All language subtitles for Meurtres à ... Mort sur terre battue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,939 --> 00:00:05,939 Maxime, pour Vincent. 2 00:00:06,600 --> 00:00:07,600 Maxime, j 'écoute. 3 00:00:07,740 --> 00:00:10,220 Je suis sur le 11, là. C 'est un petit peu humide. 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,420 Il va falloir ajouter de la terre battue. 5 00:00:12,760 --> 00:00:13,760 Bien sûr, monsieur Fetty. 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,040 Ok. 7 00:00:16,340 --> 00:00:18,900 Tu t 'en occupes ? Au moins deux sacs. 8 00:00:19,940 --> 00:00:21,840 J 'arrive. 9 00:00:43,440 --> 00:00:47,700 Manon ? Manon ? Manon ? Manon ? 10 00:02:06,260 --> 00:02:08,840 Pourquoi moi ? Vu ta passion pour le tennis, je m 'attendais à plus d 11 00:02:08,840 --> 00:02:11,940 'enthousiasme. Est -ce que je te rappelle que je suis aux affaires non 12 00:02:11,940 --> 00:02:15,500 -hélicidées, moi, maintenant ? Là, si j 'accepte, je vais forcément marcher sur 13 00:02:15,500 --> 00:02:17,680 les plates -bandes de quelqu 'un, et je déteste ça, tu le sais très bien. 14 00:02:18,100 --> 00:02:19,800 On est débordé, j 'ai quasiment plus personne. 15 00:02:20,660 --> 00:02:22,440 Quasiment ? J 'ai personne en qui j 'ai confiance. 16 00:02:23,120 --> 00:02:26,280 On les qualifie des internationaux féminins de Paris, la victime est une 17 00:02:26,280 --> 00:02:27,600 devenir, on va avoir la presse au cul. 18 00:02:28,020 --> 00:02:30,220 Je peux pas me permettre de faux pas avec toi, je suis tranquille. 19 00:02:32,100 --> 00:02:33,100 Bon, t 'as qui ? 20 00:02:34,170 --> 00:02:35,930 La fille de Lauristan, si tu veux te savoir. 21 00:02:36,590 --> 00:02:37,850 Christian Lauristan ? Lui -même. 22 00:02:38,310 --> 00:02:40,650 Le problème, c 'est qu 'elle doit tenir de sa mère parce que c 'est une 23 00:02:40,650 --> 00:02:43,010 pistonnée incompétente et stupide dont je sais que faire. 24 00:02:44,270 --> 00:02:45,270 Ça donne envie. 25 00:02:45,350 --> 00:02:47,710 Elle passe son temps scotché à son ordi à écouter de la techno. 26 00:02:48,510 --> 00:02:50,390 Impossible de lui arracher plus de trois mots par jour. 27 00:02:50,990 --> 00:02:53,550 Je lui ai consigné à faire de la paperasse, c 'est la seule chose dont 28 00:02:53,550 --> 00:02:57,130 capable. Si tu veux, tu peux l 'avoir comme assistante, mais si j 'étais toi, 29 00:02:57,130 --> 00:02:58,130 lui ferais pas faire de terrain. 30 00:03:02,640 --> 00:03:09,460 Camille Lauristan ? Camille ? Camille ? 31 00:03:09,460 --> 00:03:12,600 Oh là, pardon. 32 00:03:15,580 --> 00:03:18,560 Vous êtes Camille Lauristan ? Oui, c 'est moi. 33 00:03:20,680 --> 00:03:21,680 Capitaine Romain Fabio. 34 00:03:22,520 --> 00:03:24,080 Je pense que j 'aurais qu 'on doit faire équipe. 35 00:03:24,400 --> 00:03:26,180 Je suis désolée pour le nez. Bon, 36 00:03:27,940 --> 00:03:30,660 si vous me cherchez, je serai sur place. D 'accord ? 37 00:03:31,000 --> 00:03:33,640 Je vous appellerai si j 'ai besoin de vous. 38 00:03:35,260 --> 00:03:36,260 D 'accord. 39 00:04:05,750 --> 00:04:08,770 Ça va mieux, M. Betti ? Oui, je vous remercie. 40 00:04:09,750 --> 00:04:13,690 Pas de traumatisme crânien ? Non, ça va, j 'ai la tête dure. 41 00:04:16,269 --> 00:04:20,769 Vous savez que je suis un grand fan ? Vous déconnez ? Ah non. 42 00:04:21,730 --> 00:04:23,590 J 'étais même ramasseur de balles à Roland -Garros. 43 00:04:23,830 --> 00:04:25,390 L 'année où vous avez failli battre Rustem. 44 00:04:25,710 --> 00:04:26,710 Vous n 'avez qu 'à voir. 45 00:04:28,230 --> 00:04:29,230 Saloperie de bande du filet. 46 00:04:29,390 --> 00:04:30,930 Bande du filet, bande du filet. 47 00:04:31,630 --> 00:04:32,830 J 'étais un joueur médiocre. 48 00:04:33,590 --> 00:04:37,000 Vu la carrière que je méritais, Et puis ça commence à dater tout ça. 49 00:04:37,400 --> 00:04:40,440 Et vous, vous êtes ? Ah oui, pardon, excusez -moi. 50 00:04:41,500 --> 00:04:43,300 Capitaine Romain Fabio. Je suis en charge de l 'enquête. 51 00:04:45,700 --> 00:04:50,960 Vous voulez bien me raconter ce qui vous est arrivé ? Je passais par là et je l 52 00:04:50,960 --> 00:04:51,960 'ai vu dans cet état. 53 00:04:52,780 --> 00:04:53,780 Puis on m 'a assommé. 54 00:04:55,260 --> 00:04:56,620 Je suis pas sûr de me souvenir de tout. 55 00:04:57,360 --> 00:04:58,640 Non mais c 'est normal, ça arrive. 56 00:04:59,720 --> 00:05:01,520 Mais c 'est probable qu 'il y ait des choses qui vous reviennent un petit peu 57 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 plus tard. 58 00:05:03,880 --> 00:05:09,560 Et la victime, vous la connaissiez ? Oui, la petite Manon Picard, la joueuse 59 00:05:09,560 --> 00:05:10,980 française la plus douée de sa génération. 60 00:05:13,320 --> 00:05:15,340 Filumineuse, douée, travailleuse. 61 00:05:16,300 --> 00:05:17,900 Tous les sponsors se l 'arrachaient. 62 00:05:20,220 --> 00:05:21,500 J 'arrive pas à comprendre. 63 00:05:22,540 --> 00:05:27,060 Laissez -moi passer ! S 'il vous plaît, je veux voir ma fille. 64 00:05:28,780 --> 00:05:30,440 Laissez -moi passer, je veux voir ma fille. 65 00:05:53,800 --> 00:05:56,220 Vous savez ce que Manon faisait là -ci tôt, M. Picard ? 66 00:05:56,220 --> 00:06:02,980 Son 67 00:06:02,980 --> 00:06:04,800 échauffement était prévu en fin de matinée. 68 00:06:06,120 --> 00:06:08,400 Elle ne devait pas jouer avant 15h. 69 00:06:10,040 --> 00:06:11,560 Elle aurait dû être en train de dormir. 70 00:06:13,900 --> 00:06:20,740 Est -ce que vous avez une idée de ce qui aurait pu arriver ? Ma pauvre Manon. 71 00:06:22,470 --> 00:06:23,470 Ma petite fille. 72 00:06:25,410 --> 00:06:32,290 Vous l 'avez retrouvée, sa gourde 73 00:06:32,290 --> 00:06:33,370 ? Non. 74 00:06:34,130 --> 00:06:35,210 Elle n 'avait pas sur elle. 75 00:06:36,690 --> 00:06:39,690 Gilles, on passe toutes les allées au peine fin pour la retrouver, d 'accord ? 76 00:06:39,690 --> 00:06:40,690 Ok, ce sera fait. 77 00:06:41,730 --> 00:06:44,370 Tiens, vous pouvez me repasser celle de votre agresseur, s 'il vous plaît ? Bien 78 00:06:44,370 --> 00:06:46,430 sûr. Emma, tu peux l 'envoyer, s 'il te plaît ? 79 00:06:53,520 --> 00:06:54,640 Alors déjà, c 'est un habitué. 80 00:06:55,320 --> 00:06:57,240 On voit qu 'il connaît l 'emplacement des caméras par cœur. 81 00:06:59,340 --> 00:07:01,720 Là, avec sa tenue, c 'est impossible de savoir si c 'est un homme ou une femme. 82 00:07:04,400 --> 00:07:05,400 Et bon, là, on le perd. 83 00:07:05,780 --> 00:07:07,560 C 'est dommage que vos cours soient pas équipés de caméras. 84 00:07:09,580 --> 00:07:12,180 Vous voulez qu 'on établisse la liste de toutes les personnes présentes sur le 85 00:07:12,180 --> 00:07:15,680 site à ce moment -là ? Ah oui, si c 'est possible, oui. Ce serait très utile. 86 00:07:17,500 --> 00:07:19,880 Maxime, tu t 'en occupes ? Oui, monsieur Betty. 87 00:07:20,700 --> 00:07:23,100 On est tous là pour aider le capitaine Fabio. 88 00:07:23,440 --> 00:07:27,580 D 'accord ? Donc toutes ces requêtes passent en priorité. C 'est bien 89 00:07:27,660 --> 00:07:28,660 tous ? Oui. 90 00:07:29,000 --> 00:07:30,860 OK. Merci à tous. Allez, au boulot. 91 00:07:51,980 --> 00:07:54,240 En arrivant, tout le monde doit faire viser son badge à l 'entrée. 92 00:07:54,680 --> 00:07:57,320 On sait qui rentre, on sait quand, on sait quand ils sortent. 93 00:07:57,940 --> 00:07:58,940 H24. 94 00:07:59,460 --> 00:08:03,340 Vous, par exemple, vous êtes arrivé ce matin à 4h30, c 'est ça ? Oui, c 'est le 95 00:08:03,340 --> 00:08:06,140 début du tournoi, on est un peu tous au taquet, il faut que tout soit parfait. 96 00:08:09,400 --> 00:08:11,380 Bon, ils sont 23, ça limite le champ d 'investigation. 97 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 On va voir. 98 00:08:18,300 --> 00:08:19,820 Alors ça, c 'est un sponsor. 99 00:08:20,840 --> 00:08:22,700 Ça, c 'est le kiné de la WT1. 100 00:08:23,600 --> 00:08:29,580 Des joueurs, des joueurs, accompagnateurs, des employés, enfin, 101 00:08:30,560 --> 00:08:34,299 Aucune anomalie ? Non, a priori, ils ont tous de bonnes raisons d 'être là. Ok. 102 00:08:36,940 --> 00:08:38,000 Ah, Lorenzo Prodi. 103 00:08:38,740 --> 00:08:41,400 C 'est pas l 'ancien sport italien qui a arrêté sa carrière sur un sale 104 00:08:41,400 --> 00:08:43,620 accident, lui ? Oui, il entraîne sa fille, maintenant. 105 00:08:44,220 --> 00:08:47,100 C 'est votre génération, lui ? Oui, c 'est un ami. 106 00:08:48,520 --> 00:08:49,600 Ah, Sophie Copra. 107 00:08:50,240 --> 00:08:51,960 Ancienne numéro 1 française, elle. Tout à fait. 108 00:08:52,400 --> 00:08:56,540 Elle doit avoir un petit passage à vide pour se retrouver là, non ? Quel 109 00:08:56,540 --> 00:09:00,080 dommage. Quand je pense au match qu 'elle avait sorti contre Serena Williams 110 00:09:00,080 --> 00:09:01,280 2017, c 'était fou, ça. 111 00:09:01,580 --> 00:09:02,620 Vous êtes connaisseur, dites -moi. 112 00:09:03,060 --> 00:09:03,679 Ah oui. 113 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 Ah bah ouais, ouais, ouais. 114 00:09:05,720 --> 00:09:08,200 Quand j 'étais gamin, je séchais tout le temps les cours pour jouer au tennis, 115 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 moi. 116 00:09:09,460 --> 00:09:10,460 Je voulais être pro. 117 00:09:10,700 --> 00:09:13,860 Et alors ? Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Mon père a pas voulu. 118 00:09:14,560 --> 00:09:16,320 Il m 'a fait arrêter le tennis pour devenir avocat. 119 00:09:16,540 --> 00:09:17,860 Et je suis devenu flic pour le faire chier. 120 00:09:40,829 --> 00:09:42,050 Central, ici Tony. 121 00:09:42,550 --> 00:09:43,710 J 'ai retrouvé la gourde. 122 00:09:51,750 --> 00:09:54,550 Celle dont on fête l 'anniversaire, c 'est Lucie Foran. 123 00:09:55,350 --> 00:09:57,130 La grande rivale française de Magnon. 124 00:09:57,470 --> 00:09:58,890 Avec la tresse là ? Oui. 125 00:09:59,510 --> 00:10:04,790 Et le monsieur en gris là, c 'est Jacques Courant, son papa. 126 00:10:06,510 --> 00:10:10,050 Et c 'est qui qui va mettre la musique là ? C 'est qui ? C 'est Julia Prodi. 127 00:10:10,700 --> 00:10:14,700 Ah, la fille de Lorenzo ? Oui, mais Lorenzo qui est en train de discuter 128 00:10:14,700 --> 00:10:19,820 Sofia Dubenko, la maman de Larissa, petite en bleu. D 'accord. 129 00:10:20,520 --> 00:10:23,980 Et le gars qui joue avec la raquette, c 'est qui ? Ça, c 'est Kevin Moulin, le 130 00:10:23,980 --> 00:10:24,980 kiné de la WTA. 131 00:10:25,620 --> 00:10:29,100 Elles se connaissent depuis toute petite, à force de jouer tous les 132 00:10:29,100 --> 00:10:31,680 range -ball, les petits -femmes, ça crée des liens. 133 00:10:32,040 --> 00:10:33,720 C 'est une petite famille, quoi. 134 00:10:34,220 --> 00:10:35,220 Oui, une famille. 135 00:10:35,880 --> 00:10:38,260 C 'est une famille, par contre, quand il y a la compétition... 136 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 Il n 'y aura pas de tension. 137 00:10:41,760 --> 00:10:43,080 Ça peut carrément dégénérer. 138 00:10:46,080 --> 00:10:51,980 Vincent, Micomir, comment ça arrive ? Il y a un problème ? 139 00:10:51,980 --> 00:10:57,800 Kevin, je peux arrêter la musique, s 'il te plaît ? 140 00:10:57,800 --> 00:11:01,040 Merci. 141 00:11:02,480 --> 00:11:04,800 Vous pouvez vous approcher, tout le monde, s 'il vous plaît. J 'ai besoin de 142 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 toute votre attention. 143 00:11:06,120 --> 00:11:07,120 Accrochez -vous. 144 00:11:10,480 --> 00:11:12,720 Je vous présente le capitaine de police Romain Fabio. 145 00:11:13,080 --> 00:11:17,960 Bonjour. Je ne sais pas s 'il y a une bonne façon de vous annoncer ce que je 146 00:11:17,960 --> 00:11:21,420 vais vous dire et je m 'excuse déjà pour le choc que ça va vous procurer. 147 00:11:23,440 --> 00:11:28,400 Manon Picard a été retrouvée morte vers 7h ce matin sur le 13. 148 00:11:37,500 --> 00:11:39,340 Alors, on ne sait pas encore ce qui a provoqué la mort. 149 00:11:40,520 --> 00:11:42,580 Sachez qu 'il y a une cellule psychologique qui a été mise en place. 150 00:11:43,260 --> 00:11:44,340 Certains d 'entre vous en ont besoin. 151 00:11:44,700 --> 00:11:46,700 Et surtout, je vous demande de ne pas quitter le site. 152 00:11:47,140 --> 00:11:49,140 D 'accord ? Des officiers de police vont venir vous interroger. 153 00:11:49,380 --> 00:11:52,820 Bien entendu, tous les matchs sont suspendus jusqu 'à nouvel ordre. On vous 154 00:11:52,820 --> 00:11:56,400 tiendra au courant par rapport à la décision pour la programmation. Je suis 155 00:11:56,400 --> 00:11:59,080 vraiment... Je suis vraiment désolé. 156 00:12:25,360 --> 00:12:26,160 Tu as 157 00:12:26,160 --> 00:12:33,620 raison. 158 00:12:34,360 --> 00:12:36,420 Pour une famille, il y a certaines réactions qui sont étranges. 159 00:12:37,260 --> 00:12:39,560 Je ne serais pas surpris qu 'ils parlent de Western. 160 00:12:40,260 --> 00:12:43,660 C 'est quoi, Western ? Ma nom a été choisi pour représenter la marque. 161 00:12:44,260 --> 00:12:46,200 Et ça devait être officialisé ce soir. 162 00:12:47,880 --> 00:12:52,400 C 'est bizarre à dire, mais... Du coup, ça libère une place. 163 00:12:54,440 --> 00:12:58,360 Et c 'est un gros contrat ? C 'est le genre de deal financier qui peut lancer 164 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 une jeune carrière. 165 00:13:00,500 --> 00:13:02,400 Toutes les filles courent après ce type de contrat. 166 00:13:02,760 --> 00:13:03,900 C 'est plus qu 'un contrat, alors. 167 00:13:04,540 --> 00:13:05,540 C 'est un mobile. 168 00:13:06,340 --> 00:13:09,920 C 'est qui l 'a mieux placé pour remplacer Manon ? Si on s 'en tient au 169 00:13:09,920 --> 00:13:12,140 classement de WTA, c 'est Larissa Dubenko. 170 00:13:17,610 --> 00:13:18,610 D 'accord. 171 00:14:12,979 --> 00:14:14,640 Romain, vous aimez le tennis ? 172 00:14:15,210 --> 00:14:17,870 Vous voulez quand même pas être le responsable de la première annulation du 173 00:14:17,870 --> 00:14:23,970 tournoi depuis sa création ? Bon allez, c 'est ok, je mettrai un ponton. 174 00:14:24,190 --> 00:14:25,190 Merci. 175 00:14:25,610 --> 00:14:30,870 A toutes les unités, toutes les unités, OPS Meeting en salle de réunion dans 10 176 00:14:30,870 --> 00:14:33,270 minutes. On vous, je répète, on vous. 177 00:14:34,250 --> 00:14:38,650 Oui Camille ? Oui, je voulais savoir si vous aviez besoin que je fasse quelque 178 00:14:38,650 --> 00:14:41,970 chose. Si je vous envoie une liste de 23 personnes dont il faut vérifier les 179 00:14:41,970 --> 00:14:43,970 antécédents assez rapidement, c 'est dans vos cordes ? 180 00:14:44,220 --> 00:14:47,840 Aucun problème ? Rien d 'autre ? Non. De toute façon, tant qu 'on n 'a pas les 181 00:14:47,840 --> 00:14:50,260 résultats de l 'analyse de la gourde de Manon Picard, on est bloqués. 182 00:14:50,960 --> 00:14:54,060 Vous les voulez pour quand ? Le plus vite possible, mais comme d 'habitude, 183 00:14:54,060 --> 00:14:56,000 sont débordés, donc ça va prendre au moins 48 heures. 184 00:14:56,540 --> 00:15:03,420 14 heures, ça vous irait ? Pardon ? Camille ? Allô 185 00:15:03,420 --> 00:15:10,080 ? Mesdames et messieurs, 186 00:15:10,240 --> 00:15:13,400 venez aux informateurs féminins de Paris. 187 00:15:32,400 --> 00:15:34,040 Et moi, j 'ai un premier résultat. 188 00:15:34,580 --> 00:15:36,240 Résultat de quoi ? Du labo. 189 00:15:36,620 --> 00:15:39,800 Déjà ? Vous avez fait comment ? Rien, j 'ai donné mon famille. 190 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 C 'est tout. 191 00:15:41,550 --> 00:15:43,570 Le directeur du labo devait une grosse faveur à mon père. 192 00:15:43,830 --> 00:15:44,830 Ah oui, d 'accord. 193 00:15:45,050 --> 00:15:47,690 Ok. Quoi ? Vous trouvez ça nul ? Ah non. 194 00:15:48,230 --> 00:15:49,230 Non, non, pas du tout. 195 00:15:50,110 --> 00:15:51,670 Faut bien que ça fasse avec quelque chose d 'être la fille d 'eux. 196 00:15:52,130 --> 00:15:56,490 Bon, ça donne quoi ? Les analyses montrent que la gourde contenait du 197 00:15:56,590 --> 00:15:59,490 C 'est un produit dopant. Et le légiste a confirmé que ça pouvait correspondre 198 00:15:59,490 --> 00:16:00,510 aux constatations qu 'il avait faites. 199 00:16:00,730 --> 00:16:03,450 On peut donc penser que la cause de sa mort est une intoxication par surdosage 200 00:16:03,450 --> 00:16:04,450 de licodium. 201 00:16:04,670 --> 00:16:07,950 Ok. C 'est un produit dopant, c 'est ça ? Ouais. Et c 'est pas tout. Je me suis 202 00:16:07,950 --> 00:16:10,270 renseignée, il n 'y a jamais de dopage sans produit masquant pour échapper au 203 00:16:10,270 --> 00:16:11,820 contrôle. Et vous savez quoi ? Non. 204 00:16:12,360 --> 00:16:14,740 Le père de Manon et l 'hypermation ont un gros laboratoire. 205 00:16:15,220 --> 00:16:16,380 C 'est énorme ça Camille. 206 00:16:16,840 --> 00:16:17,840 Bravo, bien joué. 207 00:16:18,800 --> 00:16:21,400 Non mais pas la peine de vous emballer comme ça, je fais juste mon boulot. 208 00:16:21,740 --> 00:16:22,740 Oui, non mais enfin. 209 00:16:26,560 --> 00:16:30,220 Votre fille est probablement morte d 'un surdosage en lycodium. 210 00:16:30,760 --> 00:16:34,300 Ça vous parle ? C 'est pas possible. 211 00:16:35,180 --> 00:16:36,180 Elle s 'est dopée ? 212 00:16:41,930 --> 00:16:42,930 Bon, écoutez, M. Picard. 213 00:16:43,650 --> 00:16:47,690 Si vous voulez qu 'on découvre la vérité sur la mort de votre fille, il va 214 00:16:47,690 --> 00:16:48,690 falloir tout nous dire. 215 00:16:49,070 --> 00:16:52,150 OK ? Oui. 216 00:16:54,930 --> 00:16:57,310 Et c 'est vous qui avez mis au point le produit masquant ? Oui. 217 00:16:58,270 --> 00:17:03,230 Et ce matin, vous avez fait une erreur de dosage ? Une erreur ? Vous pensez que 218 00:17:03,230 --> 00:17:06,310 c 'est moi qui l 'ai tué ? Non, c 'est pas ça du tout, regardez. 219 00:17:09,010 --> 00:17:10,589 Je l 'ai toujours fait suivre médicalement. 220 00:17:12,460 --> 00:17:14,260 J 'ai noté toutes les prises, tous les dosages. 221 00:17:15,339 --> 00:17:16,740 Tout a été fait scientifiquement. 222 00:17:18,760 --> 00:17:24,319 On a peut -être triché, mais jamais j 'aurais mis en danger la vie de ma 223 00:17:26,140 --> 00:17:27,260 Mais Manon était douée. 224 00:17:28,440 --> 00:17:32,420 Pourquoi tricher ? Manon était la meilleure. 225 00:17:34,300 --> 00:17:35,960 Seulement, elle manquait de confiance en elle. 226 00:17:37,160 --> 00:17:40,180 Plus jeune, elle perdait contre des filles comme lui s 'y feront uniquement 227 00:17:40,180 --> 00:17:41,180 cause de ça. 228 00:17:42,809 --> 00:17:46,350 Le licodium lui apportait juste ce qu 'il fallait d 'endurance pour réaliser 229 00:17:46,350 --> 00:17:50,210 potentiel. On m 'a tout arrêté après avoir signé le contrat avec Westron, je 230 00:17:50,210 --> 00:17:51,210 vous jure. 231 00:17:53,550 --> 00:17:56,050 Et le licodium, vous le gardez où ? Là. 232 00:18:23,110 --> 00:18:24,110 C 'est vide. 233 00:18:24,510 --> 00:18:26,770 Elle était pleine hier midi. 234 00:18:30,430 --> 00:18:33,810 Vous avez quitté votre chambre dans la journée ? Oui, j 'ai eu un rendez -vous 235 00:18:33,810 --> 00:18:34,810 dans l 'après -midi. 236 00:18:36,190 --> 00:18:39,770 Enfin, n 'importe qui a pu voler à la passe ou profiter du passage des femmes 237 00:18:39,770 --> 00:18:40,770 ménage. 238 00:18:42,730 --> 00:18:49,730 Donc selon vous, on l 'aura assassinée ? Bon, je vais vous demander de changer 239 00:18:49,730 --> 00:18:52,410 de chambre pour laisser travailler la police scientifique, d 'accord ? 240 00:18:52,880 --> 00:18:54,120 On va essayer d 'éclaircir tout ça. 241 00:18:54,920 --> 00:18:56,180 En revanche, vous restez à disposition. 242 00:18:58,160 --> 00:18:59,160 Très bien. 243 00:19:15,600 --> 00:19:19,100 Vous avez lu la déposition de Picard ? Oui, j 'ai lu. 244 00:19:19,640 --> 00:19:21,660 Mais alors ? Vous en pensez quoi ? 245 00:19:22,380 --> 00:19:24,380 Je ne pense pas qu 'il soit coupable. 246 00:19:25,000 --> 00:19:28,960 Je veux dire, il est trop bien organisé pour avoir surdosé par accident. 247 00:19:29,600 --> 00:19:33,420 Et aussi, il ne manifeste aucun signe de dérèglement psychologique qui pourrait 248 00:19:33,420 --> 00:19:34,540 laisser croire à un infanticide. 249 00:19:34,820 --> 00:19:37,980 Ce qu 'il nous laisse ? L 'hypothèse du meurtre. 250 00:19:38,680 --> 00:19:43,780 Suspect ? Celle qui avait intérêt à voir Manon disparaître. Donc, ses rivales, 251 00:19:43,780 --> 00:19:48,240 Lucie Forand, Julia Prudy, Larissa Dubanco et aussi leur entourage. 252 00:19:52,200 --> 00:19:53,700 C 'est bon ? Tout bon. 253 00:19:55,040 --> 00:19:58,040 Très bonne méthodologie. Très bien. Bravo Camille. Enfin non, pardon. 254 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Pas de compliments. 255 00:20:01,100 --> 00:20:02,560 Bon, je vais aller interroger les rivales. 256 00:20:03,020 --> 00:20:08,420 Je peux venir avec vous ? Non, je préférerais que vous finissiez de 257 00:20:08,420 --> 00:20:09,420 23 profils d 'abord. 258 00:20:30,919 --> 00:20:34,060 Le grand service. 259 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 Bravo. 260 00:21:04,400 --> 00:21:06,400 Bravo. Bravo. 261 00:21:08,660 --> 00:21:10,420 Bravo. Bravo. 262 00:21:10,680 --> 00:21:12,620 Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. 263 00:21:16,300 --> 00:21:18,120 Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. 264 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 Bravo. 265 00:21:26,800 --> 00:21:29,680 Vous en savez plus ? Non, pas encore, malheureusement. 266 00:21:30,060 --> 00:21:32,240 En revanche, monsieur Prodigy, j 'aimerais poser quelques questions à 267 00:21:32,240 --> 00:21:34,540 fille. Vous me permettez ? Oui, bien sûr. 268 00:21:34,740 --> 00:21:35,980 Julia, vienne. 269 00:21:37,140 --> 00:21:37,979 Bonjour, Julia. 270 00:21:37,980 --> 00:21:38,980 Bonjour. Bravo. 271 00:21:40,040 --> 00:21:43,980 Je voudrais poser quelques questions sur Manon, des relations que tu avais avec 272 00:21:43,980 --> 00:21:44,980 elle. 273 00:21:45,420 --> 00:21:47,160 Manon, on ne se connaissait pas si bien que ça. 274 00:21:48,380 --> 00:21:51,380 C 'est -à -dire ? Vous avez grandi ensemble ? Oui, mais elle était surtout 275 00:21:51,380 --> 00:21:52,980 avec Lucie. Elles étaient tout le temps ensemble. 276 00:21:53,520 --> 00:21:56,420 Et puis quand Manon a commencé à tout gagner, elle s 'est retrouvée toute 277 00:21:57,020 --> 00:22:00,300 D 'accord. Pourquoi ? Elle a pris le melon ? Non, non, non. Elle était super 278 00:22:00,300 --> 00:22:01,300 gentille, Manon. 279 00:22:01,500 --> 00:22:03,480 Et quand tu gagnes tout, on te jalouse un peu. 280 00:22:03,940 --> 00:22:04,940 C 'est normal. 281 00:22:05,800 --> 00:22:10,160 Et tu vois pas qui a pu s 'en prendre, elle ? Non, personne n 'y a voulu à ce 282 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 point -là. 283 00:22:11,380 --> 00:22:15,120 Et sur le circuit ? T 'as jamais remarqué bizarre ? 284 00:22:15,120 --> 00:22:19,260 Il y a bien la Dubenko. 285 00:22:19,780 --> 00:22:21,980 Quoi, la Rita Dubenko ? Non, Sofia Dubenko. 286 00:22:22,590 --> 00:22:23,590 Sa mère. 287 00:22:24,510 --> 00:22:27,570 Un jour, je devais jouer la risa à Madrid et comme par hasard, je suis 288 00:22:27,570 --> 00:22:28,570 super malade la veille. 289 00:22:29,070 --> 00:22:30,310 Elle a vomitu toute la nuit. 290 00:22:30,870 --> 00:22:32,130 On n 'a jamais rien pu prouver. 291 00:22:32,730 --> 00:22:35,530 Mais il y a pas mal de filles sur le circuit qui disent que la d 'Ubenco, 292 00:22:35,530 --> 00:22:36,890 est capable de tout pour faire gagner sa fille. 293 00:22:54,620 --> 00:23:00,640 Madame Dubenko ? Madame Dubenko, s 'il vous plaît, vous pouvez parler 294 00:23:00,640 --> 00:23:07,520 ? Merci. 295 00:23:32,650 --> 00:23:36,270 Vous auriez 5 minutes à m 'accorder, s 'il vous plaît ? Vous voulez quoi ? 296 00:23:36,270 --> 00:23:38,890 Savoir ce que vous faisiez ce matin entre 6h et 7h. 297 00:23:39,470 --> 00:23:42,130 On était en train de vérifier le quart d 'heure des raquettes. 298 00:23:44,310 --> 00:23:48,870 Donc vous n 'avez pas d 'alibi ? Alibi ? Je ne comprends pas ce mot. 299 00:23:49,250 --> 00:23:50,249 Pas grave. 300 00:23:50,250 --> 00:23:53,550 Vincent Bétier a eu l 'amabilité de me fournir quelques statistiques au sujet 301 00:23:53,550 --> 00:23:54,550 votre fille. 302 00:23:55,050 --> 00:23:58,750 Vous vous dérangez qu 'on en parle ? J 'ai le choix ? Non. 303 00:24:00,510 --> 00:24:04,690 Alors voilà, sur une année civile, une joueuse bénéficie en moyenne de 0 ,4 304 00:24:04,690 --> 00:24:05,690 abondance à faveur. 305 00:24:06,090 --> 00:24:09,470 Et Larissa, votre fille, a déjà bénéficié de 3 abondances à faveur 306 00:24:09,470 --> 00:24:10,249 début de l 'année. 307 00:24:10,250 --> 00:24:12,470 Et tous ces abondances provenaient de joueuses mieux classées qu 'elle. 308 00:24:13,230 --> 00:24:15,790 Ça lui a permis de gagner 57 places au classement WTA. 309 00:24:16,410 --> 00:24:19,790 Vous en pensez quoi, vous ? Je ne sais pas. 310 00:24:21,290 --> 00:24:26,090 Peut -être que Dieu a décidé de récompenser Larissa de son très bon 311 00:24:27,380 --> 00:24:30,820 Et compenser tout le mal que nous avons vécu ces deux dernières années. 312 00:24:32,780 --> 00:24:36,000 Et la mort de Maman Picard qui libère la place chez Wallström, c 'est la main de 313 00:24:36,000 --> 00:24:37,340 Dieu, c 'est un signe ? Non. 314 00:24:38,240 --> 00:24:39,380 Dieu n 'est pas si cruel. 315 00:24:41,640 --> 00:24:45,620 C 'est tout ? Nous pouvons continuer ? Allez -y, je vous en prie. Merci. 316 00:24:51,740 --> 00:24:53,060 Relâche ton bras, Lucie. Voilà. 317 00:24:53,440 --> 00:24:54,440 Bien. 318 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 Bien ample. 319 00:24:59,760 --> 00:25:02,300 Tu fais quoi, là ? Lucie ? Lucie, on n 'a pas terminé. 320 00:25:02,980 --> 00:25:03,980 Bonjour. 321 00:25:04,340 --> 00:25:09,020 Qu 'est -ce que tu lui prends ? Aucune idée. 322 00:25:10,720 --> 00:25:11,720 Centrale pour Vincent. 323 00:25:12,020 --> 00:25:13,020 Centrale, j 'écoute. 324 00:25:13,260 --> 00:25:17,740 Code 21, c 'est Lucie Foran. Lucie Foran. Si vous la voyez, vous l 325 00:25:17,740 --> 00:25:18,740 OK ? Bien reçu. 326 00:25:21,260 --> 00:25:24,720 À toutes les unités, code 21 sur la personne de Lucie Foran. 327 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 Porte principale, bien reçu. 328 00:25:27,760 --> 00:25:30,440 Je répète, code 21 sur la personne de Lucie Faurent. 329 00:25:31,120 --> 00:25:32,140 Allez, centrale, bien reçu. 330 00:25:35,280 --> 00:25:37,740 C 'est vrai qu 'elle est bizarre en ce moment, Lucie. 331 00:25:38,240 --> 00:25:43,620 Bizarre ? Bizarre comment ? Nerveuse, mal à l 'aise. 332 00:25:44,700 --> 00:25:49,800 C 'est -à -dire ? Parle, Kevin, tu es avec les filles toute l 'année, tu es un 333 00:25:49,800 --> 00:25:50,739 peu leur confident. 334 00:25:50,740 --> 00:25:51,740 Ça peut être très important. 335 00:25:53,100 --> 00:25:54,100 Ok. 336 00:25:54,910 --> 00:25:58,250 Quand Manon a battu Lucie à la finale de l 'Orange Bowl, elles se sont bien 337 00:25:58,250 --> 00:25:59,350 embrouillées derrière dans les vestiaires. 338 00:26:00,090 --> 00:26:04,530 À propos de quoi ? Lucie était vénère d 'avoir perdu et elle a accusé Manon de 339 00:26:04,530 --> 00:26:05,530 se doper. 340 00:26:07,710 --> 00:26:09,850 Et Manon, elle a réagi comment ? Mal. 341 00:26:10,490 --> 00:26:11,490 Très mal même. 342 00:26:11,750 --> 00:26:13,990 Elles en sont venues aux mains, il a fallu que j 'intervienne pour les 343 00:26:37,680 --> 00:26:40,980 Elle est sortie, elle s 'éloigne de notre trottinette en direction de la 344 00:26:40,980 --> 00:26:41,980 Dauphine. 345 00:26:44,800 --> 00:26:48,140 Oui, Capitaine Fabio, il faudrait lancer un appel à toutes les unités qui sont 346 00:26:48,140 --> 00:26:49,240 proches de la Porte Dauphine. 347 00:26:50,160 --> 00:26:52,960 Sur Lucifont, c 'est une jeune fille de 18 ans qui se déplace sur une 348 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 trottinette. 349 00:27:09,040 --> 00:27:10,120 Merci patrouille, sujet repéré. 350 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 Engage dans la rue Claude Monet. 351 00:28:08,299 --> 00:28:10,640 Oui ? Oui. 352 00:28:16,480 --> 00:28:23,460 C 'est quoi ce bordel ? J 'exige de voir ma fille. 353 00:28:24,320 --> 00:28:25,380 Asseyez -vous, M .Franc. 354 00:28:25,860 --> 00:28:27,880 Vous voulez un café, un verre d 'eau ? Non, merci. 355 00:28:46,810 --> 00:28:49,030 Votre fils est enfui quand on a voulu prendre sa déposition. 356 00:28:51,110 --> 00:28:52,630 Ça s 'appelle entraver une enquête de police. 357 00:28:53,750 --> 00:28:55,070 Et ça peut valoir jusqu 'à 10 ans de prison. 358 00:28:56,270 --> 00:28:59,070 Alors si vous pensez m 'intimider, vous êtes tombé sur le mauvais cheval. 359 00:28:59,670 --> 00:29:00,670 Ou le du signe. 360 00:29:03,050 --> 00:29:04,610 Parlez -moi de ce rapport avec Manon Picard. 361 00:29:05,930 --> 00:29:07,830 On était hyper copines quand on était petites. 362 00:29:08,230 --> 00:29:09,730 On faisait des soirées pyjama. 363 00:29:10,190 --> 00:29:11,950 On regardait des séries non -stop. 364 00:29:12,830 --> 00:29:13,830 On faisait tout. 365 00:29:14,540 --> 00:29:18,220 Et vous deviez aussi bosser pas mal, non ? On faisait que ça. 366 00:29:18,780 --> 00:29:21,340 C 'était qui la plus forte à l 'époque ? Moi. 367 00:29:22,220 --> 00:29:24,740 Et ça, c 'était pas un problème entre vous ? Non. 368 00:29:25,160 --> 00:29:26,840 Vraiment, Manon, elle était super. 369 00:29:27,060 --> 00:29:28,060 Elle était jamais jalouse. 370 00:29:29,040 --> 00:29:33,280 Mais il y a pas longtemps, le rapport de force s 'est inversé, non ? Ouais. 371 00:29:33,940 --> 00:29:35,160 Manon s 'est mise à tout gagner. 372 00:29:37,140 --> 00:29:40,700 Et ? Ça m 'a mis le feu. 373 00:29:41,320 --> 00:29:43,140 On peut pas, Camille, faire votre amitié ? 374 00:29:45,070 --> 00:29:46,070 Oui. 375 00:29:46,730 --> 00:29:47,950 C 'est des conneries, tout ça. 376 00:29:49,230 --> 00:29:50,930 Lucie a très bien appris que Manon passe devant elle. 377 00:29:51,150 --> 00:29:54,070 Même quand vous avez appris que Manon allait signer avec Westrand ? 378 00:29:54,250 --> 00:29:57,470 Pourquoi elle l 'aurait mal pris ? C 'était son amie. Elle s 'adorait. 379 00:29:58,030 --> 00:29:59,030 Femme d 'histoire. 380 00:29:59,170 --> 00:30:00,930 Westrand, c 'est vraiment le truc qui m 'a fait disjoncter. 381 00:30:01,130 --> 00:30:04,070 Il me tournait autour depuis que j 'avais 12 ans. Et là, du jour au 382 00:30:04,070 --> 00:30:06,450 'apprends qu 'il choisisse Manon. Ils m 'ont même pas envoyé un message. 383 00:30:06,930 --> 00:30:11,810 Rien. C 'était quand ? Juste après la finale de l 'Orange Bowl. Que je venais 384 00:30:11,810 --> 00:30:14,130 perdre contre elle. Et alors ? J 'ai pété un plomb. 385 00:30:14,790 --> 00:30:20,090 Ah ouais ? T 'as fait quoi ? J 'allais dans les vestiaires et je l 'ai 386 00:30:20,770 --> 00:30:25,010 T 'as dit quoi exactement ? Que c 'était une salope, une tricheuse. 387 00:30:26,410 --> 00:30:28,890 Je lui ai dit qu 'elle se dopait. Enfin, tout ce qui me passait par la tête, 388 00:30:28,930 --> 00:30:33,870 quoi. Comment tu savais qu 'elle se dopait ? Bah, j 'en savais rien. Je lui 389 00:30:33,870 --> 00:30:34,870 dit ça pour la faire chier. 390 00:30:35,410 --> 00:30:37,670 Et elle, elle a réagi comment ? Hyper mal. 391 00:30:38,490 --> 00:30:41,170 Si Kevin n 'avait pas été là, franchement, je pense qu 'on aurait fini 392 00:30:41,170 --> 00:30:42,170 battre. 393 00:30:43,120 --> 00:30:44,340 Vraiment, j 'ai tellement honte. 394 00:30:44,700 --> 00:30:46,520 Ça s 'est très bien passé à l 'Orange Bowl. 395 00:30:47,820 --> 00:30:49,420 On est arrivés en finale. C 'était super. 396 00:30:50,980 --> 00:30:53,980 Est -ce que ça vous arrive de ne pas savoir où est votre fille, M. Franck ? 397 00:30:53,980 --> 00:30:55,200 Jamais. 398 00:30:56,300 --> 00:30:58,460 Jamais. Je sais où elle est minute par minute. 399 00:31:01,400 --> 00:31:06,020 Pourquoi t 'es partie quand on est venu t 'interroger ? Je me suis sentie mal. 400 00:31:06,640 --> 00:31:07,920 J 'avais pas envie de parler de Manon. 401 00:31:08,360 --> 00:31:10,360 T 'arrives plus loin de disparaître sur ta trottinette ? 402 00:31:11,550 --> 00:31:12,930 A chaque fois que j 'ai besoin de prendre l 'air. 403 00:31:13,370 --> 00:31:15,050 Mon père, il sait même pas que j 'ai cette trottinette. 404 00:31:15,250 --> 00:31:19,030 T 'es allée voir qui à cet hôtel ? Y 'a plein de choses qui sont descendues. 405 00:31:19,670 --> 00:31:23,530 J 'espérais juste tomber sur une copine. Laquelle ? Personne en particulier. 406 00:31:24,290 --> 00:31:26,090 Juste une amie avec qui j 'aurais pu pleurer, Manon. 407 00:31:27,030 --> 00:31:28,270 Ouais, elle te manque beaucoup, Manon. 408 00:31:32,870 --> 00:31:36,190 Tu savais qu 'elle et son père sont dans cet hôtel ? Non. 409 00:31:36,390 --> 00:31:38,170 C 'est pas très crédible, Lucie. Tu t 'enfonces, là. 410 00:31:38,430 --> 00:31:39,430 Mais c 'est la vérité. 411 00:31:39,880 --> 00:31:42,920 Donc tu nies, t 'as été introduite dans sa chambre pour y voler quelque chose ? 412 00:31:42,920 --> 00:31:43,920 Bah oui, évidemment. 413 00:31:44,840 --> 00:31:47,340 Tu serais d 'accord de subir un prélèvement ADN pour être en mesure de 414 00:31:47,340 --> 00:31:49,240 prouver ? Oui. 415 00:31:50,020 --> 00:31:53,980 Ok. Si je comprends bien, Lucie Foran a un mobile et pas d 'alibi. 416 00:31:54,660 --> 00:31:57,500 Elle aurait très bien pu se rendre dans la suite des Picards pour y voler le 417 00:31:57,500 --> 00:32:00,460 licodium et le verser ensuite dans la gourde maintenant par jalousie. 418 00:32:01,140 --> 00:32:02,680 Bah les tests ADN nous en diront plus. 419 00:32:04,460 --> 00:32:07,840 On fait quoi en attendant ? On la met en garde à vue ? Ah bah on n 'a aucune 420 00:32:07,840 --> 00:32:09,240 preuve formelle contre elle donc non. 421 00:32:09,740 --> 00:32:12,160 Puis il y a la match demain, donc franchement, je m 'imagine mal foutre le 422 00:32:12,740 --> 00:32:15,360 Parce que ce soir, il y a Westrun qui organise une soirée. 423 00:32:15,580 --> 00:32:17,500 Je pense qu 'il y aura tout le monde, donc je vais aller jeter un oeil. 424 00:32:18,560 --> 00:32:21,300 Je peux peut -être venir avec vous. Je ne crois pas que ce soit une bonne idée. 425 00:32:30,540 --> 00:32:34,620 La femme au bras du président, c 'est Sonia Ridenet. 426 00:32:34,840 --> 00:32:37,600 C 'est la directrice de communication de Westrun. 427 00:32:40,080 --> 00:32:41,080 Ils sont mariés. 428 00:32:41,700 --> 00:32:42,700 C 'est pratique. 429 00:32:43,860 --> 00:32:46,200 La psychopra toujours aussi élégante. 430 00:32:46,640 --> 00:32:47,640 Bonsoir. 431 00:32:48,520 --> 00:32:51,540 C 'est bien qu 'elle soit là. Autant plus qu 'elle a un match très important 432 00:32:51,540 --> 00:32:53,460 demain matin. C 'est chouette et sympa. 433 00:32:56,760 --> 00:32:57,760 Salut Vincent. 434 00:32:58,860 --> 00:32:59,860 Ciao. 435 00:33:17,650 --> 00:33:19,130 Votre attention, s 'il vous plaît. 436 00:33:25,390 --> 00:33:28,370 Sur un cours, elle était la lumière. 437 00:33:28,870 --> 00:33:30,730 Elle était l 'espoir du tennis français. 438 00:33:31,730 --> 00:33:34,990 Depuis Amélie Moretmo, le tennis n 'avait pas connu de meilleur revers. 439 00:33:35,490 --> 00:33:39,590 Elle avait la combativité, la créativité. Elle avait tout. 440 00:33:39,870 --> 00:33:41,570 Ce soir, nous lui rendons hommage. 441 00:33:42,030 --> 00:33:45,470 Je vous prie d 'observer une minute de silence en l 'honneur. 442 00:33:46,060 --> 00:33:47,080 De Manon Picard 443 00:34:30,600 --> 00:34:34,760 Par ailleurs, et parce que je sais que c 'est l 'éléphant in the room, comme 444 00:34:34,760 --> 00:34:39,280 disent les Anglais, je voudrais vous expliquer comment sera choisie la 445 00:34:39,280 --> 00:34:40,480 égérie de Westrun. 446 00:34:40,820 --> 00:34:45,940 Par respect pour la mémoire de Manon, nous nous bornerons à choisir l 'espoir 447 00:34:45,940 --> 00:34:49,219 mieux classée, à condition qu 'elle sorte des qualifications. 448 00:34:53,480 --> 00:34:58,040 Je vous invite à présent à profiter de la soirée. Merci. 449 00:35:10,679 --> 00:35:14,560 Je voulais vous dire, c 'est dégueulasse ce que vous faites. 450 00:35:15,240 --> 00:35:17,280 La meilleure après Manon, c 'est Lucie, vous le savez très bien. 451 00:35:17,540 --> 00:35:19,680 Ce n 'est pas ce que dit le classement. Eh bien, regardez le classement de ces 452 00:35:19,680 --> 00:35:20,940 deux dernières années, vous verrez que j 'ai raison. 453 00:35:21,700 --> 00:35:23,500 Il n 'y a personne qui arrive à la cheville de Lucie. 454 00:35:24,620 --> 00:35:27,880 Pourquoi ne pas prendre rendez -vous pour en parler ? Pourquoi vous avez 455 00:35:27,880 --> 00:35:29,320 l 'Ukrainienne ? C 'est à cause de la guerre, c 'est ça ? 456 00:35:31,020 --> 00:35:32,480 Jacques, Jacques, c 'est pas le moment. 457 00:35:32,980 --> 00:35:34,180 Toi, fous -moi la main. 458 00:35:37,460 --> 00:35:41,300 Fais -le pour Manon. Mais fais pas lieu au son de morale. Pas toi ! Allez, 459 00:35:41,300 --> 00:35:43,040 allez, allez, viens, viens, on est tous sous choc. 460 00:35:43,540 --> 00:35:47,540 Écoutez -moi ce focus, hein ? Vu comment t 'as sabordé la carrière d 'Émilie, tu 461 00:35:47,540 --> 00:35:50,240 dois être content qu 'on s 'en prenne à Lucie, non ? De quoi ? N 'importe quoi ! 462 00:35:50,240 --> 00:35:53,460 Arrête, arrête ! Combien t 'as touché pour lui retirer sa voie et le cadre à 463 00:35:53,460 --> 00:35:56,880 Émilie ? Et qui c 'est qui t 'a payé ? C 'est l 'Italien ? Tiens, tu vas trop 464 00:35:56,880 --> 00:35:57,880 bien, ça m 'aille se finir. 465 00:36:05,259 --> 00:36:06,580 Laissez -le, les gars, tranquille, tranquille. 466 00:36:08,380 --> 00:36:10,740 Il est pas commode, le Fauron. 467 00:36:11,320 --> 00:36:12,860 Ouais, non, mais c 'est surtout pas une lumière. 468 00:36:14,020 --> 00:36:16,840 Qu 'est -ce qu 'il vous reproche, exactement ? Oh, il me fait une parano 469 00:36:16,840 --> 00:36:17,900 cette histoire de wildcard. 470 00:36:19,220 --> 00:36:23,260 Quoi, comment ça ? Bah, Fauron a deux filles, Lucie et Émilie. 471 00:36:24,040 --> 00:36:26,820 Lucie, elle rentre directement dans le tableau grâce à son classement de WTA. 472 00:36:27,720 --> 00:36:31,020 Et puis pour Émilie, il espère une invitation spéciale de la part du 473 00:36:31,780 --> 00:36:33,960 Et les wildcards sont limités. 474 00:36:34,800 --> 00:36:36,200 Ça crée des jalousies. 475 00:36:38,700 --> 00:36:41,500 Et pour Émilie, ça ne s 'est pas bien passé. Il m 'en veut, ça arrive. 476 00:36:42,980 --> 00:36:46,440 C 'est vous qui décidez ? Non, pas tout seul. 477 00:36:46,720 --> 00:36:51,560 Il y a un règlement pour l 'attribution, c 'est ça ? On prend en compte le 478 00:36:51,560 --> 00:36:54,140 mérite et les retombées d 'images pour le tournoi. 479 00:36:54,760 --> 00:36:56,580 C 'est parfois un peu compliqué. 480 00:36:59,209 --> 00:37:02,730 Mais... Je rêve ou vous êtes en train de m 'interroger ? Non. 481 00:37:03,510 --> 00:37:05,290 Non, non, pas du tout. C 'est juste pour mieux comprendre. 482 00:37:05,990 --> 00:37:08,230 C 'est vrai que c 'est sûrement que vous venez d 'être victime d 'agression et 483 00:37:08,230 --> 00:37:09,229 de diffamation. 484 00:37:09,230 --> 00:37:10,770 Donc si vous voulez porter plainte, il n 'y a pas de problème. 485 00:37:11,430 --> 00:37:14,710 Non, non, non. On est tous un peu sous pression avec la mort de Manon. 486 00:37:16,690 --> 00:37:17,529 Non, non. 487 00:37:17,530 --> 00:37:18,690 Ce n 'est pas le moment d 'en rajouter. 488 00:37:19,410 --> 00:37:21,670 Bon, si vous permettez... Je t 'en prie. 489 00:37:31,279 --> 00:37:35,760 Oui, Camille ? Oui, on peut se voir ? Ça peut pas attendre demain ? Non, il y a 490 00:37:35,760 --> 00:37:36,760 du nouveau, je suis dehors. 491 00:37:37,660 --> 00:37:39,780 Vous êtes où ? À l 'entrée principale. 492 00:37:40,860 --> 00:37:41,860 Ok, j 'arrive. 493 00:37:47,400 --> 00:37:49,760 Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Je suis repassée à l 'hôtel de Picard. 494 00:37:50,240 --> 00:37:52,640 À ce soir -ci ? Une équipe de nuit commence à 22h. 495 00:37:53,220 --> 00:37:57,100 Ok, et donc ? Le réceptionniste m 'a confirmé avoir vu entrer Lucie Ferrand 496 00:37:57,100 --> 00:37:57,738 nuit dernière. 497 00:37:57,740 --> 00:37:58,900 Donc elle aurait pu voler le licodium. 498 00:38:00,620 --> 00:38:01,840 C 'est un nouvel élément à charge, ça. 499 00:38:03,280 --> 00:38:04,280 Très bien. 500 00:38:04,660 --> 00:38:05,660 Bien joué, Camille. 501 00:38:05,900 --> 00:38:07,320 Encore une fois, je fais juste mon boulot. 502 00:38:08,120 --> 00:38:09,340 Oui, mais sans faire les compliments. 503 00:38:09,820 --> 00:38:16,440 Si ? Bon, vous voulez bien m 'expliquer pourquoi vous réagissez comme ça ? Non, 504 00:38:16,460 --> 00:38:17,460 je préférerais pas. 505 00:38:17,580 --> 00:38:19,300 Bah si, allez -y, ça m 'intéresse. 506 00:38:19,720 --> 00:38:20,720 Vous allez prendre mal. 507 00:38:21,200 --> 00:38:23,580 Non. Je suis pas du tout rancunier, donc allez -y. 508 00:38:25,060 --> 00:38:26,060 Ok. 509 00:38:26,360 --> 00:38:27,760 Alors d 'abord, vous êtes nul en compliments. 510 00:38:28,000 --> 00:38:30,340 Quand ils sortent de votre bouche, ça ne sonne pas naturel. J 'ai plus 12 ans, 511 00:38:30,420 --> 00:38:31,279 vous savez. 512 00:38:31,280 --> 00:38:33,580 Ensuite, il est clair depuis le début que vous ne m 'estimez même pas capable 513 00:38:33,580 --> 00:38:36,000 vous assister sur le terrain. Je m 'en fous, moi, de vos compliments. Ce que je 514 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 veux, c 'est travailler. 515 00:38:39,500 --> 00:38:46,260 D 'accord, vous avez fini ? Bon, écoutez, vous avez raison. 516 00:38:46,440 --> 00:38:47,680 C 'est vrai que je vous ai un peu sous -estimé. 517 00:38:49,300 --> 00:38:50,300 Et j 'ai eu tort. 518 00:38:51,600 --> 00:38:52,600 Je m 'en excuse. 519 00:38:52,760 --> 00:38:55,660 Ok ? Écoutez, super, je me sens vachement mieux. 520 00:38:56,010 --> 00:38:58,350 Vous avez encore besoin de moi ? Euh non. 521 00:38:58,570 --> 00:38:59,570 Alors bonsoir. 522 00:39:51,310 --> 00:39:53,490 Je comprends pas ce que t 'as foutu avec ces wildcards. 523 00:39:55,170 --> 00:40:00,190 Ça te coûtait quoi de la donner à Émilie Faurent comme prévu ? Ça te ressemble 524 00:40:00,190 --> 00:40:06,890 pas ? C 'est quoi l 'embrouille 525 00:40:06,890 --> 00:40:09,330 ? Y a pas d 'embrouille. 526 00:40:10,010 --> 00:40:11,010 T 'en fais pas. 527 00:40:11,190 --> 00:40:12,190 T 'es sûre ? 528 00:41:18,540 --> 00:41:19,540 Bonjour. Bonjour. 529 00:41:20,460 --> 00:41:21,460 Bonjour. 530 00:41:23,780 --> 00:41:24,780 Bonjour. Bonjour. 531 00:41:27,200 --> 00:41:29,220 Camille. Camille, bonjour. 532 00:41:30,400 --> 00:41:31,400 Bonjour, pardon. 533 00:41:31,660 --> 00:41:37,600 Vous écoutez quoi ? À votre avis ? Je dirais... Musique électro. 534 00:41:37,860 --> 00:41:38,860 Perdu. 535 00:41:52,970 --> 00:41:54,130 Je vous ai réellement sous -estimé. 536 00:41:54,790 --> 00:41:55,790 Désolé. 537 00:41:57,290 --> 00:41:59,170 Bon, il y a du nouveau ? Euh, ouais. 538 00:41:59,470 --> 00:42:02,410 Sur la liste des 23, seuls 8 n 'ont pas d 'alibi et peuvent être considérés 539 00:42:02,410 --> 00:42:03,410 comme suspects. 540 00:42:03,570 --> 00:42:07,030 Ok. Et juste par curiosité, Vincent Betti, il est dans quel groupe ? Non, il 541 00:42:07,030 --> 00:42:08,990 était en réunion à l 'heure où Manon est arrivée. Il est là, en alibi. 542 00:42:09,590 --> 00:42:12,710 Bon, et c 'est pas tout. Parmi les 8 suspects, 2 ont un casier. J 'ai 543 00:42:12,710 --> 00:42:14,250 la trace d 'un séjour pénitentiaire pour un autre. 544 00:42:14,770 --> 00:42:15,770 Ok, allez -y. 545 00:42:16,030 --> 00:42:18,890 Jacques Foran est un ancien légionnaire. Il a été viré de l 'armée pour coups et 546 00:42:18,890 --> 00:42:20,530 blessures. Kevin Moulin. 547 00:42:21,000 --> 00:42:25,500 Le masseur de la WTA a été condamné pour escroquerie et Lorenzo Prodi a fait six 548 00:42:25,500 --> 00:42:28,140 mois en Italie pour refus d 'obtempérer et outrage à l 'agent. 549 00:42:28,880 --> 00:42:30,740 Bon, je vais aller les reinterroger, alors. 550 00:42:32,240 --> 00:42:36,260 Je ne vous félicite pas, mais le carrier... Elle l 'a, Bérangère ? Non, 551 00:42:36,260 --> 00:42:37,218 encore. 552 00:42:37,220 --> 00:42:38,260 Je vais attendre mon cerveau. 553 00:42:39,160 --> 00:42:40,160 Bonjour. 554 00:42:41,520 --> 00:42:42,520 Salut, 555 00:42:43,780 --> 00:42:44,780 Romain. 556 00:42:46,260 --> 00:42:47,260 T 'avais tort. 557 00:42:47,600 --> 00:42:49,960 À propos de quoi ? De Camille Lauristan. 558 00:42:50,600 --> 00:42:54,040 Ah bon ? Alors, elle n 'est pas autiste, elle est juste réservée. 559 00:42:54,540 --> 00:42:57,000 Et elle n 'écoute pas de la musique, elle est branchée H24 sur le canal d 560 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 'urgence. 561 00:42:58,040 --> 00:42:59,460 Et surtout, elle n 'est pas incompétente. 562 00:42:59,980 --> 00:43:00,980 Mais alors, pas du tout. 563 00:43:01,520 --> 00:43:03,720 Ça reste quand même une pistonniste. C 'est une bonne flic, c 'est quoi le 564 00:43:03,720 --> 00:43:05,240 problème ? Le piston, je n 'aime pas ça. 565 00:43:06,220 --> 00:43:08,200 C 'est un rapport avec son père ? N 'importe quoi. 566 00:43:09,080 --> 00:43:10,080 J 'en étais sûr. 567 00:43:10,120 --> 00:43:10,959 T 'as fait une grâce. 568 00:43:10,960 --> 00:43:13,640 Bon, écoute, quoi que t 'aies fait Christian Laurissant, Camille, elle n 'y 569 00:43:13,640 --> 00:43:14,640 pour rien. 570 00:43:14,960 --> 00:43:15,960 Je la prends avec moi sur le terrain. 571 00:43:16,640 --> 00:43:17,640 Je ne te le conseille pas. 572 00:43:19,140 --> 00:43:22,900 Je la prends avec moi sur le terrain, ou je retourne aux affaires d 'un élucidé 573 00:43:22,900 --> 00:43:23,920 et tu te démerdes avec ton enquête. 574 00:43:29,160 --> 00:43:30,340 T 'as pas intérêt à te planter. 575 00:43:39,220 --> 00:43:40,220 Bah, pas de quoi. 576 00:43:40,940 --> 00:43:45,620 Tu vas faire quoi ? Bah, vous vous baladez, vous observez, et puis vous 577 00:43:45,620 --> 00:43:46,620 du côté de Vincent Béthi. 578 00:43:46,760 --> 00:43:48,960 Et cette histoire de White Card, je ne trouve pas très claire. 579 00:43:49,580 --> 00:43:50,580 J 'en guette, quoi. 580 00:43:51,600 --> 00:43:52,600 Voilà, c 'est ça. 581 00:44:11,580 --> 00:44:15,400 J 'étais dans la Légion, vous savez ce que c 'est ? Non, pas vraiment, non. 582 00:44:15,990 --> 00:44:16,990 Elle a éclairé moi. 583 00:44:17,830 --> 00:44:19,510 J 'ai frappé un officier. 584 00:44:19,970 --> 00:44:21,130 J 'ai eu comme un coup de sang. 585 00:44:22,430 --> 00:44:23,430 Alors ils m 'ont pas raté. 586 00:44:23,830 --> 00:44:26,650 Comme hier soir avec M. Betty. Ah non, hier soir c 'était mérité. 587 00:44:27,030 --> 00:44:28,590 Attention au délit de diffamation, M. Fauron. 588 00:44:29,030 --> 00:44:33,210 Écoutez, demandez à n 'importe qui dans le circuit, il vous dira qu 'Émilie a 589 00:44:33,210 --> 00:44:34,210 mérité d 'avoir une wildcard. 590 00:44:35,010 --> 00:44:38,110 Alors Betty, il a peut -être pas commis de délit parce qu 'il y a pas de règles 591 00:44:38,110 --> 00:44:40,290 écrites. Mais ça, c 'était bien une saloperie. 592 00:44:40,530 --> 00:44:42,870 Au profit de qui ? Je lui l 'ai apprendi. 593 00:44:43,970 --> 00:44:44,970 Pourquoi il aurait fait ça ? 594 00:44:45,150 --> 00:44:45,948 J 'en sais rien. 595 00:44:45,950 --> 00:44:47,850 D 'habitude, les magouilles, c 'est pas son truc à Vincent Betti. 596 00:44:51,310 --> 00:44:52,890 J 'aurais besoin de reparler à votre fille, M. Faure. 597 00:44:53,110 --> 00:44:54,110 Elle dort. 598 00:44:54,930 --> 00:44:55,930 Réveillez -la. 599 00:44:57,010 --> 00:44:58,950 Le sommeil, c 'est hyper important pour une sportive. 600 00:45:01,850 --> 00:45:02,910 Réveillez -la ou c 'est moi qui m 'en charge. 601 00:45:29,779 --> 00:45:31,680 Lucie, t 'éconnes pas, t 'as match aujourd 'hui. 602 00:45:32,380 --> 00:45:33,380 T 'as match. 603 00:45:34,140 --> 00:45:40,400 Y a un problème, M. Ferrand ? Elle a pas dormi, là. 604 00:45:40,960 --> 00:45:42,660 Je croyais que vous contrôliez tous ces faits et gestes. 605 00:45:43,920 --> 00:45:47,660 Bah, la vérité, c 'est que ça fait un bon moment que je contrôle plus rien du 606 00:45:47,660 --> 00:45:48,660 tout. 607 00:45:52,580 --> 00:45:53,580 Je l 'entends. 608 00:45:53,840 --> 00:45:54,840 Central pour Vincent Betty. 609 00:45:57,629 --> 00:45:58,670 Central pour Vincent Betti. 610 00:46:00,450 --> 00:46:02,510 Tu l 'as vu, toi, M. Betti ? Non. 611 00:46:03,210 --> 00:46:05,490 Il était pas là à l 'OPS Meeting de ce matin ? Non. 612 00:46:05,710 --> 00:46:07,090 Il était pas le premier à essayer de le joindre. 613 00:46:07,430 --> 00:46:10,970 C 'est chiant, comment je fais, moi ? Pourquoi vous devez le joindre ? C 'est 614 00:46:10,970 --> 00:46:13,470 pour lui montrer que ça date de cette nuit. 615 00:46:23,690 --> 00:46:26,810 Vous pouvez la remettre en arrière, s 'il vous plaît ? Bien, bien sûr. 616 00:46:31,259 --> 00:46:33,060 Stop. Vous pouvez zoomer sur les chaussures ? 617 00:47:02,890 --> 00:47:04,930 Oui ? Non, non. 618 00:47:06,410 --> 00:47:07,870 Allô ? 619 00:47:07,870 --> 00:47:19,390 Regardez 620 00:47:19,390 --> 00:47:20,390 les chaussures. 621 00:47:20,670 --> 00:47:23,770 Oui, et alors ? C 'est un modèle féminin. 622 00:47:27,510 --> 00:47:30,090 Quelle femme aura intérêt à s 'introduire dans la vestiaire des 623 00:47:31,560 --> 00:47:34,640 Qu 'est -ce que vous attendez pour vérifier ? Votre autorisation. 624 00:47:35,200 --> 00:47:36,200 Vous l 'avez. 625 00:47:39,000 --> 00:47:40,960 Ça vous dira un massage ? Non, pas là. 626 00:47:42,300 --> 00:47:43,300 Moi, oui. 627 00:47:43,880 --> 00:47:44,880 Bonjour, monsieur Moulin. 628 00:47:45,480 --> 00:47:48,760 Vous allez bien ? Je commence par le bas du dos. 629 00:47:49,660 --> 00:47:50,660 Ça va, ça va. 630 00:47:52,540 --> 00:47:53,540 Aïe, aïe, aïe. 631 00:47:55,120 --> 00:47:56,120 Petit point de stress, là. 632 00:47:56,820 --> 00:47:59,340 Vous avez un peu de pression au boulot ? Vous pouvez pas imaginer. 633 00:48:01,279 --> 00:48:03,800 Ok, allongez -vous, retirez le t -shirt, je vais regarder ça. 634 00:48:09,800 --> 00:48:13,400 Et alors, comment un bon masseur comme vous se retrouve avec un casier 635 00:48:13,400 --> 00:48:17,980 judiciaire ? Ah. 636 00:48:18,420 --> 00:48:22,060 Et de croquerie, c 'est ça ? C 'est ça, ouais. 637 00:48:22,480 --> 00:48:23,480 Mais vieille histoire. 638 00:48:24,800 --> 00:48:25,800 Racontez -moi quand même. 639 00:48:30,100 --> 00:48:32,280 J 'ai été fou amoureux d 'une fille qui s 'appelait Alba. 640 00:48:32,940 --> 00:48:34,020 On venait du même quartier. 641 00:48:34,660 --> 00:48:36,140 Premier amour. J 'étais dingue d 'elle. 642 00:48:37,480 --> 00:48:39,520 Et on avait la même passion pour le surf. 643 00:48:40,180 --> 00:48:42,100 Et notre rêve, c 'était de se casser au bout du monde. 644 00:48:43,020 --> 00:48:44,020 Alors ouais, j 'ai déconné. 645 00:48:44,760 --> 00:48:46,720 Je bossais dans un spa, je leur ai piqué des chèques. 646 00:48:47,380 --> 00:48:48,880 Je les ai falsifiés, j 'ai pris l 'argent. 647 00:48:49,280 --> 00:48:50,300 Et vous vous êtes fait prendre. 648 00:48:51,120 --> 00:48:52,120 Voilà. 649 00:48:52,220 --> 00:48:53,720 Et la fille ? La fille. 650 00:48:54,100 --> 00:48:56,520 La fille, elle s 'est cassée avec l 'argent et mon meilleur pote. 651 00:48:57,200 --> 00:48:58,200 Ben voilà. 652 00:48:58,320 --> 00:48:59,320 Belle leçon en tout cas. 653 00:48:59,850 --> 00:49:00,870 J 'ai plus déconné derrière. 654 00:49:02,650 --> 00:49:05,230 Le massage ? Non, ça va mieux là. 655 00:49:05,470 --> 00:49:06,630 Ouais, merci. 656 00:49:23,190 --> 00:49:24,350 Bonjour. Bonjour. 657 00:49:27,370 --> 00:49:30,190 Vous pouvez me dire où se trouve le casier de mademoiselle Jennifer Miller, 658 00:49:30,190 --> 00:49:34,230 'il vous plaît ? Oui, le 24, au bout de l 'allée. Merci, je vous en prie. 659 00:49:43,430 --> 00:49:45,990 Jennifer Miller ? Yes ? Police. 660 00:49:46,930 --> 00:49:49,250 Tu peux me faire le code, s 'il te plaît ? Oui. 661 00:49:49,910 --> 00:49:51,130 Parce que ça pourrait être dangereux. 662 00:50:21,800 --> 00:50:23,940 Ça aurait pu te blesser, non ? Yeah, thanks. 663 00:50:24,400 --> 00:50:25,400 You're welcome. 664 00:50:25,540 --> 00:50:28,500 Dis, si t 'avais été blessée, t 'aurais dû déclarer forfait contre Larissa 665 00:50:28,500 --> 00:50:32,280 Dubenko, non ? Yeah, how do you know ? Bye. 666 00:50:41,480 --> 00:50:43,560 Lucie, ton père te cherche partout. 667 00:50:44,140 --> 00:50:45,960 Non mais je m 'en fous de mon père. Mais il arrive là. 668 00:50:46,260 --> 00:50:50,820 Quoi ? Putain, non mais c 'est pas possible, il va jamais me lâcher ou quoi 669 00:50:50,820 --> 00:50:51,820 Non. 670 00:50:52,060 --> 00:50:56,620 Non mais je fais quoi alors ? S 'il y a un truc que je peux te conseiller avec 671 00:50:56,620 --> 00:50:58,000 les pères difficiles, c 'est de leur rentrer dedans. 672 00:50:58,940 --> 00:51:00,140 Évidemment, ça fait qu 'empirer les choses. 673 00:51:00,420 --> 00:51:01,700 Ouais, c 'est facile à dire ça. 674 00:51:02,000 --> 00:51:04,360 Ouais, c 'est pas pour me vanter, mais je suis vraiment une spécialiste des 675 00:51:04,360 --> 00:51:08,400 sujets. Crois -moi, ton père à côté du mien, c 'est un petit lapin. 676 00:51:10,600 --> 00:51:11,600 Viens par là toi. 677 00:51:13,340 --> 00:51:15,380 Qu 'est -ce que t 'as foutu ? T 'étais où ? Ça te regarde pas. 678 00:51:15,620 --> 00:51:16,598 Je parle pas comme ça. 679 00:51:16,600 --> 00:51:18,700 Non mais je te parle comme je veux, j 'en peux plus là en fait. Bon. 680 00:51:19,080 --> 00:51:22,260 Toi et moi, on va discuter. On ne va rien du tout. Il n 'y a plus de on. Je 681 00:51:22,260 --> 00:51:24,720 veux plus bosser avec toi. Ne parle pas comme ça. Je suis ton père. 682 00:51:24,940 --> 00:51:26,320 Et Émilie, elle pense pareil que moi, d 'ailleurs. 683 00:51:27,960 --> 00:51:28,960 C 'est n 'importe quoi. 684 00:51:29,300 --> 00:51:32,180 Si. Je lui ai parlé, papa. Elle n 'en peut plus. Elle est comme moi. 685 00:51:34,080 --> 00:51:38,100 Mais pourquoi ? Je fais tout pour vous. 686 00:51:39,940 --> 00:51:42,320 Depuis qu 'on a six ans, tu nous fous une pression de malade. 687 00:51:42,540 --> 00:51:45,320 Tu ne t 'en rends même pas compte. Mais Émilie, elle vomit chaque matin avant d 688 00:51:45,320 --> 00:51:46,520 'aller à l 'entraînement tellement elle pipe. 689 00:51:47,000 --> 00:51:49,560 Tu nous as pourris notre vie et j 'en peux plus, moi, je te dis, j 'arrête le 690 00:51:49,560 --> 00:51:50,560 tennis. 691 00:51:52,020 --> 00:51:54,640 Je t 'en supplie, je t 'en supplie, parle pas comme ça. 692 00:51:55,060 --> 00:51:56,060 Papa, j 'arrête tout. 693 00:51:58,880 --> 00:52:00,220 Je joue au moins ton match. 694 00:52:02,200 --> 00:52:03,200 J 'ai plus la force. 695 00:52:20,200 --> 00:52:22,260 Ok. Je vais le faire, ton match m 'est à une condition. 696 00:52:23,840 --> 00:52:24,840 Que tu vois. 697 00:52:25,920 --> 00:52:27,260 Je veux pas te voir sur le court de main. 698 00:52:31,100 --> 00:52:32,100 Non. 699 00:52:32,980 --> 00:52:33,980 Non. 700 00:52:34,180 --> 00:52:35,220 Vu que tu te parais. 701 00:52:44,420 --> 00:52:48,160 C 'était juste après mon accident. 702 00:52:48,830 --> 00:52:50,370 J 'ai fait pas mal de conneries à l 'époque. 703 00:52:51,010 --> 00:52:53,590 Un soir, j 'étais saoul et j 'ai frappé un carabinière. 704 00:52:55,010 --> 00:52:56,010 J 'étais six mois. 705 00:52:56,470 --> 00:52:58,930 Au fond, ça m 'a aidé à digérer, pour comprendre. 706 00:52:59,770 --> 00:53:00,770 Merci. 707 00:53:02,270 --> 00:53:07,070 Et votre accident, ça t 'est arrivé comment ? En ce temps -là, on avait 708 00:53:07,070 --> 00:53:08,070 plus de liberté. 709 00:53:08,290 --> 00:53:09,850 On n 'hésitait pas à faire la fête. 710 00:53:10,990 --> 00:53:13,710 Un soir, je suis ressorti de l 'hôtel au milieu de la nuit. 711 00:53:14,570 --> 00:53:17,690 J 'étais grisé, je devais jouer Vitas Girolaitis le lendemain. 712 00:53:18,060 --> 00:53:19,860 Je me sentais vraiment le roi du monde. 713 00:53:20,580 --> 00:53:23,520 Et c 'est là qu 'une voiture m 'a renversé. 714 00:53:24,640 --> 00:53:25,940 Tout s 'est arrêté dans ce coup. 715 00:53:26,720 --> 00:53:29,980 Et mon genou a subi une grave torsion dans l 'accident. 716 00:53:30,340 --> 00:53:31,960 Et ma carrière a été interrompue. 717 00:53:34,140 --> 00:53:36,180 Les années qui ont suivi ont été très dures. 718 00:53:37,520 --> 00:53:38,520 Oui, je peux imaginer. 719 00:53:40,340 --> 00:53:43,700 Vous avez été surpris que Julia bénéficie d 'une white card pour le 720 00:53:43,700 --> 00:53:44,700 Oui, bien sûr. 721 00:53:45,200 --> 00:53:46,200 Pourquoi ? 722 00:53:47,259 --> 00:53:48,620 Julia sort d 'une période difficile. 723 00:53:48,960 --> 00:53:52,420 Elle a perdu beaucoup de matchs qu 'elle aurait dû gagner et son classement WTA 724 00:53:52,420 --> 00:53:53,379 a beaucoup baissé. 725 00:53:53,380 --> 00:53:56,300 Donc ça aurait été grave de rater ce tournoi ? Ah, je ne vais pas vous 726 00:53:56,300 --> 00:53:59,780 si on l 'aurait venu de ce tournoi, on aurait sûrement mis la clé sous la 727 00:54:00,300 --> 00:54:04,380 Vous étiez prêt à tout pour l 'avoir ? Ça veut dire quoi ? Je n 'ai rien fait 728 00:54:04,380 --> 00:54:04,959 pour l 'avoir. 729 00:54:04,960 --> 00:54:08,900 Rien du tout ? Pas même glisser un billet à Vincent Betti ? Ou lui demander 730 00:54:08,900 --> 00:54:12,180 petit retour d 'ascenseur ? Non, non, non. 731 00:54:12,560 --> 00:54:13,560 C 'est pas mon genre. 732 00:54:14,460 --> 00:54:16,660 Et tout le monde sait que Vincent est incorruptible. 733 00:54:18,720 --> 00:54:22,320 Si Giulia avait dû renoncer à une carte prometteuse, ça aurait été problématique 734 00:54:22,320 --> 00:54:25,740 pour vous ? Ça aurait été comme une malédiction. 735 00:54:29,140 --> 00:54:30,140 Merci. 736 00:54:30,720 --> 00:54:32,380 Ah, attendez, une dernière question. 737 00:54:33,480 --> 00:54:37,900 Vincent Betti, il était à Rome le jour de votre accident ? Oui, il participait 738 00:54:37,900 --> 00:54:38,900 au tournoi. 739 00:55:03,210 --> 00:55:06,910 Vous êtes au courant ? Jennifer Muller a failli déclarer forfait. 740 00:55:09,430 --> 00:55:11,090 Quelqu 'un a mis un clou dans sa chaussure. 741 00:55:12,150 --> 00:55:15,150 Vous y croyez, vous, que quelqu 'un soit assez méchant pour faire ça ? 742 00:55:15,150 --> 00:55:18,530 Heureusement, je me suis aperçue à temps. 743 00:55:19,410 --> 00:55:22,350 Comme ça, votre fille va pouvoir prouver sa valeur en toute sportivité. 744 00:55:24,190 --> 00:55:28,750 C 'est mieux comme ça, non ? Vous trouvez pas ? Si. 745 00:55:29,890 --> 00:55:32,290 Je suis soulagée de pouvoir réagir comme ça parce que j 'étais inquiète pour 746 00:55:32,290 --> 00:55:33,290 vous. 747 00:55:33,360 --> 00:55:35,620 Vous savez ce qu 'il a dit, mon chef ? Non. 748 00:55:36,100 --> 00:55:39,980 Il a dit que si ça se reproduisait, il mettrait direct en taule le responsable 749 00:55:39,980 --> 00:55:40,980 du sabotage. 750 00:55:42,220 --> 00:55:43,220 Direct en taule. 751 00:55:43,760 --> 00:55:45,680 Vous comprenez l 'expression ? Tac. 752 00:55:46,120 --> 00:55:47,120 C 'est bien. 753 00:55:47,340 --> 00:55:48,340 Je le rends. 754 00:55:51,260 --> 00:55:52,260 Fin d 'échauffement. 755 00:55:57,300 --> 00:55:59,060 Quatre jours, tu m 'appelles pour cette connerie. 756 00:55:59,800 --> 00:56:01,560 Capitaine, j 'ai Vincent Béthier en visuel. 757 00:56:02,060 --> 00:56:03,060 Où ça ? 758 00:56:03,180 --> 00:56:05,020 Le long du central, je suis juste derrière lui. 759 00:56:05,360 --> 00:56:06,360 Ah, ok, je vous vois. 760 00:56:06,540 --> 00:56:07,560 Là, ce sont des menaces, là. 761 00:56:12,340 --> 00:56:13,960 Si tu crois que tu me fais peur, tu te trompes. 762 00:56:14,520 --> 00:56:15,520 Je t 'emmerde. 763 00:56:18,200 --> 00:56:19,740 Il a l 'air d 'avoir des problèmes, notre ami Vincent. 764 00:56:20,820 --> 00:56:21,880 Il est de plus en plus louche. 765 00:56:26,200 --> 00:56:28,240 Si vous le retenez, je pourrais en profiter pour fouiller son bureau. 766 00:56:28,540 --> 00:56:31,060 Non, non, c 'est totalement en procédure. Il serait super discrète. 767 00:56:31,740 --> 00:56:34,800 Camille. Si vous vous faites choper, Angers ne va pas vous rater là. Ne me 768 00:56:34,800 --> 00:56:36,780 pas que vous essayez de me protéger, je vous l 'ai déjà dit, j 'ai plus 12 ans. 769 00:56:37,140 --> 00:56:38,700 C 'est votre carrière qui est en jeu là. 770 00:56:39,360 --> 00:56:40,360 Exactement, c 'est ma carrière. 771 00:56:42,720 --> 00:56:43,720 Bon, allez -y, je m 'en occupe. 772 00:56:44,100 --> 00:56:45,240 Allez -y, allez -y, je vais essayer de l 'occuper. 773 00:56:53,620 --> 00:56:54,640 Monsieur Béthier, s 'il vous plaît. 774 00:56:55,200 --> 00:56:59,240 Un petit souci à la salle, chez Hervé. 775 00:57:03,530 --> 00:57:04,710 Bonjour madame. Bonjour. 776 00:57:04,990 --> 00:57:06,250 Police. Oui. 777 00:57:07,030 --> 00:57:08,030 Réquisition. 778 00:57:08,330 --> 00:57:11,830 Tu as les déballes avec ? Ah oui, très bonne idée. 779 00:57:13,350 --> 00:57:14,350 Merci, bonne journée. 780 00:57:14,670 --> 00:57:15,670 Bonne journée. 781 00:57:54,030 --> 00:57:55,110 Vous faites rare, monsieur Betty. 782 00:57:56,610 --> 00:57:57,750 Pardon, je suis un peu attaqué. 783 00:57:57,970 --> 00:57:59,030 Ben oui, j 'imagine. 784 00:57:59,930 --> 00:58:01,710 Je peux vous demander une faveur ? Pas non. 785 00:58:02,470 --> 00:58:03,470 Un jeu. 786 00:58:03,930 --> 00:58:04,788 Juste un jeu. 787 00:58:04,790 --> 00:58:08,410 Vous croyez que c 'est le moment ? Vincent, vous allez faire commencer 788 00:58:08,410 --> 00:58:09,410 tournoi. 789 00:58:09,610 --> 00:58:11,230 Et jouer contre Vincent Betty, c 'est un rêve de gosse. 790 00:58:11,490 --> 00:58:12,490 Allez, un jeu. 791 00:58:27,160 --> 00:58:28,038 15 -0. 792 00:58:28,040 --> 00:58:30,420 15 -0. 793 00:58:30,720 --> 00:58:32,880 Je me suis renseigné pour cette histoire de white card. 794 00:58:33,920 --> 00:58:37,000 Et alors ? Pour une fois, j 'aurais tendance à donner raison à M. Foran. 795 00:58:51,880 --> 00:58:54,400 Vous avez de bons restants, M. Betty. 796 00:58:55,060 --> 00:58:56,060 30 -0. 797 00:59:01,520 --> 00:59:04,240 Allez, dites -moi pourquoi vous avez privilégié Julia Prodi. Ça m 'évitera de 798 00:59:04,240 --> 00:59:05,240 vous soupçonner. 799 00:59:06,120 --> 00:59:07,340 Ça n 'a rien à voir avec Manon. 800 00:59:11,620 --> 00:59:13,720 Ça, c 'est à moi d 'en juger, M. Béthy. 801 00:59:22,080 --> 00:59:25,380 Oui, Camille. 802 00:59:31,620 --> 00:59:32,339 Barrez -vous, il arrive. 803 00:59:32,340 --> 00:59:34,800 J 'ai encore combien de temps ? Non, non, non, mais vous n 'avez rien du 804 00:59:34,840 --> 00:59:35,658 il arrive, là. 805 00:59:35,660 --> 00:59:36,660 J 'y suis presque. 806 00:59:37,360 --> 00:59:38,780 Non, arrêtez, là, je vous joue avec le feu, là. 807 00:59:39,580 --> 00:59:42,480 Vous avez peur pour moi, capitaine ? J 'ai pas peur pour vous, j 'ai peur pour 808 00:59:42,480 --> 00:59:43,339 votre carrière. 809 00:59:43,340 --> 00:59:44,340 Ça me touche beaucoup, vous savez. 810 00:59:44,660 --> 00:59:45,920 Bon, vous arrêtez de vous choper de ma gueule, oui. 811 00:59:47,620 --> 00:59:48,620 Et vous vous barrez. 812 00:59:49,520 --> 00:59:50,520 Camille. 813 00:59:53,460 --> 00:59:54,460 Camille, vous m 'entendez ? 814 01:00:12,660 --> 01:00:15,180 Voilà, des tickets de paris sportifs sur des matchs de tennis. 815 01:00:16,040 --> 01:00:17,040 C 'est un délit. 816 01:00:17,660 --> 01:00:20,840 C 'est strictement interdit de parier sur des résultats de match quand on a un 817 01:00:20,840 --> 01:00:22,720 poste de responsabilité dans le tennis, comme Vincent. 818 01:00:24,000 --> 01:00:27,940 Ça valait le coup, non ? Je croyais que vous n 'aimiez pas les compliments. 819 01:00:28,580 --> 01:00:29,580 Pas si je les mérite. 820 01:00:30,100 --> 01:00:31,100 D 'accord. 821 01:00:32,580 --> 01:00:34,300 Oui, ça valait le coup. Bien joué. 822 01:00:34,580 --> 01:00:37,100 Mais bon, on a obtenu cette information hors procédure. 823 01:00:37,640 --> 01:00:40,740 Qu 'est -ce qui nous empêche de refaire une fouille officielle ? Pas rien. 824 01:01:21,760 --> 01:01:22,760 Asseyez -vous, je vous en prie. 825 01:01:27,600 --> 01:01:28,600 Bienvenue chez moi, monsieur Betty. 826 01:01:30,180 --> 01:01:31,180 Moins de l 'amour que chez vous, hein. 827 01:01:32,500 --> 01:01:34,560 Mais bon, ici aussi, c 'est un petit milieu avec ses propres règles. 828 01:01:35,380 --> 01:01:37,460 La première règle, par exemple, c 'est que vous sortirez pas d 'ici avant de m 829 01:01:37,460 --> 01:01:38,460 'avoir tout dit. 830 01:01:39,980 --> 01:01:41,140 Et la deuxième, c 'est que j 'ai tout mon temps. 831 01:01:47,940 --> 01:01:49,420 Bon, mais il n 'y a plus qu 'à le laisser poireauter. 832 01:01:50,040 --> 01:01:51,560 Mais à mon avis, ça va nous prendre un moment. 833 01:01:54,820 --> 01:01:59,780 Votre père, il vous a pas enseigné sa technique, par hasard ? De quoi ? Je 834 01:01:59,780 --> 01:02:01,920 pas, il avait la réputation d 'être un as des interrogatoires. 835 01:02:02,460 --> 01:02:04,920 Je me dis qu 'il vous a peut -être transmis sa méthode. 836 01:02:05,260 --> 01:02:06,260 Ça risque pas. 837 01:02:07,340 --> 01:02:10,400 Pourquoi ? Parce que mon père voulait pas que je sois flic. 838 01:02:10,660 --> 01:02:11,920 Il a même tout fait pour me dégoûter. 839 01:02:12,920 --> 01:02:14,000 Ça nous fait un point commun. 840 01:02:14,980 --> 01:02:17,380 Pour vous, mon père, c 'est peut -être le grand Christian Lauriston, mais pour 841 01:02:17,380 --> 01:02:18,380 moi, c 'est un courant d 'air. 842 01:02:18,970 --> 01:02:22,290 Puis il a divorcé trois fois. Il a fini tout seul à la retraite, à l 'hycée 843 01:02:22,290 --> 01:02:23,189 aigri. 844 01:02:23,190 --> 01:02:25,330 Plutôt que se remettre en question, il s 'est persuadé que c 'est parce qu 'il 845 01:02:25,330 --> 01:02:26,330 avait été flic. 846 01:02:26,570 --> 01:02:28,550 Vous les soi -disant, mais évitez de faire la même erreur. 847 01:02:29,990 --> 01:02:36,310 Et qu 'est -ce qui vous a fait partir ? J 'adorais mon père quand j 'étais 848 01:02:36,310 --> 01:02:37,310 petite. 849 01:02:39,330 --> 01:02:40,750 C 'est comme ça qu 'on se trouve. 850 01:02:46,320 --> 01:02:49,000 C 'est un ancien membre de son équipe qui a fini à la direction nationale. 851 01:02:49,440 --> 01:02:51,080 Il a sans doute cru faire plaisir à mon père. 852 01:02:52,500 --> 01:02:53,580 Je m 'en serais bien passée. 853 01:02:54,480 --> 01:02:56,620 Il n 'y a rien de mieux pour se faire détester par ses collègues. 854 01:02:57,380 --> 01:02:58,380 C 'est pas faux. 855 01:03:02,700 --> 01:03:06,920 Ça vous dit quelque chose ? Rien du tout. 856 01:03:11,500 --> 01:03:13,680 Ah bon ? C 'est bizarre. 857 01:03:16,780 --> 01:03:19,120 C 'est bizarre parce que c 'est dans votre bureau qu 'on les a trouvés. 858 01:03:20,100 --> 01:03:21,120 Quelqu 'un a dû les déposer. 859 01:03:21,700 --> 01:03:23,840 Vous savez, directeur de tournoi, ça suscite des jalousies. 860 01:03:27,100 --> 01:03:33,020 Dis, Vincent, vous ne pensez pas qu 'il serait temps de nous dire la vérité ? On 861 01:03:33,020 --> 01:03:34,180 parle d 'une enquête pour meurtre, là. 862 01:03:35,500 --> 01:03:36,500 Brise qui est gros. 863 01:03:37,880 --> 01:03:39,360 Je vous dis que je n 'ai jamais vu ces tickets. 864 01:03:39,700 --> 01:03:41,300 Je ne vais pas inventer un truc pour faire plaisir. 865 01:03:45,000 --> 01:03:50,760 Vous connaissez l 'anecdote d 'Agassi sur Boris Becker ? Non ? 866 01:03:50,760 --> 01:03:55,180 Alors voilà, Agassi, tous ses premiers matchs contre Becker, il ne les a jamais 867 01:03:55,180 --> 01:03:56,180 gagnés. 868 01:03:56,220 --> 01:03:57,700 Parce qu 'il n 'arrivait pas à retourner son service. 869 01:03:59,060 --> 01:04:02,920 Il s 'est mis à regarder des vidéos en boucle pour décortiquer, analyser le 870 01:04:02,920 --> 01:04:03,920 service de Becker. 871 01:04:04,620 --> 01:04:05,620 Et il a trouvé un truc. 872 01:04:06,720 --> 01:04:07,720 Becker avait un tic. 873 01:04:08,160 --> 01:04:09,480 Quand il servait, il tirait la langue. 874 01:04:10,220 --> 01:04:12,820 Alors s 'il la tirait à gauche, c 'est qu 'il servait à droite. Et s 'il la 875 01:04:12,820 --> 01:04:13,960 tirait tout droit, c 'est qu 'il servait à gauche. 876 01:04:14,700 --> 01:04:17,000 Et à partir de là, Agassi n 'a plus jamais perdu. 877 01:04:19,040 --> 01:04:23,680 Et ? Qu 'est -ce que ça a à voir avec moi ? Eh bien, le rapport avec vous, M. 878 01:04:23,820 --> 01:04:25,300 Betty, c 'est que vous aussi, vous avez un tic. 879 01:04:26,720 --> 01:04:28,200 Vous vous pincez les lèvres quand vous montez. 880 01:04:29,040 --> 01:04:30,040 C 'est très net. 881 01:04:31,340 --> 01:04:33,340 Vous n 'avez jamais remarqué ? Non. 882 01:04:39,440 --> 01:04:40,440 Parlez -moi de Lorenzo Prodi. 883 01:04:41,240 --> 01:04:43,100 Je vous l 'ai déjà dit, c 'est mon ami. 884 01:04:44,910 --> 01:04:48,770 C 'est vrai qu 'il était meilleur que Panatta ? Il était bon. 885 01:04:50,750 --> 01:04:53,250 C 'est terrible ta carrière brisée par un chauffard comme ça. 886 01:04:55,110 --> 01:04:56,470 Un lâche qui sait même pas arrêter. 887 01:04:57,430 --> 01:05:00,610 Vous en pensez quoi vous ça ? C 'est dégueulasse. 888 01:05:01,610 --> 01:05:05,690 Pourquoi il a rien dit ce chauffard à votre avis ? Il a eu peur. 889 01:05:06,730 --> 01:05:07,810 Qu 'est -ce qu 'il avait à perdre ? 890 01:05:28,970 --> 01:05:29,970 Je rentrais de boîte de nuit. 891 01:05:30,630 --> 01:05:31,630 Il était tard. 892 01:05:33,490 --> 01:05:36,830 C 'est à peine si j 'ai senti le choc. J 'étais complètement torché. 893 01:05:39,250 --> 01:05:43,050 Quand j 'ai vu que des gens lui portaient secours, je suis reparti sans 894 01:05:43,050 --> 01:05:44,050 'arrêter. 895 01:05:45,570 --> 01:05:48,470 C 'est seulement le lendemain matin que je me suis aperçu que c 'était Lorenzo. 896 01:05:50,570 --> 01:05:51,790 Je l 'avais renversé. 897 01:05:52,370 --> 01:05:55,090 Heureusement, il était vivant. Ça m 'a soulagé. 898 01:05:57,390 --> 01:06:00,370 Au départ, rien ne laissait croire que sa carrière était terminée. 899 01:06:01,990 --> 01:06:08,650 Mais après plusieurs opérations, on nous a annoncé que si je me suis foutu pour 900 01:06:08,650 --> 01:06:09,650 le haut niveau. 901 01:06:10,830 --> 01:06:14,510 N 'empêche, je n 'ai rien dit. 902 01:06:15,790 --> 01:06:17,430 Je me suis comporté comme un salaud. 903 01:06:18,850 --> 01:06:21,830 C 'est pour ça que vous avez attribué la voie de carte à Julien Prodi plutôt qu 904 01:06:21,830 --> 01:06:25,650 'à Emilie Faure ? Toutes ces années, j 'ai tout fait pour aider Lorenzo. 905 01:06:26,600 --> 01:06:30,240 Quand il était en prison, j 'ai fait en sorte qu 'il ait les meilleurs avocats. 906 01:06:31,100 --> 01:06:34,120 Quand il a eu besoin d 'argent, j 'en ai prêté à travers d 'autres personnes. 907 01:06:34,560 --> 01:06:35,640 Il n 'en a jamais rien su. 908 01:06:36,160 --> 01:06:40,260 Et évidemment, j 'ai donné un coup de pouce à sa petite. 909 01:06:41,240 --> 01:06:44,460 Vous supportiez pas l 'idée qu 'elle revivait la même chose que son père ? Si 910 01:06:44,460 --> 01:06:47,120 elle n 'avait pas eu cette histoire de meurtre, personne n 'aurait jamais rien 911 01:06:47,120 --> 01:06:48,120 su. 912 01:06:51,700 --> 01:06:55,000 Ça va ? Je pensais pas qu 'il y aurait ce truc, tu m 'entends ? 913 01:06:56,170 --> 01:07:00,090 Vous voulez que je prenne le relais ? Non, c 'est bon. 914 01:07:00,430 --> 01:07:02,310 Je préfère qu 'ils ne connaissent pas votre visage. 915 01:07:02,730 --> 01:07:04,010 Ça pourra nous servir pour plus tard. 916 01:07:10,430 --> 01:07:14,530 Il n 'y a personne qui vous attend chez vous ? Vous allez rigoler, mais je suis 917 01:07:14,530 --> 01:07:15,530 divorcé. 918 01:07:16,010 --> 01:07:17,010 Moi, je n 'ai fait qu 'une seule fois. 919 01:07:17,390 --> 01:07:19,510 À part votre papa, je suis un petit joueur. 920 01:07:22,750 --> 01:07:24,450 Vous avez des enfants ? 921 01:07:26,480 --> 01:07:27,480 Il y a une fille. 922 01:07:28,940 --> 01:07:31,500 Elle s 'appelle comment ? Julie. 923 01:07:37,880 --> 01:07:40,660 Bon, monsieur Betty, vous êtes quelqu 'un d 'intelligent. 924 01:07:41,760 --> 01:07:44,600 En tout cas suffisamment intelligent pour ne pas parier sur des résultats de 925 01:07:44,600 --> 01:07:45,600 match. 926 01:07:46,040 --> 01:07:48,160 Donc ça veut dire que ces tickets sont à quelqu 'un d 'autre. 927 01:07:48,800 --> 01:07:50,760 Je n 'ai jamais vu ces tickets. 928 01:07:51,020 --> 01:07:53,920 Alors ils appartiennent à qui ces tickets ? Vous protégez qui monsieur 929 01:07:53,920 --> 01:07:54,920 ? 930 01:07:56,200 --> 01:07:57,520 Il y a quelqu 'un qui vous fait chanter. 931 01:07:58,220 --> 01:07:59,980 Je le sais, je vous ai entendu répondre à des menaces. 932 01:08:00,760 --> 01:08:01,760 Alors dites -moi qui c 'est. 933 01:08:03,580 --> 01:08:06,760 Vous savez quel était mon parfum quand j 'étais joueur ? J 'en sais rien, votre 934 01:08:06,760 --> 01:08:09,160 lobe l 'y fait ? Bah non, c 'est pas mon lobe, c 'est le mental. 935 01:08:09,540 --> 01:08:10,720 Et le mental, c 'est mon truc. 936 01:08:11,320 --> 01:08:14,360 Alors vous pouvez m 'interroger pendant 7 jours et 7 nuits, ma version ne 937 01:08:14,360 --> 01:08:15,360 changera jamais. 938 01:08:15,960 --> 01:08:18,340 Je n 'ai jamais vu ces tickets avant que vous les montriez. 939 01:08:25,840 --> 01:08:26,840 Bon, il n 'y a rien à faire. 940 01:08:27,000 --> 01:08:28,660 Il est beaucoup plus coriace que ce que je pensais. 941 01:08:30,439 --> 01:08:35,460 Suggestion ? On peut le relâcher, le mettre sous filature. 942 01:08:35,880 --> 01:08:36,880 Je n 'ai pas le personnel. 943 01:08:37,380 --> 01:08:41,120 Et pourquoi ne pas charger Mlle Lauristan de cette filature ? Betty ne 944 01:08:41,120 --> 01:08:42,120 connaît pas. 945 01:08:42,380 --> 01:08:44,140 Et elle s 'est familiarisée avec les lieux du tournoi. 946 01:08:46,939 --> 01:08:50,100 Vous en faites capable ? Oui, commissaire. 947 01:08:53,690 --> 01:08:56,229 Ok, on fait comme ça. Mais vous avez intérêt à assurer. 948 01:09:01,990 --> 01:09:02,990 Elle veut plus me parler. 949 01:09:03,290 --> 01:09:04,410 Enfin, ma fille, je veux dire. 950 01:09:04,689 --> 01:09:06,890 Quoi ? Franchement, j 'en sais rien. 951 01:09:07,870 --> 01:09:10,670 De toute façon, depuis le divorce, je sais plus du tout comment m 'y prendre 952 01:09:10,670 --> 01:09:11,670 avec elle. 953 01:09:12,189 --> 01:09:14,729 Alors je sais que j 'ai une tendance à lui parler comme si elle avait encore 12 954 01:09:14,729 --> 01:09:17,029 ans. Mais j 'arrive pas à la considérer comme une adulte. 955 01:09:18,870 --> 01:09:20,750 Enfin bref, j 'ai un peu perdu le mode d 'emploi, quoi. 956 01:09:21,109 --> 01:09:23,130 Tu traverses une phase un peu pareille avec mon père. 957 01:09:23,580 --> 01:09:25,319 Un jour, j 'ai décidé de ne plus prendre ses appels. 958 01:09:25,920 --> 01:09:29,200 Pourquoi vous avez fait ça ? Parce qu 'on ne se voyait jamais et je ne sais 959 01:09:29,220 --> 01:09:30,220 je trouvais qu 'il sonnait faux. 960 01:09:30,800 --> 01:09:32,700 Enfin, qu 'entre nous, ce n 'était pas naturel, quoi. 961 01:09:33,920 --> 01:09:38,600 Puis aussi parce que... Ses appels, ils me faisaient plus de mal que de bien. 962 01:09:40,740 --> 01:09:44,040 Et ensuite ? Ensuite, il a arrêté de m 'appeler, on ne s 'est plus parlé 963 01:09:44,840 --> 01:09:46,340 C 'est super encourageant, ce que vous me dites, là. 964 01:09:47,140 --> 01:09:48,779 Après, vous n 'êtes pas obligé d 'être aussi conclu. 965 01:09:51,979 --> 01:09:54,160 Est -ce que vous pouvez m 'ouvrir la porte, s 'il vous plaît ? Oui. 966 01:09:58,360 --> 01:09:59,980 Allez, reposez -vous un petit peu, je passe vous prendre. 967 01:10:00,380 --> 01:10:01,380 Oui. 968 01:10:15,780 --> 01:10:16,780 Pas d 'échauffement. 969 01:10:20,040 --> 01:10:21,040 Oui, Julie, c 'est papa. 970 01:10:23,799 --> 01:10:27,500 Écoute, je ne sais pas par où commencer. 971 01:10:28,920 --> 01:10:30,260 Rappelle -moi qu 'on discute un peu tous les deux. 972 01:11:01,960 --> 01:11:03,240 Poste 04. 973 01:11:07,400 --> 01:11:08,760 0. 974 01:11:42,860 --> 01:11:44,640 Avantage réduit. 975 01:11:59,780 --> 01:12:00,860 Pénalité. 976 01:12:02,180 --> 01:12:04,240 5 -1, prodigue. 977 01:13:10,580 --> 01:13:11,580 Un produit. 978 01:13:17,860 --> 01:13:18,860 Je l 'ai perdu. 979 01:13:21,940 --> 01:13:22,940 Ouais, pas grave. 980 01:13:23,500 --> 01:13:24,500 On va le recouvrir. 981 01:13:24,960 --> 01:13:26,260 Vous me dérangez, vous allez me rater. 982 01:13:28,320 --> 01:13:29,320 Reprise. 983 01:13:42,350 --> 01:13:43,410 15 -0. 984 01:14:12,360 --> 01:14:15,060 Mesdames, Messieurs, le match est interrompu. 985 01:14:19,400 --> 01:14:20,840 Oui, d 'accord. 986 01:14:25,080 --> 01:14:26,080 Police. 987 01:14:29,200 --> 01:14:30,200 Madame. 988 01:14:38,400 --> 01:14:41,460 Monsieur ? Je crois que j 'ai filmé quelque chose. 989 01:14:56,300 --> 01:14:57,920 Attendez, remettez en arrière s 'il vous plaît. Oui. 990 01:15:01,120 --> 01:15:02,120 Top. 991 01:15:03,700 --> 01:15:05,460 Vous pouvez zoomer sur le toit ? Oui. 992 01:15:08,700 --> 01:15:10,420 Encore un peu ? Non, je suis au max. 993 01:15:11,220 --> 01:15:13,060 Ok. Revenez en arrière alors. 994 01:15:32,010 --> 01:15:34,910 Et le commissaire ? On a un deuxième mort sur les bras. 995 01:15:35,210 --> 01:15:37,890 Je suis désolée, c 'était ma responsabilité de suivre Vincent 996 01:15:38,490 --> 01:15:40,970 Si je ne l 'avais pas perdu, il serait peut -être encore vivant. 997 01:15:42,030 --> 01:15:43,710 Je comprendrais si vous me retiriez de l 'enquête. 998 01:15:44,370 --> 01:15:45,370 Asseyez -vous. 999 01:15:46,190 --> 01:15:47,470 Vous dites des conneries, l 'horizon. 1000 01:15:47,850 --> 01:15:50,430 Vincent Béthier n 'est pas mort par votre faute et tout le monde se trompe. 1001 01:15:51,070 --> 01:15:54,130 C 'est en se trompant qu 'on progresse. Alors apprenez de votre erreur, relevez 1002 01:15:54,130 --> 01:15:55,410 la tête et tâchez de progresser. 1003 01:15:57,330 --> 01:16:01,110 C 'est tout ce que ça vous fait ? Je ne m 'attendais vraiment pas à ça de votre 1004 01:16:01,110 --> 01:16:02,110 part. 1005 01:16:02,440 --> 01:16:05,980 Le capitaine Fabio me dit que vous êtes un excellent élément. Ça veut dire que 1006 01:16:05,980 --> 01:16:08,020 moi aussi je me suis complètement trompée sur votre compte. 1007 01:16:08,300 --> 01:16:11,240 Vous voulez savoir pourquoi ? Vous m 'avez été imposée par la direction 1008 01:16:11,240 --> 01:16:12,680 nationale et je déteste ça. 1009 01:16:14,380 --> 01:16:15,480 Mais c 'est aussi de votre faute. 1010 01:16:15,960 --> 01:16:19,120 Pourquoi ? Si vous n 'aviez pas fait autant d 'efforts pour jouer à l 1011 01:16:19,260 --> 01:16:20,860 j 'aurais eu moins de mal à vous faire confiance. 1012 01:16:21,260 --> 01:16:24,600 N 'empêche que j 'ai commis l 'erreur de me fier aux apparences et je m 'en 1013 01:16:24,600 --> 01:16:25,600 excuse. 1014 01:16:51,180 --> 01:16:52,180 Je n 'ai rien, je n 'ai pas une seconde. 1015 01:16:52,880 --> 01:16:53,880 Oui, je lui dis que c 'est papa. 1016 01:16:54,480 --> 01:16:59,240 Je réfléchissais à la séparation avec ta mère. A l 'époque, je me suis peut 1017 01:16:59,240 --> 01:17:00,240 -être un peu trop énervé. 1018 01:17:00,600 --> 01:17:03,000 Je crois que je t 'ai forcé à prendre parti. 1019 01:17:03,900 --> 01:17:09,740 Je ne suis pas à l 'aise avec ça et je voudrais... Je voudrais avoir l 1020 01:17:09,740 --> 01:17:10,740 d 'en parler un petit peu avec toi. 1021 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Donc rappelle -moi, s 'il te plaît. 1022 01:17:13,440 --> 01:17:14,600 Ok ? Bisous. 1023 01:17:18,500 --> 01:17:19,600 Quoi ? Rien, rien. 1024 01:17:20,620 --> 01:17:21,900 Non, non, allez -y, je suis curieux. 1025 01:17:23,960 --> 01:17:27,320 Vous avez rien de plus anxiogène à lui raconter ? Vous croyez que ça, ça va lui 1026 01:17:27,320 --> 01:17:29,940 donner envie de vous rappeler ? Parce que là, à part lui faire revivre des 1027 01:17:29,940 --> 01:17:30,960 mauvais souvenirs, c 'est là. 1028 01:17:34,900 --> 01:17:35,900 Allez -y, ouvrez la porte. 1029 01:17:38,940 --> 01:17:39,940 Attendez. 1030 01:18:00,540 --> 01:18:02,860 C 'est bon, c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon, stop. 1031 01:18:05,020 --> 01:18:11,800 Madame ? Madame ? Je serai bouche pour tirer de là avant de me faire 1032 01:18:11,800 --> 01:18:12,800 tirer dessus. 1033 01:18:14,200 --> 01:18:15,200 Bonjour. 1034 01:18:20,420 --> 01:18:22,680 Vincent et moi on avait posé des règles très claires entre nous. 1035 01:18:23,300 --> 01:18:24,520 C 'était juste pour le fun. 1036 01:18:25,380 --> 01:18:26,960 Ni lui ni moi n 'en voulions davantage. 1037 01:18:28,740 --> 01:18:32,780 Ce serait pas fait quoi si votre mari s 'en était aperçu ? Mon mari est prévu 1038 01:18:32,780 --> 01:18:33,780 dans l 'AFFT. 1039 01:18:34,200 --> 01:18:36,180 Il aurait viré Vincent, aucun doute là -dessus. 1040 01:18:37,220 --> 01:18:42,000 Et vous ? Mon mari est pas vraiment du genre à pardonner. 1041 01:18:42,220 --> 01:18:44,300 C 'est pour ça que vous cherchez à faire disparaître toute trace de votre 1042 01:18:44,300 --> 01:18:45,300 présence ici ? 1043 01:18:54,160 --> 01:18:59,660 C 'est votre mari qui a poussé Vincent Betty ? Quoi ? Pourquoi vous me demandez 1044 01:18:59,660 --> 01:19:02,500 ça ? Un mari trompé qui perd la tête, ça fait déjà mieux. 1045 01:19:03,280 --> 01:19:05,940 Si mon mari avait été mis au courant de notre liaison, il s 'en serait d 'abord 1046 01:19:05,940 --> 01:19:07,220 pris à moi. J 'en suis convaincue. 1047 01:19:08,860 --> 01:19:11,040 Qui alors ? Je sais pas. 1048 01:19:12,740 --> 01:19:15,980 Mais c 'est vrai que la dernière fois que nous nous sommes vus, Vincent était 1049 01:19:15,980 --> 01:19:16,980 très nerveux. 1050 01:19:17,180 --> 01:19:20,660 C 'est -à -dire ? Il arrivait pas à dormir, il tournait en rond. 1051 01:19:21,960 --> 01:19:24,660 Il a passé une partie de la nuit à noter des chiffres dans tous les sens. 1052 01:19:25,360 --> 01:19:28,340 Quels chiffres ? Je crois qu 'il a mis ça par là. 1053 01:19:35,620 --> 01:19:39,760 Ça correspond à quoi d 'après vous ? Aucune idée. 1054 01:19:41,300 --> 01:19:44,900 C 'est quoi ces numéros ? Ça j 'aimerais bien le savoir, mais là j 'avoue que je 1055 01:19:44,900 --> 01:19:45,719 sais pas. 1056 01:19:45,720 --> 01:19:48,540 Par ailleurs, on vient de recevoir l 'analyse du portable de Vincent Betty. 1057 01:19:48,980 --> 01:19:51,470 Donc on savait qu 'il était en ligne quand il a reçu les menaces ? Non, non. 1058 01:19:51,830 --> 01:19:54,730 Cet appel -là vient d 'un des téléphones fixes du lieu de tournoi. Ça pourrait 1059 01:19:54,730 --> 01:19:55,730 être n 'importe qui. 1060 01:19:56,210 --> 01:19:59,130 En revanche, on sait qu 'ils sont deux à l 'avoir appelé juste avant sa mort. 1061 01:19:59,410 --> 01:20:00,269 Vas -y, balance. 1062 01:20:00,270 --> 01:20:01,270 Prodier, Foran. 1063 01:20:02,230 --> 01:20:05,230 Oui, je l 'ai appelé. Comme il ne répondait pas, j 'ai insisté. 1064 01:20:06,050 --> 01:20:08,330 Pourquoi vous vouliez le joindre ? Je voulais faire la paix avec lui. 1065 01:20:10,390 --> 01:20:12,250 J 'y étais allé un peu fort à la soirée, Weston. 1066 01:20:12,790 --> 01:20:16,050 Il vous a répondu ? Au bout de septième appel, il a fini par me prendre. 1067 01:20:16,870 --> 01:20:17,870 Vous lui avez dit quoi ? 1068 01:20:18,690 --> 01:20:21,810 Après que vous m 'ayez interrogé, j 'aurais pensé à tout ce qu 'il avait 1069 01:20:21,810 --> 01:20:22,810 pour moi. 1070 01:20:23,450 --> 01:20:26,170 J 'ai toujours pensé que c 'était de l 'amitié. 1071 01:20:26,850 --> 01:20:33,630 Mais si ça avait été par culpabilité, je lui ai clairement demandé si c 'était l 1072 01:20:33,630 --> 01:20:34,930 'huile de chauffard qui m 'avait renversé. 1073 01:20:35,510 --> 01:20:38,350 Qu 'est -ce qu 'il vous a répondu ? Il m 'a donné rendez -vous pour en parler 1074 01:20:38,350 --> 01:20:39,350 avec moi. 1075 01:20:41,090 --> 01:20:42,410 Implicitement, ça voulait dire que j 'avais raison. 1076 01:20:44,610 --> 01:20:46,850 Ça a foutu un sacré coup. 1077 01:20:51,820 --> 01:20:55,560 Vous étiez où quand Vincent Betti a été poussé du haut du toit ? Comme ma fille 1078 01:20:55,560 --> 01:20:59,640 m 'a demandé de pas assister à son match, tu allais le voir sur les écrans 1079 01:20:59,640 --> 01:21:00,640 Clubhouse. 1080 01:21:01,960 --> 01:21:04,320 J 'ai pas bougé mes fesses de là, vous avez qu 'à demander au serveur. 1081 01:21:05,500 --> 01:21:07,960 Même que j 'ai pas arrêté de gueuler pour l 'encourager pendant son match. 1082 01:21:09,280 --> 01:21:11,980 Comme tu m 'as remarqué, c 'est pas possible autrement. Moi je pense que 1083 01:21:11,980 --> 01:21:14,060 il vous a donné rendez -vous sur le toit parce qu 'il savait qu 'il y avait pas 1084 01:21:14,060 --> 01:21:15,060 de caméra. 1085 01:21:17,040 --> 01:21:18,900 Là il vous a avoué avoir brisé votre carrière. 1086 01:21:20,040 --> 01:21:23,920 Un mensonge de 40 ans ? Vous avez perdu le contrôle et vous l 'avez poussé. 1087 01:21:24,200 --> 01:21:28,220 Mais n 'importe quoi ! Je vous dis que je suis allé l 'attendre aux trois amis 1088 01:21:28,220 --> 01:21:32,740 qui ont convenu avec lui. Et il n 'est jamais venu ! Elle est décevante, votre 1089 01:21:32,740 --> 01:21:34,340 version. Tu peux faire la mienne. 1090 01:21:35,180 --> 01:21:36,260 On va vérifier quand même. 1091 01:21:36,920 --> 01:21:38,660 En attendant, on va rester en garde à vue. 1092 01:21:39,400 --> 01:21:44,480 Mais quoi ? Mais quoi ? Oh, viens d 'être la médaille ! Que qu 'est -ce que 1093 01:21:44,480 --> 01:21:47,320 parlez ? Hé ! 1094 01:21:51,050 --> 01:21:56,210 Vous savez où elle est, Lucie ? Non, pourquoi ? Parce que je la cherche 1095 01:21:56,210 --> 01:21:57,210 son match. 1096 01:21:59,430 --> 01:22:03,850 Moulin... Moulin refuse de me dire où elle est, alors que je sais qu 'elle 1097 01:22:03,850 --> 01:22:04,850 allait se faire masser. 1098 01:22:06,530 --> 01:22:10,550 Vous pourriez la retrouver ? Non, parce que là, je suis super inquiet. Vu 1099 01:22:10,550 --> 01:22:14,750 comment elle a joué son match, j 'ai peur qu 'elle fasse une connerie. 1100 01:22:29,170 --> 01:22:32,710 J 'ai interrogé Kevin Moulin et il a déclaré qu 'il avait vu Lucie rejoindre 1101 01:22:32,710 --> 01:22:35,250 femme qui l 'attendait après son massage. Et il n 'a pas voulu la 1102 01:22:35,250 --> 01:22:36,228 père. Ok. 1103 01:22:36,230 --> 01:22:38,170 Bon, si c 'est la femme qu 'elle voulait rejoindre quand vous l 'avez 1104 01:22:38,170 --> 01:22:41,010 interceptée devant l 'hôtel, son nom doit être sur la liste des clients. 1105 01:22:41,410 --> 01:22:42,910 Vous l 'avez consultée ? Non. 1106 01:22:44,270 --> 01:22:45,270 Mais je vous attendais. 1107 01:22:45,970 --> 01:22:46,970 Ok, venez. 1108 01:22:48,430 --> 01:22:50,110 Bonjour. Bonjour, messieurs -dames. Police. 1109 01:22:51,250 --> 01:22:53,790 Est -ce qu 'on peut voir la liste des clients, s 'il vous plaît ? Oui, un 1110 01:22:53,790 --> 01:22:54,790 instant. 1111 01:22:57,350 --> 01:22:58,350 Voici. 1112 01:22:59,170 --> 01:23:00,170 Alors. 1113 01:23:01,710 --> 01:23:02,710 À Copra. 1114 01:23:02,790 --> 01:23:04,130 J 'ai eu assiste hommage de Lucie. 1115 01:23:05,090 --> 01:23:06,090 Chambre 116. 1116 01:23:06,210 --> 01:23:07,210 Merci. Au revoir. 1117 01:23:08,870 --> 01:23:12,030 Pourquoi tu m 'as pas dit que c 'était Sophie que tu venais retrouver ? Non 1118 01:23:12,030 --> 01:23:13,230 s 'il vous plaît, dites rien à mon père. 1119 01:23:14,610 --> 01:23:17,010 Excusez -moi, mais qu 'est -ce que vous voulez ? Des explications. 1120 01:23:17,390 --> 01:23:19,810 À quel sujet ? Sur l 'altercation avec Manon. 1121 01:23:21,650 --> 01:23:24,490 Quand je me suis énervée contre Manon, c 'est parce que j 'étais trop sous 1122 01:23:24,490 --> 01:23:27,390 pression. J 'ai été tellement injuste avec elle. 1123 01:23:28,040 --> 01:23:31,120 Quand je l 'ai accusée de se doper, j 'ai senti que je l 'avais profondément 1124 01:23:31,120 --> 01:23:33,360 blessée. C 'est le jour -là que je l 'ai perdue. 1125 01:23:34,420 --> 01:23:35,600 On n 'a jamais reparlé. 1126 01:23:36,900 --> 01:23:41,220 Je sais que c 'est con, mais... Je me sens un peu comme si c 'était moi qui l 1127 01:23:41,220 --> 01:23:42,059 'avais tuée. 1128 01:23:42,060 --> 01:23:45,340 Attends, attends, tu peux répéter ce que tu viens de dire, là ? À propos de la 1129 01:23:45,340 --> 01:23:47,460 réaction de Manon, là, quand tu l 'as accusée de s 'être dopée. 1130 01:23:48,440 --> 01:23:52,920 Que je l 'avais profondément blessée ? Pourquoi, à ton avis ? Bah, parce que je 1131 01:23:52,920 --> 01:23:53,920 l 'avais accusée à tort. 1132 01:23:54,200 --> 01:23:56,940 Parce que tu penses que Manon était clean ? Évidemment, elle n 'aurait 1133 01:23:56,940 --> 01:23:57,940 réagi comme ça sinon. 1134 01:23:58,080 --> 01:23:59,940 Donc elle est sûre de toi ? Bien sûr. 1135 01:24:00,360 --> 01:24:01,780 Manon et moi, on se connaissait par cœur. 1136 01:24:02,160 --> 01:24:05,180 Si elle s 'était dopée au moment où je l 'ai accusée, elle aurait fait semblant 1137 01:24:05,180 --> 01:24:05,959 d 'être mal. 1138 01:24:05,960 --> 01:24:07,140 Là, elle était vraiment mal. 1139 01:24:07,720 --> 01:24:08,720 Vous ne comprenez pas. 1140 01:24:09,240 --> 01:24:12,940 Depuis que Manon est morte, tout est pourri dans ma tête. Je n 'arrive plus à 1141 01:24:12,940 --> 01:24:15,240 jouer. Je me demande même si je ne devrais pas arrêter le tennis. 1142 01:24:15,820 --> 01:24:21,260 Tu penses vraiment que Manon pense être clean ? Réfléchis bien parce que c 'est 1143 01:24:21,260 --> 01:24:22,199 très important. 1144 01:24:22,200 --> 01:24:24,120 Oui, j 'en suis sûre et certaine. 1145 01:24:29,450 --> 01:24:34,850 Avez -vous la dopier ? Répondez, M. Picard. 1146 01:24:35,450 --> 01:24:36,450 Non. 1147 01:24:37,090 --> 01:24:41,110 Comment c 'est possible ? Elle pensait prendre des compléments alimentaires. 1148 01:24:41,690 --> 01:24:44,830 Et pourquoi l 'allait avoir cachée ? Je vous l 'ai dit. 1149 01:24:45,510 --> 01:24:47,830 J 'ai fait ça pour augmenter sa confiance en elle. 1150 01:24:50,630 --> 01:24:52,390 Si elle avait été au courant, ça n 'aurait pas marché. 1151 01:24:53,410 --> 01:24:54,590 Elle aurait refusé, surtout. 1152 01:24:55,190 --> 01:24:56,190 Je me trompe ? 1153 01:24:58,920 --> 01:25:00,080 Je sais pas, peut -être. 1154 01:25:03,040 --> 01:25:06,760 Manon était une jeune fille honnête, M. Picard, n 'est -ce pas ? Oui, très. 1155 01:25:08,580 --> 01:25:09,580 Donc elle leur a refusé. 1156 01:25:10,400 --> 01:25:11,400 Vous le savez très bien. 1157 01:25:16,820 --> 01:25:19,380 On a d 'abord cru que c 'était Lucie Foran qui avait volé le lycolium. 1158 01:25:20,320 --> 01:25:22,460 Mais on n 'a pas trouvé de traces d 'ADN étrangers dans votre suite. 1159 01:25:24,320 --> 01:25:26,540 Et puis on sait pourquoi elle venait à l 'hôtel et ça n 'a rien à voir avec 1160 01:25:26,540 --> 01:25:27,540 votre vie. 1161 01:25:27,980 --> 01:25:29,000 Ah non ? Non. 1162 01:25:30,300 --> 01:25:31,540 Mais je pense savoir qui l 'a fait. 1163 01:25:32,160 --> 01:25:33,940 Qui ça ? Manon. 1164 01:25:35,220 --> 01:25:36,220 Manon elle -même. 1165 01:25:38,580 --> 01:25:43,500 Mais c 'est ridicule, pourquoi elle aurait fait ça ? D 'après vous, M. 1166 01:25:43,700 --> 01:25:48,100 quelle aurait été la réaction de votre fille si elle avait appris que vous l 1167 01:25:48,100 --> 01:25:51,700 'adoptiez à son insu ? Je sais pas. 1168 01:25:53,220 --> 01:25:55,600 M. Picard, c 'était votre fille. 1169 01:26:05,290 --> 01:26:07,170 Elle aurait été profondément déçue. 1170 01:26:11,270 --> 01:26:17,690 Ça l 'aurait isolée et... Peut -être qu 'elle se serait sentie désespérée. 1171 01:26:19,030 --> 01:26:20,030 Exactement. 1172 01:26:22,190 --> 01:26:25,450 Reste à savoir si ce désespoir aurait pu la pousser à commettre l 'irréparable. 1173 01:26:27,190 --> 01:26:29,350 Elle aurait pu dérober et ingérer le licodium. 1174 01:26:40,780 --> 01:26:43,900 Dans ces cas -là, le seul responsable de la mort de votre fille, M. 1175 01:26:44,120 --> 01:26:48,380 Picard, ce serait vous. 1176 01:26:53,720 --> 01:26:54,720 Oui, Julie, c 'est papa. 1177 01:26:55,320 --> 01:26:57,620 Dis, je réfléchissais. Tu sais, là, la dernière fois qu 'on s 'est vus, on a bu 1178 01:26:57,620 --> 01:26:59,920 un coup au café près de la Sorbonne, là, tu sais. 1179 01:27:00,240 --> 01:27:01,640 Bon, j 'étais un peu lourd, en fait. 1180 01:27:02,540 --> 01:27:04,360 J 'aurais pas dû te poser toutes ces questions sur ta mère, voilà. 1181 01:27:05,040 --> 01:27:06,040 Je suis désolé. 1182 01:27:06,760 --> 01:27:09,680 C 'est ce que je ferais, là, si on se voyait ? Je ferais des potes au thon. 1183 01:27:10,640 --> 01:27:16,040 Tu te souviens quand t 'étais petite ? Ça te dirait des patotons ? Allez, 1184 01:27:16,040 --> 01:27:16,639 rappelle -moi. 1185 01:27:16,640 --> 01:27:17,640 Je t 'embrasse. 1186 01:27:20,120 --> 01:27:25,300 Pas mal, hein, non ? Vous avez laissé combien de messages ? C 'est mon 1187 01:27:26,280 --> 01:27:27,280 Ouais. 1188 01:27:28,500 --> 01:27:31,800 Comme vous pouvez l 'imaginer, hier, tous les matchs ont été suspendus pour 1189 01:27:31,800 --> 01:27:36,600 rendre hommage à Vincent Betti, dont la disparition cruelle a plongé le tournoi, 1190 01:27:36,620 --> 01:27:40,110 évidemment. dans le deuil, dans la sidération. Bien sûr, les matchs vont 1191 01:27:40,110 --> 01:27:41,590 reprendre aujourd 'hui. 1192 01:27:42,090 --> 01:27:44,750 D 'ailleurs, on se demande si tout le monde sera là puisque pour l 'instant, 1193 01:27:44,870 --> 01:27:49,150 Lucie Faurent n 'est pas apparue. On espère qu 'elle ne va pas vers un 1194 01:27:49,470 --> 01:27:52,450 C 'est un souci d 'en parler. Lucie ne rentre donc que sur le tour. Il y a 1195 01:27:52,450 --> 01:27:53,810 également Sophie que je vais retrouver. 1196 01:27:54,130 --> 01:27:56,430 Sophie, théoriquement, vous ne deviez pas être là aujourd 'hui. 1197 01:27:56,790 --> 01:27:59,430 Non, aujourd 'hui, je suis là pour soutenir Lucie Faurent. Je suis sa 1198 01:27:59,430 --> 01:28:02,230 coach. Ah oui, d 'accord. C 'est un changement de carrière. Mais en ce qui 1199 01:28:02,230 --> 01:28:05,470 concerne votre carrière de joueuse ? Ma carrière est terminée. Aujourd 'hui, je 1200 01:28:05,470 --> 01:28:06,470 me concentre sur Lucie. 1201 01:28:06,600 --> 01:28:08,440 Bonne chance pour ce nouveau défi alors. Merci. 1202 01:28:09,500 --> 01:28:11,680 Reprise. Service produit. 1203 01:28:20,960 --> 01:28:21,960 Vote. 1204 01:28:23,180 --> 01:28:24,300 0, 15. 1205 01:28:48,550 --> 01:28:52,330 Je vous remercie. 1206 01:28:52,870 --> 01:28:54,430 Je vous 1207 01:28:54,430 --> 01:29:05,550 remercie. 1208 01:29:16,200 --> 01:29:17,600 Il y a un truc qui perturbe Julia, là. 1209 01:29:18,300 --> 01:29:19,760 Je sais pas ce qu 'elle a, elle regarde toujours le sas. 1210 01:29:20,400 --> 01:29:22,560 Vous voulez pas aller jeter un oeil, là ? Faut essayer de comprendre ce qu 'elle 1211 01:29:22,560 --> 01:29:23,560 cherche. Ok. 1212 01:30:28,100 --> 01:30:31,900 Bravo. L 'alibi de Lorenzo Prodi a été confirmé. Il était bien aux trois amis 1213 01:30:31,900 --> 01:30:32,900 moment de la mort de Vincent. 1214 01:30:32,920 --> 01:30:33,920 Celui de Jacques Florence. 1215 01:30:35,180 --> 01:30:37,920 Et j 'ai fait vérifier discrètement l 'emploi du temps du président de la FFT. 1216 01:30:38,540 --> 01:30:41,220 Et il est en réunion à ce moment -là. Il y a 17 témoins qui peuvent en 1217 01:30:41,220 --> 01:30:42,220 certifier. 1218 01:30:42,700 --> 01:30:45,740 Et ça nous laisse où tout ça ? Ah bah là j 'ai bien peur que ça nous laisse 1219 01:30:45,740 --> 01:30:46,639 nulle part. 1220 01:30:46,640 --> 01:30:50,740 Et on fait quoi dans ces cas -là ? Eh ben on pense à autre chose. 1221 01:31:15,560 --> 01:31:16,680 Non, elle va finir par vous rappeler. 1222 01:31:16,900 --> 01:31:17,940 Non, non, non, non, non, non. 1223 01:31:18,140 --> 01:31:19,300 Les numéros, là, sur l 'écran. 1224 01:31:20,720 --> 01:31:23,640 Quels chiffres ? Les chiffres, là, dans la pub, là. C 'est quoi pour vous, ça ? 1225 01:31:23,640 --> 01:31:30,300 Les coordonnées GPS ? 1226 01:31:30,300 --> 01:31:32,620 Venez. 1227 01:31:33,820 --> 01:31:34,820 1, 7, 5. 1228 01:31:35,640 --> 01:31:36,640 0, 5. 1229 01:31:37,240 --> 01:31:38,240 1, 4, 9. 1230 01:31:39,380 --> 01:31:40,380 1, 6, 0. 1231 01:31:43,620 --> 01:31:44,620 C 'est bien, point GPS. 1232 01:31:45,120 --> 01:31:46,880 Il y a moyen de l 'opinioniser ? Oui. 1233 01:31:52,360 --> 01:31:55,720 La Polynésie française, mais quel rapport ? C 'était à Oppo. 1234 01:31:56,480 --> 01:31:57,640 C 'est la plus belle vague du monde. 1235 01:31:58,400 --> 01:31:59,480 Le paradis des surfers. 1236 01:32:08,060 --> 01:32:09,100 Faut que tu fasses gaffe, Julia. 1237 01:32:10,220 --> 01:32:12,710 C 'est pas... Faut que t 'aies l 'air plus abattu quand tu perds. Mais t 'as 1238 01:32:12,710 --> 01:32:15,270 rien compris, toi. Même si j 'avais essayé de gagner, j 'aurais pas pu. Elle 1239 01:32:15,270 --> 01:32:16,270 était trop forte, Lucie. 1240 01:32:16,450 --> 01:32:17,990 N 'empêche que quand tu perds, fais la gueule. 1241 01:32:22,650 --> 01:32:23,990 Mais moi, j 'en peux plus te faire semblant. 1242 01:32:25,410 --> 01:32:26,369 Faut que ça s 'arrête. 1243 01:32:26,370 --> 01:32:27,390 Ça va, c 'est bientôt fini. 1244 01:32:27,750 --> 01:32:29,010 Non, non, non, plus jamais. 1245 01:32:29,490 --> 01:32:31,970 Moi, je veux plus finir tes petites magouilles pourries. C 'est à cause de 1246 01:32:31,970 --> 01:32:32,970 que j 'ai autant perdu au classement. 1247 01:32:34,390 --> 01:32:36,890 Sans cette miraculeuse wildcard, je serais même pas là. C 'est ça, casse 1248 01:32:37,750 --> 01:32:39,110 J 'ai pas besoin de toi, moi. 1249 01:32:47,280 --> 01:32:51,220 Ça se passe comme vous voulez, M. Moulin ? Apparemment, vous aimez les paris en 1250 01:32:51,220 --> 01:32:52,219 ligne. 1251 01:32:52,220 --> 01:32:56,020 Il a gagné ? Ouais, il a parié sur la victoire de Lucie pendant l 1252 01:32:56,460 --> 01:32:58,660 Pourtant, la cote était très en faveur de Julia à ce moment -là. 1253 01:32:59,160 --> 01:33:03,300 Quelle flair ! Comment vous avez su, M. Moulin ? La chance. 1254 01:33:04,360 --> 01:33:06,820 Je suis sûr que si on retrace tout l 'historique de vos paris, on va en 1255 01:33:06,820 --> 01:33:07,820 plein des coups de chance. 1256 01:33:07,980 --> 01:33:13,760 Je me trompe ? Vous faites chanter Julia Prodi, c 'est ça ? Et comment vous avez 1257 01:33:13,760 --> 01:33:15,740 fait pour forcer Vincent Betti à ne pas vous dénoncer ? 1258 01:33:15,960 --> 01:33:17,000 Parce qu 'il l 'a fait chanter aussi. 1259 01:33:18,100 --> 01:33:20,280 Vous l 'avez menacé de révéler sa liaison avec Sonia Rinaldnik. 1260 01:33:22,640 --> 01:33:24,140 Bon, écoutez, M. Moulin, il va falloir nos suites. 1261 01:33:24,940 --> 01:33:25,980 Attendez, bougez pas. 1262 01:33:27,980 --> 01:33:28,919 Putain, c 'est Julie. 1263 01:33:28,920 --> 01:33:31,540 Mais répondez, alors. Mais répondez, putain. 1264 01:33:36,480 --> 01:33:38,260 Eh merde, j 'ai raccroché ton fer exprès. 1265 01:33:39,020 --> 01:33:41,360 Oh non, elle va trop se raccrocher au nez. C 'est pas possible. 1266 01:34:04,620 --> 01:34:11,620 On va te rater là ? Les filles se confient beaucoup à moi. 1267 01:34:12,580 --> 01:34:14,740 Du coup je sais qui est en forme et qui l 'est pas. 1268 01:34:15,680 --> 01:34:17,120 C 'est comme ça que j 'ai commencé à parier. 1269 01:34:19,780 --> 01:34:20,780 Mais ça vous suffisait pas. 1270 01:34:23,760 --> 01:34:24,760 J 'avais des dettes. 1271 01:34:26,920 --> 01:34:29,940 Alors quand Julia m 'a confié qu 'elle s 'était faite avorter dans le dos de son 1272 01:34:29,940 --> 01:34:31,980 père, je lui ai demandé de perdre un match. 1273 01:34:32,660 --> 01:34:33,900 Vous lui avez demandé combien de fois ? 1274 01:34:37,570 --> 01:34:38,570 On va le savoir très vite. 1275 01:34:40,750 --> 01:34:42,290 Quatre fois, cinq fois peut -être. 1276 01:34:45,610 --> 01:34:50,030 Et avec Manon, ça s 'est passé comment ? Quand Lucie a accusé Manon de dopage, 1277 01:34:50,210 --> 01:34:52,410 moi j 'ai trouvé ça crédible. 1278 01:34:53,010 --> 01:34:54,490 Manon arrêtait pas de progresser. 1279 01:34:55,450 --> 01:34:56,450 Alors j 'ai vérifié. 1280 01:34:56,630 --> 01:34:59,310 J 'ai fait analyser le contenu de la gourde que son père lui préparait tout 1281 01:34:59,310 --> 01:35:01,370 temps. C 'est comme ça que j 'ai eu la preuve qu 'elle se dopait. 1282 01:35:02,110 --> 01:35:05,710 Et quand vous lui avez montré cette preuve, sa réaction vous a surpris, c 1283 01:35:05,710 --> 01:35:06,710 ça ? 1284 01:35:08,040 --> 01:35:11,020 Je voulais simplement lui demander de perdre un match ou deux. 1285 01:35:12,400 --> 01:35:15,740 Comment je pouvais savoir que son père l 'a dopé dans son dos, moi ? Elle a dû 1286 01:35:15,740 --> 01:35:16,740 être désespérée. 1287 01:35:17,040 --> 01:35:20,120 Je crois qu 'elle s 'est sentie coupable envers ses copines. 1288 01:35:20,800 --> 01:35:21,800 Et surtout Lucie. 1289 01:35:22,640 --> 01:35:23,740 Et trahie par son père. 1290 01:35:25,780 --> 01:35:27,660 Elle a voyé, elle a pété les plombs. 1291 01:35:30,720 --> 01:35:33,120 C 'est elle qui m 'a donné rendez -vous sur le cours numéro 13. 1292 01:35:34,180 --> 01:35:35,880 Je suppose qu 'elle cherchait à me compromettre. 1293 01:35:36,270 --> 01:35:38,810 Elle voulait éviter à d 'autres de subir votre chantage dégueulasse. 1294 01:35:39,070 --> 01:35:41,070 Elle est un petit peu naïve de donner un sens à sa mort. 1295 01:35:49,310 --> 01:35:52,910 Quand je suis arrivé sur le courant numéro 13, elle était déjà morte. 1296 01:35:55,250 --> 01:35:57,230 Vincent Béthier a failli me griller. 1297 01:35:59,350 --> 01:36:00,690 Alors j 'ai paniqué, je l 'ai assommé. 1298 01:36:00,950 --> 01:36:02,890 Manon ! Manon ! Manon ! 1299 01:36:04,680 --> 01:36:07,020 Plus tard, il m 'a expliqué qu 'avant de parler de connaissances, il a vu mon 1300 01:36:07,020 --> 01:36:08,020 tatouage. 1301 01:36:12,780 --> 01:36:14,820 Les chiffres lui sont revenus dans son sommeil. 1302 01:36:16,860 --> 01:36:19,760 Comme vous, il a fini par comprendre que c 'était les coordonnées GPS de Théo 1303 01:36:19,760 --> 01:36:20,760 Pau. 1304 01:36:21,520 --> 01:36:24,860 Il a fouillé dans mon cadet et il a tout compris. 1305 01:36:26,560 --> 01:36:29,520 Les Chantal, les paris sportifs, tout. 1306 01:36:32,340 --> 01:36:35,220 Mais quand il a voulu vous confronter, vous l 'avez menacé de révéler sa 1307 01:36:35,220 --> 01:36:36,139 avec Sonner et Delmic. 1308 01:36:36,140 --> 01:36:37,440 Ce qui lui aurait fait perdre ton travail. 1309 01:36:37,880 --> 01:36:38,880 C 'est pour ça qu 'il n 'a rien dit. 1310 01:36:39,420 --> 01:36:41,620 Mais il n 'en avait pas fini avec vous, donc il vous a donné rendez -vous. 1311 01:36:42,240 --> 01:36:43,240 C 'est lui. 1312 01:36:43,660 --> 01:36:47,340 C 'est lui qui a voulu faire ça sur le toit parce que... Il n 'y a pas de 1313 01:36:47,340 --> 01:36:48,340 là -haut. 1314 01:36:48,480 --> 01:36:49,480 Mais c 'est lui. 1315 01:37:20,350 --> 01:37:21,350 Ça n 'est plus le temps. 1316 01:37:26,690 --> 01:37:27,690 Pardon, 1317 01:37:31,950 --> 01:37:32,950 excusez -moi. 1318 01:37:34,530 --> 01:37:35,530 Répondez. 1319 01:37:36,830 --> 01:37:37,910 Elle est folle de rage. 1320 01:37:38,190 --> 01:37:39,450 Il n 'y a qu 'une seule façon de le savoir. 1321 01:37:40,870 --> 01:37:41,870 Silence, s 'il vous plaît. 1322 01:37:42,010 --> 01:37:43,110 Oui, Romain. 1323 01:37:43,510 --> 01:37:46,650 Quoi ? Arrêtez d 'être nuls, c 'est votre fille. Elle attend que ça. C 'est 1324 01:37:47,390 --> 01:37:48,390 Répondez, qu 'on en finisse. 1325 01:37:51,150 --> 01:37:52,150 Pardon, pardon, pardon. 1326 01:37:52,530 --> 01:37:53,530 Pardon. 1327 01:37:54,350 --> 01:37:55,350 Oui, Julie. 1328 01:37:55,890 --> 01:37:56,890 Oui. 1329 01:37:57,010 --> 01:37:59,030 Oh, mais si tu le savais, comme je suis content d 'entendre ta voix, ma chérie. 1330 01:37:59,250 --> 01:38:00,250 Ça va ? 107427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.