! ¿Cómo estás?
59
00:03:50,920 --> 00:03:53,446
¿Que cómo estoy?
¿Has visto el periódico?
60
00:03:53,560 --> 00:03:56,404
Esto no va a quedar así. No.
Voy a hacer algo.
61
00:03:56,520 --> 00:03:59,410
Hay dos cosas en este mundo
que me encantan, Joey:
62
00:03:59,520 --> 00:04:03,127
el sistema métrico decimal
y la demolición con explosivos.
63
00:04:03,240 --> 00:04:05,322
Y pienso usarlas juntas.
64
00:04:05,440 --> 00:04:08,444
Empezaré enviando libros
a las cadenas de televisión.
65
00:04:08,560 --> 00:04:11,723
Material bueno: Ken Kesey,
Dr. Seuss, Norman Mailer...
66
00:04:11,840 --> 00:04:14,286
y cuando los abran,
habrá una mina dentro.
67
00:04:14,400 --> 00:04:16,767
Al abrirlos, harán ¡pum!
68
00:04:16,880 --> 00:04:20,248
Tres o cuatro experiencias
literarias así y aprenderán.
69
00:04:20,360 --> 00:04:23,569
- ¿Aprenderán a que?
- A no dejar de emitir mi serie favorita.
70
00:04:23,680 --> 00:04:25,284
Ajá.
71
00:04:25,400 --> 00:04:27,971
- ¿Te has traído almuerzo, Joey?
- Ajá.
72
00:04:28,080 --> 00:04:29,570
- Yo me he traído sopa.
- Ajá.
73
00:04:29,680 --> 00:04:31,967
Con carne.
74
00:04:40,280 --> 00:04:42,248
- Buenos días.
- Buenos días.
75
00:04:42,360 --> 00:04:43,327
Buenos días, Norman.
76
00:04:43,440 --> 00:04:46,330
Parece como si te hubieras
sonado en la corbata, Alvin.
77
00:04:46,440 --> 00:04:49,091
Pues es una corbata
de diseño, Norman.
78
00:04:49,200 --> 00:04:51,851
Y éstas son las iniciales
del diseñador.
79
00:04:53,600 --> 00:04:55,489
Anoche llamé a tus padres.
80
00:04:55,600 --> 00:04:58,490
Saqué la cabeza por la ventana,
apunté hacia Nueva Jersey...
81
00:04:58,600 --> 00:05:03,162
y grité: "Mary Ellen Gruenwald,
¿dónde diablos te has metido?".
82
00:05:03,280 --> 00:05:05,248
Llegué tarde a casa.
83
00:05:05,360 --> 00:05:09,763
- Joe, necesito hablar contigo.
- Abrimos, señoras y señores.
84
00:05:09,880 --> 00:05:12,121
Buenos días.
85
00:05:13,840 --> 00:05:16,081
¿Qué pasa?
86
00:05:17,080 --> 00:05:19,162
¿Gower? ¿Podemos hablar, por favor?
87
00:05:19,280 --> 00:05:22,841
- Nos... vemos para comer.
- Es sobre el ascenso.
88
00:05:22,960 --> 00:05:25,122
El Dr. Hock me ha pedido
que te diga que no.
89
00:05:25,240 --> 00:05:27,766
Ha decidido ascender a Kershaw.
90
00:05:33,120 --> 00:05:34,884
¿Se lo has dicho?
91
00:05:36,160 --> 00:05:38,322
Por cierto, Gower.
92
00:05:38,440 --> 00:05:41,205
Mary Ellen se muda
a mi casa esta noche.
93
00:07:13,520 --> 00:07:14,646
Me debes una, Joey.
94
00:07:14,760 --> 00:07:17,650
¿Cómo iba yo a saber
que ese tío no era poli?
95
00:07:17,760 --> 00:07:19,410
¿Eh?
96
00:07:20,720 --> 00:07:25,009
- Ponlo en mi cuenta.
- Pues se está poniendo bien gorda.
97
00:07:44,160 --> 00:07:46,731
Hoy me han denegado un ascenso.
98
00:07:46,840 --> 00:07:48,808
¿Otra vez?
99
00:07:48,920 --> 00:07:51,685
Y encima,
Mary Ellen me ha dejado.
100
00:07:52,640 --> 00:07:54,165
¡Joey!
101
00:07:54,280 --> 00:07:56,487
Abe...
102
00:07:57,400 --> 00:07:59,641
¿Por qué siempre la cago?
103
00:08:02,520 --> 00:08:05,524
- ¿Sabes qué es lo que te pasa?
- ¿Qué?
104
00:08:05,640 --> 00:08:08,211
- No sabes botar con la izquierda.
- ¿Qué izquierda?
105
00:08:08,320 --> 00:08:10,322
- Tu izquierda.
- ¿Qué?
106
00:08:10,440 --> 00:08:12,681
Abe, cariño, tengo hambre.
107
00:08:12,800 --> 00:08:15,167
Ahora mismo te doy de comer.
108
00:08:15,280 --> 00:08:18,443
- Cómete unos peces de colores.
- Sé botar con la izquierda.
109
00:08:18,560 --> 00:08:22,690
Si supiera botar con la izquierda,
habríamos ganado el campeonato escolar.
110
00:08:22,800 --> 00:08:25,167
Y ahora jugaríamos
en los Knicks.
111
00:08:26,480 --> 00:08:28,687
¿Me lo tienes que decir ahora?
112
00:08:28,800 --> 00:08:30,928
Casi nunca pienso en ello.
113
00:08:33,400 --> 00:08:37,200
- Créeme, sé botar con la izquierda.
- No sabes botar con la izquierda.
114
00:08:37,320 --> 00:08:39,049
- ¡Eh!
- Perdón.
115
00:08:39,160 --> 00:08:40,844
Perdón.
116
00:08:52,000 --> 00:08:54,685
Quedan ocho segundos.
117
00:08:54,800 --> 00:08:57,610
La bola la tiene Sam,
se la pasa a Washington.
118
00:08:59,240 --> 00:09:01,163
El entrenador Schultz se desgañita.
119
00:09:01,280 --> 00:09:04,841
Washington se la da a Gower.
120
00:09:04,960 --> 00:09:07,406
Saben que no es zurdo.
Lo intenta por la derecha.
121
00:09:07,520 --> 00:09:09,409
Lo marcan dos defensas.
Dos segundos.
122
00:09:09,520 --> 00:09:11,249
- Uno...
- Va por ti, entrenador.
123
00:09:11,360 --> 00:09:13,522
La bola está en el aire. La sirena.
124
00:09:13,640 --> 00:09:17,565
¡Limpia!
125
00:09:21,640 --> 00:09:24,007
Todo el mundo sabía
que ibas a ir ala derecha...
126
00:09:24,120 --> 00:09:26,361
porque no tienes
mano izquierda.
127
00:09:28,080 --> 00:09:31,289
- Sé botar con la izquierda.
- Te habrías ido del marcador...
128
00:09:31,400 --> 00:09:32,765
y habrías metido canasta.
129
00:09:33,720 --> 00:09:37,008
Abe, cariño, tengo frío.
130
00:09:37,120 --> 00:09:39,566
Ahora mismo estoy contigo, cielo.
131
00:09:43,280 --> 00:09:46,124
¿Cuándo vas a hacer algo
con tu vida, Joey?
132
00:09:48,880 --> 00:09:52,521
Hagamos un pacto. Amagas
a la derecha y te vas por la izquierda.
133
00:09:52,640 --> 00:09:55,644
Te enfrentarás a los mejores
sin tenerles ningún miedo,
134
00:09:55,760 --> 00:09:58,969
y vas a empezar mañana, chaval,
les vas a meter caña.
135
00:09:59,080 --> 00:10:00,650
Dámela.
136
00:10:03,320 --> 00:10:04,810
¡Así!
137
00:10:04,920 --> 00:10:06,445
¡Esa mano!
138
00:10:06,560 --> 00:10:07,641
¡Otra vez!
139
00:10:07,760 --> 00:10:09,842
¡Otra vez! ¡Una más!
140
00:10:23,600 --> 00:10:28,811
Mentiras. Creo que nunca
he oído trolas tan increíbles.
141
00:10:33,480 --> 00:10:35,642
Pasa, DeLuca.
142
00:10:35,760 --> 00:10:38,650
Me conmueve que puedas
estar con nosotros esta mañana.
143
00:10:38,760 --> 00:10:41,445
Por favor, siéntate.
144
00:10:42,720 --> 00:10:45,883
El año pasado fue el maratón
de patinaje del día del trabajo.
145
00:10:46,000 --> 00:10:49,527
Este año, según leo en esta nota,
146
00:10:49,640 --> 00:10:51,927
es la "Noche Yanqui".
147
00:10:52,040 --> 00:10:54,850
Parece que vas a estar
metido en esto, DeLuca.
148
00:10:54,960 --> 00:10:57,725
El departamento de policía
va a interpretar una danza,
149
00:10:57,840 --> 00:11:00,047
creada por un bailarín muy famoso...
150
00:11:00,160 --> 00:11:02,766
- ¿Qué ha dicho?
- Que nosequién va a bailar.
151
00:11:02,880 --> 00:11:07,124
...que ha sacado a los chavales
de las calles de Nueva York...
152
00:11:07,240 --> 00:11:11,006
y les ha ofrecido la disciplina
y el placer de la danza moderna.
153
00:11:11,120 --> 00:11:13,566
Suena ideal para ti, DeLuca.
154
00:11:13,680 --> 00:11:17,207
La concejala Scaffiddi, bendita sea,
dice textualmente:
155
00:11:17,320 --> 00:11:21,689
"Ésta es una oportunidad ideal para
mostrar a los ciudadanos de Nueva York...
156
00:11:21,800 --> 00:11:24,724
que nuestros agentes de policía
son gente normal".
157
00:11:24,840 --> 00:11:27,923
Y no un puñado de sádicos
y pirados sedientos de sangre.
158
00:11:30,640 --> 00:11:32,324
Han ordenado al inspector jefe...
159
00:11:32,440 --> 00:11:36,206
que nombre a un agente de cada
comisaría de nuestra gran ciudad...
160
00:11:36,320 --> 00:11:38,163
¡DeLuca!
161
00:11:38,280 --> 00:11:41,443
...para hacer una prueba
esta misma tarde...
162
00:11:41,560 --> 00:11:44,370
- ...para esta excitante ocasión.
- Oh, no.
163
00:11:44,480 --> 00:11:46,528
Necesito un voluntario.
164
00:11:46,640 --> 00:11:49,166
¿A quién va a convencer
para que haga algo así?
165
00:11:50,440 --> 00:11:53,489
Washington.
166
00:11:55,200 --> 00:11:59,683
Para entretenernos, a ver si puedes
cumplir esta misión con éxito.
167
00:12:02,400 --> 00:12:04,607
¿Está listo para aprender japonés?
168
00:12:05,760 --> 00:12:08,650
Enriquezca su vida.
Amplíe sus horizontes.
169
00:12:08,760 --> 00:12:13,129
En diez lecciones fáciles,
podrá pensar y hablar en japonés.
170
00:12:13,240 --> 00:12:17,131
Escuche esta cinta
y repita las palabras que oiga.
171
00:12:17,240 --> 00:12:19,083
- Hola.
- Konnichiwa.
172
00:12:19,200 --> 00:12:21,965
- Adiós.
- Sayonara.
173
00:12:22,080 --> 00:12:24,686
- ¿Qué haces aquí?
- Tienes que hacerme un favor.
174
00:12:25,960 --> 00:12:27,803
¿Ah sí?
175
00:12:27,920 --> 00:12:29,604
No me lo digas.
176
00:12:29,720 --> 00:12:33,327
Katson no puede jugar
esta noche al baloncesto...
177
00:12:33,440 --> 00:12:36,091
y necesitas que te ayude
a ser el rey de la YMCA.
178
00:12:36,200 --> 00:12:38,487
No. Por culpa
de tu cagada de ayer,
179
00:12:38,600 --> 00:12:41,171
soy voluntario para un ballet
de la policía.
180
00:12:42,160 --> 00:12:44,481
¿Dónde y cuándo?
181
00:12:44,600 --> 00:12:46,568
Centro Lincoln.
Ocho semanas.
182
00:12:46,680 --> 00:12:48,728
Lo que quiero decirte,
Joey, es esto:
183
00:12:48,840 --> 00:12:51,047
he apostado mucha pasta
en este partido,
184
00:12:51,160 --> 00:12:53,606
así que he decidido que,
en las pruebas de hoy,
185
00:12:53,720 --> 00:12:55,722
tú vas a ocupar mi puesto.
186
00:12:59,920 --> 00:13:02,366
Creo que no te he oído bien.
187
00:13:02,480 --> 00:13:04,323
- Me la debes.
- No.
188
00:13:04,440 --> 00:13:08,923
No pienso hacer ninguna prueba
para ningún ballet de polis. Ni de coña.
189
00:13:10,920 --> 00:13:12,251
Ni de coña.
190
00:13:12,400 --> 00:13:14,846
¿No puedo llevar mi ropa
si no estoy de servicio?
191
00:13:14,960 --> 00:13:17,725
De paisano, no pareces un poli.
192
00:13:17,840 --> 00:13:20,571
Con uniforme tampoco.
Éste no es de mi talla.
193
00:13:20,680 --> 00:13:22,489
No he podido hacer más.
194
00:13:22,600 --> 00:13:25,809
Si te preguntan quién eres,
¿que tienes que decir?
195
00:13:25,920 --> 00:13:29,766
Patrullero Abraham Washington,
de la comisaría 22.
196
00:13:31,040 --> 00:13:34,840
Nunca decimos la 22.
Nosotros decimos la dos-dos.
197
00:13:34,960 --> 00:13:37,042
- Eres de la dos-dos.
- La dos-dos.
198
00:13:37,160 --> 00:13:39,686
La "do-do" no.
¡La dos-dos!
199
00:13:39,800 --> 00:13:42,804
Esto no va a salir bien.
¿Abraham Washington?
200
00:13:42,920 --> 00:13:44,888
No es el típico nombre blanco.
201
00:13:45,000 --> 00:13:46,729
Aquí pone "A. Washington".
202
00:13:46,840 --> 00:13:49,411
Así que tu nombre es...
203
00:13:49,520 --> 00:13:52,285
Alvin Washington.
Es un nombre vacilón.
204
00:13:52,400 --> 00:13:56,644
¿Alvin? Si nos pillan, Abe,
estaremos en un buen lío.
205
00:13:56,760 --> 00:13:59,286
Tú mantén la boca cerrada
y cáete mucho al suelo.
206
00:13:59,400 --> 00:14:02,404
En un par de horas saldrás
y yo me libraré de la quema.
207
00:14:02,520 --> 00:14:05,683
¿Y si alguien nota
que no llevo pipa?
208
00:14:05,800 --> 00:14:08,246
Vale, te daré un arma cargada.
209
00:14:10,080 --> 00:14:12,208
Mira a esas bailarinas.
210
00:14:14,160 --> 00:14:16,686
Estamos en paz, Joey.
211
00:14:17,440 --> 00:14:18,930
¿Abe?
212
00:14:33,480 --> 00:14:35,130
¿Va a bajar?
213
00:14:35,240 --> 00:14:38,323
No, estoy de patrulla de ascensor.
214
00:14:38,440 --> 00:14:40,841
Aún me quedan 15 minutos.
215
00:14:45,480 --> 00:14:48,051
- ¿Qué haces después de clase?
- Directa al loquero.
216
00:14:50,080 --> 00:14:52,731
- Me duele todo.
- ¿Por lo de ayer?
217
00:14:57,880 --> 00:14:59,962
¿Has oído lo del novio de Kate?
218
00:15:00,080 --> 00:15:02,321
Es un cerdo de primera.
219
00:15:02,440 --> 00:15:04,966
Y tiene el pelo grasiento.
220
00:15:16,800 --> 00:15:19,963
Creí que tú y yo teníamos algo.
221
00:15:20,080 --> 00:15:24,449
Especial. Duradero.
La gente como nosotros no...
222
00:15:24,560 --> 00:15:26,722
Peter, fue una noche.
Fue una equivocación.
223
00:15:26,840 --> 00:15:29,366
Y yo tengo que aceptarlo, ¿no?
224
00:15:29,480 --> 00:15:32,962
No, tienes que seguir insistiendo
hasta que te mande a freír monas.
225
00:15:33,080 --> 00:15:35,970
No me mandarás
a ningún lado, Rachel.
226
00:15:36,080 --> 00:15:39,402
Porque te mataré
antes de que lo hagas.
227
00:15:46,720 --> 00:15:49,291
Al cuerno el inspector jefe
y la concejala.
228
00:15:49,400 --> 00:15:52,688
- Además, la tía tiene bigote.
- ¿Quieres tranquilizarte?
229
00:15:52,800 --> 00:15:57,283
Vamos a cagarla tanto que tendrán
que suspender todo el tinglado.
230
00:15:57,400 --> 00:16:01,041
¿Quién vota por mandar
todo esto a la mierda?
231
00:16:01,160 --> 00:16:03,481
¡A la mierda!
232
00:16:08,080 --> 00:16:09,525
Hola.
233
00:16:09,640 --> 00:16:13,247
Earl Pelham, cuatro-nueve.
Harry Wortheim, nueve-nueve.
234
00:16:13,360 --> 00:16:15,010
Pete-Peterson, uno-uno-seis.
235
00:16:15,120 --> 00:16:16,690
¿Qué tal?
236
00:16:17,720 --> 00:16:20,326
A. Washington, de la dos-dos.
237
00:16:22,000 --> 00:16:25,447
- ¿Qué tenemos aquí, ratones?
- ¿Qué clase de chorrada es ésta?
238
00:16:25,560 --> 00:16:29,724
Esto es lo peor que le ha pasado
a la poli desde la Comisión Knapp.
239
00:16:29,840 --> 00:16:32,207
¿Eso va por mí, Washington?
240
00:16:32,320 --> 00:16:34,482
Tranquilo, Pete.
Tranquilo, chico.
241
00:16:35,480 --> 00:16:37,528
Listillo.
242
00:16:37,640 --> 00:16:40,120
- Muy bien, Washington.
- Joder, tío.
243
00:16:40,240 --> 00:16:41,924
¿Estás bien?
244
00:17:03,640 --> 00:17:05,927
Segunda brigada.
245
00:17:06,040 --> 00:17:09,283
Especialista en casos con rehenes.
246
00:17:09,400 --> 00:17:11,971
Pregúntale por ella
a tu colega Peterson.
247
00:17:12,080 --> 00:17:14,765
...cuatro, tres, dos, uno...
248
00:17:14,880 --> 00:17:17,008
A ver, callaos un momento.
249
00:17:17,120 --> 00:17:19,851
¡Silencio, por favor!
250
00:17:19,960 --> 00:17:22,531
¡El jefe dice que os calléis!
251
00:17:22,640 --> 00:17:25,689
- ¿Queréis callaros?
- No tengo ganas de callarme.
252
00:17:25,800 --> 00:17:28,565
Y no creo que nadie
tenga ganas de callarse.
253
00:17:30,480 --> 00:17:33,245
Perdón, agente.
¿Tienes algún problema?
254
00:17:33,360 --> 00:17:36,682
- ¿Problema?
- ¿Te molesta esto?
255
00:17:36,800 --> 00:17:39,167
No, esto es genial.
Me encanta.
256
00:17:41,280 --> 00:17:45,649
Creo que piensas que la danza
es para mujeres y maricones.
257
00:17:50,960 --> 00:17:54,328
¿Por qué iba yo a pensar eso?
258
00:17:56,960 --> 00:18:00,248
Todos los bailarines son gay,
y todos los polis unos sádicos.
259
00:18:00,360 --> 00:18:03,762
Espero que ese comentario
no vaya por mí, amigo.
260
00:18:08,400 --> 00:18:11,006
Tienes muchos músculos.
261
00:18:11,200 --> 00:18:14,522
Eres fuerte.
¿Puedes hacer algo así?
262
00:18:16,480 --> 00:18:18,528
¿Quién querría hacer algo así?
263
00:18:18,640 --> 00:18:20,802
No lo sé. Tú.
264
00:18:20,920 --> 00:18:24,003
O tú. O cualquiera de vosotros.
265
00:18:24,120 --> 00:18:27,044
¿Cómo sabéis lo que es
la danza si no la probáis?
266
00:18:28,080 --> 00:18:31,846
Esto es voluntario. Si no queréis
intentarlo, volved a la comisaría,
267
00:18:31,960 --> 00:18:35,362
y decidle a vuestro oficial al mando
que no habéis pasado la prueba.
268
00:18:35,480 --> 00:18:39,121
Lo único que os digo
es que lo intentéis.
269
00:18:39,240 --> 00:18:41,641
Quizá veáis que cambiáis,
270
00:18:41,760 --> 00:18:44,366
que os volvéis diferentes.
271
00:18:44,480 --> 00:18:46,289
Es genial.
272
00:18:47,480 --> 00:18:49,767
Marchaos si queréis.
273
00:18:52,640 --> 00:18:55,007
Creo que me abro.
274
00:18:56,280 --> 00:18:58,806
Gallina.
275
00:19:02,920 --> 00:19:06,083
Pensándolo mejor,
creo que me quedo.
276
00:19:07,760 --> 00:19:10,286
- Larguémonos de aquí.
- No, vamos a quedarnos.
277
00:19:10,400 --> 00:19:11,640
Será divertido.
278
00:19:11,760 --> 00:19:14,684
Uno, dos, tres, cuatro,
279
00:19:14,800 --> 00:19:17,121
cinco, seis, siete y ocho.
280
00:19:17,240 --> 00:19:20,289
Saltad uno, dos, tres y cuatro,
281
00:19:20,400 --> 00:19:22,528
cinco, seis, siete y ala derecha.
282
00:19:23,560 --> 00:19:26,006
¡Ala derecha! ¡Vamos!
283
00:19:27,600 --> 00:19:29,807
¡Alto! ¡Alto!
284
00:19:30,800 --> 00:19:33,087
¡No distinguís
la derecha de la izquierda!
285
00:19:52,280 --> 00:19:55,523
Uno, dos, tres, cuatro.
286
00:19:55,640 --> 00:19:57,290
Arriba esos pies.
287
00:19:59,520 --> 00:20:01,124
Más rápido.
288
00:20:01,240 --> 00:20:03,288
Más rápido.
289
00:20:03,400 --> 00:20:08,566
¡Más rápido!
¡Vamos, vamos! ¡Más!
290
00:20:08,680 --> 00:20:11,445
¡Seguid el ritmo!
291
00:20:20,720 --> 00:20:22,165
¡Pasos cruzados!
292
00:20:24,400 --> 00:20:26,323
¡El doble de rápido!
293
00:20:29,360 --> 00:20:31,408
¡Vamos! ¡Paso, paso, paso, paso!
294
00:20:34,520 --> 00:20:36,124
¡Sí!
295
00:20:38,360 --> 00:20:42,524
Ha sido tremendo, pero no podéis
estar todos, así que hay una prueba.
296
00:20:42,640 --> 00:20:44,165
Un paso al frente, por favor.
297
00:20:44,280 --> 00:20:48,649
Saltas, das la vuelta en el aire
y caes en el mismo sitio. Fíjate.
298
00:20:57,440 --> 00:20:59,522
Excelente.
299
00:20:59,640 --> 00:21:02,007
El récord está en 61 saltos seguidos.
300
00:21:03,960 --> 00:21:06,645
Los que queden en pie,
saldrá en el espectáculo.
301
00:21:06,760 --> 00:21:07,886
Cuenta atrás.
302
00:21:10,000 --> 00:21:12,002
61.
303
00:21:13,200 --> 00:21:15,680
60.
304
00:21:15,800 --> 00:21:17,768
¡59!
305
00:21:18,880 --> 00:21:20,689
¡58!
306
00:22:00,880 --> 00:22:04,521
- ¿Qué demonios estoy haciendo?
- ¿Me dices a mí, Washington?
307
00:22:04,640 --> 00:22:05,846
¡Seis!
308
00:22:07,520 --> 00:22:09,761
¡Cinco!
309
00:22:09,880 --> 00:22:11,769
¡No paréis! ¡Cuatro!
310
00:22:15,600 --> 00:22:17,762
¡Tres!
311
00:22:17,880 --> 00:22:19,120
¡Dos!
312
00:22:19,240 --> 00:22:20,924
¡Uno!
313
00:22:32,480 --> 00:22:34,847
¿Cómo has podido hacerlo?
314
00:22:34,960 --> 00:22:38,442
¿Qué quieres que haga?
No pienso salir en ese show.
315
00:22:38,560 --> 00:22:41,166
- Claro que no. Saldré yo.
- ¿Te has vuelto loco?
316
00:22:41,280 --> 00:22:43,282
Me estás destrozando la cabeza.
317
00:22:46,080 --> 00:22:49,084
Abe, tenías razón.
Nunca iba hacia la izquierda.
318
00:22:49,200 --> 00:22:52,090
Abe, esta noche lo he hecho.
319
00:22:52,200 --> 00:22:54,089
¡He ido hacia la izquierda!
320
00:22:54,200 --> 00:22:56,931
Préstame el uniforme.
Quiero estar en ese show.
321
00:22:58,280 --> 00:23:01,523
- Sé que te parecerá una locura.
- ¡No! ¿En serio?
322
00:23:01,640 --> 00:23:03,768
Venga, Abe.
323
00:23:05,600 --> 00:23:07,329
Ay, Dios.
324
00:23:07,440 --> 00:23:10,011
Te sentirás orgulloso de ser yo.
325
00:23:21,320 --> 00:23:24,403
- ¿Una cervecita, Joey?
- No puedo.
326
00:23:24,520 --> 00:23:27,683
¿Quieres ver una película
en la calle 42?
327
00:23:27,800 --> 00:23:30,201
Me encantaría, Norman,
pero hoy no puedo.
328
00:23:30,320 --> 00:23:32,846
¿Adónde vas todas las noches?
329
00:23:34,760 --> 00:23:36,762
Estás metido en algo, ¿eh?
330
00:23:36,880 --> 00:23:39,850
A mí puedes contármelo, Joey.
¿En qué te has metido?
331
00:23:41,800 --> 00:23:45,088
Magia, Norman. Magia.
332
00:23:49,440 --> 00:23:50,885
Cinco, seis, siete, ocho.
333
00:23:51,000 --> 00:23:55,369
Y uno, dos, tres y cuatro,
cinco, seis, siete.
334
00:23:55,480 --> 00:23:56,970
Otra vez.
335
00:23:57,080 --> 00:24:01,130
Y uno, dos, tres y cuatro,
cinco, seis, siete.
336
00:24:02,120 --> 00:24:03,645
Bien.
337
00:24:03,760 --> 00:24:05,842
Vamos a hacerlo despacio.
Seguidme.
338
00:24:07,280 --> 00:24:08,964
Y uno...
339
00:24:09,080 --> 00:24:11,003
Dos, patada.
Tres, arriba la pierna.
340
00:24:11,120 --> 00:24:13,851
Dos, tres.
341
00:24:13,960 --> 00:24:15,166
Cuatro, cambiamos.
342
00:24:17,160 --> 00:24:18,605
Ahora...
343
00:24:18,720 --> 00:24:21,041
Cinco, patada. Seis, abajo.
344
00:24:21,160 --> 00:24:23,083
Cinco, seis.
345
00:24:23,200 --> 00:24:26,682
Aquí viene.
Siete, salto. ¡Siete!
346
00:24:28,280 --> 00:24:30,362
¿Cómo te llamas?
347
00:24:30,480 --> 00:24:32,005
Pete Peterson.
348
00:24:32,120 --> 00:24:35,249
Pete, el movimiento
se hace en siete partes.
349
00:24:35,360 --> 00:24:37,249
Quédate quieto en el siete.
350
00:24:37,360 --> 00:24:40,250
El siete, Pete.
El que va después del seis.
351
00:24:44,760 --> 00:24:47,127
¿Quieres pasarte de listo, Washington?
352
00:24:50,280 --> 00:24:54,444
- ¿Insinúas que yo he dicho algo?
- ¿Quieres pasarte de listo conmigo?
353
00:24:54,560 --> 00:24:56,449
Lo he dicho yo, ¿vale, tío?
354
00:25:00,760 --> 00:25:03,366
Vaya, qué emocionante.
355
00:25:03,480 --> 00:25:07,690
- ¿Cómo te llamas?
- A. Washington.
356
00:25:07,800 --> 00:25:09,325
¿A? ¿La gente te llama A?
357
00:25:11,040 --> 00:25:14,487
No, me llaman... Zeke.
358
00:25:14,600 --> 00:25:16,682
Zeke, hazlo tú.
Pete, fíjate.
359
00:25:16,800 --> 00:25:19,246
- Espera, no quiero...
- Adelante.
360
00:25:19,360 --> 00:25:21,362
¿Preparado?
361
00:25:23,080 --> 00:25:25,287
Sí.
362
00:25:25,400 --> 00:25:30,770
Y uno, dos, tres y cuatro,
cinco, seis, siete.
363
00:25:30,880 --> 00:25:32,644
Bien hecho, Zeke.
364
00:25:32,760 --> 00:25:35,286
¿Lo entiendes?
365
00:25:35,400 --> 00:25:37,528
- ¿Lo entendéis?
- Sí.
366
00:25:38,400 --> 00:25:40,528
Cinco, seis, siete, ocho.
367
00:25:40,640 --> 00:25:44,804
Uno, dos, tres y cuatro,
cinco, seis, siete.
368
00:25:44,920 --> 00:25:46,251
Por los pelos.
369
00:25:48,560 --> 00:25:50,961
- Insultan su hombría.
- Insultan su hombría.
370
00:25:51,080 --> 00:25:53,128
Y luego este idiota habla de su pasado.
371
00:25:53,240 --> 00:25:55,766
Si no le gusta que la gente
le recuerde su pasado,
372
00:25:55,880 --> 00:25:58,963
- ...no debió meterse en líos.
- Pete es un buen policía.
373
00:25:59,080 --> 00:26:02,129
Eso no tiene nada que ver.
Tiene celos de Zeke.
374
00:26:02,240 --> 00:26:04,527
- ¿De Washington?
- Los celos son inevitables.
375
00:26:04,640 --> 00:26:08,201
- Zeke no teme competir.
- ¿Quién ha pedido kasha varnishka?
376
00:26:08,320 --> 00:26:11,642
Yo. Si a alguien le da miedo
un poco de competencia,
377
00:26:11,760 --> 00:26:15,890
que tenga un trabajo en el que
pase desapercibido. ¿No, Zeke?
378
00:26:22,680 --> 00:26:25,843
Pasé cuatro años en la secreta.
379
00:26:25,960 --> 00:26:29,362
Pasar desapercibido
no es tan fantástico.
380
00:26:29,480 --> 00:26:31,403
¿Narcóticos?
381
00:26:34,120 --> 00:26:37,841
Creo que... cuanto menos diga, mejor.
382
00:26:39,640 --> 00:26:43,645
Supongo que ese trabajo secreto
no sería vigilar a otros policías, ¿no?
383
00:26:43,760 --> 00:26:46,809
- ¿Por qué no lo dejas en paz?
- ¿Por qué no te quedas preñada...
384
00:26:46,920 --> 00:26:49,127
y te quedas en casa
a hacer potitos?
385
00:27:06,040 --> 00:27:08,008
Toma esto.
386
00:27:09,160 --> 00:27:11,003
Es hora de irnos.
387
00:27:11,120 --> 00:27:13,122
Os voy a contar mi historia...
388
00:27:20,160 --> 00:27:23,960
- Rachel, ¿estás bien?
- Sí.
389
00:27:28,160 --> 00:27:31,164
Empiezo a sentirme protegido.
390
00:27:33,400 --> 00:27:35,846
Seguro que sabes cuidarte solo.
391
00:27:38,960 --> 00:27:41,645
¿Quieres algo más de beber...?
392
00:27:44,240 --> 00:27:45,924
No. Tengo que irme.
393
00:27:53,960 --> 00:27:55,689
¿Te llevo a casa?
394
00:28:01,680 --> 00:28:04,411
- ¿Negocias con rehenes?
- Eso me han dicho.
395
00:28:04,520 --> 00:28:06,807
- Pete y yo aprendimos juntos.
- Ah.
396
00:28:06,920 --> 00:28:08,922
Sí. Ah.
397
00:28:10,320 --> 00:28:12,209
¿Qué haces tú aquí?
398
00:28:12,320 --> 00:28:14,561
- Buenas noches.
- Voy a llevarlo a casa.
399
00:28:14,680 --> 00:28:16,728
No.
400
00:28:18,000 --> 00:28:20,731
- Puedo ir en metro.
- Entra en el coche, Zeke.
401
00:28:20,840 --> 00:28:22,763
- No entres, Zeke.
- Entra.
402
00:28:22,880 --> 00:28:24,291
- No entres.
- Entra.
403
00:28:24,400 --> 00:28:26,402
No entres.
404
00:28:29,000 --> 00:28:31,048
Bien, quizá no este
en mi mejor momento,
405
00:28:31,160 --> 00:28:33,925
pero pasamos seis meses
juntos en la academia.
406
00:28:34,040 --> 00:28:39,046
Hablábamos, me copiaba de ti
en los exámenes. Eramos un equipo.
407
00:28:48,080 --> 00:28:50,082
Ay, Dios mío.
408
00:28:53,080 --> 00:28:56,084
- Informa de un diez-veinte.
- Ala mierda el diez-veinte.
409
00:28:56,200 --> 00:28:58,851
- Vamos a hablar como adultos.
- Zeke, informa tú.
410
00:29:07,920 --> 00:29:09,763
- Hola.
- ¿Hola?/
411
00:29:09,880 --> 00:29:11,769
- Vale. Hola.
- Lo siento.
412
00:29:11,880 --> 00:29:14,201
Dímelo claramente.
¿Qué nos falta?
413
00:29:14,320 --> 00:29:15,651
Amor.
414
00:29:21,960 --> 00:29:25,203
- Es mejor que llaméis vosotros.
- Que te den, Washington.
415
00:29:25,320 --> 00:29:28,369
- ¿Crees que no puedo amarte?
- ¡Estoy en plena persecución!
416
00:29:28,480 --> 00:29:31,768
- ¿Es eso lo que quieres decir?
- No pienso hablar ahora.
417
00:29:32,960 --> 00:29:35,930
Ve por la maldita acera.
418
00:29:36,040 --> 00:29:40,364
- ¡Te quiero!
- ¡No me digas que vaya por la acera!
419
00:29:43,920 --> 00:29:47,208
¿Hay otra persona?
Si la hay, dímelo.
420
00:29:47,320 --> 00:29:50,563
- ¡Un coche!
- ¿Quién es?
421
00:29:50,680 --> 00:29:53,763
No importa. Olvídalo.
No es de mi incumbencia.
422
00:29:53,880 --> 00:29:58,488
Pero si quieres decírmelo, dímelo.
Te prometo que no le haré daño.
423
00:29:58,600 --> 00:30:00,329
¡Lo mataré!
424
00:30:19,240 --> 00:30:20,844
Rachel.
425
00:30:20,960 --> 00:30:23,361
No quiero perderte.
426
00:30:39,080 --> 00:30:41,242
Hola, sargento.
427
00:30:43,400 --> 00:30:45,767
¡Charlie, colega!
Choca esos cinco.
428
00:30:45,880 --> 00:30:48,531
Siempre de aquí para allá,
¿verdad, Abe?
429
00:30:48,640 --> 00:30:50,802
¿Cómo?
430
00:30:52,480 --> 00:30:55,211
Departamento de policía
de Nueva York, ¿qué tal?
431
00:31:08,560 --> 00:31:10,722
La Comisión Knapp, ¿eh?
432
00:31:16,240 --> 00:31:18,208
¿Cuidado con mi qué?
433
00:31:20,160 --> 00:31:24,165
Washington,
tengo otra misión para ti.
434
00:31:53,200 --> 00:31:55,407
Eh, ¿qué crees que estás haciendo?
435
00:31:55,520 --> 00:31:58,364
- ¿Cómo?
- Te estaba mirando.
436
00:31:58,480 --> 00:32:00,448
Los polis no bailan en el metro.
437
00:32:02,320 --> 00:32:04,800
¿Sabes lo que tengo en el culo?
438
00:32:04,920 --> 00:32:07,366
- ¿Pelo?
- Ampollas de montar a caballo.
439
00:32:07,480 --> 00:32:09,926
Tengo que ir a ensayar.
¿Qué me quieres decir?
440
00:32:10,040 --> 00:32:13,249
Dicen que un tal A. Washington
de la comisaría dos-dos
441
00:32:13,360 --> 00:32:16,250
va por ahí hablando de polis
que traicionan a otros polis.
442
00:32:16,360 --> 00:32:18,966
- ¿Me sigues?
- Es un pequeño malentendido.
443
00:32:19,080 --> 00:32:21,651
- No te preocupes.
- ¿Un pequeño malentendido?
444
00:32:21,760 --> 00:32:25,970
Podría perder mi empleo. Mi pensión.
Podríamos acabar los dos en prisión.
445
00:32:26,080 --> 00:32:28,731
Lo tengo todo controlado.
No te preocupes.
446
00:32:31,320 --> 00:32:33,288
Lo tengo todo controlado.
447
00:32:34,200 --> 00:32:37,044
Adelante. Uno, salto.
Dos, paramos.
448
00:32:37,160 --> 00:32:40,050
Nada de músculos.
Esto no es halterofilia.
449
00:32:40,160 --> 00:32:42,242
- Lo sabes muy bien.
- ¿Algún problema?
450
00:32:42,360 --> 00:32:44,761
- No.
- Pues arriba.
451
00:32:46,040 --> 00:32:47,530
Vamos.
452
00:32:55,960 --> 00:32:58,566
Tal vez tengamos un problemilla.
453
00:32:58,680 --> 00:33:01,251
Sólo quería ayudarte,
como nos ha dicho.
454
00:33:01,360 --> 00:33:03,010
Gracias, Pete.
455
00:33:03,120 --> 00:33:05,168
Así no seremos un equipo.
456
00:33:05,280 --> 00:33:07,965
A mí no me hables,
y menos sobre trabajo en equipo.
457
00:33:08,080 --> 00:33:11,004
- ¿Trabajo en equipo?
- Sí, trabajo en equipo.
458
00:33:11,120 --> 00:33:13,441
Le he contado a un amigo
que aquí hay un poli...
459
00:33:13,560 --> 00:33:16,006
que se dedica a ir
traicionando a otros polis.
460
00:33:16,120 --> 00:33:19,124
Y a un viejo amigo suyo
le parece muy bien.
461
00:33:21,160 --> 00:33:23,162
- Paso de esta mierda.
- Un momento.
462
00:33:23,280 --> 00:33:25,931
Rachel, espera.
Zeke, ponte conmigo.
463
00:33:26,040 --> 00:33:28,122
Dadle la mano derecha
a vuestra pareja.
464
00:33:28,240 --> 00:33:32,290
Es muy fácil. Uno imagina
lo que la mujer necesita.
465
00:33:32,400 --> 00:33:33,890
Y se lo da.
466
00:33:34,000 --> 00:33:36,241
Hace falta sensibilidad.
467
00:33:37,920 --> 00:33:40,161
Dale exactamente
lo que necesita.
468
00:33:40,280 --> 00:33:42,681
Así se hace,
señoras y señores.
469
00:33:42,800 --> 00:33:44,529
Amigo mío, estás mejorando.
470
00:33:44,640 --> 00:33:48,122
- Eres un mierda.
- Tú eres el experto en eso.
471
00:33:48,240 --> 00:33:50,322
Vosotros dos, dejadlo ya.
472
00:33:50,440 --> 00:33:53,489
Si queréis que sepa
lo duros que sois los polis,
473
00:33:53,600 --> 00:33:54,965
ya me hago a la idea.
474
00:33:55,080 --> 00:33:56,923
Celestine, trabaja con Pete.
475
00:33:57,040 --> 00:34:00,522
Rachel, con Zeke.
Vamos todos. A bailar.
476
00:34:01,600 --> 00:34:04,524
La mano derecha al compañero.
Doblad las rodillas.
477
00:34:04,640 --> 00:34:06,688
Como al saltar.
¿Listas, nenas?
478
00:34:06,800 --> 00:34:09,201
Vamos a hacerlo bien.
Con música, por favor.
479
00:34:09,320 --> 00:34:11,687
Cinco, seis, siete, ocho.
480
00:34:11,800 --> 00:34:15,486
¡Ahora! Uno. Dos, saltamos.
Abrimos el pecho.
481
00:34:15,600 --> 00:34:18,683
Eso es. Sonreíd. Perfecto.
482
00:34:28,680 --> 00:34:31,251
¿Has estado en el 6-92
de la dos-dos?
483
00:34:31,360 --> 00:34:33,044
- ¿Yo?
- Sí.
484
00:34:33,160 --> 00:34:35,162
Ah, sí.
485
00:34:37,800 --> 00:34:42,169
En la mitad de los 6-92
que ocurren en la dos-dos dirán:
486
00:34:42,280 --> 00:34:46,001
"No haremos nada a menos
que esté Zeke Washington".
487
00:34:47,160 --> 00:34:49,367
¿Quieres tirarte
a unas cuantas policías?
488
00:34:49,480 --> 00:34:51,209
¿Tirarme a policías?
489
00:34:51,320 --> 00:34:55,120
Supongo que esa será la razón
por la que estáis aquí la mayoría.
490
00:34:55,240 --> 00:34:59,689
Venga, vamos. Así, por las buenas,
seamos sinceros el uno con el otro.
491
00:35:01,120 --> 00:35:02,770
Vale.
492
00:35:02,880 --> 00:35:05,167
De acuerdo.
493
00:35:08,600 --> 00:35:10,728
Ésa no es la razón
por la que estoy en esto.
494
00:35:13,080 --> 00:35:15,651
Pero, ya que estoy aquí,
tengo que admitir que...
495
00:35:15,760 --> 00:35:19,401
hay una mujer policía
que me encantaría tirarme.
496
00:35:23,600 --> 00:35:26,490
Pero me da mucho miedo.
497
00:35:30,560 --> 00:35:32,881
No dejes que te asuste.
498
00:35:36,640 --> 00:35:38,881
¿Tú crees que cenaría conmigo?
499
00:35:42,600 --> 00:35:45,206
- Pregúntaselo.
- ¿Te gustaría cenar conmigo?
500
00:35:49,480 --> 00:35:51,289
Sí.
501
00:35:51,400 --> 00:35:54,085
Sólo digo que, mujer o no,
es policía.
502
00:35:54,200 --> 00:35:57,488
Querrá salir con un policía,
así que tengo que serlo,
503
00:35:57,600 --> 00:36:01,241
y he de sentirme policía
aunque no lo sea.
504
00:36:01,360 --> 00:36:05,763
Por mucho que lo intento, siempre
me quedo fuera de tus conversaciones.
505
00:36:05,880 --> 00:36:08,087
Tienes que ayudarme.
Necesito saber cosas.
506
00:36:08,200 --> 00:36:10,646
- No.
- Ayer fuimos a tomar café.
507
00:36:10,760 --> 00:36:12,285
¿Sabes qué me dijo?
508
00:36:12,400 --> 00:36:14,721
Que te parecías
al tipo de la biblioteca.
509
00:36:14,840 --> 00:36:18,401
Me preguntó si había estado
en el 6-92 de la dos-dos.
510
00:36:18,520 --> 00:36:20,841
- Dios.
- ¿Qué es un 6-92?
511
00:36:20,960 --> 00:36:25,045
- Un avisto de bomba.
- Ah, eso es bueno.
512
00:36:25,160 --> 00:36:27,925
- Escucha...
- No mires. Es una sorpresa.
513
00:36:28,040 --> 00:36:30,646
Abe, tienes que hacer
que hable como un policía.
514
00:36:30,760 --> 00:36:32,922
Dime números de la poli.
515
00:36:33,040 --> 00:36:34,883
Un 3-65.
516
00:36:35,000 --> 00:36:36,809
Genial.
¿Qué es eso?
517
00:36:36,920 --> 00:36:40,766
Suplantar a un agente de policía.
De tres a cinco años en prisión.
518
00:36:46,520 --> 00:36:48,522
¿Qué te parece?
519
00:36:50,640 --> 00:36:54,361
- Devuélveme ese uniforme ya.
- Abe, sé que estás preocupado.
520
00:36:54,480 --> 00:36:57,245
- Pero, créeme, lo tengo...
- ¿Preocupado?
521
00:36:57,360 --> 00:37:01,524
¿Ves esto?
¿Sabes lo que es esto?
522
00:37:01,640 --> 00:37:05,440
Un eccema. ¿Sabes cuándo me sale?
Cuando estoy más que preocupado.
523
00:37:05,560 --> 00:37:07,688
Devuélveme el uniforme.
524
00:37:07,800 --> 00:37:10,326
Abe, iré a alquilar uno.
525
00:37:10,440 --> 00:37:12,488
¿Todo bien ahí dentro?
526
00:37:16,920 --> 00:37:19,161
Oh, sí.
527
00:37:19,280 --> 00:37:21,362
¿Usted quiere algo, agente?
528
00:37:24,480 --> 00:37:26,403
Yo no bailo.
529
00:37:28,680 --> 00:37:31,604
3-16...
530
00:37:33,440 --> 00:37:36,284
3-16...
¿Qué es un 3-16?
531
00:37:36,400 --> 00:37:39,483
3-16...
Hurto mayor.
532
00:37:40,800 --> 00:37:44,521
4-25.
Resistencia a la policía.
533
00:37:45,840 --> 00:37:48,605
2-33.
Tentativa de corrupción.
534
00:37:54,960 --> 00:37:58,646
3-13.
Robo de automóvil.
535
00:38:14,760 --> 00:38:18,048
Hola.
¿El carné y los papeles?
536
00:38:34,840 --> 00:38:36,842
¡Quieto!
¡Manos arriba!
537
00:38:58,360 --> 00:39:00,408
- Hola.
- Hola.
538
00:39:02,280 --> 00:39:04,248
Estás preciosa.
539
00:39:04,360 --> 00:39:06,761
- Gracias.
- Pasa.
540
00:39:18,520 --> 00:39:20,887
¿Te apetece un vaso de vino?
541
00:39:21,000 --> 00:39:22,684
Sí.
542
00:39:22,800 --> 00:39:24,564
Vale.
543
00:39:29,320 --> 00:39:32,722
No me imaginaba a un poli
con un apartamento así.
544
00:39:34,320 --> 00:39:38,405
- ¿Te has leído todos estos libros?
- ¿Yo? No.
545
00:39:38,520 --> 00:39:43,526
Es que... le alquilo una habitación
a un tipo que trabaja en una biblioteca.
546
00:39:46,400 --> 00:39:48,687
- ¿Los juguetes son de él?
- No, son míos.
547
00:39:52,080 --> 00:39:54,447
Mi padre quería que fuera contable.
548
00:39:56,400 --> 00:40:01,088
Pero mi madre y su segundo marido
querían que estudiase obras públicas.
549
00:40:02,840 --> 00:40:08,483
La segunda mujer de mi padre quería que
llevara la funeraria de su difunto marido.
550
00:40:18,320 --> 00:40:21,005
Recuerdo que yo quería
escribir libros para niños,
551
00:40:22,960 --> 00:40:25,327
llenos de sabiduría muy útil sobre...
552
00:40:25,440 --> 00:40:28,489
cómo evitar crecer y ser
como los adultos que conocía.
553
00:40:31,800 --> 00:40:34,041
Pero no lo conseguí,
554
00:40:38,880 --> 00:40:42,885
así que pasé de un trabajo a otro.
555
00:40:44,080 --> 00:40:47,163
Y...
556
00:40:47,280 --> 00:40:50,489
se cumplió la profecía
de mi entrenador de baloncesto,
557
00:40:50,600 --> 00:40:52,807
que me aseguró
que nunca llegaría a nada.
558
00:40:58,920 --> 00:41:01,241
Hasta que me hice poli, claro.
559
00:41:03,360 --> 00:41:05,931
¿Ahora te sientes realizado?
560
00:41:06,040 --> 00:41:08,202
Ni idea.
561
00:41:15,360 --> 00:41:17,806
¿Quieres bailar?
562
00:41:24,480 --> 00:41:26,289
En serio.
563
00:42:38,920 --> 00:42:41,127
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
564
00:42:41,240 --> 00:42:43,049
¿Quiere algo frío de beber?
565
00:42:43,160 --> 00:42:46,926
- ¿Tiene Nutty Butty?
- ¿Lleva gorro el papa?
566
00:42:49,720 --> 00:42:51,324
Toma.
567
00:42:51,440 --> 00:42:53,966
Venga ya.
¿Está de broma?
568
00:42:54,080 --> 00:42:55,570
Muchas gracias.
569
00:42:55,680 --> 00:42:58,411
¡Socorro! ¡Socorro! ¡Dame eso!
570
00:42:58,520 --> 00:43:00,363
¡Eh! ¡Socorro!
571
00:43:00,480 --> 00:43:02,960
¡Agente! ¡Ese hombre!
¡Me ha robado el bolso!
572
00:43:03,080 --> 00:43:06,163
- ¡Va hacia la fuente!
- ¿Qué clase de policía es usted?
573
00:43:06,280 --> 00:43:08,442
¿Por qué se queda ahí parado?
574
00:43:58,360 --> 00:44:00,249
¡Policía! ¡Alto!
575
00:44:01,200 --> 00:44:02,440
¡Alto!
576
00:44:12,440 --> 00:44:15,444
Éste es el LW-70.
577
00:44:15,560 --> 00:44:19,087
- Ah.
- Un lanzacohetes básico.
578
00:44:19,200 --> 00:44:21,441
¿Lanzacohetes?
¿Para qué?
579
00:44:21,560 --> 00:44:23,608
Para proteger la casa.
580
00:44:23,720 --> 00:44:26,849
No, yo... vivo en un apartamento.
581
00:44:26,960 --> 00:44:29,167
No hace falta licencia.
582
00:44:29,280 --> 00:44:33,763
¿No tiene armas
como las de la policía?
583
00:44:33,880 --> 00:44:35,962
Claro.
584
00:44:36,080 --> 00:44:38,765
Echemos un vistazo
al especial de cañón estándar,
585
00:44:38,880 --> 00:44:41,042
un calibre 38 de la policía.
586
00:44:51,600 --> 00:44:53,329
Vaya.
587
00:44:56,240 --> 00:44:59,244
- Esta pistola...
- Este revolver.
588
00:44:59,360 --> 00:45:01,362
Revolver.
589
00:45:03,760 --> 00:45:06,047
Si le disparara a alguien con esto,
590
00:45:06,160 --> 00:45:09,164
podría herirlo gravemente, supongo.
591
00:45:09,280 --> 00:45:13,444
Si lo que pretende es vaporizar
a alguien, llévese el LVV-70,
592
00:45:13,560 --> 00:45:18,043
pero si se conforma con despedazarlo,
con esto será feliz.
593
00:45:18,160 --> 00:45:20,162
Sí.
594
00:45:20,280 --> 00:45:24,080
Ésa es la clave
de la tenencia de armas, ¿no?
595
00:45:25,320 --> 00:45:26,731
¿El qué?
596
00:45:26,840 --> 00:45:28,604
La felicidad.
597
00:45:37,160 --> 00:45:39,242
Llegas tarde.
Demasiado tarde.
598
00:45:39,360 --> 00:45:41,328
Lo siento.
599
00:45:41,440 --> 00:45:44,842
- Te comprometiste con el grupo.
- Estaba de patrulla y...
600
00:45:44,960 --> 00:45:47,440
- Lo siento.
- Espera, espera.
601
00:45:47,560 --> 00:45:49,961
Ven aquí.
602
00:45:59,760 --> 00:46:03,287
He decidido modificar
todo el número policial...
603
00:46:03,400 --> 00:46:06,404
alrededor de Rachel... y tú.
604
00:46:08,560 --> 00:46:11,450
- ¿Rachel y yo?
- Sí. ¿Qué pasa?
605
00:46:11,560 --> 00:46:14,245
¿No quieres ser una estrella?
Serás primer bailarín.
606
00:46:19,560 --> 00:46:21,642
Hay mucha gente
que baila mejor que yo.
607
00:46:21,760 --> 00:46:23,524
Sí, los hay que bailan mejor.
608
00:46:23,640 --> 00:46:25,404
Pero ninguno se esfuerza más.
609
00:46:27,200 --> 00:46:29,168
No vuelvas a llegar tarde a ensayar.
610
00:46:30,360 --> 00:46:32,522
Quizá no seamos
tan malos como creemos.
611
00:46:33,880 --> 00:46:35,644
Sí.
612
00:46:40,880 --> 00:46:42,644
¿Qué pasa?
613
00:46:43,280 --> 00:46:46,090
- Ya lo sabes.
- No, no lo sé. ¿Qué pasa?
614
00:46:53,080 --> 00:46:54,889
- Nada...
- Vamos, háblame.
615
00:46:58,560 --> 00:47:00,608
No me hagas esto.
616
00:47:00,720 --> 00:47:03,326
Conmigo no tienes por qué
comportarte como un poli.
617
00:47:05,560 --> 00:47:07,369
¿Que no me comporte
como un poli?
618
00:47:07,480 --> 00:47:11,530
No quiero que pienses que conmigo
tienes que comportarte como un poli.
619
00:47:11,640 --> 00:47:14,644
Así, no tendré que comportarme
como una poli contigo.
620
00:47:17,960 --> 00:47:20,645
Entonces, ¿te apetece
venir a mi apartamento...
621
00:47:20,760 --> 00:47:22,649
y dejar de comportarnos
como polis?
622
00:47:27,920 --> 00:47:29,684
Tengo que trabajar.
623
00:47:33,400 --> 00:47:35,164
Será mejor que te vayas.
624
00:47:39,720 --> 00:47:41,484
- ¿Te llevo?
- No.
625
00:47:47,360 --> 00:47:49,124
Tengo que irme.
626
00:47:50,400 --> 00:47:52,402
- ¿Estás bien?
- Sí.
627
00:47:52,520 --> 00:47:54,284
Llámame.
628
00:48:12,080 --> 00:48:15,163
Dame eso, tarado.
¿Ves? ¿Me estás mirando?
629
00:48:15,280 --> 00:48:16,327
Sí.
630
00:48:19,560 --> 00:48:21,403
Venga, vamos.
Dímelo otra vez.
631
00:48:23,760 --> 00:48:27,162
La mano dominante abajo,
y la otra mano encima.
632
00:48:27,760 --> 00:48:30,570
Miro con el ojo dominante
pero dejo los dos abiertos.
633
00:48:32,200 --> 00:48:35,602
Aprieto con cuidado el gatillo,
como si fuera un pezón erecto.
634
00:48:36,040 --> 00:48:38,327
Hazlo, soldado.
Apenas me queda munición.
635
00:48:44,720 --> 00:48:46,609
¡Eh! ¡Eh!
636
00:48:47,360 --> 00:48:48,725
Le he dado.
637
00:48:50,720 --> 00:48:53,690
Espero que ese hijoputa
esté bien cerca, Joey.
638
00:48:58,480 --> 00:49:00,244
¿Abe?
639
00:49:07,840 --> 00:49:09,604
¡Abe!
640
00:49:10,640 --> 00:49:12,722
¿Qué quieres? ¡Abe!
641
00:49:15,640 --> 00:49:17,608
Espero que no me apuntaras a mí.
642
00:49:17,720 --> 00:49:20,530
- Ha venido ala comisaría.
- ¿Rachel?
643
00:49:20,640 --> 00:49:24,440
¿Sabes lo que pasará si mi sargento
se entera de lo que está ocurriendo?
644
00:49:24,560 --> 00:49:26,927
Por una cosa así,
acabaría en la calle.
645
00:49:27,040 --> 00:49:30,328
¿Qué voy a hacer con los últimos
30 o 40 años de mi vida?
646
00:49:30,440 --> 00:49:32,329
¿Trabajar en una biblioteca?
647
00:49:32,440 --> 00:49:35,410
¡Cállate, ahora te doy de comer!
648
00:49:37,680 --> 00:49:39,682
¿Cuándo es ese bailecito tuyo?
649
00:49:39,800 --> 00:49:42,929
Dentro de diez días.
Sólo diez días más.
650
00:49:43,040 --> 00:49:46,487
- Será genial. Soy el primer bailarín.
- ¿El primer bailarín?
651
00:49:47,360 --> 00:49:50,523
¡Sólo espero, cebollino,
que vivas para hacerlo!
652
00:49:51,680 --> 00:49:53,045
Confía en mí...
653
00:49:53,160 --> 00:49:55,527
Lo tengo todo controlado.
654
00:50:14,840 --> 00:50:16,683
¡Joe!
655
00:50:16,800 --> 00:50:18,484
¿Qué demonios pasa aquí?
656
00:50:22,000 --> 00:50:23,764
Ahora eres un eunuco.
657
00:50:25,040 --> 00:50:27,520
¿Qué haces con esa pistola, Gower?
658
00:50:27,640 --> 00:50:30,120
Tranquilo, Neil.
No está cargada.
659
00:50:34,680 --> 00:50:38,127
Espero que tengas licencia
para llevar eso, Gower.
660
00:50:38,240 --> 00:50:41,608
Me la traeré mañana
y jugaremos en la biblioteca.
661
00:50:41,720 --> 00:50:44,371
Hazlo, por favor.
Y si no te importa,
662
00:50:44,480 --> 00:50:47,086
te pagamos para que trabajes,
no para que juegues.
663
00:50:48,080 --> 00:50:49,844
Por supuesto.
664
00:51:09,920 --> 00:51:11,888
- Buenas noches, Pud.
- ¡Joey!
665
00:51:12,560 --> 00:51:16,246
Salvado con pasas.
¿Tiene bastante fibra?
666
00:51:16,360 --> 00:51:19,170
Excelente, Pud.
Tiene muchísima fibra.
667
00:51:19,800 --> 00:51:22,406
Desde que lo como,
me encuentro muy bien.
668
00:51:23,160 --> 00:51:25,003
Así me gusta,
que me informes.
669
00:51:25,120 --> 00:51:27,930
Pensé que querrías saberlo.
670
00:51:32,800 --> 00:51:34,564
¡Joe!
671
00:51:36,200 --> 00:51:38,123
Mary Ellen Gruenwald.
¿Qué tal?
672
00:51:38,760 --> 00:51:40,524
- Bueno...
- ¡Norm!
673
00:51:41,840 --> 00:51:44,161
Estás guapo, Joe.
De verdad.
674
00:51:44,280 --> 00:51:46,487
Gracias. Muy amable de tu parte.
675
00:51:46,600 --> 00:51:48,364
- Llévate esto.
- ¿Es pescado?
676
00:51:49,120 --> 00:51:51,726
Llévatelo. No lo abras
hasta que llegues a casa.
677
00:51:53,480 --> 00:51:55,244
Joe...
678
00:51:55,800 --> 00:51:59,122
¿Te apetecería salir a dar
una vuelta en bici el domingo?
679
00:52:01,360 --> 00:52:04,443
- Me gustaría hablar contigo.
- Me gustaría, Mary Ellen,
680
00:52:04,560 --> 00:52:07,131
pero ya tengo charla
para el domingo.
681
00:52:08,520 --> 00:52:09,646
Joe,
682
00:52:09,760 --> 00:52:11,524
necesito hablar contigo.
683
00:52:19,880 --> 00:52:21,882
Es el mejor regalo
que me han hecho nunca.
684
00:52:38,760 --> 00:52:40,524
Hola.
685
00:52:59,840 --> 00:53:01,604
Detective Lou Wareham.
686
00:53:02,640 --> 00:53:04,642
Zeke Washington.
687
00:53:04,760 --> 00:53:06,524
Te conozco.
688
00:53:08,480 --> 00:53:10,323
Ya estás aquí. Hola.
689
00:53:11,920 --> 00:53:14,207
¡Bienvenido a la última comisaría!
690
00:53:14,320 --> 00:53:15,890
Gradas.
691
00:53:16,000 --> 00:53:17,365
Pasa.
692
00:53:17,480 --> 00:53:19,244
Yo nunca olvido una cara.
693
00:53:19,720 --> 00:53:21,484
Ya me acordaré.
694
00:53:25,280 --> 00:53:27,931
Aunque Dios mismo
cumpliera 30 años de servicio,
695
00:53:28,040 --> 00:53:30,646
no cumpliría los requisitos
de la Comisión Knapp.
696
00:53:32,120 --> 00:53:34,009
¿Sabe lo que he reunido en 30 años?
697
00:53:36,880 --> 00:53:39,963
- No, señor.
- Muebles comprados por catálogo.
698
00:53:40,080 --> 00:53:43,482
Y para colmo de estupideces,
todos mis hijos siguen mi camino.
699
00:53:43,600 --> 00:53:45,364
Por respeto a ti, papá.
700
00:53:45,480 --> 00:53:49,565
¿Crees que me hacéis un favor
convirtiendo esto en una tradición?
701
00:53:50,080 --> 00:53:53,448
En este país, a nadie le importan
una mierda las tradiciones.
702
00:53:53,560 --> 00:53:55,562
Pásame el asado,
¿quieres, Junior?
703
00:53:55,680 --> 00:53:57,444
Claro, papá.
704
00:54:03,000 --> 00:54:04,764
Bueno, Zeke.
705
00:54:05,440 --> 00:54:07,408
¿Cuál es el ingrediente secreto?
706
00:54:08,400 --> 00:54:10,243
No sabía que lo tuviera.
707
00:54:10,360 --> 00:54:12,124
La Biblioteca Pública de Nueva York.
708
00:54:17,960 --> 00:54:20,008
- ¿Cómo dices?
- La redada antidroga.
709
00:54:22,720 --> 00:54:26,247
- ¿Redada antidroga?
- Tú eras el tipo...
710
00:54:29,000 --> 00:54:30,764
Que iba vestido de rabino.
711
00:54:33,600 --> 00:54:35,841
- Eso es.
- Tengo razón, ¿eh?
712
00:54:35,960 --> 00:54:37,724
¡Eso es!
713
00:54:39,200 --> 00:54:41,362
Este chico nunca olvida una cara.
714
00:54:45,840 --> 00:54:48,889
Tu madre está comprobando
si sabe fregar bien.
715
00:54:50,440 --> 00:54:52,204
¿Tienes sed?
Hay cerveza...
716
00:54:52,320 --> 00:54:54,084
Y cerveza.
717
00:54:56,200 --> 00:54:57,361
Bueno...
718
00:54:59,880 --> 00:55:01,928
Ese chico te gusta mucho, ¿no?
719
00:55:04,400 --> 00:55:06,164
Sí.
720
00:55:07,440 --> 00:55:09,204
Es policía.
721
00:55:27,600 --> 00:55:29,364
Esta noche no voy a subir.
722
00:55:31,120 --> 00:55:32,884
¿Por qué no?
723
00:55:34,920 --> 00:55:36,524
Me estoy enamorando de ti.
724
00:55:37,480 --> 00:55:41,246
- Eso es bueno.
- No es bueno. Es malo.
725
00:55:45,440 --> 00:55:47,920
Me prometí hace mucho tiempo...
726
00:55:48,920 --> 00:55:50,729
que no volvería
a liarme con un poli.
727
00:55:51,840 --> 00:55:53,604
Me lo prometí.
728
00:55:56,720 --> 00:55:58,484
¿Y si yo no fuera policía?
729
00:56:01,760 --> 00:56:03,524
¿Y si dimitiese?
730
00:56:05,600 --> 00:56:07,364
¿A quién quieres engañar?
731
00:56:07,480 --> 00:56:08,970
Los polis no dimiten.
732
00:56:11,320 --> 00:56:13,368
Tengo que irme, ¿vale?
733
00:56:13,480 --> 00:56:15,244
No, espera un momento.
734
00:56:16,720 --> 00:56:18,484
¿Qué pasa si no vale?
735
00:56:20,560 --> 00:56:22,324
Supongo que me quedaría.
736
00:56:25,880 --> 00:56:27,644
Bueno, si...
737
00:56:28,920 --> 00:56:30,684
Si tienes que irte, vete.
738
00:56:37,760 --> 00:56:39,524
Me quedo.
739
00:56:40,840 --> 00:56:42,604
Me quedo.
740
00:56:48,280 --> 00:56:52,080
La respuesta en sencilla.
Jamás le digas la verdad a una mujer.
741
00:56:53,560 --> 00:56:57,770
Tendrá miedo de que, si soy poli,
tal vez un día no vuelva a casa.
742
00:56:57,880 --> 00:56:59,928
Miente, Joey.
Confía en mí.
743
00:57:01,360 --> 00:57:03,362
¿No podemos ir
un poco más rápido?
744
00:57:03,480 --> 00:57:05,687
Corremos en círculos.
¿Qué prisa tienes?
745
00:57:06,400 --> 00:57:10,724
Además, si le dices la verdad,
podría meterme en la cárcel.
746
00:57:11,120 --> 00:57:13,282
Pero sé que lo tienes
todo controlado.
747
00:57:13,400 --> 00:57:15,880
- ¿Quieres ir mas despacio?
- ¿Quieres acelerar?
748
00:57:16,440 --> 00:57:19,922
Te digo que mientas. Te cansarás
de ella antes de que te des cuenta.
749
00:57:20,040 --> 00:57:21,929
No hables así de Rachel.
750
00:57:23,960 --> 00:57:26,850
No te mencionaré a ti,
pero voy a decirle la verdad.
751
00:57:30,640 --> 00:57:33,086
¡Vamos, Celestine!
752
00:57:39,120 --> 00:57:40,690
¡Zeke y Rachel!
753
00:57:50,880 --> 00:57:52,723
¿Sabes lo que era
antes de ser poli?
754
00:57:52,840 --> 00:57:53,966
¿Qué?
755
00:57:54,080 --> 00:57:55,844
Dependiente de una juguetería.
756
00:57:57,680 --> 00:57:59,762
¿Y si abriéramos una juntos?
757
00:58:00,800 --> 00:58:03,326
¡Zeke, Rachel!
¿Qué hacéis?
758
00:58:04,560 --> 00:58:06,324
Nada, estamos bailando.
759
00:58:16,800 --> 00:58:19,690
¿Quieres dejar tu empleo
y ponerte a vender juguetes?
760
00:58:20,840 --> 00:58:22,842
No, no he dicho
que quiera dejarlo.
761
00:58:25,040 --> 00:58:27,247
Más bien pensaba
combinar las dos cosas.
762
00:58:28,960 --> 00:58:32,931
¿Cómo? Vamos, Washington.
¿Qué es lo que quieres decirme?
763
00:58:36,680 --> 00:58:39,126
Ven, quiero enseñarte una cosa.
764
00:58:39,240 --> 00:58:41,004
Vamos.
765
00:58:42,400 --> 00:58:44,801
¿Joe?
Joe, ¿eres tú?
766
00:58:45,640 --> 00:58:47,404
¡Eh, Joe!
767
00:59:03,680 --> 00:59:06,490
¿A qué viene tanta carrera?
¿Qué pasa?
768
00:59:06,600 --> 00:59:08,602
Me están siguiendo.
¡Taxi!
769
00:59:13,880 --> 00:59:17,168
¡Eh, Joe! ¡Joe, espera!
¿Qué estás haciendo?
770
00:59:17,840 --> 00:59:19,729
¿Qué haces con ese uniforme?
771
00:59:22,600 --> 00:59:25,604
Ese tipo debe de estar loco.
Piensa que soy un tal Joe.
772
00:59:29,960 --> 00:59:32,964
Será porque antes eras
de la policía secreta.
773
00:59:34,400 --> 00:59:37,404
Sí, será de cuando era
de la policía secreta.
774
00:59:38,440 --> 00:59:40,204
Podías habérmelo dicho.
775
00:59:43,200 --> 00:59:44,964
No.
776
00:59:48,640 --> 00:59:50,642
Te lo voy a decir ahora.
777
00:59:59,720 --> 01:00:04,123
- Parece que no hace falta.
- He... abierto con mi antigua llave.
778
01:00:05,240 --> 01:00:08,244
Lo siento, no sabía que
traerías a una policía.
779
01:00:08,360 --> 01:00:11,330
- ¿Qué haces tú aquí?
- He vuelto, Joey.
780
01:00:12,120 --> 01:00:13,884
Y me quedo.
781
01:00:14,000 --> 01:00:15,764
Ha vuelto, Joey.
Y se queda.
782
01:00:16,800 --> 01:00:18,928
Está desnuda.
783
01:00:19,040 --> 01:00:22,203
- Estoy desnuda.
- Ya me he dado cuenta.
784
01:00:25,040 --> 01:00:26,929
Espera un momento.
Un momento.
785
01:00:31,720 --> 01:00:33,484
¿Quieres venir?
786
01:00:36,400 --> 01:00:38,164
¡Oh, Dios mío!
787
01:00:52,240 --> 01:00:54,004
¿Te importa si paso?
788
01:01:09,280 --> 01:01:12,045
Disculpa, Mary Ellen, pero,
¿qué haces aquí?
789
01:01:12,160 --> 01:01:13,924
Oh, Joe.
790
01:01:14,040 --> 01:01:16,247
Neil suspendió el examen
para ejercer de abogado.
791
01:01:16,360 --> 01:01:18,761
Se ha vuelto insoportable.
792
01:01:19,200 --> 01:01:23,205
Te echo de menos. Echo de menos comer,
hablar y escuchar música.
793
01:01:23,320 --> 01:01:25,482
Hacer el amor y montar en bicicleta.
794
01:01:30,520 --> 01:01:32,807
Joe, ¿qué haces de uniforme?
795
01:01:39,880 --> 01:01:41,644
Mary Ellen.
796
01:01:44,120 --> 01:01:49,923
Hace tres semanas, si hubieses
aparecido desnuda en mi apartamento...
797
01:01:52,520 --> 01:01:55,285
Habría sentido lo contrario
de lo que siento ahora.
798
01:01:57,080 --> 01:01:59,686
¿Qué sientes ahora, Joe?
799
01:02:02,040 --> 01:02:03,804
Bueno...
800
01:02:05,720 --> 01:02:09,202
Me siento... un pelín hostil.
801
01:02:09,880 --> 01:02:12,201
Sólo un poquito irritado.
802
01:02:22,880 --> 01:02:24,644
Suave.
803
01:02:35,200 --> 01:02:36,964
Dulce.
804
01:02:37,080 --> 01:02:38,844
Suave.
805
01:02:40,960 --> 01:02:42,724
Plié.
806
01:02:55,000 --> 01:02:56,923
Es infantil fingir
que no estás en casa...
807
01:02:57,040 --> 01:03:01,011
cuando un pobre idiota
se humilla frente a tu puerta.
808
01:03:01,120 --> 01:03:03,009
No quiero hablar de eso, Joey.
809
01:03:08,240 --> 01:03:09,810
¿No quieres hablar de qué?
810
01:03:09,920 --> 01:03:12,685
Eso es precisamente
de lo que quería hablar.
811
01:03:14,560 --> 01:03:16,449
¿No podríamos hablar en privado?
812
01:03:16,560 --> 01:03:18,324
No.
813
01:03:19,240 --> 01:03:21,004
Bien.
814
01:03:23,560 --> 01:03:26,484
¿Sabes cuál es tu problema?
No es por lo de Mary Ellen.
815
01:03:26,600 --> 01:03:27,840
Excelente.
816
01:03:27,960 --> 01:03:31,806
Te has buscado una excusa
para no estar conmigo.
817
01:03:31,920 --> 01:03:33,809
- ¿Cómo?
- ¿No lo habías pensado?
818
01:03:34,960 --> 01:03:38,521
- Si quieres salir corriendo...
- Me han sermoneado toda la vida.
819
01:03:38,640 --> 01:03:41,450
- Ya estoy harta.
- ¡Eres una cobarde!
820
01:03:41,560 --> 01:03:42,891
¡Gallina!
821
01:03:44,680 --> 01:03:47,251
Creo que nuestras dos estrellas
tienen una riña.
822
01:03:47,360 --> 01:03:49,124
¡Tú no te metas!
823
01:03:49,920 --> 01:03:53,641
No necesito que ni tú ni nadie
venga a explicarme cómo soy.
824
01:03:54,480 --> 01:03:57,290
¡Ya basta!
Sigamos con el ensayo.
825
01:04:02,520 --> 01:04:05,569
- ¿Has dormido bien, Joseph?
- No, ¿y tú?
826
01:04:05,680 --> 01:04:08,160
No, no especialmente.
827
01:04:08,280 --> 01:04:10,044
No pasa nada.
828
01:04:20,200 --> 01:04:22,680
Sí, soy otra vez
el agente Zeke Washington.
829
01:04:23,400 --> 01:04:27,007
Ya. Dígale que quiero contarle
toda la puñetera verdad.
830
01:04:27,120 --> 01:04:28,770
Joe, ¿qué narices pasa aquí?
831
01:04:28,880 --> 01:04:30,530
¿Hay alguien en el sector cinco?
832
01:04:30,640 --> 01:04:33,723
- No me molestes, Pepper.
- ¿Sector cinco?
833
01:04:33,840 --> 01:04:37,811
Dígale al agente Wareham
que voy a hacer unas cosas.
834
01:04:37,920 --> 01:04:40,082
Iré a contárselo en persona.
835
01:04:40,200 --> 01:04:43,044
Ponte a trabajar, Gower.
836
01:04:43,920 --> 01:04:45,684
¡Gower!
837
01:04:45,800 --> 01:04:49,566
Siento lo del examen, Neil.
Sé cómo debes de sentirte.
838
01:04:50,080 --> 01:04:51,844
¿Qué?
839
01:04:52,320 --> 01:04:53,685
¿Te lo ha dicho?
840
01:04:54,400 --> 01:04:59,964
¿Cómo ha podido?
Debería chivarme al Dr. Hock.
841
01:05:01,800 --> 01:05:03,848
No te molestes. Dimito.
842
01:05:03,960 --> 01:05:05,530
¿Cómo dices?
843
01:05:05,880 --> 01:05:07,120
Dimito.
844
01:05:10,440 --> 01:05:13,091
Gower, ¿por qué
te quitas la ropa?
845
01:05:13,640 --> 01:05:16,246
Quiero cobrar mi paga.
Ahora mismo voy.
846
01:05:16,360 --> 01:05:19,921
- ¿En calzoncillos?
- Pepper, se amable con Mary Ellen.
847
01:05:20,040 --> 01:05:23,123
O volveré con mi licencia de armas
y te volaré el manubrio...
848
01:05:23,240 --> 01:05:25,049
frente al mostrador de préstamos.
849
01:05:39,320 --> 01:05:41,084
¿Por qué tarda tanto?
850
01:05:41,720 --> 01:05:45,008
Llevo todo el día esperando.
¿Qué está pasando?
851
01:05:46,800 --> 01:05:49,804
Joseph, ¿qué haces
con ese uniforme?
852
01:05:49,920 --> 01:05:51,684
Cambio de profesión, Alvin.
853
01:05:52,040 --> 01:05:55,328
Lo sentimos mucho, señor.
Tendremos su pedido en...
854
01:05:55,440 --> 01:05:57,442
- Un segundito.
- Mi cheque.
855
01:06:03,520 --> 01:06:05,124
Gracias.
856
01:06:05,800 --> 01:06:07,564
¿Qué pasa?
857
01:06:11,840 --> 01:06:13,842
¿Qué quieres que haga con esto?
858
01:06:14,520 --> 01:06:16,887
Ponértelos.
Ah, Alvin...
859
01:06:17,000 --> 01:06:20,243
A las 8:00 en el Lincoln Center.
No te lo pierdas.
860
01:06:41,480 --> 01:06:43,244
Le contaré la verdad.
861
01:06:45,120 --> 01:06:47,521
Si no puede soportarlo,
que se vaya al cuerno.
862
01:06:56,440 --> 01:06:59,842
Se lo contaré,
me daré la vuelta y me iré.
863
01:07:01,280 --> 01:07:03,044
Que tenga que pararme ella.
864
01:07:04,200 --> 01:07:05,964
¿Y si no me para?
865
01:07:13,000 --> 01:07:14,889
Sr. Gower,
¿cómo está usted?
866
01:07:15,280 --> 01:07:19,046
- Eso iba pensando yo.
- Vaya, qué bueno.
867
01:07:19,160 --> 01:07:22,403
Llevo meses pagándole cheques,
868
01:07:22,520 --> 01:07:24,329
y no sabía que fuese policía.
869
01:07:26,360 --> 01:07:27,521
¿Cómo?
870
01:07:28,600 --> 01:07:31,080
Lo único es que lleva
un nombre distinto.
871
01:07:31,600 --> 01:07:36,083
Bueno... Dentro de 20 minutos,
recuperaré mi maldito nombre.
872
01:07:36,760 --> 01:07:38,524
Para siempre.
873
01:07:45,640 --> 01:07:47,608
- ¿Les hecho una mano?
- ¿Eh?
874
01:07:47,720 --> 01:07:49,165
No.
875
01:07:52,520 --> 01:07:54,284
¡Que nadie se mueva!
876
01:07:56,640 --> 01:07:58,404
No se acerquen a los botones.
877
01:08:01,280 --> 01:08:03,044
Atrás, genio de la lámpara.
878
01:08:06,520 --> 01:08:08,284
A ver, moveos todos.
Poneos ahí.
879
01:08:09,080 --> 01:08:10,525
Tú, muévete.
880
01:08:10,640 --> 01:08:13,166
En pie, cariño.
Vamos, caperucita.
881
01:08:20,480 --> 01:08:22,881
Si aparece algún poli,
estáis todos muertos.
882
01:08:27,160 --> 01:08:29,128
Llénalas, mamá.
883
01:08:37,440 --> 01:08:41,206
Eso sí, si apareciese la policía,
tenemos algo con qué negociar.
884
01:08:41,320 --> 01:08:42,924
Quítale la pistola, Leon.
885
01:08:43,080 --> 01:08:44,730
Quítasela tú,
que estás más cerca.
886
01:08:47,200 --> 01:08:48,964
Tira el arma.
887
01:08:57,280 --> 01:08:59,362
- ¿Cómo te llamas, chaval?
- ¿Yo?
888
01:08:59,480 --> 01:09:02,051
Sí, tú. Ven aquí.
Acércame la cartuchera.
889
01:09:11,680 --> 01:09:14,445
Alto.
"Agente Washington".
890
01:09:15,440 --> 01:09:17,283
Tengo malas noticias.
891
01:09:17,920 --> 01:09:19,684
No soy policía.
892
01:09:21,160 --> 01:09:23,322
- ¿Un poli falso?
- Exactamente.
893
01:09:23,440 --> 01:09:27,684
Iba a aclarar esta payasada y,
894
01:09:27,800 --> 01:09:33,091
como necesitaba dinero,
entre a cobrar un cheque y...
895
01:09:33,760 --> 01:09:36,764
- Ahora mismo iba a...
- A aclarar la payasada.
896
01:09:38,160 --> 01:09:39,525
Eso es.
897
01:09:39,880 --> 01:09:42,087
- Trabajo en la biblioteca.
- ¿Biblioteca?
898
01:09:43,680 --> 01:09:46,251
- Bueno, lo he dejado.
- ¿Has dejado la biblioteca?
899
01:09:48,280 --> 01:09:51,363
- Este tío es la monda.
- Pégale un tiro al hijoputa.
900
01:09:51,480 --> 01:09:53,528
Podríamos necesitarlo.
¡Piensa!
901
01:09:53,640 --> 01:09:55,404
Piensa.
902
01:09:59,080 --> 01:10:00,844
Vuelve atrás, amigo.
903
01:10:02,280 --> 01:10:04,044
¿Tú qué miras?
¡Muévete!
904
01:10:05,600 --> 01:10:08,922
¿Qué es usted, un cobarde?
Ayúdenos, por el amor de Dios.
905
01:10:09,040 --> 01:10:10,690
Prohibido hablar durante el robo.
906
01:10:19,840 --> 01:10:21,604
Aléjense.
907
01:10:30,480 --> 01:10:32,369
Dame tus llaves, Leon.
Ven aquí.
908
01:10:32,480 --> 01:10:34,130
Dame las llaves.
909
01:10:34,240 --> 01:10:36,322
- Ven aquí.
- ¿Adónde vas, Mickey?
910
01:10:36,440 --> 01:10:38,841
¡A... por un batido!
Ahora mismo vuelvo.
911
01:10:54,480 --> 01:10:57,848
¡Vaya, la agente Wareham!
Tenemos que dejar de vernos así.
912
01:11:02,080 --> 01:11:03,889
- ¿Son los negociadores?
- Sí.
913
01:11:04,000 --> 01:11:05,764
Denos un par de minutos.
914
01:11:06,200 --> 01:11:08,362
- Yo me encargo de esto.
- Y un cuerno.
915
01:11:08,680 --> 01:11:10,444
Hemos llegado a la vez.
916
01:11:10,560 --> 01:11:12,324
Yo llevo más tiempo en el cuerpo.
917
01:11:12,440 --> 01:11:14,204
Además, soy un hombre.
918
01:11:14,960 --> 01:11:16,724
Es broma, ¿vale?
Es broma.
919
01:11:20,080 --> 01:11:22,560
¿Quién de vosotros
se encarga de esto?
920
01:11:22,680 --> 01:11:24,330
- Yo.
- Salimos.
921
01:11:24,440 --> 01:11:26,920
- Es uno de los nuestros.
- Retroceded, amigo.
922
01:11:27,360 --> 01:11:29,124
Retroceded o me lo cargo.
923
01:11:29,240 --> 01:11:33,245
Chicos, salid de ahí.
Largaos de ahí. Atrás.
924
01:11:34,000 --> 01:11:36,162
Tengo aquí a un poli de Nueva York.
925
01:11:36,280 --> 01:11:39,170
Más vale que retrocedáis,
o no llegará vivo al baile.
926
01:11:39,480 --> 01:11:41,369
Que venga alguien a parlamentar.
927
01:11:42,200 --> 01:11:44,407
Oye, ¿no es ése...?
928
01:11:50,800 --> 01:11:52,564
Vamos a parlamentar.
929
01:11:56,440 --> 01:11:58,204
Vamos, moveos.
930
01:12:08,480 --> 01:12:09,811
Alto.
931
01:12:14,000 --> 01:12:16,810
- ¿Qué tal estás?
- Bien.
932
01:12:16,920 --> 01:12:19,491
- Genial. ¿Tú qué tal?
- ¿Hay algún herido?
933
01:12:19,600 --> 01:12:22,365
- ¿Qué tal una chica?
- Leon, por favor, cállate.
934
01:12:23,600 --> 01:12:26,251
No hay heridos.
De momento.
935
01:12:26,360 --> 01:12:28,124
Bien.
936
01:12:30,520 --> 01:12:32,488
El agente Washington,
¿verdad?
937
01:12:32,600 --> 01:12:34,364
La verdad es que no.
938
01:12:35,560 --> 01:12:38,769
Me quiere convencer de que
no es poli, sino bibliotecario.
939
01:12:40,080 --> 01:12:42,048
Una táctica interesante.
940
01:12:42,960 --> 01:12:44,724
¿En qué puedo ayudarle?
941
01:12:46,080 --> 01:12:47,969
¿Qué haces el sábado por la noche?
942
01:12:48,720 --> 01:12:50,484
¿En qué puedo ayudarle?
943
01:12:50,600 --> 01:12:53,763
Consigue que salgamos de aquí
a salvo y con nuestro dinero.
944
01:12:55,160 --> 01:12:56,924
Hacia...
945
01:12:57,480 --> 01:12:59,926
¿Qué aeropuerto esta mas cerca?
¿JFK o La Guardia?
946
01:13:02,600 --> 01:13:04,364
La Guardia.
947
01:13:05,440 --> 01:13:08,489
Y quiero un piloto titulado.
No me pongáis un kamikaze.
948
01:13:09,400 --> 01:13:12,210
- Bien, haré lo que pueda.
- Hazlo, monada.
949
01:13:14,120 --> 01:13:16,088
No dejarán que matemos a un poli.
950
01:13:16,200 --> 01:13:17,964
¿Verdad, Washington?
951
01:13:19,720 --> 01:13:21,688
¿Verdad?
Aceptarán el trato.
952
01:13:24,320 --> 01:13:25,685
¿Verdad?
953
01:13:26,400 --> 01:13:28,368
Arriba las manos.
A ver esas manos.
954
01:13:32,800 --> 01:13:34,564
Vale, ya podéis bajarlas.
955
01:13:37,880 --> 01:13:39,723
¿Puedo ir al baño, por favor?
956
01:13:40,280 --> 01:13:42,044
Yo también.
957
01:13:42,160 --> 01:13:43,924
¿Quién tiene que ir al baño?
958
01:13:44,760 --> 01:13:46,524
¡Bajad las manos!
959
01:13:46,880 --> 01:13:48,644
Pandilla de listillos.
960
01:13:51,040 --> 01:13:52,804
¡Sentaos!
961
01:13:53,800 --> 01:13:55,564
Sentaos con las manos arriba.
962
01:14:00,920 --> 01:14:03,844
Levantaos. Levantaos todos.
963
01:14:03,960 --> 01:14:06,531
Podéis sentaros todos,
excepto los jubilados.
964
01:14:07,520 --> 01:14:09,409
¿Por qué no esperas un momento?
965
01:14:10,240 --> 01:14:12,004
¡Washington!
966
01:14:12,640 --> 01:14:14,404
Un tipo en el puesto de mando dice...
967
01:14:14,520 --> 01:14:18,206
que dos manguis te tienen de rehén
en un banco de Long Island City.
968
01:14:20,360 --> 01:14:22,124
¿Qué te parece?
969
01:14:25,440 --> 01:14:28,171
- Agente Washington.
- ¿El agente A. Washington?
970
01:14:29,600 --> 01:14:32,604
¿Hay otro agente Washington
en su comisaría?
971
01:14:33,400 --> 01:14:37,769
Es una chavala con la que salía.
Sólo es una broma. Olvídelo.
972
01:14:38,400 --> 01:14:40,368
¿Otro agente Washington?
973
01:14:40,480 --> 01:14:42,050
Sí, sí.
974
01:14:42,160 --> 01:14:43,924
Claro que sí. Alvin.
975
01:14:44,040 --> 01:14:45,804
Un tipo blanco.
976
01:14:47,240 --> 01:14:49,049
Es nuestro Alvy.
¿Se encuentra bien?
977
01:14:50,240 --> 01:14:53,722
Que siga así.
Iré a matarlo personalmente.
978
01:14:54,160 --> 01:14:55,730
Sargento, necesito un coche.
979
01:14:56,800 --> 01:14:59,610
Ojalá pudiera ayudarte, Washington.
980
01:15:02,160 --> 01:15:05,130
El inspector jefe quiere
que esperemos hasta que venga.
981
01:15:06,840 --> 01:15:08,604
¿Rachel, algún problema?
982
01:15:09,360 --> 01:15:11,124
¿Te sabes... Earth Angel ?
983
01:15:14,640 --> 01:15:17,120
¿Te sabes... In The Still Of The Night ?
984
01:15:20,880 --> 01:15:23,326
¿Te sabes... I Pledge You My Love ?
985
01:15:39,760 --> 01:15:42,240
¿Te sabes...
What's The Use Of Getting Married ?
986
01:15:46,720 --> 01:15:49,803
¿Qué me dices de...
Raindrops Keep Falling On My Head ?
987
01:15:58,120 --> 01:16:01,169
¿Quieres... quieres una gominola?
988
01:16:15,840 --> 01:16:19,083
Olvídalo. Ésa no es.
989
01:16:21,400 --> 01:16:24,483
¡Washington, di algo!
Estamos aquí solos.
990
01:16:26,520 --> 01:16:28,284
¿Quieres los de diez?
991
01:16:29,200 --> 01:16:33,000
No, pasa de los de diez
y coge los 50 y los de 100.
992
01:16:39,040 --> 01:16:40,451
Vamos, háblame.
993
01:16:40,560 --> 01:16:43,928
El inspector jefe dice que suelte
a todo el mundo y hablará.
994
01:16:45,360 --> 01:16:49,331
- Olvídalo.
- Entonces, dice que a la mierda.
995
01:16:49,440 --> 01:16:50,805
¿Si?
996
01:16:50,920 --> 01:16:55,960
Pues dile que tiene cinco minutos
o este poli la va a palmar.
997
01:16:56,080 --> 01:17:00,324
- Cuatro minutos. Me lo cargo...
- Leon, ¿quieres callarte ya?
998
01:17:00,440 --> 01:17:02,807
Yo diré dentro de cuántos minutos
nos lo cargamos.
999
01:17:04,760 --> 01:17:06,649
El tiempo corre, tesoro.
1000
01:17:07,440 --> 01:17:09,488
Alvin, he llamado a la 2-2.
1001
01:17:09,600 --> 01:17:12,331
Hay otro A. Washington
que te está suplantando.
1002
01:17:13,400 --> 01:17:15,243
Eso era lo que intentaba decirte.
1003
01:17:17,360 --> 01:17:20,170
- ¿Qué significa eso?
- ¡Averigua qué significa, Mickey!
1004
01:17:20,280 --> 01:17:22,169
Significa que sabe
que no soy policía.
1005
01:17:22,280 --> 01:17:25,045
- ¿Quieres olvidar esa historia?
- Claro, ¿por qué no?
1006
01:17:25,160 --> 01:17:26,924
No miréis en mi pistolera.
1007
01:17:28,720 --> 01:17:32,122
- Mira en su pistolera.
- Mira tú, que estás más cerca.
1008
01:17:38,760 --> 01:17:40,524
¿Qué Pasa, Mickey?
1009
01:17:43,320 --> 01:17:45,084
Un pañuelo lleno de mocos.
1010
01:18:03,240 --> 01:18:05,641
Si tienes asuntos pendientes,
soluciónalos.
1011
01:18:10,000 --> 01:18:12,128
No llevo muy bien
mis asuntos pendientes.
1012
01:18:13,640 --> 01:18:16,450
Vale. Sigue la cuenta atrás.
1013
01:18:25,560 --> 01:18:27,324
Te voy a decir una cosa.
1014
01:18:27,440 --> 01:18:31,331
No pienso morir sin actuar en público
al menos por una vez.
1015
01:18:31,440 --> 01:18:32,805
¡Mirad todos!
1016
01:18:38,720 --> 01:18:42,645
Perdona, pero...
¿qué haces, Washington?
1017
01:18:42,760 --> 01:18:44,569
¿Qué demonios hace, Mickey?
1018
01:18:46,960 --> 01:18:48,485
Está bien, ya basta.
1019
01:18:49,320 --> 01:18:52,563
- Vigila la puerta, Leon.
- Haz que pare de bailar.
1020
01:18:52,680 --> 01:18:54,170
Lo odio.
1021
01:18:54,280 --> 01:18:56,442
- ¿Quieres parar?
- ¡Acompañamiento!
1022
01:19:01,720 --> 01:19:04,166
¡Para ya! ¡Para!
1023
01:19:04,280 --> 01:19:05,964
Mickey, espera,
esa me encanta.
1024
01:19:14,080 --> 01:19:16,970
¿Esto es un atraco o qué?
Vigila la puerta.
1025
01:19:22,560 --> 01:19:23,925
Inténtalo, Leon.
1026
01:19:33,320 --> 01:19:35,402
Están saliendo.
1027
01:19:42,920 --> 01:19:44,684
¿Está bien?
Magnífico trabajo.
1028
01:19:45,240 --> 01:19:48,005
Apártense para que podamos
sacar a la gente de ahí.
1029
01:19:50,640 --> 01:19:52,404
Metedlos en el coche.
1030
01:19:57,080 --> 01:19:59,811
- ¿Qué va a pensar mi madre?
- ¡"Vigila la puerta"!
1031
01:20:02,960 --> 01:20:04,724
- Ven aquí, hijo.
- Enfocadlo.
1032
01:20:05,600 --> 01:20:07,841
Un trabajo magnífico, hijo.
Magnífico.
1033
01:20:07,960 --> 01:20:09,724
Adelante.
1034
01:20:13,960 --> 01:20:17,601
Como inspector jefe, quiero
decirle que es usted un héroe.
1035
01:20:18,320 --> 01:20:20,607
Gracias.
Siempre he querido serlo.
1036
01:20:22,080 --> 01:20:24,924
- Sólo hay un pequeño fallo.
- ¿Qué es, hijo?
1037
01:20:25,960 --> 01:20:27,928
¿Eh?
1038
01:20:34,000 --> 01:20:36,571
Washington, quedas despedido.
1039
01:20:39,280 --> 01:20:41,965
- No creo que deba hacerlo.
- ¿Quién le ha preguntado?
1040
01:20:43,080 --> 01:20:44,844
Como quiera que se llame.
1041
01:20:45,800 --> 01:20:48,451
Señor, no querrá que esto
salga a la luz pública.
1042
01:20:53,400 --> 01:20:55,687
No me estará haciendo chantaje.
1043
01:20:57,880 --> 01:21:01,362
¿Sabe lo que este baile
significa para el ayuntamiento?
1044
01:21:01,480 --> 01:21:03,244
¿Y para mi imagen?
1045
01:21:04,080 --> 01:21:07,289
No, la verdad es que no.
Le diré lo que significa para mí.
1046
01:21:07,400 --> 01:21:09,368
¿A quién coño le importa eso?
1047
01:21:14,000 --> 01:21:16,128
¿Tiene un papel corto?
1048
01:21:16,240 --> 01:21:19,767
No mucho, señor.
Soy el primer bailarín.
1049
01:21:21,440 --> 01:21:23,204
¿El primer bailarín?
1050
01:21:25,280 --> 01:21:27,521
- ¿Por qué?
- Porque soy el mejor, señor.
1051
01:21:28,760 --> 01:21:30,524
Porque soy el más grande.
1052
01:21:34,240 --> 01:21:37,608
Señoras y señores,
el hombre del momento.
1053
01:21:38,120 --> 01:21:39,884
El agente...
1054
01:21:40,000 --> 01:21:41,764
Alvin...
1055
01:21:41,880 --> 01:21:43,450
Zeke...
1056
01:21:43,560 --> 01:21:44,891
¡Washington!
1057
01:21:57,920 --> 01:22:00,605
No quiero que la gente
piense que soy un héroe.
1058
01:22:00,720 --> 01:22:02,722
Lo que he hecho hoy,
tenía que hacerlo.
1059
01:22:03,320 --> 01:22:07,120
La gente dependía de mí
porque llevaba este uniforme,
1060
01:22:07,240 --> 01:22:08,924
y he hecho
lo que tenía que hacer.
1061
01:22:10,160 --> 01:22:11,924
Supongo que podríamos decir...
1062
01:22:14,720 --> 01:22:19,806
que me fui por la izquierda
y la encesté desde la esquina.
1063
01:22:20,880 --> 01:22:22,644
Limpia.
1064
01:22:44,040 --> 01:22:45,804
Gracias.
1065
01:22:47,960 --> 01:22:50,281
¡Zeke, has llegado!
¿Te encuentras bien?
1066
01:22:50,400 --> 01:22:53,051
- Siento llegar tarde.
- Nos tenías preocupados.
1067
01:22:56,800 --> 01:22:58,564
Enhorabuena.
1068
01:22:58,680 --> 01:23:00,444
Preparados.
1069
01:23:00,560 --> 01:23:02,324
A escena, a escena.
1070
01:23:03,640 --> 01:23:05,404
A sus puestos.
1071
01:23:09,880 --> 01:23:11,644
Listos.
1072
01:23:13,960 --> 01:23:15,724
Luces.
1073
01:23:18,000 --> 01:23:19,968
He intentado decírtelo.
1074
01:23:21,200 --> 01:23:25,444
Tengo 28 años y no había hecho
nada en mi vida hasta hoy.
1075
01:23:26,520 --> 01:23:28,329
He intentado decírtelo.
1076
01:23:30,360 --> 01:23:33,330
Luego te lo contaré todo,
si es que quieres oírlo.
1077
01:23:34,960 --> 01:23:37,440
De momento,
sólo te diré que te quiero.
1078
01:23:38,440 --> 01:23:40,204
Y que si tú me quieres...
1079
01:23:41,800 --> 01:23:43,564
entonces...
1080
01:23:44,120 --> 01:23:47,408
después de un tiempo prudencial,
nos casaremos.
1081
01:23:48,840 --> 01:23:50,604
Tendremos niños.
1082
01:23:51,720 --> 01:23:53,927
Y haremos un esfuerzo
por ser felices.
1083
01:23:56,600 --> 01:23:58,887
Si no, ¿qué puedes hacer
en esta vida?
1084
01:24:01,720 --> 01:24:04,200
Piénsatelo y ya me responderás.
1085
01:24:11,440 --> 01:24:13,408
Por cierto, me llamo Joe.
1086
01:24:13,520 --> 01:24:15,284
Joe Gower.
1087
01:24:25,440 --> 01:24:27,204
Te quiero.
1088
01:25:16,560 --> 01:25:17,925
¡Vamos, dale!
1089
01:25:28,040 --> 01:25:29,644
¡Silencio!
80744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.