Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,435
(light music)
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,039
- "The Battle of the Sexes."
3
00:00:08,075 --> 00:00:10,242
- Remind me again,
what's occurring?
4
00:00:10,377 --> 00:00:13,511
- Former U.S. tennis champion,
Noah Renard,
5
00:00:13,547 --> 00:00:15,180
has accepted a challenge
laid down
6
00:00:15,315 --> 00:00:18,250
by the York Tennis Club
for an exhibition match
7
00:00:18,252 --> 00:00:20,652
with Sylvia Dodson,
the lady's club champion.
8
00:00:20,654 --> 00:00:22,254
(chuckles)
- Hardly a fair match.
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,456
- And why is that?
- Well, for one,
10
00:00:24,492 --> 00:00:26,724
he's a man and she's a woman.
11
00:00:26,761 --> 00:00:29,994
- She's also ten years younger
and fit as a fiddle
12
00:00:30,031 --> 00:00:32,331
while he hasn't played
competitive tennis in years.
13
00:00:32,466 --> 00:00:34,266
In fact, he spent
the last three days
14
00:00:34,401 --> 00:00:35,868
carousing around Toronto.
15
00:00:36,003 --> 00:00:38,203
- Still, my money's on him.
16
00:00:38,338 --> 00:00:40,138
Care to take the wager, ladies?
17
00:00:40,174 --> 00:00:42,941
- Oh, well, you won't catch me
gambling, Thomas.
18
00:00:43,010 --> 00:00:44,476
- Well, I heard if
Miss Dodson wins,
19
00:00:44,611 --> 00:00:46,544
the club takes in 60 %
of the gate.
20
00:00:46,580 --> 00:00:48,881
- And if she loses?
- The club gets 40,
21
00:00:49,016 --> 00:00:51,015
but if Miss Dodson forfeits,
22
00:00:51,052 --> 00:00:53,352
then Mr. Renard gets
the entire gate.
23
00:00:53,487 --> 00:00:55,154
So put me down for five
on Dodson.
24
00:00:55,289 --> 00:00:56,754
(women chuckling)
25
00:00:56,791 --> 00:00:58,157
- Ah, Jeptha!
26
00:00:58,292 --> 00:01:00,225
(engine rumbling)
27
00:01:00,227 --> 00:01:03,261
(indistinct chatter)
28
00:01:09,303 --> 00:01:10,436
- Ladies.
29
00:01:12,639 --> 00:01:14,840
I hope you've got
my money ready.
30
00:01:15,709 --> 00:01:17,843
- What an insufferable man.
31
00:01:17,912 --> 00:01:20,512
- I sure do hope Miss Dodson
gives him a run for his money.
32
00:01:20,647 --> 00:01:21,847
- Indeed.
33
00:01:21,849 --> 00:01:23,849
- That Mr. Renard
is quite a character.
34
00:01:23,851 --> 00:01:26,518
- Miss Hart was telling me
that if the match is forfeited,
35
00:01:26,554 --> 00:01:29,120
then Mr. Renard gets to receive
the gate.
36
00:01:29,156 --> 00:01:31,589
- He insisted.
He claims it's to cover
37
00:01:31,625 --> 00:01:34,860
his own expenses
for his own protection.
38
00:01:34,995 --> 00:01:37,996
Well, heaven willing,
everything goes as planned.
39
00:01:38,032 --> 00:01:40,465
You see, the club's introduced
this new bursary program
40
00:01:40,501 --> 00:01:43,067
for youngsters who couldn't
otherwise get to play and it's--
41
00:01:43,104 --> 00:01:45,537
- Frankly, I think
we're going to go broke!
42
00:01:45,672 --> 00:01:48,473
(Jeptha): However, it will draw
new money into our coffers
43
00:01:48,542 --> 00:01:51,076
and introduce new members.
44
00:01:51,211 --> 00:01:52,945
- If it were up to me,
we wouldn't be having
45
00:01:52,947 --> 00:01:56,615
this event at all!
I find it all a bit unseemly.
46
00:01:57,818 --> 00:02:00,552
- I'm afraid my wife
has it in for Miss Dodson.
47
00:02:00,588 --> 00:02:04,022
- I do not have it in
for Miss Dodson at all.
48
00:02:04,091 --> 00:02:06,824
I just think she sets
a bad example for the members,
49
00:02:06,861 --> 00:02:08,427
especially the women.
50
00:02:08,562 --> 00:02:10,628
She's always opposed
to something or other.
51
00:02:10,664 --> 00:02:12,097
- Such as?
52
00:02:12,232 --> 00:02:14,900
- Well, we follow
the Wimbledon dress rules
53
00:02:14,969 --> 00:02:17,035
and Miss Dodson seems to think
54
00:02:17,171 --> 00:02:19,571
that the outfits
are quite restrictive.
55
00:02:19,640 --> 00:02:22,174
She actually wants to raise
the skirt
56
00:02:22,243 --> 00:02:24,977
and shorten the sleeve,
if you can believe that.
57
00:02:25,112 --> 00:02:26,978
(Jeptha): Let's go have a look
at our challenger.
58
00:02:27,014 --> 00:02:29,715
She is rallying
with our gentlemen's champion,
59
00:02:29,850 --> 00:02:31,783
Mr. Nicholas Moore, right now.
60
00:02:32,453 --> 00:02:34,786
(rackets thudding)
61
00:02:35,722 --> 00:02:38,323
(panting)
62
00:02:40,027 --> 00:02:42,794
(grunting)
63
00:02:46,333 --> 00:02:48,533
- Ah. Game to Miss Dodson.
64
00:02:48,602 --> 00:02:49,868
(applause)
65
00:02:49,937 --> 00:02:52,937
Miss Dodson leads two games
to one, first set.
66
00:02:52,973 --> 00:02:54,772
- I guess I'll be making
that bet after all.
67
00:02:55,943 --> 00:02:58,143
(rackets thudding)
68
00:02:58,278 --> 00:03:01,079
(clattering)
(Dodson): Oh, oh! Ah, ah!
69
00:03:01,148 --> 00:03:03,749
Oh! My ankle, my ankle!
(Violet): Let me take a look.
70
00:03:03,884 --> 00:03:05,951
- Oh, no, no, no.
Don't touch it, please!
71
00:03:06,020 --> 00:03:07,752
- I have to get the shoe off.
(Margaret): Don't worry.
72
00:03:07,821 --> 00:03:09,955
She knows what she's doing.
She's a professional.
73
00:03:10,024 --> 00:03:12,390
(groaning)
74
00:03:13,694 --> 00:03:15,627
- I don't think you'll be
playing tennis any time soon.
75
00:03:15,663 --> 00:03:17,362
Your ankle is broken.
76
00:03:18,165 --> 00:03:19,431
- What a shame.
77
00:03:21,202 --> 00:03:22,834
Easiest money we ever made.
78
00:03:22,970 --> 00:03:25,037
- Despicable.
79
00:03:25,172 --> 00:03:27,506
- We need to get her inside.
- Yes, of course.
80
00:03:27,641 --> 00:03:29,641
Look, dear, if you'll just--
81
00:03:29,776 --> 00:03:32,043
(groaning)
82
00:03:33,814 --> 00:03:36,347
(theme music)
83
00:03:49,096 --> 00:03:51,162
- Oh, yes. You play well--
- Mm-hmm.
84
00:03:51,232 --> 00:03:53,264
- You'll win the game.
85
00:03:53,300 --> 00:03:55,466
- I don't understand it.
I bought these shoes
86
00:03:55,502 --> 00:03:57,469
only last week.
They were expensive.
87
00:03:57,471 --> 00:03:59,471
- I'm afraid this has
been tampered with.
88
00:03:59,540 --> 00:04:01,205
- What on earth do you mean?
89
00:04:01,242 --> 00:04:03,075
- Would anyone care
for some tea?
90
00:04:03,210 --> 00:04:06,944
- Don't interrupt. We are trying
to have a conversation.
91
00:04:06,981 --> 00:04:09,547
- Oh, I would like some.
Hm. Lily.
92
00:04:12,853 --> 00:04:14,552
So she has you serving tea now
93
00:04:14,588 --> 00:04:16,087
and tending
to the equipment room?
94
00:04:16,123 --> 00:04:17,289
- Yes, ma'am.
95
00:04:17,424 --> 00:04:19,958
- No need to call me ma'am.
Violet will do.
96
00:04:20,027 --> 00:04:21,960
- What do you mean
"tampered with"?
97
00:04:23,430 --> 00:04:27,899
- The sole has been sawn off
and lightly glued back on.
98
00:04:27,901 --> 00:04:30,635
It was only a matter of time
before it broke on you.
99
00:04:30,704 --> 00:04:33,638
That happening,
there's a strong likelihood
100
00:04:33,707 --> 00:04:34,973
that you would hurt yourself.
101
00:04:35,042 --> 00:04:36,408
- Thank you, Margaret.
102
00:04:36,543 --> 00:04:38,710
As I was saying,
103
00:04:38,845 --> 00:04:42,848
this is not down
to some manufacturing defect.
104
00:04:42,983 --> 00:04:45,050
I think someone
tampered with it.
105
00:04:45,052 --> 00:04:47,852
- Should've known.
- Known what?
106
00:04:47,888 --> 00:04:51,056
- I found this
in my locker yesterday.
107
00:04:51,058 --> 00:04:52,256
- Oh.
108
00:04:53,127 --> 00:04:54,726
Oh.
109
00:04:54,762 --> 00:04:57,995
- "You will regret it
if you play this match.
110
00:04:58,032 --> 00:05:01,333
Withdraw now before
it is too late."
111
00:05:01,402 --> 00:05:03,201
And you chose not
to take this seriously?
112
00:05:03,270 --> 00:05:05,404
- I just thought it a crank.
113
00:05:05,406 --> 00:05:08,606
It is certainly not the first
threat I have ever received.
114
00:05:08,642 --> 00:05:11,143
The world is filled with men
who believe that woman
115
00:05:11,145 --> 00:05:13,745
should do nothing more than
bake cakes and birth babies.
116
00:05:13,814 --> 00:05:15,680
- Hm.
117
00:05:15,749 --> 00:05:18,083
- Plenty of women, too.
118
00:05:18,152 --> 00:05:19,884
- This is outrageous!
119
00:05:20,954 --> 00:05:22,887
Just give me my money
120
00:05:22,956 --> 00:05:25,289
so I can get out of this
godforsaken town.
121
00:05:25,326 --> 00:05:26,825
- I will not.
122
00:05:26,827 --> 00:05:28,159
- What's going on, gentlemen?
123
00:05:28,195 --> 00:05:31,296
- This man is welshing
on a deal. I was promised--
124
00:05:31,431 --> 00:05:32,831
- I know what you were promised.
125
00:05:32,833 --> 00:05:34,966
- And now he is reneging.
126
00:05:35,102 --> 00:05:37,369
- Our arrangement did not
specify the contestant
127
00:05:37,438 --> 00:05:38,770
had to be Miss Dodson.
128
00:05:38,905 --> 00:05:40,571
She happens to be
our best player,
129
00:05:40,607 --> 00:05:43,508
but I know we have other good
women players in this club.
130
00:05:43,510 --> 00:05:45,043
One of them is going to step in.
131
00:05:45,178 --> 00:05:46,778
(Brackenreid): Are you
agreeable to this?
132
00:05:49,983 --> 00:05:53,418
- I will beat whatever woman
you put in front of me.
133
00:05:59,726 --> 00:06:01,860
- Ooh, hey! What's your hurry?
134
00:06:01,995 --> 00:06:03,661
Wait, wait, wait, wait.
135
00:06:03,697 --> 00:06:05,597
What's happened to you,
young man?
136
00:06:05,666 --> 00:06:08,933
- N-nothing, sir.
I-I tripped is all.
137
00:06:08,969 --> 00:06:12,069
- I-I think we should get that
looked at. Come with me.
138
00:06:12,106 --> 00:06:14,272
- No, sir. Really.
I'm all right.
139
00:06:14,308 --> 00:06:17,943
- Why don't I believe you?
What's your name?
140
00:06:18,078 --> 00:06:20,445
- Percy, sir. Percy McConnell.
141
00:06:21,849 --> 00:06:23,982
- Is that your school?
142
00:06:23,984 --> 00:06:26,551
- Yes, sir. But please
don't tell my headmaster.
143
00:06:26,587 --> 00:06:28,019
I'll be in big trouble!
144
00:06:28,021 --> 00:06:29,754
- What have you done?
145
00:06:29,790 --> 00:06:31,256
- I owed some lads some money
146
00:06:31,391 --> 00:06:33,825
and I couldn't pay it back
right away.
147
00:06:33,861 --> 00:06:35,761
So they punished me.
- What lads?
148
00:06:35,896 --> 00:06:38,296
- I can't say, sir.
I'll get beaten worse
149
00:06:38,365 --> 00:06:39,964
if they find out
I ratted on them.
150
00:06:40,000 --> 00:06:41,800
- Oh, wait, wait, wait.
151
00:06:41,935 --> 00:06:44,903
Y-you say that
you owed them money.
152
00:06:44,905 --> 00:06:47,071
For what? A tuck shop bill?
153
00:06:47,875 --> 00:06:51,576
- No, sir. I placed some bets.
154
00:06:51,578 --> 00:06:53,144
- Gambling.
155
00:06:53,180 --> 00:06:54,880
- Yes, sir.
156
00:06:54,882 --> 00:06:56,815
- And these were boys
at your school?
157
00:06:56,950 --> 00:06:58,983
- Yes, sir. Do you know it?
158
00:06:59,019 --> 00:07:02,721
- Yes. My son, Harry,
is a boarder there.
159
00:07:02,856 --> 00:07:04,021
You're coming with me.
160
00:07:08,328 --> 00:07:10,061
- Well, you look splendid.
161
00:07:10,063 --> 00:07:12,563
- Oh, where can I get something
like this for myself?
162
00:07:14,101 --> 00:07:15,800
- You cannot be serious.
163
00:07:15,869 --> 00:07:17,468
- I am indeed.
164
00:07:17,504 --> 00:07:19,403
Miss Delange
is an excellent player.
165
00:07:19,440 --> 00:07:21,006
But even if she loses the match,
166
00:07:21,141 --> 00:07:23,608
the club would still get
a-a portion of the gate money.
167
00:07:23,644 --> 00:07:25,811
It'll be sufficient
to tide us over.
168
00:07:25,946 --> 00:07:29,747
- She is not a good
representation of our club.
169
00:07:29,783 --> 00:07:31,949
- She looks a good
representation to me.
170
00:07:31,985 --> 00:07:35,153
- I am afraid that my wife
does not approve of her attire.
171
00:07:35,222 --> 00:07:37,288
- Short skirt, short sleeves,
172
00:07:37,324 --> 00:07:39,958
a sash instead of a hat.
You can't be serious.
173
00:07:39,960 --> 00:07:41,226
- All of that may be true,
174
00:07:41,361 --> 00:07:43,161
but we need this match to go on.
175
00:07:43,296 --> 00:07:46,097
What do you say, Thomas?
- Oh, I would be more than happy
176
00:07:46,099 --> 00:07:48,700
to watch her play.
Besides, my wife and I
177
00:07:48,769 --> 00:07:50,569
have only just joined the club.
178
00:07:50,571 --> 00:07:52,637
Wouldn't want to see it
go belly up now, would we?
179
00:07:52,639 --> 00:07:54,239
Miss Delange.
180
00:07:54,241 --> 00:07:56,240
- I cannot believe you--
- Shh.
181
00:07:58,111 --> 00:08:00,178
- And you're sure
you don't know this lad,
182
00:08:00,313 --> 00:08:01,980
Percy McConnell?
183
00:08:02,115 --> 00:08:04,782
- There are a lot of boys who
attend the same school as I do.
184
00:08:06,253 --> 00:08:10,588
- He said he'd gotten tangled up
in this gambling ring
185
00:08:10,624 --> 00:08:14,092
and when he couldn't pay
his debts, he was beaten.
186
00:08:14,161 --> 00:08:17,462
- It's quite a story.
- Well, I believe it to be true.
187
00:08:17,464 --> 00:08:19,864
- It's a big school.
I don't know all that goes on.
188
00:08:19,900 --> 00:08:21,132
- And you're sure you've heard
189
00:08:21,134 --> 00:08:22,934
nothing about this
gambling ring?
190
00:08:23,003 --> 00:08:26,871
- No, but I do know about this.
191
00:08:26,940 --> 00:08:29,674
This is my latest report card.
192
00:08:34,815 --> 00:08:36,414
(scoffs)
193
00:08:36,550 --> 00:08:38,816
- These are excellent
grades, Harry.
194
00:08:38,852 --> 00:08:40,619
- I haven't been
wasting my time,
195
00:08:40,754 --> 00:08:41,753
no matter what you might think.
196
00:08:41,822 --> 00:08:43,889
- No, I-I don't believe that...
197
00:08:45,492 --> 00:08:49,361
You got an A-plus
in general mathematics?
198
00:08:49,496 --> 00:08:51,596
- I'd say I inherited that
from my father.
199
00:08:51,598 --> 00:08:54,699
(laughing)
200
00:08:54,701 --> 00:08:57,302
- Well, this is cause
for a little celebration.
201
00:08:57,371 --> 00:08:59,570
Are you hungry?
- Always.
202
00:08:59,606 --> 00:09:03,507
- I know a place where
we can get delicious, hot pies.
203
00:09:03,544 --> 00:09:06,010
Pizza pies,
I believe they call them.
204
00:09:07,247 --> 00:09:10,515
- Ah, Watts. Where's Murdoch?
Is he in his office.
205
00:09:10,650 --> 00:09:12,984
- Mm, he said he'll be in
later today.
206
00:09:13,020 --> 00:09:14,852
Apparently, he ate something
last night
207
00:09:14,888 --> 00:09:17,789
that disagreed with him.
- Ah. Well, in that case,
208
00:09:17,858 --> 00:09:21,059
when you're finished stuffing
your face, you're with me.
209
00:09:21,061 --> 00:09:22,994
(curious music)
210
00:09:25,865 --> 00:09:27,799
(indistinct chatter)
211
00:09:27,868 --> 00:09:30,335
- Ah, here we are.
212
00:09:30,337 --> 00:09:33,537
The corridors of power,
213
00:09:33,574 --> 00:09:37,541
where the elite play games
while the honest workers toil.
214
00:09:37,578 --> 00:09:40,411
- Oh, knock it off, Watts.
It's hardly elite. I'm a member.
215
00:09:40,447 --> 00:09:44,015
- Mm. Touché.
- Ah! There she is.
216
00:09:44,017 --> 00:09:45,617
Miss Delange.
217
00:09:45,752 --> 00:09:47,619
- Thank you for coming.
- Oh, of course.
218
00:09:47,754 --> 00:09:50,021
This is Detective
Llewellyn Watts.
219
00:09:50,090 --> 00:09:52,156
- Charmed.
220
00:09:52,192 --> 00:09:55,192
- You said you received
a threat. Could I see it?
221
00:09:55,729 --> 00:09:57,228
Ah, thank you.
222
00:09:58,999 --> 00:10:02,033
"If you play in this match,
you will regret it.
223
00:10:02,035 --> 00:10:03,835
You have been warned."
- Mm.
224
00:10:03,904 --> 00:10:05,670
- Similar handwriting
to the other one.
225
00:10:05,706 --> 00:10:08,073
- Other one?
- Previous player, now injured,
226
00:10:08,075 --> 00:10:10,408
received a similar threat.
I can assure you
227
00:10:10,410 --> 00:10:12,611
that if you feel in any way
uneasy about playing--
228
00:10:12,746 --> 00:10:14,645
- Hm. Surely you don't think
a childish prank like this
229
00:10:14,681 --> 00:10:17,181
will deter me.
- Still, Detective Watts
230
00:10:17,250 --> 00:10:18,650
will be at your side
at all times.
231
00:10:18,785 --> 00:10:20,919
Consider him
your personal bodyguard.
232
00:10:21,054 --> 00:10:22,988
- Lucky day for me, it appears.
233
00:10:23,790 --> 00:10:25,323
Now, if you'll excuse me,
234
00:10:25,458 --> 00:10:27,459
I need to get into my togs.
235
00:10:27,594 --> 00:10:29,928
It's always fun to create
a little scandal.
236
00:10:30,063 --> 00:10:32,930
(playful music)
237
00:10:32,966 --> 00:10:36,067
- My god, Watts,
there goes a woman with spunk.
238
00:10:36,202 --> 00:10:38,670
- All right. Get your tongue
back in your mouth.
239
00:10:42,942 --> 00:10:44,876
(sighs)
240
00:10:50,317 --> 00:10:51,949
(sighs)
241
00:11:02,963 --> 00:11:05,296
(mysterious music)
242
00:11:10,637 --> 00:11:12,737
(rackets thudding)
243
00:11:13,940 --> 00:11:15,373
- Mm-hmm. And...
244
00:11:18,545 --> 00:11:20,778
You'll never beat me
with power alone, Miss Delange.
245
00:11:21,848 --> 00:11:24,081
Get me on the run.
246
00:11:24,884 --> 00:11:26,284
That's it. Very good.
247
00:11:26,353 --> 00:11:28,319
- She has some talent.
248
00:11:30,256 --> 00:11:32,190
- And you are?
249
00:11:32,325 --> 00:11:36,393
- Noah Renard,
U.S. tennis champion 1903-1906.
250
00:11:36,430 --> 00:11:39,530
Surely you remember.
- I do not.
251
00:11:39,566 --> 00:11:42,900
- Aha! Ah!
- Oh! Miss Delange?
252
00:11:42,902 --> 00:11:44,468
- My hands. They're burning up!
253
00:11:45,405 --> 00:11:47,839
- Has this happened before?
- No!
254
00:11:49,976 --> 00:11:53,144
- She's got some talent,
but no grit.
255
00:11:53,180 --> 00:11:55,846
- You stay right here.
I'll go get Miss Hart.
256
00:12:01,154 --> 00:12:02,486
(gasps)
257
00:12:02,522 --> 00:12:04,688
- It appears that you've
received second-degree burns.
258
00:12:04,725 --> 00:12:06,891
Have you come into contact
with anything unusual?
259
00:12:06,893 --> 00:12:09,393
- No. Just my racket.
260
00:12:10,430 --> 00:12:13,097
- I mean, I was rallying
with Mr. Moore
261
00:12:13,166 --> 00:12:15,767
and my hands just started
getting hotter and hotter
262
00:12:15,902 --> 00:12:17,768
until it was unbearable.
263
00:12:17,804 --> 00:12:20,572
- Well, I'll need to take that.
Detective, can you bundle it up?
264
00:12:20,574 --> 00:12:22,707
- Mm. Of course.
- But I'm supposed to play!
265
00:12:22,842 --> 00:12:25,176
- Oh, you won't be playing
tennis anytime soon.
266
00:12:26,046 --> 00:12:27,312
- What's going on?
267
00:12:27,447 --> 00:12:30,448
- It appears someone tampered
with her racket.
268
00:12:30,583 --> 00:12:32,784
- I'll see if I can identify
what caused the burns.
269
00:12:32,919 --> 00:12:34,519
- Was anyone around
when it happened?
270
00:12:34,521 --> 00:12:36,187
- Ah, just the man
she was practising with
271
00:12:36,322 --> 00:12:39,456
and the man she was supposed
to be playing against.
272
00:12:39,493 --> 00:12:42,594
- Noah Renard?
- Yes, along with his entourage.
273
00:12:42,596 --> 00:12:43,928
- How convenient.
- Mm.
274
00:12:43,930 --> 00:12:45,497
- We'll check on you
in a little while.
275
00:12:45,632 --> 00:12:47,932
- Can the detective stay?
276
00:12:51,471 --> 00:12:53,805
(light music)
277
00:12:55,609 --> 00:12:58,209
- Well, Miss Delange won't
be playing tennis
278
00:12:58,344 --> 00:13:00,011
anytime soon, I'm afraid.
279
00:13:00,080 --> 00:13:02,012
- Thank heavens
for small mercies.
280
00:13:02,048 --> 00:13:04,481
- Why do you say that?
- She is simply not
281
00:13:04,518 --> 00:13:06,951
the right representation
for our club.
282
00:13:06,953 --> 00:13:08,419
- Well, we need someone,
283
00:13:08,455 --> 00:13:10,021
or we're not going
to have a club.
284
00:13:10,023 --> 00:13:11,489
- It's that serious?
- Yes.
285
00:13:11,558 --> 00:13:13,958
If Mr. Renard walks away
with the entire gate,
286
00:13:13,960 --> 00:13:16,027
we are going to lose this place.
287
00:13:16,096 --> 00:13:18,229
And there's a shark
circling the waters.
288
00:13:18,364 --> 00:13:20,298
- Who?
289
00:13:20,433 --> 00:13:22,634
- That's Oscar Lubbock.
He's part owner of this place,
290
00:13:22,769 --> 00:13:24,235
but he wants to own it outright.
291
00:13:24,271 --> 00:13:26,904
And there is no will
on the part of my wife or myself
292
00:13:26,973 --> 00:13:28,907
to sell our share.
293
00:13:29,042 --> 00:13:32,576
However, there are some debts
we have incurred.
294
00:13:32,612 --> 00:13:35,246
- So you think he's counting on
this Battle of the Sexes
295
00:13:35,248 --> 00:13:37,649
being a total failure.
- This is valuable land.
296
00:13:37,784 --> 00:13:39,851
He wants to tear
this place down.
297
00:13:39,986 --> 00:13:42,120
He could build ten homes
on the land.
298
00:13:42,255 --> 00:13:44,055
- Ten homes!
299
00:13:44,190 --> 00:13:46,324
- Let's have a word.
300
00:13:46,326 --> 00:13:49,793
- Ah, I knew in my bones
no good would come of this.
301
00:13:49,830 --> 00:13:52,063
Women can't take the pressure
the way we men can.
302
00:13:52,065 --> 00:13:53,198
They crumble.
303
00:13:53,333 --> 00:13:55,266
- Doesn't help when
they're being sabotaged.
304
00:13:55,401 --> 00:13:57,468
- What are you talking about?
- The police seem to believe
305
00:13:57,504 --> 00:14:00,638
that somebody was deliberately
targeting the women.
306
00:14:00,707 --> 00:14:02,807
- Why on Earth would
anybody do that?
307
00:14:02,809 --> 00:14:04,943
- To ensure Mr. Renard victory.
308
00:14:06,213 --> 00:14:10,148
- My victory was already certain
by my mere presence.
309
00:14:10,283 --> 00:14:12,150
- Well,
310
00:14:12,285 --> 00:14:14,886
you best find another champion,
Mr. Pearson.
311
00:14:15,021 --> 00:14:17,488
Or forfeit the gate.
312
00:14:17,524 --> 00:14:19,189
- And you buy the club.
313
00:14:20,293 --> 00:14:22,426
(sighs)
314
00:14:22,462 --> 00:14:24,562
(tense music)
315
00:14:27,834 --> 00:14:29,633
We should have Murdoch do this.
316
00:14:29,669 --> 00:14:32,237
- No need.
I'm more than capable.
317
00:14:32,372 --> 00:14:34,038
- So, what do you know?
318
00:14:34,173 --> 00:14:36,307
- Strings have been damaged
by a heavy soaking
319
00:14:36,442 --> 00:14:40,378
of potassium hydroxide,
which dissolved the sheep gut.
320
00:14:40,380 --> 00:14:42,179
It is also all over the handle,
321
00:14:42,215 --> 00:14:44,915
so when Blanche held the racket,
it burned her fingers.
322
00:14:44,951 --> 00:14:46,250
It's highly acidic.
323
00:14:46,319 --> 00:14:48,853
- I-Is this lye
we're talking about?
324
00:14:48,988 --> 00:14:51,556
- Uh, correct.
Very common, easily obtainable
325
00:14:51,691 --> 00:14:52,924
cleaning product.
- Hm.
326
00:14:53,059 --> 00:14:54,458
- An accident?
- Hardly.
327
00:14:54,527 --> 00:14:56,127
No one would be
cleaning their racket
328
00:14:56,262 --> 00:14:58,329
with a lye solution.
329
00:14:58,464 --> 00:14:59,998
- Right, Watts, come on.
Let's get a move on.
330
00:15:00,133 --> 00:15:02,267
Good day, Miss Hart.
- Uh, I'd like to see
331
00:15:02,402 --> 00:15:04,335
if I can track down the origin
of the stationery
332
00:15:04,470 --> 00:15:06,337
that was used for the letters.
333
00:15:08,308 --> 00:15:11,141
- That's a good idea.
Shouldn't be too difficult.
334
00:15:11,177 --> 00:15:13,211
There can't be that many shops
that sell it.
335
00:15:13,346 --> 00:15:15,079
- Given what's happened,
do you think the match
336
00:15:15,214 --> 00:15:16,748
should be cancelled?
- Maybe.
337
00:15:16,883 --> 00:15:18,750
But Margaret would be
heartbroken.
338
00:15:18,885 --> 00:15:21,552
She's convinced the ladies' side
will be victorious.
339
00:15:24,758 --> 00:15:27,024
- Miss Hart,
you wanted to see me?
340
00:15:28,227 --> 00:15:29,960
- I did.
341
00:15:29,996 --> 00:15:31,963
- A new hobby?
342
00:15:32,032 --> 00:15:34,298
- I heard you rehired
Jack Pritchett.
343
00:15:34,367 --> 00:15:36,100
- I did.
344
00:15:36,235 --> 00:15:37,568
- Fire him.
345
00:15:37,570 --> 00:15:39,036
- He's done his time.
346
00:15:39,105 --> 00:15:40,637
- He burned down a man's shop.
347
00:15:40,674 --> 00:15:43,907
- But a man who did not
pay for our services.
348
00:15:43,944 --> 00:15:46,910
- Then we withhold them.
That's it.
349
00:15:46,947 --> 00:15:50,181
We do not attack members
of our community.
350
00:15:51,117 --> 00:15:52,450
- Of course.
351
00:15:53,586 --> 00:15:55,453
(tense music)
352
00:16:03,697 --> 00:16:04,996
(knocking)
353
00:16:06,232 --> 00:16:09,801
- Your notes on the Glover case.
354
00:16:09,936 --> 00:16:12,036
They did help to secure
his conviction.
355
00:16:12,038 --> 00:16:13,337
- Very good.
356
00:16:13,340 --> 00:16:14,772
- Oh, I don't need a tip.
Thank you.
357
00:16:16,609 --> 00:16:18,442
- I beg your pardon?
358
00:16:18,478 --> 00:16:20,377
- Ah, I was--
- Oh!
359
00:16:20,413 --> 00:16:22,680
(laughing)
360
00:16:24,417 --> 00:16:26,550
- Is something troubling you?
- No.
361
00:16:28,321 --> 00:16:30,020
Yes.
362
00:16:30,056 --> 00:16:32,523
- May I?
- Of course.
363
00:16:36,096 --> 00:16:38,763
- Harry stayed
at my home last night.
364
00:16:38,898 --> 00:16:41,299
- Oh. That must have
been nice, hmm?
365
00:16:41,301 --> 00:16:43,367
- Yes. Yes.
366
00:16:43,436 --> 00:16:47,805
But when he left
in the morning, I found this.
367
00:16:50,777 --> 00:16:52,910
- Good Lord!
368
00:16:52,979 --> 00:16:55,712
It's close to five dollars.
That's quite a sum.
369
00:16:55,749 --> 00:16:57,748
H-How did he get it?
370
00:16:57,817 --> 00:17:00,785
- I've heard reports
that there may be
371
00:17:00,854 --> 00:17:03,321
some gambling going on
at the school.
372
00:17:03,456 --> 00:17:05,890
- And Harry's involved?
- Well, I don't know.
373
00:17:05,959 --> 00:17:08,326
And I don't want to confront him
374
00:17:08,328 --> 00:17:11,829
unless I-I'm certain,
which I am not.
375
00:17:11,831 --> 00:17:14,132
- There are stiff penalties
associated with gambling.
376
00:17:14,267 --> 00:17:16,534
- I'm aware of that.
377
00:17:16,536 --> 00:17:17,968
- Leave it to me.
378
00:17:19,171 --> 00:17:21,872
I'll make sure
he's aware of it, as well.
379
00:17:22,909 --> 00:17:25,175
- Can you delay the tournament?
- No.
380
00:17:26,212 --> 00:17:28,011
- If you can get someone
to play the match,
381
00:17:28,048 --> 00:17:29,480
will you be able
to save the club?
382
00:17:29,482 --> 00:17:31,748
- I'm not much for specific
numbers. Pippa?
383
00:17:31,785 --> 00:17:34,819
- Well, I have been reviewing
them all, actually,
384
00:17:34,821 --> 00:17:36,821
and if we take 40% of the gate,
385
00:17:36,823 --> 00:17:38,689
we can help stave off
Mr. Lubbock
386
00:17:38,825 --> 00:17:40,758
and keep him from
buying the club outright.
387
00:17:40,893 --> 00:17:42,260
- Could I see those figures?
388
00:17:43,663 --> 00:17:47,297
Well, since there are currently
no bodies to guard,
389
00:17:47,333 --> 00:17:49,900
I'll make my way back
to the station house.
390
00:17:51,371 --> 00:17:53,704
- Considering how much Margaret
loves this club,
391
00:17:53,840 --> 00:17:56,407
I'd hate to see it go under.
- Then what about your wife?
392
00:17:56,542 --> 00:17:58,775
- Margaret? No, no, no, no, no.
393
00:17:58,812 --> 00:18:01,044
I wouldn't want to see her
embarrass herself.
394
00:18:02,315 --> 00:18:04,248
Who's the next best
female player around here?
395
00:18:06,519 --> 00:18:07,718
- Her.
396
00:18:08,588 --> 00:18:10,654
Coroner.
- Thank you.
397
00:18:10,690 --> 00:18:13,324
- Oh, I-I don't think so.
398
00:18:13,326 --> 00:18:16,060
I'm sure Miss Hart
is a very honourable person,
399
00:18:16,195 --> 00:18:17,661
but she just is not the right--
400
00:18:17,730 --> 00:18:19,330
- What are you trying to say?
- I wo--
401
00:18:19,399 --> 00:18:23,200
- Pippa, Pippa.
She might be our only hope.
402
00:18:24,637 --> 00:18:26,904
(Mosley): I have a question.
- Of course.
403
00:18:26,940 --> 00:18:29,474
- How did you become
a lady lawyer?
404
00:18:29,609 --> 00:18:32,342
Shouldn't you be at home
raising children?
405
00:18:32,378 --> 00:18:34,845
- If I was, they would be
better-behaved than you.
406
00:18:35,782 --> 00:18:38,015
As I was saying,
407
00:18:38,084 --> 00:18:41,419
there are stiff penalties
involved with illegal gambling.
408
00:18:41,421 --> 00:18:43,220
- What does that
have to do with us?
409
00:18:43,356 --> 00:18:44,855
- Well, I've heard reports
that a young man
410
00:18:44,858 --> 00:18:46,423
at this very school
was assaulted
411
00:18:46,459 --> 00:18:48,659
for not having paid
his gambling debts.
412
00:18:48,661 --> 00:18:50,495
And I am here to tell you
that if this persists,
413
00:18:50,630 --> 00:18:53,363
I will be getting
the constabulary to investigate,
414
00:18:53,399 --> 00:18:55,833
and you will get to see this
lady lawyer in action.
415
00:18:55,968 --> 00:18:57,902
- Hm. Can't wait.
(boys chuckling)
416
00:18:57,971 --> 00:18:59,970
- Good day.
417
00:19:03,209 --> 00:19:07,378
- So, which one of us has
a father in the constabulary?
418
00:19:12,785 --> 00:19:14,785
- Me? I can't beat--
419
00:19:14,821 --> 00:19:17,588
- It's not like you to shirk
a challenge, Miss Hart.
420
00:19:17,590 --> 00:19:19,590
- This is true.
- Excuse me!
421
00:19:19,725 --> 00:19:21,926
Sorry for speaking,
422
00:19:21,995 --> 00:19:24,262
but you can do it, Miss Hart.
423
00:19:24,264 --> 00:19:27,998
- See? You don't have to win,
just try your best.
424
00:19:28,034 --> 00:19:30,001
- Hm.
- Is this the next lamb
425
00:19:30,003 --> 00:19:31,936
for the slaughter?
426
00:19:32,005 --> 00:19:34,138
Expected better of this club.
427
00:19:34,273 --> 00:19:36,206
Looks like you'll be getting
your wish, Mr. Lubbock.
428
00:19:36,242 --> 00:19:38,342
Do you still plan on expanding?
429
00:19:39,612 --> 00:19:41,279
- I plan on tearing it down.
430
00:19:42,348 --> 00:19:44,548
- All right. I'll do it.
431
00:19:44,584 --> 00:19:46,283
- That a girl.
432
00:19:49,355 --> 00:19:52,155
(indistinct chatter)
433
00:20:05,171 --> 00:20:06,570
- You've been suspended.
434
00:20:08,308 --> 00:20:10,073
- I didn't do anything.
435
00:20:11,744 --> 00:20:13,644
- You call this nothing?
436
00:20:13,779 --> 00:20:15,446
- None of those are mine.
437
00:20:16,449 --> 00:20:19,951
- These were found
in your locker.
438
00:20:20,086 --> 00:20:23,254
I didn't send you to that school
so that you could waste time
439
00:20:23,323 --> 00:20:24,922
playing cards and gambling.
440
00:20:25,057 --> 00:20:26,723
- Someone put them there.
441
00:20:29,662 --> 00:20:32,729
- You told me you had nothing
to do with this gambling ring.
442
00:20:32,765 --> 00:20:34,265
- I don't.
443
00:20:34,400 --> 00:20:37,134
- I found this
in your belongings.
444
00:20:37,203 --> 00:20:38,669
- You were looking
through my stuff?
445
00:20:38,738 --> 00:20:42,606
- It fell out of your clothing
while I was putting it away.
446
00:20:42,675 --> 00:20:45,242
Did someone plant this, as well?
447
00:20:46,279 --> 00:20:48,945
- I did place a bet. It-it won.
448
00:20:48,982 --> 00:20:51,215
It was just a lark,
a one-time thing.
449
00:20:51,217 --> 00:20:52,817
- Well, this one-time thing
450
00:20:52,952 --> 00:20:55,619
has landed you with your father
for one week
451
00:20:55,688 --> 00:20:58,756
where we will be improving
on your studies.
452
00:21:00,626 --> 00:21:02,693
(rackets thudding)
453
00:21:02,695 --> 00:21:04,695
(birds chirping)
454
00:21:08,434 --> 00:21:11,369
(grunting)
455
00:21:13,239 --> 00:21:15,373
- Oh! She's quite good.
456
00:21:15,375 --> 00:21:17,642
- Well, perhaps she'll give
that blowhard Renard
457
00:21:17,777 --> 00:21:21,111
a good showing.
Oh, speak of the devil.
458
00:21:22,982 --> 00:21:25,916
- So, you think
third time's the charm.
459
00:21:25,918 --> 00:21:27,618
- Excellent shot, Miss Hart.
460
00:21:27,620 --> 00:21:29,520
- Mind if I see what she's got?
461
00:21:29,655 --> 00:21:32,056
- Not at all.
- Mind?
462
00:21:40,133 --> 00:21:42,599
You ready?
- Give me your best shot.
463
00:21:44,704 --> 00:21:46,303
(grunts)
464
00:21:47,473 --> 00:21:49,473
(Margaret): I've never seen
a serve like that.
465
00:21:49,608 --> 00:21:51,842
- Overhanded.
It's his signature move.
466
00:21:51,844 --> 00:21:54,578
- May want to work
on her service returns.
467
00:21:54,647 --> 00:21:56,279
- Oh. Excuse me.
468
00:21:56,316 --> 00:22:00,784
It-it's fine. It's all right.
It's all right. It's fine.
469
00:22:00,853 --> 00:22:02,552
- Would you accompany me
to the station house?
470
00:22:02,588 --> 00:22:03,921
- What?
471
00:22:03,990 --> 00:22:06,624
- Okay. So, when it comes...
whack.
472
00:22:06,626 --> 00:22:09,160
- I'm afraid it is
not a request. Madam.
473
00:22:09,162 --> 00:22:10,828
- Uh, what is the meaning
of this?
474
00:22:10,830 --> 00:22:12,229
- I, uh-- Jeptha!
475
00:22:12,365 --> 00:22:14,165
- Oh, apologies,
but your wife is under arrest.
476
00:22:14,300 --> 00:22:16,100
- I mean, I never!
477
00:22:16,102 --> 00:22:18,368
- Arrest?
Oh, that is impossible!
478
00:22:18,404 --> 00:22:20,104
My wife has done nothing wrong!
- We'll handle this.
479
00:22:23,576 --> 00:22:25,008
(Watts): As you can see,
Mrs. Pearson,
480
00:22:25,044 --> 00:22:27,110
the stationery on which
these letters were written
481
00:22:27,146 --> 00:22:28,979
is quite exclusive.
482
00:22:28,981 --> 00:22:31,382
Made in England by J.Y. Sanders,
483
00:22:31,517 --> 00:22:34,585
it is sold here by a shop
on King Street, Layton's.
484
00:22:34,654 --> 00:22:37,320
Do you know it?
- Possibly.
485
00:22:37,357 --> 00:22:40,190
But I know a lot of shops
on King Street.
486
00:22:40,226 --> 00:22:42,326
- Well, you have an account
with Layton's
487
00:22:42,328 --> 00:22:46,130
and the proprietor distinctly
remembers selling you a box
488
00:22:46,132 --> 00:22:48,632
of J.Y. Sanders notepaper.
489
00:22:48,634 --> 00:22:50,467
- That is not a crime, surely?
490
00:22:50,503 --> 00:22:53,137
What is the nature
of this arrest?
491
00:22:53,139 --> 00:22:55,472
- Uttering threats is one count.
492
00:22:55,608 --> 00:22:57,374
- The other is common assault.
493
00:22:57,377 --> 00:23:00,077
- I did not lay a hand
on those women.
494
00:23:00,146 --> 00:23:01,812
- But you did write
these letters?
495
00:23:01,848 --> 00:23:03,247
- I did!
- Why?
496
00:23:03,316 --> 00:23:04,882
- They were breaking the rules,
497
00:23:04,884 --> 00:23:06,950
they were dressing
inappropriately.
498
00:23:06,986 --> 00:23:09,953
Had they participated
in that match,
499
00:23:09,989 --> 00:23:13,157
the eyes of the world would have
been upon us and them.
500
00:23:13,292 --> 00:23:15,759
We have been in operation
for 30 years,
501
00:23:15,795 --> 00:23:18,429
and we have a certain standard
to maintain!
502
00:23:20,433 --> 00:23:21,765
(clears throat)
503
00:23:21,801 --> 00:23:24,468
- In this letter
addressed to Miss Dodson,
504
00:23:24,537 --> 00:23:27,504
you said, "You will regret it
if you play this match."
505
00:23:27,573 --> 00:23:30,341
Same thing in this letter
to Miss Delange.
506
00:23:30,343 --> 00:23:32,176
"If you play in this match,
you will regret it."
507
00:23:32,245 --> 00:23:33,177
What did you mean?
508
00:23:33,312 --> 00:23:34,578
- I simply didn't want them
509
00:23:34,614 --> 00:23:36,380
to be able to renew
their memberships.
510
00:23:36,382 --> 00:23:37,781
- Is that it?
511
00:23:37,850 --> 00:23:39,750
- Upon my honour,
512
00:23:39,885 --> 00:23:43,553
I did not touch either
of those women.
513
00:23:44,290 --> 00:23:46,657
Thirty-love. May I go?
514
00:23:50,563 --> 00:23:54,331
- Well, what are you going
to teach me today? Police work?
515
00:23:55,534 --> 00:23:58,602
- Hardly. I got these
from your headmaster,
516
00:23:58,737 --> 00:24:02,072
and I've taken the liberty
of putting together this test.
517
00:24:02,074 --> 00:24:04,441
I won't have you falling behind
on your studies.
518
00:24:08,214 --> 00:24:09,880
(sighs)
519
00:24:13,018 --> 00:24:15,085
- I thank you for your leniency,
Thomas.
520
00:24:15,221 --> 00:24:17,555
I assure you my wife will be
no trouble in the future.
521
00:24:17,557 --> 00:24:19,489
- Think nothing of it, Jeptha.
522
00:24:19,525 --> 00:24:22,459
- All right, get ready,
Miss Hart! Serve's up.
523
00:24:23,896 --> 00:24:26,029
(grunting)
524
00:24:26,065 --> 00:24:28,298
- I told you he favours
the left!
525
00:24:28,334 --> 00:24:30,234
- I know, but he's too strong.
526
00:24:30,369 --> 00:24:31,935
- To the left!
527
00:24:33,105 --> 00:24:35,172
To the left! To the left!
528
00:24:35,307 --> 00:24:37,441
(Pearson): Take a five-minute
break.
529
00:24:37,576 --> 00:24:39,243
- Get a chair, get a chair.
530
00:24:39,378 --> 00:24:41,178
(sighs)
531
00:24:42,982 --> 00:24:44,314
- You can do it.
532
00:24:44,350 --> 00:24:46,250
- Thanks, Lily,
but I don't think so.
533
00:24:46,319 --> 00:24:48,919
- As long as you play,
you save the club.
534
00:24:49,722 --> 00:24:51,922
- I don't like losing.
535
00:24:52,057 --> 00:24:54,525
- Sometimes the joy is found
simply in the playing.
536
00:24:54,660 --> 00:24:56,260
- Do you play?
537
00:24:56,329 --> 00:24:57,795
- I do.
538
00:24:57,930 --> 00:25:00,264
But my opponent is only
the back wall of the club.
539
00:25:00,399 --> 00:25:01,999
- Oh.
540
00:25:02,001 --> 00:25:04,068
(Brackenreid): I'm guessing she
doesn't have much of a chance.
541
00:25:04,203 --> 00:25:05,936
- I'm afraid not.
542
00:25:06,005 --> 00:25:08,539
She's a decent enough player
when she gets going.
543
00:25:08,608 --> 00:25:11,741
But when Mr. Renard
played professionally,
544
00:25:11,777 --> 00:25:14,678
he was known as Noah Ace.
545
00:25:14,680 --> 00:25:17,882
- He won almost all his matches
on service alone.
546
00:25:18,017 --> 00:25:20,817
If Miss Hart can't
handle the serve, then...
547
00:25:23,689 --> 00:25:25,556
- But if she could?
548
00:25:26,826 --> 00:25:29,125
Have the germ of an idea.
549
00:25:34,099 --> 00:25:35,900
- Good.
550
00:25:36,035 --> 00:25:37,568
- So we're finished for the day?
551
00:25:37,703 --> 00:25:39,035
- Not quite.
552
00:25:39,071 --> 00:25:42,339
You'll be writing
a 500-word essay
553
00:25:42,375 --> 00:25:45,242
on the trials and tribulations
of Sir Guyon,
554
00:25:45,311 --> 00:25:47,777
the Knight of Temperance.
555
00:25:47,813 --> 00:25:49,613
- I don't know why we have
to study all this
556
00:25:49,749 --> 00:25:51,215
old-timey stuff.
What does it have to do
557
00:25:51,350 --> 00:25:53,516
with the present day?
- It will help you to pass
558
00:25:53,553 --> 00:25:56,120
English class
in the present day.
559
00:25:56,255 --> 00:25:59,122
- I'd rather just stick to
the sciences. They make sense.
560
00:25:59,158 --> 00:26:01,158
- Well, I can't say I disagree.
561
00:26:01,160 --> 00:26:02,459
- Hope I'm not interrupting.
562
00:26:02,528 --> 00:26:04,661
- Not at all. We're just
about to take a break.
563
00:26:04,730 --> 00:26:06,163
- Wonderful.
- Actually, Watts--
564
00:26:06,232 --> 00:26:09,533
- Violet Hart has entered
the Battle of the Sexes.
565
00:26:09,535 --> 00:26:13,103
- The Battle of--?
- Ah, it's a tennis competition.
566
00:26:13,105 --> 00:26:15,205
- Oh. I see.
- Miss Hart is good,
567
00:26:15,241 --> 00:26:17,774
but she's struggling to return
faster serves
568
00:26:17,843 --> 00:26:20,010
and Mr. Moore,
her practise partner,
569
00:26:20,079 --> 00:26:22,679
is nothing compared to the man
she'll face in the match.
570
00:26:22,748 --> 00:26:24,315
- She needs to work
on her timing.
571
00:26:24,450 --> 00:26:26,416
- Timing?
572
00:26:26,452 --> 00:26:28,819
- If she can anticipate
the speed at which the ball
573
00:26:28,888 --> 00:26:31,288
will travel to her,
then she can return...
574
00:26:31,423 --> 00:26:32,923
any serve.
575
00:26:35,761 --> 00:26:37,160
- How does she do that?
576
00:26:37,196 --> 00:26:39,829
- Practise.
- Well, she's worn out
577
00:26:39,865 --> 00:26:41,765
Mr. Moore. Is there another way?
578
00:26:43,802 --> 00:26:46,370
- You say you prefer
the sciences?
579
00:26:46,439 --> 00:26:48,038
- I do.
580
00:26:48,040 --> 00:26:49,973
- Come with me.
581
00:26:50,042 --> 00:26:52,643
(curious music)
582
00:26:56,048 --> 00:26:58,448
All right, add another one here.
583
00:27:02,788 --> 00:27:04,988
Good.
- What are we doing, anyway?
584
00:27:05,057 --> 00:27:06,923
- Giving Miss Hart
a practice partner
585
00:27:06,959 --> 00:27:08,925
that won't tire out.
586
00:27:09,729 --> 00:27:11,195
That should do it.
587
00:27:11,330 --> 00:27:12,796
(whirring)
588
00:27:19,972 --> 00:27:22,272
- That was your brilliant idea?
589
00:27:40,660 --> 00:27:42,659
(whirring)
590
00:27:43,462 --> 00:27:44,828
It's all rigged up.
591
00:27:44,830 --> 00:27:47,263
- All right, get ready
to send one my direction.
592
00:27:50,803 --> 00:27:52,802
Uh, excuse us.
593
00:27:58,411 --> 00:28:02,246
Hm. Uh. Uh, we-we may need
to reduce the tension a bit,
594
00:28:02,381 --> 00:28:04,715
the red knob on the side.
595
00:28:04,850 --> 00:28:06,349
All right.
596
00:28:10,890 --> 00:28:13,724
Um, maybe, uh, ten percent more.
597
00:28:16,028 --> 00:28:17,461
Fire.
598
00:28:20,232 --> 00:28:21,699
Again.
599
00:28:23,836 --> 00:28:26,970
All right. That should work.
600
00:28:27,006 --> 00:28:29,072
Let's set this up for Miss Hart.
601
00:28:29,141 --> 00:28:30,674
- Do I get a try?
602
00:28:30,676 --> 00:28:32,743
- Not until you've written
your essay.
603
00:28:37,282 --> 00:28:39,083
Are you ready, Miss Hart?
604
00:28:41,019 --> 00:28:42,753
- Yes.
605
00:28:43,689 --> 00:28:45,488
(grunts)
- Uh...
606
00:28:45,524 --> 00:28:47,224
- Try another.
607
00:28:47,226 --> 00:28:48,358
(grunts)
608
00:28:48,394 --> 00:28:50,160
(Margaret): You're swinging
too late!
609
00:28:51,630 --> 00:28:53,630
(Murdoch): Try to track
the ball.
610
00:28:55,167 --> 00:28:56,900
(gasps)
Very good.
611
00:28:58,504 --> 00:29:00,170
Oh!
- Huh.
612
00:29:00,172 --> 00:29:02,239
- Better.
(grunts)
613
00:29:04,977 --> 00:29:07,110
Excellent work, Miss Hart.
614
00:29:07,179 --> 00:29:09,646
- Oh, thank you, Detective.
615
00:29:09,782 --> 00:29:12,182
Oh, I have every confidence
you will win.
616
00:29:12,251 --> 00:29:15,519
- I hope so. Let's go.
- Hm. Good night.
617
00:29:15,654 --> 00:29:16,920
- Ah...
618
00:29:17,055 --> 00:29:19,389
- Ah, that machine
was incredible!
619
00:29:19,391 --> 00:29:21,191
You were amazing today.
620
00:29:21,193 --> 00:29:22,993
- Well, thank you, Margaret.
621
00:29:22,995 --> 00:29:24,461
But I still don't think
I can win.
622
00:29:24,530 --> 00:29:26,729
- Well, a respectable showing
is good enough,
623
00:29:26,766 --> 00:29:29,466
both for the club
and for womankind.
624
00:29:29,601 --> 00:29:31,068
- Well, I'm not sure
I feel comfortable
625
00:29:31,203 --> 00:29:33,670
representing womankind.
- Then represent yourself.
626
00:29:33,706 --> 00:29:36,206
You stay in the match,
you save the club.
627
00:29:36,208 --> 00:29:38,374
I'll see you in the morning. Hm.
628
00:29:40,546 --> 00:29:41,912
Violet, look out!
629
00:29:41,914 --> 00:29:43,413
(tires screeching)
630
00:29:45,584 --> 00:29:47,617
Violet, are you all right?
631
00:29:47,653 --> 00:29:49,752
- No. I can't move my arm.
632
00:29:54,727 --> 00:29:56,960
Well, I won't be playing.
My shoulder's dislocated.
633
00:29:56,962 --> 00:29:59,429
- And you didn't see
who was driving?
634
00:29:59,431 --> 00:30:01,031
- Headlights were in my eyes.
635
00:30:01,100 --> 00:30:03,266
- All happened so fast.
636
00:30:04,470 --> 00:30:07,437
- Is it possible that this
was just an accident?
637
00:30:07,506 --> 00:30:09,640
Sheer careless driving?
638
00:30:09,642 --> 00:30:11,441
- Not a chance, Detective.
639
00:30:12,511 --> 00:30:14,244
- All right.
Well, do you recall anything
640
00:30:14,379 --> 00:30:16,046
about the automobile itself?
641
00:30:16,181 --> 00:30:19,082
- Oh. Wait, it was black.
- Anything else?
642
00:30:19,218 --> 00:30:21,184
- I believe it hit something
as it drove by.
643
00:30:21,220 --> 00:30:22,886
(gasps)
- That's right!
644
00:30:22,888 --> 00:30:24,588
- What's wrong with you?
Stop dragging your feet!
645
00:30:24,723 --> 00:30:26,723
- I'm not.
- Aye-aye. What do we have here?
646
00:30:28,126 --> 00:30:29,959
- Good day, Constable.
647
00:30:31,129 --> 00:30:33,763
I demand you place
this young man under arrest.
648
00:30:35,835 --> 00:30:37,768
I also retrieved these.
649
00:30:38,871 --> 00:30:42,472
- Right. Why not simply
send a constable?
650
00:30:42,508 --> 00:30:45,208
- I wanted to show him
what a lady lawyer could do.
651
00:30:53,319 --> 00:30:55,085
- Can I go home?
652
00:30:56,421 --> 00:30:59,188
- That will be up to Crown
Attorney Newsome to decide.
653
00:31:00,025 --> 00:31:02,492
- You are facing
serious charges.
654
00:31:02,561 --> 00:31:05,228
- My uncle'll pay the fines.
- That doesn't matter.
655
00:31:05,231 --> 00:31:07,530
You may still be looking
at jail time.
656
00:31:07,600 --> 00:31:09,165
- Jail? It's just a bit of fun.
657
00:31:09,235 --> 00:31:11,701
- Gambling is
an illegal activity.
658
00:31:13,839 --> 00:31:16,172
- What's this?
- It's a bet.
659
00:31:16,842 --> 00:31:18,908
- I'm aware of that.
660
00:31:18,944 --> 00:31:21,978
What student can afford to bet
20 dollars
661
00:31:22,047 --> 00:31:24,180
on the outcome
of a tennis game?
662
00:31:24,250 --> 00:31:27,050
- Twenty dollars that
the match will be forfeit?
663
00:31:27,052 --> 00:31:28,518
- No lady will make it through.
664
00:31:28,520 --> 00:31:30,820
They'll quit before
it's even over.
665
00:31:30,890 --> 00:31:32,322
- What makes you say that?
666
00:31:32,457 --> 00:31:34,057
- My uncle believed it.
667
00:31:34,059 --> 00:31:35,725
And he's the one
who made that bet.
668
00:31:35,761 --> 00:31:38,595
- Who's your uncle?
- Oscar Lubbock.
669
00:31:38,730 --> 00:31:40,664
And he's the one
who convinced me to do this.
670
00:31:40,733 --> 00:31:43,633
- Well, we will be having
a word with him.
671
00:31:47,005 --> 00:31:50,607
- You will be writing out
a detailed statement
672
00:31:50,742 --> 00:31:55,612
of all the people involved
in this little gambling ring.
673
00:31:55,747 --> 00:31:57,614
Understood?
674
00:31:57,616 --> 00:32:00,350
- You can write, can't you?
675
00:32:01,153 --> 00:32:03,353
- I have one more question.
676
00:32:03,422 --> 00:32:06,223
Did you put cards
and betting slips
677
00:32:06,225 --> 00:32:07,623
in my son's locker?
678
00:32:07,660 --> 00:32:09,559
- I did.
- Why?
679
00:32:09,628 --> 00:32:11,361
- I thought he was the one
who spilled the beans
680
00:32:11,397 --> 00:32:13,229
about the gambling
in the first place.
681
00:32:13,265 --> 00:32:15,865
I wanted to shut him up.
- Shut him up?
682
00:32:15,935 --> 00:32:18,902
- Yeah. He's always bragging
about how great you are.
683
00:32:18,904 --> 00:32:21,671
"My father did this.
My father did that."
684
00:32:21,740 --> 00:32:23,373
I'm sick of it.
685
00:32:23,508 --> 00:32:25,442
(soft music)
686
00:32:28,314 --> 00:32:30,113
- Excuse me.
687
00:32:33,085 --> 00:32:35,151
- Five hundred words
on the tribulations
688
00:32:35,153 --> 00:32:36,920
of Sir Guyon.
689
00:32:36,989 --> 00:32:39,923
- Harry. I'm so sorry.
690
00:32:39,925 --> 00:32:42,458
- It's all right. The verse
wasn't that bad, actually.
691
00:32:42,494 --> 00:32:45,995
- No, I-I mean I'm sorry
for not believing you.
692
00:32:46,031 --> 00:32:48,464
Ah, Eamon Mosley just confessed
to putting cards
693
00:32:48,500 --> 00:32:51,001
and betting slips
in your locker.
694
00:32:51,003 --> 00:32:52,935
You'll be back at school
tomorrow.
695
00:32:54,139 --> 00:32:55,806
- And what happens to Eamon?
696
00:32:55,941 --> 00:32:58,408
- I suspect he'll be expelled.
697
00:32:58,444 --> 00:33:00,543
Again, I'm sorry.
698
00:33:01,547 --> 00:33:04,547
- Ah, it's all right.
You're a copper.
699
00:33:04,583 --> 00:33:06,616
Makes you a suspicious sort.
700
00:33:11,823 --> 00:33:13,657
- Thomas, I am speaking
for womanki--
701
00:33:13,659 --> 00:33:15,758
- Margaret, shh. Listen.
702
00:33:15,794 --> 00:33:17,561
(rackets thudding)
703
00:33:17,696 --> 00:33:20,163
(grunting)
704
00:33:26,605 --> 00:33:28,805
- She's actually quite good!
705
00:33:28,841 --> 00:33:30,440
- Surprisingly.
706
00:33:30,509 --> 00:33:32,175
(scoffs)
707
00:33:32,177 --> 00:33:33,609
(gasps)
708
00:33:35,180 --> 00:33:37,113
- What did I tell you?
709
00:33:37,182 --> 00:33:40,383
The weaker sex has no place
in the sporting world.
710
00:33:40,386 --> 00:33:43,753
- Especially when someone
is trying to attack them.
711
00:33:45,157 --> 00:33:46,856
- Attack?
712
00:33:46,892 --> 00:33:50,126
This is nothing more
than a series of accidents.
713
00:33:50,262 --> 00:33:53,596
- Look at him wandering around
like he already owns the place.
714
00:33:53,632 --> 00:33:55,598
- Why not? He likely soon will.
715
00:33:55,634 --> 00:33:57,934
- Begging your pardon,
Chief Constable Brackenreid.
716
00:33:57,970 --> 00:33:59,735
- Yes?
- There's a telephone call
717
00:33:59,772 --> 00:34:01,137
for you.
- Oh. Thank you.
718
00:34:01,206 --> 00:34:02,672
Excuse me, ladies.
- Mm-hmm.
719
00:34:05,544 --> 00:34:07,010
- Surely there must be someone
720
00:34:07,012 --> 00:34:08,611
willing to take
that blowhard on.
721
00:34:08,647 --> 00:34:11,013
- I don't think so.
Given the circumstances,
722
00:34:11,050 --> 00:34:13,883
I can't think of a single woman
prepared to take on Mr. Renard.
723
00:34:13,919 --> 00:34:15,485
- And a good thing, too.
724
00:34:15,554 --> 00:34:19,289
I have found this entire event
to be rather disappointing.
725
00:34:19,358 --> 00:34:21,991
- Thank you, Murdoch.
That's interesting.
726
00:34:23,062 --> 00:34:25,095
(Lubbock): It will not
be long now.
727
00:34:25,230 --> 00:34:27,630
- Mr. Lubbock,
I believe you have
728
00:34:27,699 --> 00:34:29,766
some questions to answer, sir.
729
00:34:29,901 --> 00:34:32,768
Please, follow me. Ladies.
730
00:34:34,706 --> 00:34:36,339
- Not long at all.
731
00:34:41,080 --> 00:34:44,080
- This is outrageous.
732
00:34:44,116 --> 00:34:46,449
I don't even own an automobile.
733
00:34:46,452 --> 00:34:49,418
And if I did, I wouldn't be
running women over with it.
734
00:34:50,722 --> 00:34:54,791
- You placed a sizeable bet
on the outcome of the game.
735
00:34:54,793 --> 00:34:58,261
It would be in your interests
for the match not to proceed.
736
00:34:59,331 --> 00:35:02,532
- And since Mr. Renard
has no opponent,
737
00:35:02,568 --> 00:35:04,868
it seems my interests
have been served.
738
00:35:04,937 --> 00:35:07,003
- You injured those women,
didn't you?
739
00:35:07,139 --> 00:35:08,471
- I did not.
740
00:35:08,474 --> 00:35:11,474
I was umpiring the match
when Miss Dodson was hurt.
741
00:35:11,477 --> 00:35:13,710
- You could have tampered
with her equipment beforehand,
742
00:35:13,845 --> 00:35:16,212
same with Miss Delange.
- I could not.
743
00:35:16,248 --> 00:35:18,415
Now charge me, or release me.
744
00:35:18,417 --> 00:35:20,684
I have a tennis club
to take possession of.
745
00:35:22,054 --> 00:35:25,021
- Get out. Go on!
746
00:35:25,057 --> 00:35:26,856
(tense music)
747
00:35:27,893 --> 00:35:29,592
- The club'll be closed
by day's end.
748
00:35:34,600 --> 00:35:37,300
I hope you enjoyed your brief
time in high society.
749
00:35:41,440 --> 00:35:43,306
- Don't say a word.
750
00:35:46,745 --> 00:35:49,245
- This is a clear violation
of the terms of our agreement.
751
00:35:49,314 --> 00:35:51,848
- It is not.
- I am to play
752
00:35:51,850 --> 00:35:54,584
a member of this club.
- He does have a point.
753
00:35:54,653 --> 00:35:56,852
- And now Miss Handley
is a member of the club.
754
00:35:56,889 --> 00:35:59,255
The charter clearly states
that a new admission
755
00:35:59,391 --> 00:36:02,525
can be nominated by four members
of good standing.
756
00:36:02,528 --> 00:36:06,263
One, two, three, four.
757
00:36:07,766 --> 00:36:10,733
And so now she is
your opponent. Hm.
758
00:36:10,769 --> 00:36:13,203
- Well, I'll need some time
to limber up.
759
00:36:13,338 --> 00:36:15,404
- Are you sure you don't
mean sober up?
760
00:36:15,440 --> 00:36:17,407
- Oh, they amount
to the same thing, Madam.
761
00:36:17,476 --> 00:36:18,674
- Ugh...
762
00:36:19,945 --> 00:36:24,414
- Mr. Lubbock, Pippa Pearson,
and young Eamon Mosley.
763
00:36:25,551 --> 00:36:27,284
- None of them had
the opportunity to injure
764
00:36:27,419 --> 00:36:29,819
all three women.
- But they would all benefit
765
00:36:29,821 --> 00:36:31,488
if the match were to be
called off.
766
00:36:31,623 --> 00:36:34,357
But none more so
than Mr. Renard himself.
767
00:36:34,393 --> 00:36:36,426
- Hm. He's such an arrogant git
768
00:36:36,495 --> 00:36:39,029
I doubt he would find it
necessary to injure an opponent.
769
00:36:39,164 --> 00:36:41,631
- The match is on!
- What?
770
00:36:41,667 --> 00:36:44,634
- Noah Renard's latest opponent
is Miss Lily Handley.
771
00:36:44,769 --> 00:36:47,771
- I saw her practising earlier.
She's quite something.
772
00:36:48,574 --> 00:36:50,507
- Is that right?
773
00:36:50,642 --> 00:36:53,777
She would have had access
to the ladies' locker room.
774
00:36:53,912 --> 00:36:56,179
She could have damaged
Miss Dodson's shoe
775
00:36:56,314 --> 00:36:58,014
and Miss Delange's racket.
776
00:37:00,752 --> 00:37:03,386
(grunts)
777
00:37:03,388 --> 00:37:06,523
- I may have bitten off
more than I can chew.
778
00:37:06,525 --> 00:37:09,492
(Lubbock): And she doesn't look
like one to forfeit.
779
00:37:16,201 --> 00:37:18,467
- Miss Lily Handley.
780
00:37:18,503 --> 00:37:20,536
Detective Murdoch,
Toronto Constabulary.
781
00:37:20,572 --> 00:37:22,038
We'd like a word.
782
00:37:24,876 --> 00:37:27,344
- Is she being arrested?
783
00:37:28,347 --> 00:37:30,013
- Why did you do it,
Miss Handley?
784
00:37:31,083 --> 00:37:33,883
- I'm a better player
than all of them.
785
00:37:33,919 --> 00:37:36,086
And yet they treat me like dirt.
786
00:37:36,088 --> 00:37:39,722
Throw their dirty clothes
on the floor, never a kind word.
787
00:37:39,758 --> 00:37:41,557
- So you should injure them?
788
00:37:41,593 --> 00:37:44,593
- They don't deserve
to represent women athletes.
789
00:37:46,398 --> 00:37:48,397
- What about Miss Hart?
790
00:37:49,167 --> 00:37:51,367
- I didn't touch Miss Hart.
791
00:37:51,403 --> 00:37:53,570
She was the only kind soul here.
792
00:37:53,705 --> 00:37:56,172
- Someone tried to run her over
with an automobile.
793
00:37:56,308 --> 00:37:58,074
- I wouldn't harm Miss Hart!
794
00:37:58,143 --> 00:38:00,276
Besides, do you think I could
really afford an automobile
795
00:38:00,312 --> 00:38:01,610
with what they pay me here?
796
00:38:01,647 --> 00:38:03,112
- Still, someone you know
could have--
797
00:38:03,148 --> 00:38:04,047
- No!
798
00:38:06,685 --> 00:38:09,719
I will admit to the things
I did wrong.
799
00:38:09,788 --> 00:38:12,388
Don't ask me to confess
to the things I did not do.
800
00:38:12,424 --> 00:38:15,058
- Chief Constable,
you might want to take a look
801
00:38:15,127 --> 00:38:17,427
at what your wife is up to.
802
00:38:17,562 --> 00:38:18,794
- Oh.
803
00:38:26,538 --> 00:38:29,539
- I've had five opponents
since arriving here.
804
00:38:29,608 --> 00:38:33,008
Three of them were injured due
to their innate frailty.
805
00:38:33,045 --> 00:38:34,610
Another arrested,
806
00:38:34,646 --> 00:38:38,281
and now I face one due
for the retirement home.
807
00:38:39,451 --> 00:38:41,751
- Don't listen to him, Margaret.
You can do this.
808
00:38:41,787 --> 00:38:44,487
- You cannot do this.
- And why not?
809
00:38:44,489 --> 00:38:46,489
- Because you'll get beat,
that's why.
810
00:38:46,624 --> 00:38:48,891
- I don't doubt that,
but I can last out the match.
811
00:38:48,960 --> 00:38:51,026
If I do that, I save the club.
812
00:38:51,063 --> 00:38:53,028
- You'll be humiliated.
813
00:38:53,065 --> 00:38:55,498
- If the club still stands,
I don't care.
814
00:38:55,633 --> 00:38:57,600
Now go sit down and let me play.
815
00:38:58,704 --> 00:39:01,638
- The Battle of the Sexes
will finally begin.
816
00:39:01,773 --> 00:39:05,975
Service goes to our visitor,
Mr. Noah Renard.
817
00:39:06,044 --> 00:39:09,379
- Three-time U.S.
tennis champion, Noah Renard!
818
00:39:09,381 --> 00:39:12,181
(Jeptha): Well aware
of that fact, sir.
819
00:39:12,217 --> 00:39:14,784
- As is everyone in attendance.
820
00:39:14,820 --> 00:39:18,455
- Do you think what happened
to Miss Hart was an accident?
821
00:39:18,590 --> 00:39:21,391
- Possibly.
Toronto is being
822
00:39:21,393 --> 00:39:23,659
absolutely overrun
by reckless drivers.
823
00:39:23,695 --> 00:39:25,695
- This will not be pretty.
824
00:39:25,697 --> 00:39:27,731
- But good on her
for standing up for herself.
825
00:39:27,866 --> 00:39:29,698
(Brackenreid): Come on,
Margaret! You can do this.
826
00:39:31,837 --> 00:39:33,903
Come on, Margaret! Come on!
827
00:39:33,972 --> 00:39:35,571
- Thank you.
828
00:39:35,573 --> 00:39:37,073
(playful music)
829
00:39:37,075 --> 00:39:38,875
(breathing heavily)
830
00:39:39,878 --> 00:39:40,944
- Nah!
831
00:39:42,381 --> 00:39:44,747
- At least the pain
will be short-lived.
832
00:39:45,684 --> 00:39:47,150
(Renard grunts)
- Ah-ha! Ah-ha.
833
00:39:47,285 --> 00:39:49,786
Ai-yi-yi! Oh!
834
00:39:49,855 --> 00:39:51,387
It's very close to my body.
835
00:39:51,423 --> 00:39:53,623
(grunts)
Wha! Oh. Huh...
836
00:39:53,692 --> 00:39:58,294
And then, oh, oh!
Oh, ah. It's hard. Oh.
837
00:39:58,430 --> 00:39:59,896
- I can't bear to watch this.
838
00:39:59,898 --> 00:40:02,598
(grunts)
- It comes towards me!
839
00:40:03,435 --> 00:40:04,834
It's all right. It's all right.
840
00:40:04,870 --> 00:40:07,804
(grunts)
Uh! Ah! Oh...
841
00:40:07,806 --> 00:40:09,805
- Time. Time!
842
00:40:11,109 --> 00:40:14,077
- What? Oh! Yes?
843
00:40:14,079 --> 00:40:17,080
- A word of advice?
- Yes. Uh, concede now?
844
00:40:17,082 --> 00:40:18,181
- No.
- Oh.
845
00:40:18,250 --> 00:40:19,715
- Uh, he seems to be serving
846
00:40:19,751 --> 00:40:22,185
exclusively to the centre
of the court.
847
00:40:22,320 --> 00:40:24,420
Uh, your right hand.
- Mm.
848
00:40:24,456 --> 00:40:26,856
- Uh, get your racket out
the moment he begins
849
00:40:26,991 --> 00:40:29,392
his backswing and hold it
very firmly.
850
00:40:29,527 --> 00:40:31,728
- Uh, uh, hmm?
851
00:40:31,863 --> 00:40:33,530
- Godspeed.
- Thank you.
852
00:40:33,665 --> 00:40:34,864
- Exactly what I taught you.
853
00:40:34,900 --> 00:40:37,099
- Service, Mr. Renard.
- Right.
854
00:40:40,138 --> 00:40:41,437
(dramatic music)
855
00:40:41,572 --> 00:40:43,105
(grunts)
856
00:40:44,042 --> 00:40:45,542
(crowd gasping)
857
00:40:46,945 --> 00:40:47,744
Oh!
858
00:40:47,879 --> 00:40:49,278
(screaming)
859
00:40:49,314 --> 00:40:50,747
(Margaret): Oh, dear!
- My leg!
860
00:40:50,882 --> 00:40:52,381
- Mr. Renard?
- I'm injured.
861
00:40:52,417 --> 00:40:53,749
I don't think I can continue.
862
00:40:53,785 --> 00:40:55,117
It's no use.
863
00:40:55,187 --> 00:40:57,086
I'm out for the count!
864
00:40:57,088 --> 00:40:58,754
I give up. I cannot continue.
865
00:40:58,790 --> 00:41:00,924
- Are you sure?
- Of course I am sure!
866
00:41:00,926 --> 00:41:03,425
I'm injured! Help me!
867
00:41:03,462 --> 00:41:06,563
- I hereby declare that
this match has been forfeited.
868
00:41:06,698 --> 00:41:10,667
The winner is York Tennis Club's
own Margaret Brackenreid!
869
00:41:10,802 --> 00:41:14,137
(cheering)
I did it! I did it!
870
00:41:14,139 --> 00:41:16,372
(cheering, shouting)
871
00:41:16,408 --> 00:41:17,974
(excited squealing)
872
00:41:17,976 --> 00:41:20,843
(laughing)
873
00:41:20,846 --> 00:41:22,811
I did it! I did it!
874
00:41:22,848 --> 00:41:24,914
- Congratulations!
(excited chatter)
875
00:41:24,983 --> 00:41:27,049
- I did it! I did it!
876
00:41:27,085 --> 00:41:30,119
For womankind!
(laughing)
877
00:41:34,526 --> 00:41:36,759
(car rumbling)
878
00:41:40,131 --> 00:41:41,731
(tense music)
879
00:41:43,802 --> 00:41:45,268
- Are you all right?
880
00:41:45,337 --> 00:41:47,403
- Ah, a little tender,
but I'll live.
881
00:41:47,539 --> 00:41:49,005
Uh, whose car is that?
882
00:41:49,140 --> 00:41:50,339
- Jack Pritchett.
883
00:41:50,375 --> 00:41:53,208
He came pleading
for his job back.
884
00:41:53,245 --> 00:41:55,878
- And did he mention
how he tried to run me over?
885
00:41:56,748 --> 00:41:58,414
- No. Nothing.
886
00:41:58,550 --> 00:42:00,817
- That was the car that hit me,
I know it.
887
00:42:00,819 --> 00:42:02,418
The bumper was damaged.
888
00:42:02,487 --> 00:42:04,153
- I don't know what to tell you.
889
00:42:04,289 --> 00:42:05,988
I guess you've made an enemy.
890
00:42:07,692 --> 00:42:10,426
- I trust that's the only
one that I've made?
891
00:42:15,667 --> 00:42:18,167
- I thought you said cards
were a waste of time?
892
00:42:19,170 --> 00:42:22,838
- They are.
But mathematics isn't.
893
00:42:27,512 --> 00:42:30,280
Well?
- I'll take a card.
894
00:42:30,415 --> 00:42:32,414
- You have a ten under there,
don't you?
895
00:42:33,418 --> 00:42:35,184
- What if I do?
- Well, then, if you do,
896
00:42:35,253 --> 00:42:39,255
your odds of winning
are 60% if you hold.
897
00:42:39,390 --> 00:42:44,393
And those odds drop to 50%
if you have a nine under there.
898
00:42:44,429 --> 00:42:46,596
So, what will it be?
899
00:42:46,598 --> 00:42:47,896
- I'll hold.
900
00:42:51,102 --> 00:42:53,435
- Bust. Very good.
901
00:42:56,007 --> 00:42:57,607
- What are we playing for?
902
00:43:02,213 --> 00:43:03,880
Fifty cents.
903
00:43:03,882 --> 00:43:07,617
- Ah-ah-ah! If you can correctly
tell me the odds of winning
904
00:43:07,752 --> 00:43:11,286
on your next ten hands,
it's all yours.
905
00:43:11,323 --> 00:43:13,155
- All right.
906
00:43:13,224 --> 00:43:15,358
(intriguing music)
907
00:43:20,599 --> 00:43:21,964
Well?
908
00:43:23,234 --> 00:43:24,634
- Seventy percent.
909
00:43:27,639 --> 00:43:31,106
- Very good. That's one.
910
00:43:32,377 --> 00:43:34,643
- I do hope you don't plan
on wearing that hat outside.
911
00:43:35,713 --> 00:43:37,046
- No?
912
00:43:37,115 --> 00:43:38,614
(laughing)
913
00:43:40,452 --> 00:43:42,217
(theme music)
914
00:43:44,322 --> 00:43:46,722
Subtitling: difuze
67151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.