All language subtitles for Meurtres à Varjakka - Saison 2 Épisode 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,680
Ei tämmöstä täällä ole ennen ollut.
2
00:00:18,980 --> 00:00:23,520
Se oli yhdeksän vuonna se ampumatappaus,
vaan se oli ihan tämmönen
3
00:00:23,520 --> 00:00:27,320
vahinkolaukaus. Koira oli yrittänyt
lopettaa, jos vaan on.
4
00:00:28,980 --> 00:00:30,680
Jättä kertomatta tähän tapaukseen.
5
00:00:32,220 --> 00:00:34,040
Ne pihaa on meidän pariskunta.
6
00:00:37,100 --> 00:00:39,420
Ara on aina ollut vähän polonen.
7
00:00:41,640 --> 00:00:43,440
Ei mikään helppo lapsuus.
8
00:00:45,550 --> 00:00:47,030
Se vanhannut kolikus oli 15.
9
00:00:52,810 --> 00:00:55,010
Ritolan vaimo sai elinkaartisen taposta.
10
00:00:55,850 --> 00:00:56,850
Ritola.
11
00:01:42,060 --> 00:01:43,980
Oi rakas, kiitos.
12
00:01:47,860 --> 00:01:49,680
Teillä tarkoittaa paineet ilmi.
13
00:01:50,760 --> 00:01:52,720
Mulla voi mennä tänään myöhään.
14
00:01:52,980 --> 00:01:54,240
Mä teen ruoan valmiiksi.
15
00:02:16,940 --> 00:02:23,640
If you go to the war Promise that you
will make sure
16
00:02:23,640 --> 00:02:30,020
That they will let me come with you To
the first
17
00:02:30,020 --> 00:02:36,020
frontier If you leave me at home
18
00:02:36,020 --> 00:02:42,640
And take half of my soul I love you too
19
00:02:42,640 --> 00:02:45,860
much To me
20
00:02:57,960 --> 00:03:01,040
Ja sitten kotimaasta.
21
00:03:15,560 --> 00:03:19,720
Lähestyvää vuosituhannen vaihde on
saanut suomalaiset ostamaan
22
00:03:19,780 --> 00:03:23,600
Useissa apteekkeissa tabletit ovat
päässeet loppumaan.
23
00:03:23,880 --> 00:03:29,960
Vuosituhannen vaihteen pelätään
aiheuttama katkoksia
24
00:03:29,960 --> 00:03:35,000
sen seurauksena vaikkapa ydikoimalla
onnettomuuden. Myös maailmalla useat
25
00:03:35,000 --> 00:03:37,940
lentoyhtiöt ovat varautuneet
mahdollisiin ongelmiin.
26
00:03:43,080 --> 00:03:46,880
Ihmiset on ostaneet apteekit tyhjiksi
tableteista. Hullu homma.
27
00:03:47,100 --> 00:03:48,260
Älä sä kun numero 2000.
28
00:03:49,000 --> 00:03:50,820
Mikään ei tuu muuttumaan.
29
00:03:51,260 --> 00:03:52,300
Palamista tuli.
30
00:03:53,160 --> 00:03:54,200
Kiitos, Marjo.
31
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
Kiitos.
32
00:04:00,480 --> 00:04:01,660
Oksatko nää pimiä?
33
00:04:02,260 --> 00:04:05,620
Pikkurahoja. Se on veron kiertua.
Jääkää, jääkää.
34
00:04:06,780 --> 00:04:11,220
Isän aikana nuu ei ois tehty. Isänsä on
ollut kuopottunut jo 20 vuotta.
35
00:04:11,920 --> 00:04:14,540
Pitäekö siitäkin niin rumasti puhua?
Ritola?
36
00:04:14,860 --> 00:04:16,060
Kuuleeko Ritola?
37
00:04:18,940 --> 00:04:22,620
Ritola kuulee. Tuli hällyyty. Heitetikö
kattomaan?
38
00:04:23,280 --> 00:04:24,280
Kuitti.
39
00:04:27,300 --> 00:04:28,480
Tuun toisten.
40
00:04:28,820 --> 00:04:30,360
Ja ittes miehenä.
41
00:04:30,640 --> 00:04:31,640
Samoin.
42
00:04:49,870 --> 00:04:51,390
Päivää. Päivää.
43
00:04:54,670 --> 00:04:59,270
Onko papereita tuohon? On luvat. Pitää
ottaa tämä.
44
00:05:01,250 --> 00:05:05,270
Nyt on yhtäkkiä tuolta nurkan takaa
eteen.
45
00:05:05,730 --> 00:05:07,970
En mä siihen tarkoittanut.
46
00:05:11,170 --> 00:05:13,630
Koiraa yritin lopettaa.
47
00:05:19,150 --> 00:05:20,350
Ei jaksa metäälle ennää.
48
00:05:23,090 --> 00:05:24,090
Niin, niin.
49
00:05:26,790 --> 00:05:31,790
Kelikö pahasti? Yksi hauli on mennyt
läpi asti, että sikäli oli onnimatkas.
50
00:05:31,790 --> 00:05:34,590
olisi koko lasti osunut keskeinen
jalakka, niin se olisi entinen jalakka.
51
00:05:35,170 --> 00:05:36,250
Pikku naarmu.
52
00:05:37,430 --> 00:05:39,330
Päivyt sanoo, että vahinko.
53
00:05:40,270 --> 00:05:41,270
Vahinko se oli.
54
00:06:12,840 --> 00:06:16,860
Jälkeen mukaan vanha rouva ei ollut
lähelläkään koiraa, kun Eino ampui. Mitä
55
00:06:16,860 --> 00:06:20,340
salami sanoi? Että se oli vahinko. No
sittenhän se oli vahinko.
56
00:06:21,780 --> 00:06:23,160
Entä vamman tuottaminen?
57
00:06:23,380 --> 00:06:25,040
Ei tästä ole tarvinnut omaa ruoan tehdä.
58
00:06:25,840 --> 00:06:27,160
Uskovaisia ihmisiä.
59
00:06:28,960 --> 00:06:30,180
Entä rikoslaki?
60
00:06:31,960 --> 00:06:34,740
Polliisityössä voi välillä käyttää omaa
harkintaa.
61
00:07:24,930 --> 00:07:28,030
Tänne me saataisiin toimimaan niin, että
tottelee käjän liikkeelle.
62
00:07:28,320 --> 00:07:32,140
Ajattele, että sinulla on siinä vaikka
sellainen karttasovellus. Näin pystyt
63
00:07:32,140 --> 00:07:35,140
zoomaamaan sitä karttaa niin, että tuot
vaan sitä vehettä lähemmäs naulaa.
64
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
Ai niin kuin näin?
65
00:07:37,240 --> 00:07:38,760
Niin kuin käyttäisit käsipeiliä.
66
00:07:39,700 --> 00:07:42,360
Ja sitten seuraava vaihe on se, että me
saadaan se näyttö tottelemaan
67
00:07:42,360 --> 00:07:43,960
kosketusta. Miksi?
68
00:07:44,240 --> 00:07:45,240
Mitä miksi?
69
00:07:45,300 --> 00:07:46,900
Miksi se pitää tottelemaan kosketusta?
70
00:07:47,260 --> 00:07:49,260
Se täyttää enää näppäimistöä ollenkaan.
71
00:07:49,860 --> 00:07:53,280
Sitä tulee iso juttu. Ja sitten kun me
saadaan patentti läpi, niin Varjatek
72
00:07:53,280 --> 00:07:55,300
alkaa saada tuotekehittelyä tosissaan.
73
00:07:56,300 --> 00:07:57,860
Olisi ihan kuulluttu niitäkään sitäkin.
74
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
Voi että.
75
00:08:00,860 --> 00:08:04,980
Olet kyllä ensimmäinen ihminen, jolle
minä ilmoitan, jos antaa syödä lihaa.
76
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
Oho.
77
00:08:13,540 --> 00:08:14,680
Pettoinen mökille.
78
00:08:15,740 --> 00:08:17,100
No kiitos.
79
00:10:04,480 --> 00:10:05,880
Huomenta.
80
00:10:07,280 --> 00:10:08,680
Huomenta.
81
00:10:22,510 --> 00:10:23,510
Eilen raportti.
82
00:10:24,970 --> 00:10:26,650
Mikä käy mä äitisluona?
83
00:10:27,410 --> 00:10:29,350
Miksi? Junno soitti.
84
00:10:29,950 --> 00:10:34,550
Naapuri Junno? Se sanoi, että äitis
-elukat juoksee vappana hänen teille ja
85
00:10:34,550 --> 00:10:37,790
Pelmölle. Uhkasi, että ampuu seuraavalla
kerralla.
86
00:10:38,170 --> 00:10:40,550
Voisitko mä puhumaan sä äitilles vähän
järkiä?
87
00:10:41,330 --> 00:10:42,330
Karlo Aala.
88
00:10:46,130 --> 00:10:47,470
Sano kuulustaa.
89
00:10:52,360 --> 00:10:55,820
Selvä. Me lähdetään. Kuulemiin.
90
00:11:00,180 --> 00:11:02,300
Mä et äiti sinua myöhemmin.
91
00:11:03,440 --> 00:11:06,040
Leppihalamien pariskunta löytynyt
kuolleena.
92
00:11:15,360 --> 00:11:17,480
Ne on Meirin työkavereita.
93
00:11:18,260 --> 00:11:20,340
Varjotekijöitä? Niin.
94
00:11:21,610 --> 00:11:23,770
Mä oon ymmärtänyt, että ne on erittäin
päteviä työssä.
95
00:11:25,230 --> 00:11:26,230
Teidän varsin.
96
00:11:27,570 --> 00:11:29,830
Mitä ne tekee? Tai teki.
97
00:11:32,110 --> 00:11:33,110
Suunnittelutyötä.
98
00:11:34,150 --> 00:11:35,450
Lännyköitä, GSM.
99
00:11:37,970 --> 00:11:42,670
Karttoja, jotka on käsitei.
100
00:11:44,270 --> 00:11:45,590
Käsitei. Niin.
101
00:11:46,130 --> 00:11:48,750
Ja semmosia puhelimia, joista ei oo
näppäimiä.
102
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
No en niin.
103
00:12:35,660 --> 00:12:36,840
Tästä se vastaan alkaa.
104
00:12:37,140 --> 00:12:38,140
Mikä alkaa?
105
00:12:38,740 --> 00:12:42,100
Maailmanvalloitus. Näillä naisilla on
nyt semmoinen tekemisen meininki, että
106
00:12:42,100 --> 00:12:45,080
menneen lasikat on vielä monta kertaa
rikki. No paljonhan te olette tehnyt
107
00:12:45,080 --> 00:12:46,080
töitäkin pienettä.
108
00:12:46,700 --> 00:12:48,260
Kiitos rakas kaikista.
109
00:12:49,480 --> 00:12:50,620
Lasku tulee perässä.
110
00:12:50,880 --> 00:12:54,480
Sitä tulee iso lasku. Hävettää, kun mä
ähintään kotona niin vähän.
111
00:12:54,840 --> 00:12:57,220
No nythän teidän kannattaa takua, kun
rautaa on kuulua.
112
00:13:01,460 --> 00:13:02,460
No huomenta.
113
00:13:03,720 --> 00:13:05,060
Lähdettäisiin myrkytykseltä.
114
00:13:07,370 --> 00:13:08,810
Ja poika lyö sille milloin?
115
00:13:09,250 --> 00:13:13,470
Aamulla. Se oli soittanut
hätäkeskukseen. Missä poika on?
116
00:13:14,230 --> 00:13:15,230
Yläkerran.
117
00:13:19,790 --> 00:13:22,450
Onko ne tehnyt tämän itse? Paha sanoa.
118
00:13:23,250 --> 00:13:24,850
Tilasin ruumiskuljetuksen.
119
00:13:29,970 --> 00:13:31,210
Enkyväriä ja ananoste.
120
00:13:32,090 --> 00:13:34,790
Laita lasipussiin, niin lähetetään
laboratorioon.
121
00:13:37,840 --> 00:13:39,000
Peruslääkkeitä lähinnä.
122
00:13:39,720 --> 00:13:43,740
Disperiiniä, parasetamolia ja
masennuslääkettä.
123
00:13:44,980 --> 00:13:47,600
Resetillä karileppihalmeilla.
124
00:13:48,700 --> 00:13:51,040
Näillä sai kyllä hengen pois, jos
niikseen tuli.
125
00:13:51,280 --> 00:13:52,480
Pitäisikö olla hanskat?
126
00:13:53,580 --> 00:13:54,580
Totta.
127
00:13:58,240 --> 00:14:00,680
Emme jaksaneet enää elää.
128
00:14:01,380 --> 00:14:02,520
Anteeksi, Aaro.
129
00:14:02,980 --> 00:14:04,300
Äiti ja isä.
130
00:14:10,550 --> 00:14:11,550
Elätapa.
131
00:14:12,170 --> 00:14:15,030
Se koskee myös omaa henkeä.
132
00:14:16,530 --> 00:14:17,530
Sormenjälkeen.
133
00:14:22,230 --> 00:14:24,190
Voi lapsiparkka.
134
00:14:34,930 --> 00:14:36,430
Poika on sokissa.
135
00:14:36,630 --> 00:14:38,130
Annan diapamia.
136
00:14:40,010 --> 00:14:41,010
Pystyykö se puhumaan?
137
00:14:41,370 --> 00:14:42,370
Pystyy.
138
00:14:43,610 --> 00:14:44,830
Päällaisesti kylläkin.
139
00:14:56,070 --> 00:14:57,210
Hei Aaro.
140
00:14:58,730 --> 00:15:00,830
Minä olen nimismies Karlo Ahola.
141
00:15:01,490 --> 00:15:04,370
Tässä on ylikonstaapeli Jussi Ritola.
142
00:15:07,920 --> 00:15:09,480
Kerrotko meille eilisiltasta?
143
00:15:10,980 --> 00:15:12,480
Mitä te teitte?
144
00:15:13,100 --> 00:15:15,720
Sinä? Ja vanahempasi?
145
00:15:16,040 --> 00:15:19,140
Ei mitään erityistä.
146
00:15:19,640 --> 00:15:20,940
Näitkö nää niitä?
147
00:15:22,060 --> 00:15:23,260
Ei oo.
148
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
Kun syötiin. Eikö sen jälkeen?
149
00:15:27,780 --> 00:15:29,000
En mä.
150
00:15:29,200 --> 00:15:30,800
Mä luin täällä.
151
00:15:31,680 --> 00:15:34,800
Entä vanahempasi? Mitä ne teki?
152
00:15:35,600 --> 00:15:36,820
En mä.
153
00:15:37,120 --> 00:15:38,980
Tiedän, mulla oli kulkeet päässä.
154
00:15:39,460 --> 00:15:40,460
Mitä?
155
00:15:41,460 --> 00:15:42,840
Kuuntelitko noin musiikkia?
156
00:15:44,500 --> 00:15:45,500
Joo.
157
00:15:50,700 --> 00:15:53,380
Mitähän sä et ja isä osi apua? Ei.
158
00:15:54,020 --> 00:15:57,820
Elä nyt hyvä lapsi itteä syytä. Oliko
sun isäs masentunut?
159
00:15:59,340 --> 00:16:00,340
Mitä?
160
00:16:00,800 --> 00:16:03,800
Puhuuko se koskaan itse tuhoisesti?
161
00:16:05,870 --> 00:16:06,870
Ovi kello.
162
00:16:07,350 --> 00:16:09,930
Ambulanssimiehet ammaa kyllä. Ei kun ovi
kello, se on illalla.
163
00:16:11,590 --> 00:16:12,670
Tuliko tänne joku?
164
00:16:12,910 --> 00:16:16,650
Ei. Mä tiedän.
165
00:17:14,890 --> 00:17:16,609
Hyvä, että on tätinään lähellä.
166
00:17:18,190 --> 00:17:20,690
Vaan puuttuu pojalta miehen malli.
167
00:17:23,530 --> 00:17:24,810
Aaron nukahti.
168
00:17:45,180 --> 00:17:46,540
Ei tämä ole niiltä.
169
00:17:47,120 --> 00:17:48,440
Se on minun käsialaa.
170
00:17:49,460 --> 00:17:51,280
Otin ylös niiden kirjoituskonnalta.
171
00:18:07,400 --> 00:18:08,840
Milloin te näitte viimeksi?
172
00:18:11,520 --> 00:18:14,480
Maanantaina Karikeven kahvilla.
173
00:18:15,540 --> 00:18:16,900
Mistä te puhuitte?
174
00:18:18,740 --> 00:18:20,680
Ei mistään erityisestä.
175
00:18:21,820 --> 00:18:25,820
Mä en ajatellut, että se olisi
masentunut.
176
00:18:27,620 --> 00:18:34,360
Mutta nyt kun ajattelee, niin kyllä se
otti aika raskaasti sen, kun teidän
177
00:18:34,360 --> 00:18:36,340
pyöriä niiden leinosten esikosten
kanssa.
178
00:18:38,669 --> 00:18:40,570
Kene? Anu ja Tarjan.
179
00:18:40,890 --> 00:18:43,150
Ne vettää sitä Millennium -keskusta.
180
00:18:43,830 --> 00:18:45,650
Teija kävi niin kursseilla.
181
00:18:46,070 --> 00:18:47,190
Millä kursseilla?
182
00:18:48,050 --> 00:18:50,690
Jotta ei itsensä kehittämiskursseja ne
oli.
183
00:18:52,210 --> 00:18:55,410
Karin mielestä ne oli ihan yhtä tyhjän
kanssa ja maksoi liikaa.
184
00:18:56,730 --> 00:18:58,470
Riittelikö Kari ja Teija rahasta?
185
00:19:02,210 --> 00:19:04,350
Mutta ei se ollut se suuri ongelma.
186
00:19:05,170 --> 00:19:07,050
Karin mielestä Teija muuttui.
187
00:19:07,850 --> 00:19:08,850
Millä lailla?
188
00:19:08,870 --> 00:19:10,770
Mutta se etääntyi Karista.
189
00:19:11,690 --> 00:19:15,010
Kari sanoi, että Leinoset tuli niiden
väliin.
190
00:19:22,570 --> 00:19:26,230
Rakkaushuokia. Ne voi ajaa ihmisen
epätoivoa.
191
00:19:27,150 --> 00:19:30,290
Vai eiköhän me vielä voida sulkea pois
murhan mahdollisuutta?
192
00:19:31,950 --> 00:19:34,130
Mä oon kattonut liikaa teille, Kari.
193
00:19:34,950 --> 00:19:38,400
Kannattais sinunkin sitä joskus
vilkastaa. Näin sitä sanotaan.
194
00:19:39,400 --> 00:19:41,980
Niin, sehän kielletään isossa kirjassa.
195
00:19:42,800 --> 00:19:44,860
Älä nää poika pilikkaa.
196
00:19:46,320 --> 00:19:51,660
Minä säilytän mieluummin puhtaan
omatunnon kuin joku auttiiksi kaiken
197
00:19:51,660 --> 00:19:52,660
houkutuksille.
198
00:20:11,880 --> 00:20:13,680
Eikö tämä ole rauhayhdistyksen
omistuksessa?
199
00:20:13,940 --> 00:20:15,880
Tämä oli monta vuotta tyhjillään.
200
00:20:16,180 --> 00:20:18,400
Hyvä, kun saatiin vuokralajit.
201
00:20:19,140 --> 00:20:24,680
Eeva oli aktiivinen toimija. Se tiesi,
mitä teki, tiesi, mitä sai.
202
00:20:24,940 --> 00:20:26,300
Eeva, Eeva!
203
00:20:27,440 --> 00:20:28,940
Eeva, Eeva!
204
00:20:29,980 --> 00:20:34,520
Eeva oli kaikkien naisten äiti tasa
-arvon.
205
00:20:52,700 --> 00:20:53,700
Sorollista.
206
00:20:55,440 --> 00:20:57,640
Ota Teija sun syliin.
207
00:21:00,440 --> 00:21:02,540
Teijan oli pitänyt jättää, Kari.
208
00:21:03,660 --> 00:21:04,660
Kuinka niin?
209
00:21:04,940 --> 00:21:07,180
Jos puolihan vahtuttaa hengen kutsua.
210
00:21:07,620 --> 00:21:08,920
Rittiriita on iso.
211
00:21:10,520 --> 00:21:14,800
Karihan uhkaili meitä, kun se haki
Teijan täältä pois.
212
00:21:16,100 --> 00:21:17,500
Milloin tämä tapahtui?
213
00:21:19,020 --> 00:21:20,320
Toista viikolla.
214
00:21:21,320 --> 00:21:23,180
Sen jälkeen me ei ole kuultu teistä
mitään.
215
00:21:24,260 --> 00:21:26,240
Mikä sillä Karilla oli tietä vastaan?
216
00:21:29,360 --> 00:21:33,160
Kari oli tyypillinen täkäläinen mies,
joka ei kestä vaimon vapautumista.
217
00:21:36,360 --> 00:21:37,960
Teidän löysi uuden minän.
218
00:21:39,100 --> 00:21:43,140
Täällä pohjoisessa on paljon naisia,
jotka on ylittämällä alistettuja.
219
00:21:44,360 --> 00:21:45,960
Äitiys on pyhitetty.
220
00:21:48,700 --> 00:21:50,780
Ei Jumala ole sitä niin tarkoittanut.
221
00:21:52,400 --> 00:21:56,800
Vai alistettu jo? Naisen suurin synti on
luopua itsestään.
222
00:21:57,480 --> 00:21:59,620
Anu puhuu tästä saarnoissaan.
223
00:22:00,840 --> 00:22:01,840
Saarnoissa?
224
00:22:03,060 --> 00:22:06,240
Ari, otatteko te uskonnollista
toimintaa?
225
00:22:07,940 --> 00:22:12,060
Tavallin. Ja sinä saarnaat naisille?
226
00:22:12,280 --> 00:22:16,080
Myös miehet on tervetulleita, jos
sipoutuvat muutokseen.
227
00:22:16,800 --> 00:22:18,720
Onhan meillä täällä jo yksi miehi.
228
00:22:20,110 --> 00:22:22,650
Pietillä on ihan yhtä innokas seuraaja
kuin naisetkin.
229
00:22:25,170 --> 00:22:27,270
Me eletään muutoksen aikaa.
230
00:22:32,150 --> 00:22:33,150
Sehän oli.
231
00:22:33,430 --> 00:22:34,450
Kitarat ja kaikki.
232
00:22:35,910 --> 00:22:37,190
Ylistämällä alistettu.
233
00:22:38,270 --> 00:22:39,570
Hyi olkoon.
234
00:22:40,510 --> 00:22:42,090
Tuommoiset vanhat piiat.
235
00:22:42,770 --> 00:22:44,390
Äityys on pyhä asia.
236
00:22:45,850 --> 00:22:48,690
Naisen paikka ei ole olla saarnaajana.
237
00:22:52,680 --> 00:22:56,920
Vaan eihän nämä asiat sinua oikeasti
kiinnosta, vaikka kannattaisi.
238
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
No?
239
00:22:59,400 --> 00:23:04,500
Jos naisille ei aseteta mitään rajoja,
ne alkaa käyttää tilaisuutta hyväksi.
240
00:23:04,680 --> 00:23:07,700
Nuokin mustamaalaiskuollutta, mistä
minkä ehtivät.
241
00:23:08,460 --> 00:23:09,560
Kuuleeko, Ritola?
242
00:23:14,340 --> 00:23:15,600
Ritola kuulee.
243
00:23:21,669 --> 00:23:23,930
Joo. Kiitti teiltä.
244
00:23:27,670 --> 00:23:29,070
Huumio taitaa pyöriä.
245
00:23:29,530 --> 00:23:31,010
Mitä mä voin sanoa sille?
246
00:23:32,170 --> 00:23:33,690
Älä sano vielä mitään.
247
00:23:34,170 --> 00:23:35,170
Parempi niin.
248
00:23:37,590 --> 00:23:39,670
Se on Raakko varmasti ihan ahissaan.
249
00:24:04,230 --> 00:24:06,490
Nyt tehtaalla liikkuu hirveitä huhuja.
250
00:24:07,470 --> 00:24:08,470
Eeri.
251
00:24:09,350 --> 00:24:11,810
Mä en tiedä, että mä voin puhua
työasioita.
252
00:24:12,590 --> 00:24:13,810
Onko ne kuollut?
253
00:24:15,230 --> 00:24:16,830
Olisi parempi, jos et kyselisi.
254
00:24:18,030 --> 00:24:19,670
Sano, ettei se ole totta.
255
00:24:21,310 --> 00:24:22,310
Otellaan illalla.
256
00:24:23,530 --> 00:24:25,050
Me pitää nyt lopettaa.
257
00:24:30,830 --> 00:24:31,830
Kyllä.
258
00:24:37,780 --> 00:24:38,780
Kiitos kun soit.
259
00:24:39,040 --> 00:24:40,040
Kuulemiin.
260
00:24:43,340 --> 00:24:46,220
Kari oli riitautunut työpaikalla
esimiehensä kanssa.
261
00:24:49,280 --> 00:24:52,060
Meri ei puhunut tuosta mitään. Vanahdalo
puhui.
262
00:24:52,320 --> 00:24:53,580
Se soitti äsken.
263
00:24:55,700 --> 00:24:57,480
Ilmassa on nyt paljon kysymyksiä.
264
00:25:00,580 --> 00:25:01,660
Miksi näin kävi?
265
00:25:03,760 --> 00:25:05,980
Miten me ois voitu auttaa Karja ja
Teija?
266
00:25:07,800 --> 00:25:09,280
Mutta ei kukkaan voi tietää.
267
00:25:13,040 --> 00:25:15,600
Nyt meihän pitää vaan tukia toinen
toisiamme.
268
00:25:17,600 --> 00:25:19,020
Työterveyteen saa mennä aina.
269
00:25:20,300 --> 00:25:22,000
Minulle saa tulla puhumaan milloin vaan.
270
00:25:25,060 --> 00:25:26,660
Kiitos kaikille, kun tulitte tänne.
271
00:25:29,200 --> 00:25:30,840
Voitte pitää loppupäivän vapaa.
272
00:25:48,080 --> 00:25:49,920
Sanoin, että tämä ei ole totta.
273
00:25:50,980 --> 00:25:53,180
Mä en tiedä.
274
00:25:54,040 --> 00:25:55,500
Mitä nyt tapahtuu?
275
00:25:56,820 --> 00:25:58,020
Pitäisikö mennä kotiin?
276
00:25:58,760 --> 00:25:59,760
Joo.
277
00:26:00,520 --> 00:26:02,280
Mä menen kotiin. Joo.
278
00:26:03,040 --> 00:26:05,200
Mennäänpä. Mä tulen eteenpäin pääseen.
279
00:26:21,770 --> 00:26:23,610
Jumalan terve. Jumalan terve.
280
00:26:24,110 --> 00:26:25,850
Teijan kanssa ei ollut ongelmia.
281
00:26:26,330 --> 00:26:27,910
Mutta Kari ei voinut hyvin.
282
00:26:29,110 --> 00:26:31,150
Se alkoi kuvitella kaikenlaista.
283
00:26:31,930 --> 00:26:33,150
Mitä kaikenlaista?
284
00:26:33,610 --> 00:26:37,590
Että olisi joku salaliitto, joka
syrjäyttäisi sen ja varastaisi sen
285
00:26:39,170 --> 00:26:40,790
Eihän semmoista tietenkään ole.
286
00:26:42,510 --> 00:26:44,050
Se alkoi lomien jälkeen.
287
00:26:44,810 --> 00:26:46,310
Kari tuli aamulla töihin.
288
00:26:46,530 --> 00:26:47,930
Se oli valaamannut koko yön.
289
00:26:48,850 --> 00:26:50,430
Ja se oli ihan varma, että...
290
00:26:50,830 --> 00:26:54,210
Minä olin asentanut niiden kotiin
salakuntelulaitteet.
291
00:26:55,990 --> 00:26:57,530
Mistä se semmoista sai päästä?
292
00:26:57,730 --> 00:26:58,730
En tiedä.
293
00:26:58,870 --> 00:27:03,170
Mutta kun oli jälkikätte, että niiden
pojalla Aarolla oli jotain hankaluuksia
294
00:27:03,170 --> 00:27:04,670
Kari oli ottanut sen aika raskaasti.
295
00:27:04,930 --> 00:27:06,490
Ehkä se alkoi näkyä sillä tavalla.
296
00:27:06,710 --> 00:27:10,830
Se lapsi sairastaa, niin se on raskasta
vanhemmille. Me hoidettiin Kari
297
00:27:10,830 --> 00:27:12,150
työterveyden kautta hoitoon.
298
00:27:14,110 --> 00:27:17,750
Se sai lääkityksen ja oli pari viikkoa
sairaslomalla.
299
00:27:20,650 --> 00:27:22,490
Mutta sen jälkeen mikään ei ollut niin
kuin ennen.
300
00:27:23,550 --> 00:27:25,250
Eri ei puhunut tästä mitään.
301
00:27:26,630 --> 00:27:28,750
Kyllä se on täällä ollut ihan ylleistä
tietoa.
302
00:27:37,450 --> 00:27:38,770
Oi Hannu.
303
00:27:39,810 --> 00:27:41,650
Eikö nääkin lähtis jo kotiin?
304
00:27:42,610 --> 00:27:45,010
En mä voi kesken päivin lähtiä.
305
00:27:49,550 --> 00:27:50,550
Totta kai voit.
306
00:27:51,410 --> 00:27:52,670
Martti suuttuu.
307
00:27:53,750 --> 00:27:55,870
Eikä suutu, sekin lähti jo kotiin.
308
00:27:57,390 --> 00:27:58,690
Entä palakka?
309
00:27:59,030 --> 00:28:01,470
Elää huoli, koko päivän palatan saat
kyllä.
310
00:28:08,150 --> 00:28:09,210
Nähdään huomenna.
311
00:28:19,120 --> 00:28:21,680
Hannu se muistuttaa meitä kaikkia pienen
paikasta.
312
00:28:33,060 --> 00:28:37,180
Onkohan tämä taas ihan tavallinen
suomalainen perhetragedia?
313
00:28:38,620 --> 00:28:39,860
Onnaton pari.
314
00:28:41,300 --> 00:28:43,900
Tyytymätön vaimo, masentunut mies.
315
00:28:44,900 --> 00:28:46,780
Miesen vanha on ollut vihjaili.
316
00:28:47,040 --> 00:28:49,240
Leinosen naisten puhe tukkee sitä myös.
317
00:28:49,620 --> 00:28:50,880
Puhuuko ne totta?
318
00:28:51,760 --> 00:28:53,840
Mitähän hän sanoo, että ei niihin voi
luottaa?
319
00:28:56,640 --> 00:28:59,380
Tikikö karja teidän sen tosiaan itse?
320
00:29:01,080 --> 00:29:02,260
Taikkari yksin.
321
00:29:03,400 --> 00:29:04,640
Laajennettu itsemurha.
322
00:29:08,380 --> 00:29:09,380
Jaa.
323
00:29:10,520 --> 00:29:13,720
Vaimo soitti, että olisi ruokapöymässä.
324
00:29:24,620 --> 00:29:25,620
Kakkostankki ja nuo.
325
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
Päivää.
326
00:29:38,720 --> 00:29:42,240
Hannu hei, kerroppa Ritorolle mitä nää
näit eilen.
327
00:29:47,840 --> 00:29:49,920
Hannu on nähny pornoja loukua.
328
00:29:51,820 --> 00:29:53,300
Jaha, vai niin.
329
00:29:53,630 --> 00:29:54,650
No kerro nyt, Hannu.
330
00:29:57,270 --> 00:30:02,250
No se nainen imi sitä neikerin mulukkua
niin kuin jotakin tikkaria.
331
00:30:03,950 --> 00:30:05,450
Entä se toinen nainen?
332
00:30:05,710 --> 00:30:12,410
No se toinen nainen nuoli sitä toisen
naisen pillua samalla kun se toinen
333
00:30:12,410 --> 00:30:13,970
sitä neikeriä.
334
00:30:15,790 --> 00:30:16,910
Antakapa voja tuolla.
335
00:30:17,190 --> 00:30:18,570
Elikää kiusakka Hannua.
336
00:30:20,850 --> 00:30:22,710
Eihän me nyt Hannua kiusta.
337
00:30:28,770 --> 00:30:29,770
Hei!
338
00:30:34,450 --> 00:30:38,790
Aluehälytyskeskus, kuinka voin auttaa?
Äiti ja isä ja herra, tulkaa auttamaan.
339
00:30:39,150 --> 00:30:40,930
Sanotko nimesi ja mistä soitat?
340
00:30:41,570 --> 00:30:42,990
Aaro Leppihalve.
341
00:30:43,230 --> 00:30:44,770
Mä soitan kotua.
342
00:30:46,190 --> 00:30:47,190
Varjakasta.
343
00:30:47,530 --> 00:30:49,510
Ne ei liikuu, mitä mä teen?
344
00:30:50,390 --> 00:30:52,170
Kerrotko Aaro, mitä on tapahtunut?
345
00:30:53,350 --> 00:30:55,010
Mä tulin alakertaan.
346
00:30:55,520 --> 00:30:59,280
Ne oli tossa ja tutunut, että ne ei
mitään.
347
00:30:59,780 --> 00:31:02,640
Tulkaa äkkiä. Onko talossa muita
aikuisia?
348
00:31:02,980 --> 00:31:04,120
Ei talo kettää.
349
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
Mitä mä teen?
350
00:31:17,740 --> 00:31:21,400
Aarulla oli alkusyksystä aika paljon
poissaoloja.
351
00:31:22,680 --> 00:31:23,720
Miksi se oli pois?
352
00:31:24,200 --> 00:31:25,200
Mareennusta.
353
00:31:26,940 --> 00:31:30,460
Lahajakas poika, mutta alakulonen.
354
00:31:31,500 --> 00:31:33,760
Vai olisiko mursikkia?
355
00:31:34,160 --> 00:31:40,440
Sitäkin. Mutta joistakin lapsista näkee
päälle päin, että tervettä kasvua
356
00:31:40,440 --> 00:31:45,580
haittaa joku asia. Joku paino sen
mieltä. Meidän Leenakin puhuu siitä.
357
00:31:46,340 --> 00:31:51,560
Leena? Minun vanhain tyttö. Se käy
siivuamassa leppihalameella.
358
00:32:06,910 --> 00:32:07,910
Päivää.
359
00:32:08,950 --> 00:32:10,090
Komia talonsaatte.
360
00:32:10,370 --> 00:32:11,850
Ollaan tässä vähän tekemistä ollut.
361
00:32:12,070 --> 00:32:13,070
Oli päässyt rapistumaan.
362
00:32:13,890 --> 00:32:15,430
Mutta jouluksi päästään muuttamaan.
363
00:32:18,250 --> 00:32:19,270
Eikö nää ole Leena?
364
00:32:19,710 --> 00:32:22,030
Joo. Voitaisko puhua vähän kaikenkin?
365
00:32:34,830 --> 00:32:36,790
Leppihalmeen parisakunnasta olisin
kysellyt.
366
00:32:37,030 --> 00:32:38,030
Mitä niistä?
367
00:32:38,570 --> 00:32:40,570
Milloin kävit viimeksi siivuavassa
niille?
368
00:32:42,710 --> 00:32:44,170
Toissa viikolla.
369
00:32:44,490 --> 00:32:46,730
Kiinnititkö huomiota mihinkään
erityiseen?
370
00:32:47,330 --> 00:32:48,330
En.
371
00:32:48,930 --> 00:32:50,010
Miten niin?
372
00:32:51,490 --> 00:32:52,870
Ne on kuollut.
373
00:32:57,550 --> 00:33:00,590
Kuollut? Löytyvät aamulla kotua.
374
00:33:02,430 --> 00:33:03,950
Mitä tapahtuu?
375
00:33:04,560 --> 00:33:05,580
Sitä ne nyt tutkitaan?
376
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
No ei.
377
00:33:10,740 --> 00:33:11,820
Entä Aaro?
378
00:33:12,780 --> 00:33:14,220
Aaro on nyt etisaluona.
379
00:33:16,600 --> 00:33:19,100
Huomasitko nää koskaan mitään erityistä
siellä?
380
00:33:20,540 --> 00:33:25,480
Siellä oli... Oli siellä monestikin
erikoista.
381
00:33:26,300 --> 00:33:27,300
Millä lailla?
382
00:33:27,880 --> 00:33:29,400
Miten mä sen sanoisin?
383
00:33:30,860 --> 00:33:33,020
Joikone? En minä siitä tiedä.
384
00:33:35,920 --> 00:33:36,920
Mitäs että?
385
00:33:42,060 --> 00:33:43,720
Kyllä hän haluat mulle kertoa.
386
00:33:45,460 --> 00:33:49,040
Sieltä löytyiko... Siihen osin joskus
vaikka mitä.
387
00:33:51,080 --> 00:33:57,420
Löytyi siltä, että... Karilla oli siellä
niinkö... Jottain...
388
00:33:57,420 --> 00:34:03,980
Puhko nyt jostain seksihommetta.
389
00:34:08,610 --> 00:34:12,710
Välillä mä aattelin, että lopetan niillä
käymisen, kun se tuntui niin pahalta.
390
00:34:14,389 --> 00:34:18,190
Kun siellä oli vieraita alusvaatteita.
391
00:34:20,690 --> 00:34:21,850
Näetkö ne, kuka siellä kävi?
392
00:34:23,210 --> 00:34:24,210
En.
393
00:34:26,730 --> 00:34:29,610
Mutta ei ne voinut olla teidän, kun ne
oli niin pienikokoisia.
394
00:34:34,610 --> 00:34:35,710
Näyttää siltä, että...
395
00:34:36,030 --> 00:34:38,270
Leppihalameella ei tosiaan ollut kaikki
ihan kunnassa.
396
00:34:38,929 --> 00:34:41,429
Kesällä tai alakoslyksystä oli sattunut
jotain.
397
00:34:41,650 --> 00:34:43,070
Poika oli ollut pois koulusta.
398
00:34:43,489 --> 00:34:44,909
Opettaja mukaan masennusta.
399
00:34:45,550 --> 00:34:50,350
Ja Siivoo ja Niimitalon Leena kertoi,
että talosta oli löytynyt jälkiä
400
00:34:50,350 --> 00:34:52,409
naisesta. Se sopii kuvaan.
401
00:34:53,969 --> 00:34:56,469
Oisko teidän saanut sen selville ja
uhannut erolla?
402
00:34:57,570 --> 00:34:58,570
Joo.
403
00:34:58,910 --> 00:35:01,390
Sitä me ei varmaan enää saa mistään
tietää.
404
00:35:02,870 --> 00:35:05,010
Mutta selvitä, kuka se toinen nainen on.
405
00:35:34,600 --> 00:35:36,420
Ne ei piitannut normeista.
406
00:35:37,700 --> 00:35:39,540
Siksi ne oli niin luovia.
407
00:35:41,380 --> 00:35:44,320
Niin välillä kaikki virtasi ihan
vappauti.
408
00:35:46,460 --> 00:35:47,880
Energiat ja ajatukset.
409
00:35:50,640 --> 00:35:55,520
Nimismies uskoi, että se oli itse murha.
410
00:35:58,620 --> 00:35:59,900
Ei voi olla.
411
00:36:02,220 --> 00:36:04,720
Ne oli onnellisimmat ihmiset, jotka mä
tiiän.
412
00:36:06,420 --> 00:36:08,740
Oikeasti? Niillä oli kaikki hyviä.
413
00:36:09,040 --> 00:36:10,320
Niillä oli aaro.
414
00:36:10,760 --> 00:36:11,880
Niillä oli työ.
415
00:36:12,980 --> 00:36:14,300
Ja niiä suhee.
416
00:36:14,780 --> 00:36:16,540
Se oli niin mahtavaa.
417
00:36:17,580 --> 00:36:19,020
Mä oon kuullu vähän muuta.
418
00:36:20,440 --> 00:36:21,440
Mitä?
419
00:36:35,400 --> 00:36:37,140
Ne oli vappaita semmosista.
420
00:36:39,260 --> 00:36:40,500
Mistä ne oli vappaita?
421
00:36:43,200 --> 00:36:44,360
Omistamisen halusta.
422
00:36:45,820 --> 00:36:49,080
Ja niillä ei ollut mitään tarvetta
rajoittaa toisiaan.
423
00:36:51,420 --> 00:36:52,420
Rajoittaa miten?
424
00:36:53,700 --> 00:36:56,300
Niin, että toinen olisi jotenkin toisen
omaisuutta.
425
00:36:58,060 --> 00:37:01,100
Ne oli tosi pitkällä niihin pariin
luhteessaan.
426
00:37:06,600 --> 00:37:07,620
Minä olen pitkällä.
427
00:37:10,920 --> 00:37:13,500
Se ei ole enää mitään merkitystä.
428
00:37:20,560 --> 00:37:22,520
Oliko sulla jotain sen Karin kanssa?
429
00:37:27,180 --> 00:37:28,180
Oliko?
430
00:37:30,140 --> 00:37:32,460
Oli molemmat minulle todella rakkaita.
431
00:37:35,880 --> 00:37:38,020
Mitä molemmat? Mitä nää tarkotat?
432
00:37:45,840 --> 00:37:47,680
Mä oon täysi idiootti.
433
00:37:50,960 --> 00:37:55,220
Menitkö näissä hänkyynien kummankin
kanssa? Se ei liity sinne mitenkään. Mä
434
00:37:55,220 --> 00:37:56,118
oo sun mies!
435
00:37:56,120 --> 00:37:58,440
Se oli vaan yksi kerta, semmonen
kokkeilu.
436
00:37:58,920 --> 00:38:00,500
Kokkeilu? Ja se oli virhe.
437
00:38:01,640 --> 00:38:03,040
Kummankin sinä kokkeilit ensin?
438
00:38:03,660 --> 00:38:04,660
Karinko?
439
00:38:05,790 --> 00:38:06,790
Teija halusi mukaan.
440
00:38:10,350 --> 00:38:13,070
Niin kun se jukkus on perstyssä samalla
kun sä nuolit se akapillus.
441
00:40:24,110 --> 00:40:26,570
Mutta senhän piti olla
koulutustoimintaa.
442
00:40:27,650 --> 00:40:31,970
Vuokrasopimuksessa kiinteistön
käyttötarkoitus määriteltiin hyvin
443
00:40:31,970 --> 00:40:36,390
nainen saarnaa siellä sitä naisasiaa.
Sanoi, että täällä varjoikassa
444
00:40:36,390 --> 00:40:38,330
naisia. Höhöpuhetta.
445
00:40:38,810 --> 00:40:42,530
Jokainen meidän sisar on uskomassa ihan
omasta tahostaan.
446
00:40:44,630 --> 00:40:47,510
Onko se Leppihalmetten tappaus
selvinnyt?
447
00:40:49,090 --> 00:40:51,170
Vanha talo on huolissaan.
448
00:40:51,760 --> 00:40:55,980
Mitä se tekee firman maineille, kun
heidänkin asioita tongittaa? Ritola sitä
449
00:40:55,980 --> 00:40:58,380
tongkii. Mutta minä katson sen verran.
30860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.