All language subtitles for Meurtres à ... Mort sur terre battue
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,939 --> 00:00:05,939
Maxime, pour Vincent.
2
00:00:06,600 --> 00:00:07,600
Maxime, j 'écoute.
3
00:00:07,740 --> 00:00:10,220
Je suis sur le 11, là. C 'est un petit
peu humide.
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,420
Il va falloir ajouter de la terre
battue.
5
00:00:12,760 --> 00:00:13,760
Bien sûr, monsieur Fetty.
6
00:00:14,040 --> 00:00:15,040
Ok.
7
00:00:16,340 --> 00:00:18,900
Tu t 'en occupes ? Au moins deux sacs.
8
00:00:19,940 --> 00:00:21,840
J 'arrive.
9
00:00:43,440 --> 00:00:47,700
Manon ? Manon ? Manon ? Manon ?
10
00:02:06,260 --> 00:02:08,840
Pourquoi moi ? Vu ta passion pour le
tennis, je m 'attendais à plus d
11
00:02:08,840 --> 00:02:11,940
'enthousiasme. Est -ce que je te
rappelle que je suis aux affaires non
12
00:02:11,940 --> 00:02:15,500
-hélicidées, moi, maintenant ? Là, si j
'accepte, je vais forcément marcher sur
13
00:02:15,500 --> 00:02:17,680
les plates -bandes de quelqu 'un, et je
déteste ça, tu le sais très bien.
14
00:02:18,100 --> 00:02:19,800
On est débordé, j 'ai quasiment plus
personne.
15
00:02:20,660 --> 00:02:22,440
Quasiment ? J 'ai personne en qui j 'ai
confiance.
16
00:02:23,120 --> 00:02:26,280
On les qualifie des internationaux
féminins de Paris, la victime est une
17
00:02:26,280 --> 00:02:27,600
devenir, on va avoir la presse au cul.
18
00:02:28,020 --> 00:02:30,220
Je peux pas me permettre de faux pas
avec toi, je suis tranquille.
19
00:02:32,100 --> 00:02:33,100
Bon, t 'as qui ?
20
00:02:34,170 --> 00:02:35,930
La fille de Lauristan, si tu veux te
savoir.
21
00:02:36,590 --> 00:02:37,850
Christian Lauristan ? Lui -même.
22
00:02:38,310 --> 00:02:40,650
Le problème, c 'est qu 'elle doit tenir
de sa mère parce que c 'est une
23
00:02:40,650 --> 00:02:43,010
pistonnée incompétente et stupide dont
je sais que faire.
24
00:02:44,270 --> 00:02:45,270
Ça donne envie.
25
00:02:45,350 --> 00:02:47,710
Elle passe son temps scotché à son ordi
à écouter de la techno.
26
00:02:48,510 --> 00:02:50,390
Impossible de lui arracher plus de trois
mots par jour.
27
00:02:50,990 --> 00:02:53,550
Je lui ai consigné à faire de la
paperasse, c 'est la seule chose dont
28
00:02:53,550 --> 00:02:57,130
capable. Si tu veux, tu peux l 'avoir
comme assistante, mais si j 'étais toi,
29
00:02:57,130 --> 00:02:58,130
lui ferais pas faire de terrain.
30
00:03:02,640 --> 00:03:09,460
Camille Lauristan ? Camille ? Camille ?
31
00:03:09,460 --> 00:03:12,600
Oh là, pardon.
32
00:03:15,580 --> 00:03:18,560
Vous êtes Camille Lauristan ? Oui, c
'est moi.
33
00:03:20,680 --> 00:03:21,680
Capitaine Romain Fabio.
34
00:03:22,520 --> 00:03:24,080
Je pense que j 'aurais qu 'on doit faire
équipe.
35
00:03:24,400 --> 00:03:26,180
Je suis désolée pour le nez. Bon,
36
00:03:27,940 --> 00:03:30,660
si vous me cherchez, je serai sur place.
D 'accord ?
37
00:03:31,000 --> 00:03:33,640
Je vous appellerai si j 'ai besoin de
vous.
38
00:03:35,260 --> 00:03:36,260
D 'accord.
39
00:04:05,750 --> 00:04:08,770
Ça va mieux, M. Betti ? Oui, je vous
remercie.
40
00:04:09,750 --> 00:04:13,690
Pas de traumatisme crânien ? Non, ça va,
j 'ai la tête dure.
41
00:04:16,269 --> 00:04:20,769
Vous savez que je suis un grand fan ?
Vous déconnez ? Ah non.
42
00:04:21,730 --> 00:04:23,590
J 'étais même ramasseur de balles à
Roland -Garros.
43
00:04:23,830 --> 00:04:25,390
L 'année où vous avez failli battre
Rustem.
44
00:04:25,710 --> 00:04:26,710
Vous n 'avez qu 'à voir.
45
00:04:28,230 --> 00:04:29,230
Saloperie de bande du filet.
46
00:04:29,390 --> 00:04:30,930
Bande du filet, bande du filet.
47
00:04:31,630 --> 00:04:32,830
J 'étais un joueur médiocre.
48
00:04:33,590 --> 00:04:37,000
Vu la carrière que je méritais, Et puis
ça commence à dater tout ça.
49
00:04:37,400 --> 00:04:40,440
Et vous, vous êtes ? Ah oui, pardon,
excusez -moi.
50
00:04:41,500 --> 00:04:43,300
Capitaine Romain Fabio. Je suis en
charge de l 'enquête.
51
00:04:45,700 --> 00:04:50,960
Vous voulez bien me raconter ce qui vous
est arrivé ? Je passais par là et je l
52
00:04:50,960 --> 00:04:51,960
'ai vu dans cet état.
53
00:04:52,780 --> 00:04:53,780
Puis on m 'a assommé.
54
00:04:55,260 --> 00:04:56,620
Je suis pas sûr de me souvenir de tout.
55
00:04:57,360 --> 00:04:58,640
Non mais c 'est normal, ça arrive.
56
00:04:59,720 --> 00:05:01,520
Mais c 'est probable qu 'il y ait des
choses qui vous reviennent un petit peu
57
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
plus tard.
58
00:05:03,880 --> 00:05:09,560
Et la victime, vous la connaissiez ?
Oui, la petite Manon Picard, la joueuse
59
00:05:09,560 --> 00:05:10,980
française la plus douée de sa
génération.
60
00:05:13,320 --> 00:05:15,340
Filumineuse, douée, travailleuse.
61
00:05:16,300 --> 00:05:17,900
Tous les sponsors se l 'arrachaient.
62
00:05:20,220 --> 00:05:21,500
J 'arrive pas à comprendre.
63
00:05:22,540 --> 00:05:27,060
Laissez -moi passer ! S 'il vous plaît,
je veux voir ma fille.
64
00:05:28,780 --> 00:05:30,440
Laissez -moi passer, je veux voir ma
fille.
65
00:05:53,800 --> 00:05:56,220
Vous savez ce que Manon faisait là -ci
tôt, M. Picard ?
66
00:05:56,220 --> 00:06:02,980
Son
67
00:06:02,980 --> 00:06:04,800
échauffement était prévu en fin de
matinée.
68
00:06:06,120 --> 00:06:08,400
Elle ne devait pas jouer avant 15h.
69
00:06:10,040 --> 00:06:11,560
Elle aurait dû être en train de dormir.
70
00:06:13,900 --> 00:06:20,740
Est -ce que vous avez une idée de ce qui
aurait pu arriver ? Ma pauvre Manon.
71
00:06:22,470 --> 00:06:23,470
Ma petite fille.
72
00:06:25,410 --> 00:06:32,290
Vous l 'avez retrouvée, sa gourde
73
00:06:32,290 --> 00:06:33,370
? Non.
74
00:06:34,130 --> 00:06:35,210
Elle n 'avait pas sur elle.
75
00:06:36,690 --> 00:06:39,690
Gilles, on passe toutes les allées au
peine fin pour la retrouver, d 'accord ?
76
00:06:39,690 --> 00:06:40,690
Ok, ce sera fait.
77
00:06:41,730 --> 00:06:44,370
Tiens, vous pouvez me repasser celle de
votre agresseur, s 'il vous plaît ? Bien
78
00:06:44,370 --> 00:06:46,430
sûr. Emma, tu peux l 'envoyer, s 'il te
plaît ?
79
00:06:53,520 --> 00:06:54,640
Alors déjà, c 'est un habitué.
80
00:06:55,320 --> 00:06:57,240
On voit qu 'il connaît l 'emplacement
des caméras par cœur.
81
00:06:59,340 --> 00:07:01,720
Là, avec sa tenue, c 'est impossible de
savoir si c 'est un homme ou une femme.
82
00:07:04,400 --> 00:07:05,400
Et bon, là, on le perd.
83
00:07:05,780 --> 00:07:07,560
C 'est dommage que vos cours soient pas
équipés de caméras.
84
00:07:09,580 --> 00:07:12,180
Vous voulez qu 'on établisse la liste de
toutes les personnes présentes sur le
85
00:07:12,180 --> 00:07:15,680
site à ce moment -là ? Ah oui, si c 'est
possible, oui. Ce serait très utile.
86
00:07:17,500 --> 00:07:19,880
Maxime, tu t 'en occupes ? Oui, monsieur
Betty.
87
00:07:20,700 --> 00:07:23,100
On est tous là pour aider le capitaine
Fabio.
88
00:07:23,440 --> 00:07:27,580
D 'accord ? Donc toutes ces requêtes
passent en priorité. C 'est bien
89
00:07:27,660 --> 00:07:28,660
tous ? Oui.
90
00:07:29,000 --> 00:07:30,860
OK. Merci à tous. Allez, au boulot.
91
00:07:51,980 --> 00:07:54,240
En arrivant, tout le monde doit faire
viser son badge à l 'entrée.
92
00:07:54,680 --> 00:07:57,320
On sait qui rentre, on sait quand, on
sait quand ils sortent.
93
00:07:57,940 --> 00:07:58,940
H24.
94
00:07:59,460 --> 00:08:03,340
Vous, par exemple, vous êtes arrivé ce
matin à 4h30, c 'est ça ? Oui, c 'est le
95
00:08:03,340 --> 00:08:06,140
début du tournoi, on est un peu tous au
taquet, il faut que tout soit parfait.
96
00:08:09,400 --> 00:08:11,380
Bon, ils sont 23, ça limite le champ d
'investigation.
97
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
On va voir.
98
00:08:18,300 --> 00:08:19,820
Alors ça, c 'est un sponsor.
99
00:08:20,840 --> 00:08:22,700
Ça, c 'est le kiné de la WT1.
100
00:08:23,600 --> 00:08:29,580
Des joueurs, des joueurs,
accompagnateurs, des employés, enfin,
101
00:08:30,560 --> 00:08:34,299
Aucune anomalie ? Non, a priori, ils ont
tous de bonnes raisons d 'être là. Ok.
102
00:08:36,940 --> 00:08:38,000
Ah, Lorenzo Prodi.
103
00:08:38,740 --> 00:08:41,400
C 'est pas l 'ancien sport italien qui a
arrêté sa carrière sur un sale
104
00:08:41,400 --> 00:08:43,620
accident, lui ? Oui, il entraîne sa
fille, maintenant.
105
00:08:44,220 --> 00:08:47,100
C 'est votre génération, lui ? Oui, c
'est un ami.
106
00:08:48,520 --> 00:08:49,600
Ah, Sophie Copra.
107
00:08:50,240 --> 00:08:51,960
Ancienne numéro 1 française, elle. Tout
à fait.
108
00:08:52,400 --> 00:08:56,540
Elle doit avoir un petit passage à vide
pour se retrouver là, non ? Quel
109
00:08:56,540 --> 00:09:00,080
dommage. Quand je pense au match qu
'elle avait sorti contre Serena Williams
110
00:09:00,080 --> 00:09:01,280
2017, c 'était fou, ça.
111
00:09:01,580 --> 00:09:02,620
Vous êtes connaisseur, dites -moi.
112
00:09:03,060 --> 00:09:03,679
Ah oui.
113
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
Ah bah ouais, ouais, ouais.
114
00:09:05,720 --> 00:09:08,200
Quand j 'étais gamin, je séchais tout le
temps les cours pour jouer au tennis,
115
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
moi.
116
00:09:09,460 --> 00:09:10,460
Je voulais être pro.
117
00:09:10,700 --> 00:09:13,860
Et alors ? Qu 'est -ce qui s 'est passé
? Mon père a pas voulu.
118
00:09:14,560 --> 00:09:16,320
Il m 'a fait arrêter le tennis pour
devenir avocat.
119
00:09:16,540 --> 00:09:17,860
Et je suis devenu flic pour le faire
chier.
120
00:09:40,829 --> 00:09:42,050
Central, ici Tony.
121
00:09:42,550 --> 00:09:43,710
J 'ai retrouvé la gourde.
122
00:09:51,750 --> 00:09:54,550
Celle dont on fête l 'anniversaire, c
'est Lucie Foran.
123
00:09:55,350 --> 00:09:57,130
La grande rivale française de Magnon.
124
00:09:57,470 --> 00:09:58,890
Avec la tresse là ? Oui.
125
00:09:59,510 --> 00:10:04,790
Et le monsieur en gris là, c 'est
Jacques Courant, son papa.
126
00:10:06,510 --> 00:10:10,050
Et c 'est qui qui va mettre la musique
là ? C 'est qui ? C 'est Julia Prodi.
127
00:10:10,700 --> 00:10:14,700
Ah, la fille de Lorenzo ? Oui, mais
Lorenzo qui est en train de discuter
128
00:10:14,700 --> 00:10:19,820
Sofia Dubenko, la maman de Larissa,
petite en bleu. D 'accord.
129
00:10:20,520 --> 00:10:23,980
Et le gars qui joue avec la raquette, c
'est qui ? Ça, c 'est Kevin Moulin, le
130
00:10:23,980 --> 00:10:24,980
kiné de la WTA.
131
00:10:25,620 --> 00:10:29,100
Elles se connaissent depuis toute
petite, à force de jouer tous les
132
00:10:29,100 --> 00:10:31,680
range -ball, les petits -femmes, ça crée
des liens.
133
00:10:32,040 --> 00:10:33,720
C 'est une petite famille, quoi.
134
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
Oui, une famille.
135
00:10:35,880 --> 00:10:38,260
C 'est une famille, par contre, quand il
y a la compétition...
136
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
Il n 'y aura pas de tension.
137
00:10:41,760 --> 00:10:43,080
Ça peut carrément dégénérer.
138
00:10:46,080 --> 00:10:51,980
Vincent, Micomir, comment ça arrive ? Il
y a un problème ?
139
00:10:51,980 --> 00:10:57,800
Kevin, je peux arrêter la musique, s 'il
te plaît ?
140
00:10:57,800 --> 00:11:01,040
Merci.
141
00:11:02,480 --> 00:11:04,800
Vous pouvez vous approcher, tout le
monde, s 'il vous plaît. J 'ai besoin de
142
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
toute votre attention.
143
00:11:06,120 --> 00:11:07,120
Accrochez -vous.
144
00:11:10,480 --> 00:11:12,720
Je vous présente le capitaine de police
Romain Fabio.
145
00:11:13,080 --> 00:11:17,960
Bonjour. Je ne sais pas s 'il y a une
bonne façon de vous annoncer ce que je
146
00:11:17,960 --> 00:11:21,420
vais vous dire et je m 'excuse déjà pour
le choc que ça va vous procurer.
147
00:11:23,440 --> 00:11:28,400
Manon Picard a été retrouvée morte vers
7h ce matin sur le 13.
148
00:11:37,500 --> 00:11:39,340
Alors, on ne sait pas encore ce qui a
provoqué la mort.
149
00:11:40,520 --> 00:11:42,580
Sachez qu 'il y a une cellule
psychologique qui a été mise en place.
150
00:11:43,260 --> 00:11:44,340
Certains d 'entre vous en ont besoin.
151
00:11:44,700 --> 00:11:46,700
Et surtout, je vous demande de ne pas
quitter le site.
152
00:11:47,140 --> 00:11:49,140
D 'accord ? Des officiers de police vont
venir vous interroger.
153
00:11:49,380 --> 00:11:52,820
Bien entendu, tous les matchs sont
suspendus jusqu 'à nouvel ordre. On vous
154
00:11:52,820 --> 00:11:56,400
tiendra au courant par rapport à la
décision pour la programmation. Je suis
155
00:11:56,400 --> 00:11:59,080
vraiment... Je suis vraiment désolé.
156
00:12:25,360 --> 00:12:26,160
Tu as
157
00:12:26,160 --> 00:12:33,620
raison.
158
00:12:34,360 --> 00:12:36,420
Pour une famille, il y a certaines
réactions qui sont étranges.
159
00:12:37,260 --> 00:12:39,560
Je ne serais pas surpris qu 'ils parlent
de Western.
160
00:12:40,260 --> 00:12:43,660
C 'est quoi, Western ? Ma nom a été
choisi pour représenter la marque.
161
00:12:44,260 --> 00:12:46,200
Et ça devait être officialisé ce soir.
162
00:12:47,880 --> 00:12:52,400
C 'est bizarre à dire, mais... Du coup,
ça libère une place.
163
00:12:54,440 --> 00:12:58,360
Et c 'est un gros contrat ? C 'est le
genre de deal financier qui peut lancer
164
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
une jeune carrière.
165
00:13:00,500 --> 00:13:02,400
Toutes les filles courent après ce type
de contrat.
166
00:13:02,760 --> 00:13:03,900
C 'est plus qu 'un contrat, alors.
167
00:13:04,540 --> 00:13:05,540
C 'est un mobile.
168
00:13:06,340 --> 00:13:09,920
C 'est qui l 'a mieux placé pour
remplacer Manon ? Si on s 'en tient au
169
00:13:09,920 --> 00:13:12,140
classement de WTA, c 'est Larissa
Dubenko.
170
00:13:17,610 --> 00:13:18,610
D 'accord.
171
00:14:12,979 --> 00:14:14,640
Romain, vous aimez le tennis ?
172
00:14:15,210 --> 00:14:17,870
Vous voulez quand même pas être le
responsable de la première annulation du
173
00:14:17,870 --> 00:14:23,970
tournoi depuis sa création ? Bon allez,
c 'est ok, je mettrai un ponton.
174
00:14:24,190 --> 00:14:25,190
Merci.
175
00:14:25,610 --> 00:14:30,870
A toutes les unités, toutes les unités,
OPS Meeting en salle de réunion dans 10
176
00:14:30,870 --> 00:14:33,270
minutes. On vous, je répète, on vous.
177
00:14:34,250 --> 00:14:38,650
Oui Camille ? Oui, je voulais savoir si
vous aviez besoin que je fasse quelque
178
00:14:38,650 --> 00:14:41,970
chose. Si je vous envoie une liste de 23
personnes dont il faut vérifier les
179
00:14:41,970 --> 00:14:43,970
antécédents assez rapidement, c 'est
dans vos cordes ?
180
00:14:44,220 --> 00:14:47,840
Aucun problème ? Rien d 'autre ? Non. De
toute façon, tant qu 'on n 'a pas les
181
00:14:47,840 --> 00:14:50,260
résultats de l 'analyse de la gourde de
Manon Picard, on est bloqués.
182
00:14:50,960 --> 00:14:54,060
Vous les voulez pour quand ? Le plus
vite possible, mais comme d 'habitude,
183
00:14:54,060 --> 00:14:56,000
sont débordés, donc ça va prendre au
moins 48 heures.
184
00:14:56,540 --> 00:15:03,420
14 heures, ça vous irait ? Pardon ?
Camille ? Allô
185
00:15:03,420 --> 00:15:10,080
? Mesdames et messieurs,
186
00:15:10,240 --> 00:15:13,400
venez aux informateurs féminins de
Paris.
187
00:15:32,400 --> 00:15:34,040
Et moi, j 'ai un premier résultat.
188
00:15:34,580 --> 00:15:36,240
Résultat de quoi ? Du labo.
189
00:15:36,620 --> 00:15:39,800
Déjà ? Vous avez fait comment ? Rien, j
'ai donné mon famille.
190
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
C 'est tout.
191
00:15:41,550 --> 00:15:43,570
Le directeur du labo devait une grosse
faveur à mon père.
192
00:15:43,830 --> 00:15:44,830
Ah oui, d 'accord.
193
00:15:45,050 --> 00:15:47,690
Ok. Quoi ? Vous trouvez ça nul ? Ah non.
194
00:15:48,230 --> 00:15:49,230
Non, non, pas du tout.
195
00:15:50,110 --> 00:15:51,670
Faut bien que ça fasse avec quelque
chose d 'être la fille d 'eux.
196
00:15:52,130 --> 00:15:56,490
Bon, ça donne quoi ? Les analyses
montrent que la gourde contenait du
197
00:15:56,590 --> 00:15:59,490
C 'est un produit dopant. Et le légiste
a confirmé que ça pouvait correspondre
198
00:15:59,490 --> 00:16:00,510
aux constatations qu 'il avait faites.
199
00:16:00,730 --> 00:16:03,450
On peut donc penser que la cause de sa
mort est une intoxication par surdosage
200
00:16:03,450 --> 00:16:04,450
de licodium.
201
00:16:04,670 --> 00:16:07,950
Ok. C 'est un produit dopant, c 'est ça
? Ouais. Et c 'est pas tout. Je me suis
202
00:16:07,950 --> 00:16:10,270
renseignée, il n 'y a jamais de dopage
sans produit masquant pour échapper au
203
00:16:10,270 --> 00:16:11,820
contrôle. Et vous savez quoi ? Non.
204
00:16:12,360 --> 00:16:14,740
Le père de Manon et l 'hypermation ont
un gros laboratoire.
205
00:16:15,220 --> 00:16:16,380
C 'est énorme ça Camille.
206
00:16:16,840 --> 00:16:17,840
Bravo, bien joué.
207
00:16:18,800 --> 00:16:21,400
Non mais pas la peine de vous emballer
comme ça, je fais juste mon boulot.
208
00:16:21,740 --> 00:16:22,740
Oui, non mais enfin.
209
00:16:26,560 --> 00:16:30,220
Votre fille est probablement morte d 'un
surdosage en lycodium.
210
00:16:30,760 --> 00:16:34,300
Ça vous parle ? C 'est pas possible.
211
00:16:35,180 --> 00:16:36,180
Elle s 'est dopée ?
212
00:16:41,930 --> 00:16:42,930
Bon, écoutez, M. Picard.
213
00:16:43,650 --> 00:16:47,690
Si vous voulez qu 'on découvre la vérité
sur la mort de votre fille, il va
214
00:16:47,690 --> 00:16:48,690
falloir tout nous dire.
215
00:16:49,070 --> 00:16:52,150
OK ? Oui.
216
00:16:54,930 --> 00:16:57,310
Et c 'est vous qui avez mis au point le
produit masquant ? Oui.
217
00:16:58,270 --> 00:17:03,230
Et ce matin, vous avez fait une erreur
de dosage ? Une erreur ? Vous pensez que
218
00:17:03,230 --> 00:17:06,310
c 'est moi qui l 'ai tué ? Non, c 'est
pas ça du tout, regardez.
219
00:17:09,010 --> 00:17:10,589
Je l 'ai toujours fait suivre
médicalement.
220
00:17:12,460 --> 00:17:14,260
J 'ai noté toutes les prises, tous les
dosages.
221
00:17:15,339 --> 00:17:16,740
Tout a été fait scientifiquement.
222
00:17:18,760 --> 00:17:24,319
On a peut -être triché, mais jamais j
'aurais mis en danger la vie de ma
223
00:17:26,140 --> 00:17:27,260
Mais Manon était douée.
224
00:17:28,440 --> 00:17:32,420
Pourquoi tricher ? Manon était la
meilleure.
225
00:17:34,300 --> 00:17:35,960
Seulement, elle manquait de confiance en
elle.
226
00:17:37,160 --> 00:17:40,180
Plus jeune, elle perdait contre des
filles comme lui s 'y feront uniquement
227
00:17:40,180 --> 00:17:41,180
cause de ça.
228
00:17:42,809 --> 00:17:46,350
Le licodium lui apportait juste ce qu
'il fallait d 'endurance pour réaliser
229
00:17:46,350 --> 00:17:50,210
potentiel. On m 'a tout arrêté après
avoir signé le contrat avec Westron, je
230
00:17:50,210 --> 00:17:51,210
vous jure.
231
00:17:53,550 --> 00:17:56,050
Et le licodium, vous le gardez où ? Là.
232
00:18:23,110 --> 00:18:24,110
C 'est vide.
233
00:18:24,510 --> 00:18:26,770
Elle était pleine hier midi.
234
00:18:30,430 --> 00:18:33,810
Vous avez quitté votre chambre dans la
journée ? Oui, j 'ai eu un rendez -vous
235
00:18:33,810 --> 00:18:34,810
dans l 'après -midi.
236
00:18:36,190 --> 00:18:39,770
Enfin, n 'importe qui a pu voler à la
passe ou profiter du passage des femmes
237
00:18:39,770 --> 00:18:40,770
ménage.
238
00:18:42,730 --> 00:18:49,730
Donc selon vous, on l 'aura assassinée ?
Bon, je vais vous demander de changer
239
00:18:49,730 --> 00:18:52,410
de chambre pour laisser travailler la
police scientifique, d 'accord ?
240
00:18:52,880 --> 00:18:54,120
On va essayer d 'éclaircir tout ça.
241
00:18:54,920 --> 00:18:56,180
En revanche, vous restez à disposition.
242
00:18:58,160 --> 00:18:59,160
Très bien.
243
00:19:15,600 --> 00:19:19,100
Vous avez lu la déposition de Picard ?
Oui, j 'ai lu.
244
00:19:19,640 --> 00:19:21,660
Mais alors ? Vous en pensez quoi ?
245
00:19:22,380 --> 00:19:24,380
Je ne pense pas qu 'il soit coupable.
246
00:19:25,000 --> 00:19:28,960
Je veux dire, il est trop bien organisé
pour avoir surdosé par accident.
247
00:19:29,600 --> 00:19:33,420
Et aussi, il ne manifeste aucun signe de
dérèglement psychologique qui pourrait
248
00:19:33,420 --> 00:19:34,540
laisser croire à un infanticide.
249
00:19:34,820 --> 00:19:37,980
Ce qu 'il nous laisse ? L 'hypothèse du
meurtre.
250
00:19:38,680 --> 00:19:43,780
Suspect ? Celle qui avait intérêt à voir
Manon disparaître. Donc, ses rivales,
251
00:19:43,780 --> 00:19:48,240
Lucie Forand, Julia Prudy, Larissa
Dubanco et aussi leur entourage.
252
00:19:52,200 --> 00:19:53,700
C 'est bon ? Tout bon.
253
00:19:55,040 --> 00:19:58,040
Très bonne méthodologie. Très bien.
Bravo Camille. Enfin non, pardon.
254
00:19:58,800 --> 00:19:59,800
Pas de compliments.
255
00:20:01,100 --> 00:20:02,560
Bon, je vais aller interroger les
rivales.
256
00:20:03,020 --> 00:20:08,420
Je peux venir avec vous ? Non, je
préférerais que vous finissiez de
257
00:20:08,420 --> 00:20:09,420
23 profils d 'abord.
258
00:20:30,919 --> 00:20:34,060
Le grand service.
259
00:20:57,340 --> 00:20:58,340
Bravo.
260
00:21:04,400 --> 00:21:06,400
Bravo. Bravo.
261
00:21:08,660 --> 00:21:10,420
Bravo. Bravo.
262
00:21:10,680 --> 00:21:12,620
Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. Bravo.
Bravo. Bravo.
263
00:21:16,300 --> 00:21:18,120
Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. Bravo.
Bravo. Bravo. Bravo. Bravo.
264
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
Bravo.
265
00:21:26,800 --> 00:21:29,680
Vous en savez plus ? Non, pas encore,
malheureusement.
266
00:21:30,060 --> 00:21:32,240
En revanche, monsieur Prodigy, j
'aimerais poser quelques questions à
267
00:21:32,240 --> 00:21:34,540
fille. Vous me permettez ? Oui, bien
sûr.
268
00:21:34,740 --> 00:21:35,980
Julia, vienne.
269
00:21:37,140 --> 00:21:37,979
Bonjour, Julia.
270
00:21:37,980 --> 00:21:38,980
Bonjour. Bravo.
271
00:21:40,040 --> 00:21:43,980
Je voudrais poser quelques questions sur
Manon, des relations que tu avais avec
272
00:21:43,980 --> 00:21:44,980
elle.
273
00:21:45,420 --> 00:21:47,160
Manon, on ne se connaissait pas si bien
que ça.
274
00:21:48,380 --> 00:21:51,380
C 'est -à -dire ? Vous avez grandi
ensemble ? Oui, mais elle était surtout
275
00:21:51,380 --> 00:21:52,980
avec Lucie. Elles étaient tout le temps
ensemble.
276
00:21:53,520 --> 00:21:56,420
Et puis quand Manon a commencé à tout
gagner, elle s 'est retrouvée toute
277
00:21:57,020 --> 00:22:00,300
D 'accord. Pourquoi ? Elle a pris le
melon ? Non, non, non. Elle était super
278
00:22:00,300 --> 00:22:01,300
gentille, Manon.
279
00:22:01,500 --> 00:22:03,480
Et quand tu gagnes tout, on te jalouse
un peu.
280
00:22:03,940 --> 00:22:04,940
C 'est normal.
281
00:22:05,800 --> 00:22:10,160
Et tu vois pas qui a pu s 'en prendre,
elle ? Non, personne n 'y a voulu à ce
282
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
point -là.
283
00:22:11,380 --> 00:22:15,120
Et sur le circuit ? T 'as jamais
remarqué bizarre ?
284
00:22:15,120 --> 00:22:19,260
Il y a bien la Dubenko.
285
00:22:19,780 --> 00:22:21,980
Quoi, la Rita Dubenko ? Non, Sofia
Dubenko.
286
00:22:22,590 --> 00:22:23,590
Sa mère.
287
00:22:24,510 --> 00:22:27,570
Un jour, je devais jouer la risa à
Madrid et comme par hasard, je suis
288
00:22:27,570 --> 00:22:28,570
super malade la veille.
289
00:22:29,070 --> 00:22:30,310
Elle a vomitu toute la nuit.
290
00:22:30,870 --> 00:22:32,130
On n 'a jamais rien pu prouver.
291
00:22:32,730 --> 00:22:35,530
Mais il y a pas mal de filles sur le
circuit qui disent que la d 'Ubenco,
292
00:22:35,530 --> 00:22:36,890
est capable de tout pour faire gagner sa
fille.
293
00:22:54,620 --> 00:23:00,640
Madame Dubenko ? Madame Dubenko, s 'il
vous plaît, vous pouvez parler
294
00:23:00,640 --> 00:23:07,520
? Merci.
295
00:23:32,650 --> 00:23:36,270
Vous auriez 5 minutes à m 'accorder, s
'il vous plaît ? Vous voulez quoi ?
296
00:23:36,270 --> 00:23:38,890
Savoir ce que vous faisiez ce matin
entre 6h et 7h.
297
00:23:39,470 --> 00:23:42,130
On était en train de vérifier le quart d
'heure des raquettes.
298
00:23:44,310 --> 00:23:48,870
Donc vous n 'avez pas d 'alibi ? Alibi ?
Je ne comprends pas ce mot.
299
00:23:49,250 --> 00:23:50,249
Pas grave.
300
00:23:50,250 --> 00:23:53,550
Vincent Bétier a eu l 'amabilité de me
fournir quelques statistiques au sujet
301
00:23:53,550 --> 00:23:54,550
votre fille.
302
00:23:55,050 --> 00:23:58,750
Vous vous dérangez qu 'on en parle ? J
'ai le choix ? Non.
303
00:24:00,510 --> 00:24:04,690
Alors voilà, sur une année civile, une
joueuse bénéficie en moyenne de 0 ,4
304
00:24:04,690 --> 00:24:05,690
abondance à faveur.
305
00:24:06,090 --> 00:24:09,470
Et Larissa, votre fille, a déjà
bénéficié de 3 abondances à faveur
306
00:24:09,470 --> 00:24:10,249
début de l 'année.
307
00:24:10,250 --> 00:24:12,470
Et tous ces abondances provenaient de
joueuses mieux classées qu 'elle.
308
00:24:13,230 --> 00:24:15,790
Ça lui a permis de gagner 57 places au
classement WTA.
309
00:24:16,410 --> 00:24:19,790
Vous en pensez quoi, vous ? Je ne sais
pas.
310
00:24:21,290 --> 00:24:26,090
Peut -être que Dieu a décidé de
récompenser Larissa de son très bon
311
00:24:27,380 --> 00:24:30,820
Et compenser tout le mal que nous avons
vécu ces deux dernières années.
312
00:24:32,780 --> 00:24:36,000
Et la mort de Maman Picard qui libère la
place chez Wallström, c 'est la main de
313
00:24:36,000 --> 00:24:37,340
Dieu, c 'est un signe ? Non.
314
00:24:38,240 --> 00:24:39,380
Dieu n 'est pas si cruel.
315
00:24:41,640 --> 00:24:45,620
C 'est tout ? Nous pouvons continuer ?
Allez -y, je vous en prie. Merci.
316
00:24:51,740 --> 00:24:53,060
Relâche ton bras, Lucie. Voilà.
317
00:24:53,440 --> 00:24:54,440
Bien.
318
00:24:55,800 --> 00:24:56,800
Bien ample.
319
00:24:59,760 --> 00:25:02,300
Tu fais quoi, là ? Lucie ? Lucie, on n
'a pas terminé.
320
00:25:02,980 --> 00:25:03,980
Bonjour.
321
00:25:04,340 --> 00:25:09,020
Qu 'est -ce que tu lui prends ? Aucune
idée.
322
00:25:10,720 --> 00:25:11,720
Centrale pour Vincent.
323
00:25:12,020 --> 00:25:13,020
Centrale, j 'écoute.
324
00:25:13,260 --> 00:25:17,740
Code 21, c 'est Lucie Foran. Lucie
Foran. Si vous la voyez, vous l
325
00:25:17,740 --> 00:25:18,740
OK ? Bien reçu.
326
00:25:21,260 --> 00:25:24,720
À toutes les unités, code 21 sur la
personne de Lucie Foran.
327
00:25:25,920 --> 00:25:27,160
Porte principale, bien reçu.
328
00:25:27,760 --> 00:25:30,440
Je répète, code 21 sur la personne de
Lucie Faurent.
329
00:25:31,120 --> 00:25:32,140
Allez, centrale, bien reçu.
330
00:25:35,280 --> 00:25:37,740
C 'est vrai qu 'elle est bizarre en ce
moment, Lucie.
331
00:25:38,240 --> 00:25:43,620
Bizarre ? Bizarre comment ? Nerveuse,
mal à l 'aise.
332
00:25:44,700 --> 00:25:49,800
C 'est -à -dire ? Parle, Kevin, tu es
avec les filles toute l 'année, tu es un
333
00:25:49,800 --> 00:25:50,739
peu leur confident.
334
00:25:50,740 --> 00:25:51,740
Ça peut être très important.
335
00:25:53,100 --> 00:25:54,100
Ok.
336
00:25:54,910 --> 00:25:58,250
Quand Manon a battu Lucie à la finale de
l 'Orange Bowl, elles se sont bien
337
00:25:58,250 --> 00:25:59,350
embrouillées derrière dans les
vestiaires.
338
00:26:00,090 --> 00:26:04,530
À propos de quoi ? Lucie était vénère d
'avoir perdu et elle a accusé Manon de
339
00:26:04,530 --> 00:26:05,530
se doper.
340
00:26:07,710 --> 00:26:09,850
Et Manon, elle a réagi comment ? Mal.
341
00:26:10,490 --> 00:26:11,490
Très mal même.
342
00:26:11,750 --> 00:26:13,990
Elles en sont venues aux mains, il a
fallu que j 'intervienne pour les
343
00:26:37,680 --> 00:26:40,980
Elle est sortie, elle s 'éloigne de
notre trottinette en direction de la
344
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
Dauphine.
345
00:26:44,800 --> 00:26:48,140
Oui, Capitaine Fabio, il faudrait lancer
un appel à toutes les unités qui sont
346
00:26:48,140 --> 00:26:49,240
proches de la Porte Dauphine.
347
00:26:50,160 --> 00:26:52,960
Sur Lucifont, c 'est une jeune fille de
18 ans qui se déplace sur une
348
00:26:52,960 --> 00:26:53,960
trottinette.
349
00:27:09,040 --> 00:27:10,120
Merci patrouille, sujet repéré.
350
00:27:10,600 --> 00:27:11,600
Engage dans la rue Claude Monet.
351
00:28:08,299 --> 00:28:10,640
Oui ? Oui.
352
00:28:16,480 --> 00:28:23,460
C 'est quoi ce bordel ? J 'exige de voir
ma fille.
353
00:28:24,320 --> 00:28:25,380
Asseyez -vous, M .Franc.
354
00:28:25,860 --> 00:28:27,880
Vous voulez un café, un verre d 'eau ?
Non, merci.
355
00:28:46,810 --> 00:28:49,030
Votre fils est enfui quand on a voulu
prendre sa déposition.
356
00:28:51,110 --> 00:28:52,630
Ça s 'appelle entraver une enquête de
police.
357
00:28:53,750 --> 00:28:55,070
Et ça peut valoir jusqu 'à 10 ans de
prison.
358
00:28:56,270 --> 00:28:59,070
Alors si vous pensez m 'intimider, vous
êtes tombé sur le mauvais cheval.
359
00:28:59,670 --> 00:29:00,670
Ou le du signe.
360
00:29:03,050 --> 00:29:04,610
Parlez -moi de ce rapport avec Manon
Picard.
361
00:29:05,930 --> 00:29:07,830
On était hyper copines quand on était
petites.
362
00:29:08,230 --> 00:29:09,730
On faisait des soirées pyjama.
363
00:29:10,190 --> 00:29:11,950
On regardait des séries non -stop.
364
00:29:12,830 --> 00:29:13,830
On faisait tout.
365
00:29:14,540 --> 00:29:18,220
Et vous deviez aussi bosser pas mal, non
? On faisait que ça.
366
00:29:18,780 --> 00:29:21,340
C 'était qui la plus forte à l 'époque ?
Moi.
367
00:29:22,220 --> 00:29:24,740
Et ça, c 'était pas un problème entre
vous ? Non.
368
00:29:25,160 --> 00:29:26,840
Vraiment, Manon, elle était super.
369
00:29:27,060 --> 00:29:28,060
Elle était jamais jalouse.
370
00:29:29,040 --> 00:29:33,280
Mais il y a pas longtemps, le rapport de
force s 'est inversé, non ? Ouais.
371
00:29:33,940 --> 00:29:35,160
Manon s 'est mise à tout gagner.
372
00:29:37,140 --> 00:29:40,700
Et ? Ça m 'a mis le feu.
373
00:29:41,320 --> 00:29:43,140
On peut pas, Camille, faire votre amitié
?
374
00:29:45,070 --> 00:29:46,070
Oui.
375
00:29:46,730 --> 00:29:47,950
C 'est des conneries, tout ça.
376
00:29:49,230 --> 00:29:50,930
Lucie a très bien appris que Manon passe
devant elle.
377
00:29:51,150 --> 00:29:54,070
Même quand vous avez appris que Manon
allait signer avec Westrand ?
378
00:29:54,250 --> 00:29:57,470
Pourquoi elle l 'aurait mal pris ? C
'était son amie. Elle s 'adorait.
379
00:29:58,030 --> 00:29:59,030
Femme d 'histoire.
380
00:29:59,170 --> 00:30:00,930
Westrand, c 'est vraiment le truc qui m
'a fait disjoncter.
381
00:30:01,130 --> 00:30:04,070
Il me tournait autour depuis que j
'avais 12 ans. Et là, du jour au
382
00:30:04,070 --> 00:30:06,450
'apprends qu 'il choisisse Manon. Ils m
'ont même pas envoyé un message.
383
00:30:06,930 --> 00:30:11,810
Rien. C 'était quand ? Juste après la
finale de l 'Orange Bowl. Que je venais
384
00:30:11,810 --> 00:30:14,130
perdre contre elle. Et alors ? J 'ai
pété un plomb.
385
00:30:14,790 --> 00:30:20,090
Ah ouais ? T 'as fait quoi ? J 'allais
dans les vestiaires et je l 'ai
386
00:30:20,770 --> 00:30:25,010
T 'as dit quoi exactement ? Que c 'était
une salope, une tricheuse.
387
00:30:26,410 --> 00:30:28,890
Je lui ai dit qu 'elle se dopait. Enfin,
tout ce qui me passait par la tête,
388
00:30:28,930 --> 00:30:33,870
quoi. Comment tu savais qu 'elle se
dopait ? Bah, j 'en savais rien. Je lui
389
00:30:33,870 --> 00:30:34,870
dit ça pour la faire chier.
390
00:30:35,410 --> 00:30:37,670
Et elle, elle a réagi comment ? Hyper
mal.
391
00:30:38,490 --> 00:30:41,170
Si Kevin n 'avait pas été là,
franchement, je pense qu 'on aurait fini
392
00:30:41,170 --> 00:30:42,170
battre.
393
00:30:43,120 --> 00:30:44,340
Vraiment, j 'ai tellement honte.
394
00:30:44,700 --> 00:30:46,520
Ça s 'est très bien passé à l 'Orange
Bowl.
395
00:30:47,820 --> 00:30:49,420
On est arrivés en finale. C 'était
super.
396
00:30:50,980 --> 00:30:53,980
Est -ce que ça vous arrive de ne pas
savoir où est votre fille, M. Franck ?
397
00:30:53,980 --> 00:30:55,200
Jamais.
398
00:30:56,300 --> 00:30:58,460
Jamais. Je sais où elle est minute par
minute.
399
00:31:01,400 --> 00:31:06,020
Pourquoi t 'es partie quand on est venu
t 'interroger ? Je me suis sentie mal.
400
00:31:06,640 --> 00:31:07,920
J 'avais pas envie de parler de Manon.
401
00:31:08,360 --> 00:31:10,360
T 'arrives plus loin de disparaître sur
ta trottinette ?
402
00:31:11,550 --> 00:31:12,930
A chaque fois que j 'ai besoin de
prendre l 'air.
403
00:31:13,370 --> 00:31:15,050
Mon père, il sait même pas que j 'ai
cette trottinette.
404
00:31:15,250 --> 00:31:19,030
T 'es allée voir qui à cet hôtel ? Y 'a
plein de choses qui sont descendues.
405
00:31:19,670 --> 00:31:23,530
J 'espérais juste tomber sur une copine.
Laquelle ? Personne en particulier.
406
00:31:24,290 --> 00:31:26,090
Juste une amie avec qui j 'aurais pu
pleurer, Manon.
407
00:31:27,030 --> 00:31:28,270
Ouais, elle te manque beaucoup, Manon.
408
00:31:32,870 --> 00:31:36,190
Tu savais qu 'elle et son père sont dans
cet hôtel ? Non.
409
00:31:36,390 --> 00:31:38,170
C 'est pas très crédible, Lucie. Tu t
'enfonces, là.
410
00:31:38,430 --> 00:31:39,430
Mais c 'est la vérité.
411
00:31:39,880 --> 00:31:42,920
Donc tu nies, t 'as été introduite dans
sa chambre pour y voler quelque chose ?
412
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
Bah oui, évidemment.
413
00:31:44,840 --> 00:31:47,340
Tu serais d 'accord de subir un
prélèvement ADN pour être en mesure de
414
00:31:47,340 --> 00:31:49,240
prouver ? Oui.
415
00:31:50,020 --> 00:31:53,980
Ok. Si je comprends bien, Lucie Foran a
un mobile et pas d 'alibi.
416
00:31:54,660 --> 00:31:57,500
Elle aurait très bien pu se rendre dans
la suite des Picards pour y voler le
417
00:31:57,500 --> 00:32:00,460
licodium et le verser ensuite dans la
gourde maintenant par jalousie.
418
00:32:01,140 --> 00:32:02,680
Bah les tests ADN nous en diront plus.
419
00:32:04,460 --> 00:32:07,840
On fait quoi en attendant ? On la met en
garde à vue ? Ah bah on n 'a aucune
420
00:32:07,840 --> 00:32:09,240
preuve formelle contre elle donc non.
421
00:32:09,740 --> 00:32:12,160
Puis il y a la match demain, donc
franchement, je m 'imagine mal foutre le
422
00:32:12,740 --> 00:32:15,360
Parce que ce soir, il y a Westrun qui
organise une soirée.
423
00:32:15,580 --> 00:32:17,500
Je pense qu 'il y aura tout le monde,
donc je vais aller jeter un oeil.
424
00:32:18,560 --> 00:32:21,300
Je peux peut -être venir avec vous. Je
ne crois pas que ce soit une bonne idée.
425
00:32:30,540 --> 00:32:34,620
La femme au bras du président, c 'est
Sonia Ridenet.
426
00:32:34,840 --> 00:32:37,600
C 'est la directrice de communication de
Westrun.
427
00:32:40,080 --> 00:32:41,080
Ils sont mariés.
428
00:32:41,700 --> 00:32:42,700
C 'est pratique.
429
00:32:43,860 --> 00:32:46,200
La psychopra toujours aussi élégante.
430
00:32:46,640 --> 00:32:47,640
Bonsoir.
431
00:32:48,520 --> 00:32:51,540
C 'est bien qu 'elle soit là. Autant
plus qu 'elle a un match très important
432
00:32:51,540 --> 00:32:53,460
demain matin. C 'est chouette et sympa.
433
00:32:56,760 --> 00:32:57,760
Salut Vincent.
434
00:32:58,860 --> 00:32:59,860
Ciao.
435
00:33:17,650 --> 00:33:19,130
Votre attention, s 'il vous plaît.
436
00:33:25,390 --> 00:33:28,370
Sur un cours, elle était la lumière.
437
00:33:28,870 --> 00:33:30,730
Elle était l 'espoir du tennis français.
438
00:33:31,730 --> 00:33:34,990
Depuis Amélie Moretmo, le tennis n
'avait pas connu de meilleur revers.
439
00:33:35,490 --> 00:33:39,590
Elle avait la combativité, la
créativité. Elle avait tout.
440
00:33:39,870 --> 00:33:41,570
Ce soir, nous lui rendons hommage.
441
00:33:42,030 --> 00:33:45,470
Je vous prie d 'observer une minute de
silence en l 'honneur.
442
00:33:46,060 --> 00:33:47,080
De Manon Picard
443
00:34:30,600 --> 00:34:34,760
Par ailleurs, et parce que je sais que c
'est l 'éléphant in the room, comme
444
00:34:34,760 --> 00:34:39,280
disent les Anglais, je voudrais vous
expliquer comment sera choisie la
445
00:34:39,280 --> 00:34:40,480
égérie de Westrun.
446
00:34:40,820 --> 00:34:45,940
Par respect pour la mémoire de Manon,
nous nous bornerons à choisir l 'espoir
447
00:34:45,940 --> 00:34:49,219
mieux classée, à condition qu 'elle
sorte des qualifications.
448
00:34:53,480 --> 00:34:58,040
Je vous invite à présent à profiter de
la soirée. Merci.
449
00:35:10,679 --> 00:35:14,560
Je voulais vous dire, c 'est dégueulasse
ce que vous faites.
450
00:35:15,240 --> 00:35:17,280
La meilleure après Manon, c 'est Lucie,
vous le savez très bien.
451
00:35:17,540 --> 00:35:19,680
Ce n 'est pas ce que dit le classement.
Eh bien, regardez le classement de ces
452
00:35:19,680 --> 00:35:20,940
deux dernières années, vous verrez que j
'ai raison.
453
00:35:21,700 --> 00:35:23,500
Il n 'y a personne qui arrive à la
cheville de Lucie.
454
00:35:24,620 --> 00:35:27,880
Pourquoi ne pas prendre rendez -vous
pour en parler ? Pourquoi vous avez
455
00:35:27,880 --> 00:35:29,320
l 'Ukrainienne ? C 'est à cause de la
guerre, c 'est ça ?
456
00:35:31,020 --> 00:35:32,480
Jacques, Jacques, c 'est pas le moment.
457
00:35:32,980 --> 00:35:34,180
Toi, fous -moi la main.
458
00:35:37,460 --> 00:35:41,300
Fais -le pour Manon. Mais fais pas lieu
au son de morale. Pas toi ! Allez,
459
00:35:41,300 --> 00:35:43,040
allez, allez, viens, viens, on est tous
sous choc.
460
00:35:43,540 --> 00:35:47,540
Écoutez -moi ce focus, hein ? Vu comment
t 'as sabordé la carrière d 'Émilie, tu
461
00:35:47,540 --> 00:35:50,240
dois être content qu 'on s 'en prenne à
Lucie, non ? De quoi ? N 'importe quoi !
462
00:35:50,240 --> 00:35:53,460
Arrête, arrête ! Combien t 'as touché
pour lui retirer sa voie et le cadre à
463
00:35:53,460 --> 00:35:56,880
Émilie ? Et qui c 'est qui t 'a payé ? C
'est l 'Italien ? Tiens, tu vas trop
464
00:35:56,880 --> 00:35:57,880
bien, ça m 'aille se finir.
465
00:36:05,259 --> 00:36:06,580
Laissez -le, les gars, tranquille,
tranquille.
466
00:36:08,380 --> 00:36:10,740
Il est pas commode, le Fauron.
467
00:36:11,320 --> 00:36:12,860
Ouais, non, mais c 'est surtout pas une
lumière.
468
00:36:14,020 --> 00:36:16,840
Qu 'est -ce qu 'il vous reproche,
exactement ? Oh, il me fait une parano
469
00:36:16,840 --> 00:36:17,900
cette histoire de wildcard.
470
00:36:19,220 --> 00:36:23,260
Quoi, comment ça ? Bah, Fauron a deux
filles, Lucie et Émilie.
471
00:36:24,040 --> 00:36:26,820
Lucie, elle rentre directement dans le
tableau grâce à son classement de WTA.
472
00:36:27,720 --> 00:36:31,020
Et puis pour Émilie, il espère une
invitation spéciale de la part du
473
00:36:31,780 --> 00:36:33,960
Et les wildcards sont limités.
474
00:36:34,800 --> 00:36:36,200
Ça crée des jalousies.
475
00:36:38,700 --> 00:36:41,500
Et pour Émilie, ça ne s 'est pas bien
passé. Il m 'en veut, ça arrive.
476
00:36:42,980 --> 00:36:46,440
C 'est vous qui décidez ? Non, pas tout
seul.
477
00:36:46,720 --> 00:36:51,560
Il y a un règlement pour l 'attribution,
c 'est ça ? On prend en compte le
478
00:36:51,560 --> 00:36:54,140
mérite et les retombées d 'images pour
le tournoi.
479
00:36:54,760 --> 00:36:56,580
C 'est parfois un peu compliqué.
480
00:36:59,209 --> 00:37:02,730
Mais... Je rêve ou vous êtes en train de
m 'interroger ? Non.
481
00:37:03,510 --> 00:37:05,290
Non, non, pas du tout. C 'est juste pour
mieux comprendre.
482
00:37:05,990 --> 00:37:08,230
C 'est vrai que c 'est sûrement que vous
venez d 'être victime d 'agression et
483
00:37:08,230 --> 00:37:09,229
de diffamation.
484
00:37:09,230 --> 00:37:10,770
Donc si vous voulez porter plainte, il n
'y a pas de problème.
485
00:37:11,430 --> 00:37:14,710
Non, non, non. On est tous un peu sous
pression avec la mort de Manon.
486
00:37:16,690 --> 00:37:17,529
Non, non.
487
00:37:17,530 --> 00:37:18,690
Ce n 'est pas le moment d 'en rajouter.
488
00:37:19,410 --> 00:37:21,670
Bon, si vous permettez... Je t 'en prie.
489
00:37:31,279 --> 00:37:35,760
Oui, Camille ? Oui, on peut se voir ? Ça
peut pas attendre demain ? Non, il y a
490
00:37:35,760 --> 00:37:36,760
du nouveau, je suis dehors.
491
00:37:37,660 --> 00:37:39,780
Vous êtes où ? À l 'entrée principale.
492
00:37:40,860 --> 00:37:41,860
Ok, j 'arrive.
493
00:37:47,400 --> 00:37:49,760
Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Je suis
repassée à l 'hôtel de Picard.
494
00:37:50,240 --> 00:37:52,640
À ce soir -ci ? Une équipe de nuit
commence à 22h.
495
00:37:53,220 --> 00:37:57,100
Ok, et donc ? Le réceptionniste m 'a
confirmé avoir vu entrer Lucie Ferrand
496
00:37:57,100 --> 00:37:57,738
nuit dernière.
497
00:37:57,740 --> 00:37:58,900
Donc elle aurait pu voler le licodium.
498
00:38:00,620 --> 00:38:01,840
C 'est un nouvel élément à charge, ça.
499
00:38:03,280 --> 00:38:04,280
Très bien.
500
00:38:04,660 --> 00:38:05,660
Bien joué, Camille.
501
00:38:05,900 --> 00:38:07,320
Encore une fois, je fais juste mon
boulot.
502
00:38:08,120 --> 00:38:09,340
Oui, mais sans faire les compliments.
503
00:38:09,820 --> 00:38:16,440
Si ? Bon, vous voulez bien m 'expliquer
pourquoi vous réagissez comme ça ? Non,
504
00:38:16,460 --> 00:38:17,460
je préférerais pas.
505
00:38:17,580 --> 00:38:19,300
Bah si, allez -y, ça m 'intéresse.
506
00:38:19,720 --> 00:38:20,720
Vous allez prendre mal.
507
00:38:21,200 --> 00:38:23,580
Non. Je suis pas du tout rancunier, donc
allez -y.
508
00:38:25,060 --> 00:38:26,060
Ok.
509
00:38:26,360 --> 00:38:27,760
Alors d 'abord, vous êtes nul en
compliments.
510
00:38:28,000 --> 00:38:30,340
Quand ils sortent de votre bouche, ça ne
sonne pas naturel. J 'ai plus 12 ans,
511
00:38:30,420 --> 00:38:31,279
vous savez.
512
00:38:31,280 --> 00:38:33,580
Ensuite, il est clair depuis le début
que vous ne m 'estimez même pas capable
513
00:38:33,580 --> 00:38:36,000
vous assister sur le terrain. Je m 'en
fous, moi, de vos compliments. Ce que je
514
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
veux, c 'est travailler.
515
00:38:39,500 --> 00:38:46,260
D 'accord, vous avez fini ? Bon,
écoutez, vous avez raison.
516
00:38:46,440 --> 00:38:47,680
C 'est vrai que je vous ai un peu sous
-estimé.
517
00:38:49,300 --> 00:38:50,300
Et j 'ai eu tort.
518
00:38:51,600 --> 00:38:52,600
Je m 'en excuse.
519
00:38:52,760 --> 00:38:55,660
Ok ? Écoutez, super, je me sens
vachement mieux.
520
00:38:56,010 --> 00:38:58,350
Vous avez encore besoin de moi ? Euh
non.
521
00:38:58,570 --> 00:38:59,570
Alors bonsoir.
522
00:39:51,310 --> 00:39:53,490
Je comprends pas ce que t 'as foutu avec
ces wildcards.
523
00:39:55,170 --> 00:40:00,190
Ça te coûtait quoi de la donner à Émilie
Faurent comme prévu ? Ça te ressemble
524
00:40:00,190 --> 00:40:06,890
pas ? C 'est quoi l 'embrouille
525
00:40:06,890 --> 00:40:09,330
? Y a pas d 'embrouille.
526
00:40:10,010 --> 00:40:11,010
T 'en fais pas.
527
00:40:11,190 --> 00:40:12,190
T 'es sûre ?
528
00:41:18,540 --> 00:41:19,540
Bonjour. Bonjour.
529
00:41:20,460 --> 00:41:21,460
Bonjour.
530
00:41:23,780 --> 00:41:24,780
Bonjour. Bonjour.
531
00:41:27,200 --> 00:41:29,220
Camille. Camille, bonjour.
532
00:41:30,400 --> 00:41:31,400
Bonjour, pardon.
533
00:41:31,660 --> 00:41:37,600
Vous écoutez quoi ? À votre avis ? Je
dirais... Musique électro.
534
00:41:37,860 --> 00:41:38,860
Perdu.
535
00:41:52,970 --> 00:41:54,130
Je vous ai réellement sous -estimé.
536
00:41:54,790 --> 00:41:55,790
Désolé.
537
00:41:57,290 --> 00:41:59,170
Bon, il y a du nouveau ? Euh, ouais.
538
00:41:59,470 --> 00:42:02,410
Sur la liste des 23, seuls 8 n 'ont pas
d 'alibi et peuvent être considérés
539
00:42:02,410 --> 00:42:03,410
comme suspects.
540
00:42:03,570 --> 00:42:07,030
Ok. Et juste par curiosité, Vincent
Betti, il est dans quel groupe ? Non, il
541
00:42:07,030 --> 00:42:08,990
était en réunion à l 'heure où Manon est
arrivée. Il est là, en alibi.
542
00:42:09,590 --> 00:42:12,710
Bon, et c 'est pas tout. Parmi les 8
suspects, 2 ont un casier. J 'ai
543
00:42:12,710 --> 00:42:14,250
la trace d 'un séjour pénitentiaire pour
un autre.
544
00:42:14,770 --> 00:42:15,770
Ok, allez -y.
545
00:42:16,030 --> 00:42:18,890
Jacques Foran est un ancien légionnaire.
Il a été viré de l 'armée pour coups et
546
00:42:18,890 --> 00:42:20,530
blessures. Kevin Moulin.
547
00:42:21,000 --> 00:42:25,500
Le masseur de la WTA a été condamné pour
escroquerie et Lorenzo Prodi a fait six
548
00:42:25,500 --> 00:42:28,140
mois en Italie pour refus d 'obtempérer
et outrage à l 'agent.
549
00:42:28,880 --> 00:42:30,740
Bon, je vais aller les reinterroger,
alors.
550
00:42:32,240 --> 00:42:36,260
Je ne vous félicite pas, mais le
carrier... Elle l 'a, Bérangère ? Non,
551
00:42:36,260 --> 00:42:37,218
encore.
552
00:42:37,220 --> 00:42:38,260
Je vais attendre mon cerveau.
553
00:42:39,160 --> 00:42:40,160
Bonjour.
554
00:42:41,520 --> 00:42:42,520
Salut,
555
00:42:43,780 --> 00:42:44,780
Romain.
556
00:42:46,260 --> 00:42:47,260
T 'avais tort.
557
00:42:47,600 --> 00:42:49,960
À propos de quoi ? De Camille Lauristan.
558
00:42:50,600 --> 00:42:54,040
Ah bon ? Alors, elle n 'est pas autiste,
elle est juste réservée.
559
00:42:54,540 --> 00:42:57,000
Et elle n 'écoute pas de la musique,
elle est branchée H24 sur le canal d
560
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
'urgence.
561
00:42:58,040 --> 00:42:59,460
Et surtout, elle n 'est pas
incompétente.
562
00:42:59,980 --> 00:43:00,980
Mais alors, pas du tout.
563
00:43:01,520 --> 00:43:03,720
Ça reste quand même une pistonniste. C
'est une bonne flic, c 'est quoi le
564
00:43:03,720 --> 00:43:05,240
problème ? Le piston, je n 'aime pas ça.
565
00:43:06,220 --> 00:43:08,200
C 'est un rapport avec son père ? N
'importe quoi.
566
00:43:09,080 --> 00:43:10,080
J 'en étais sûr.
567
00:43:10,120 --> 00:43:10,959
T 'as fait une grâce.
568
00:43:10,960 --> 00:43:13,640
Bon, écoute, quoi que t 'aies fait
Christian Laurissant, Camille, elle n 'y
569
00:43:13,640 --> 00:43:14,640
pour rien.
570
00:43:14,960 --> 00:43:15,960
Je la prends avec moi sur le terrain.
571
00:43:16,640 --> 00:43:17,640
Je ne te le conseille pas.
572
00:43:19,140 --> 00:43:22,900
Je la prends avec moi sur le terrain, ou
je retourne aux affaires d 'un élucidé
573
00:43:22,900 --> 00:43:23,920
et tu te démerdes avec ton enquête.
574
00:43:29,160 --> 00:43:30,340
T 'as pas intérêt à te planter.
575
00:43:39,220 --> 00:43:40,220
Bah, pas de quoi.
576
00:43:40,940 --> 00:43:45,620
Tu vas faire quoi ? Bah, vous vous
baladez, vous observez, et puis vous
577
00:43:45,620 --> 00:43:46,620
du côté de Vincent Béthi.
578
00:43:46,760 --> 00:43:48,960
Et cette histoire de White Card, je ne
trouve pas très claire.
579
00:43:49,580 --> 00:43:50,580
J 'en guette, quoi.
580
00:43:51,600 --> 00:43:52,600
Voilà, c 'est ça.
581
00:44:11,580 --> 00:44:15,400
J 'étais dans la Légion, vous savez ce
que c 'est ? Non, pas vraiment, non.
582
00:44:15,990 --> 00:44:16,990
Elle a éclairé moi.
583
00:44:17,830 --> 00:44:19,510
J 'ai frappé un officier.
584
00:44:19,970 --> 00:44:21,130
J 'ai eu comme un coup de sang.
585
00:44:22,430 --> 00:44:23,430
Alors ils m 'ont pas raté.
586
00:44:23,830 --> 00:44:26,650
Comme hier soir avec M. Betty. Ah non,
hier soir c 'était mérité.
587
00:44:27,030 --> 00:44:28,590
Attention au délit de diffamation, M.
Fauron.
588
00:44:29,030 --> 00:44:33,210
Écoutez, demandez à n 'importe qui dans
le circuit, il vous dira qu 'Émilie a
589
00:44:33,210 --> 00:44:34,210
mérité d 'avoir une wildcard.
590
00:44:35,010 --> 00:44:38,110
Alors Betty, il a peut -être pas commis
de délit parce qu 'il y a pas de règles
591
00:44:38,110 --> 00:44:40,290
écrites. Mais ça, c 'était bien une
saloperie.
592
00:44:40,530 --> 00:44:42,870
Au profit de qui ? Je lui l 'ai
apprendi.
593
00:44:43,970 --> 00:44:44,970
Pourquoi il aurait fait ça ?
594
00:44:45,150 --> 00:44:45,948
J 'en sais rien.
595
00:44:45,950 --> 00:44:47,850
D 'habitude, les magouilles, c 'est pas
son truc à Vincent Betti.
596
00:44:51,310 --> 00:44:52,890
J 'aurais besoin de reparler à votre
fille, M. Faure.
597
00:44:53,110 --> 00:44:54,110
Elle dort.
598
00:44:54,930 --> 00:44:55,930
Réveillez -la.
599
00:44:57,010 --> 00:44:58,950
Le sommeil, c 'est hyper important pour
une sportive.
600
00:45:01,850 --> 00:45:02,910
Réveillez -la ou c 'est moi qui m 'en
charge.
601
00:45:29,779 --> 00:45:31,680
Lucie, t 'éconnes pas, t 'as match
aujourd 'hui.
602
00:45:32,380 --> 00:45:33,380
T 'as match.
603
00:45:34,140 --> 00:45:40,400
Y a un problème, M. Ferrand ? Elle a pas
dormi, là.
604
00:45:40,960 --> 00:45:42,660
Je croyais que vous contrôliez tous ces
faits et gestes.
605
00:45:43,920 --> 00:45:47,660
Bah, la vérité, c 'est que ça fait un
bon moment que je contrôle plus rien du
606
00:45:47,660 --> 00:45:48,660
tout.
607
00:45:52,580 --> 00:45:53,580
Je l 'entends.
608
00:45:53,840 --> 00:45:54,840
Central pour Vincent Betty.
609
00:45:57,629 --> 00:45:58,670
Central pour Vincent Betti.
610
00:46:00,450 --> 00:46:02,510
Tu l 'as vu, toi, M. Betti ? Non.
611
00:46:03,210 --> 00:46:05,490
Il était pas là à l 'OPS Meeting de ce
matin ? Non.
612
00:46:05,710 --> 00:46:07,090
Il était pas le premier à essayer de le
joindre.
613
00:46:07,430 --> 00:46:10,970
C 'est chiant, comment je fais, moi ?
Pourquoi vous devez le joindre ? C 'est
614
00:46:10,970 --> 00:46:13,470
pour lui montrer que ça date de cette
nuit.
615
00:46:23,690 --> 00:46:26,810
Vous pouvez la remettre en arrière, s
'il vous plaît ? Bien, bien sûr.
616
00:46:31,259 --> 00:46:33,060
Stop. Vous pouvez zoomer sur les
chaussures ?
617
00:47:02,890 --> 00:47:04,930
Oui ? Non, non.
618
00:47:06,410 --> 00:47:07,870
Allô ?
619
00:47:07,870 --> 00:47:19,390
Regardez
620
00:47:19,390 --> 00:47:20,390
les chaussures.
621
00:47:20,670 --> 00:47:23,770
Oui, et alors ? C 'est un modèle
féminin.
622
00:47:27,510 --> 00:47:30,090
Quelle femme aura intérêt à s
'introduire dans la vestiaire des
623
00:47:31,560 --> 00:47:34,640
Qu 'est -ce que vous attendez pour
vérifier ? Votre autorisation.
624
00:47:35,200 --> 00:47:36,200
Vous l 'avez.
625
00:47:39,000 --> 00:47:40,960
Ça vous dira un massage ? Non, pas là.
626
00:47:42,300 --> 00:47:43,300
Moi, oui.
627
00:47:43,880 --> 00:47:44,880
Bonjour, monsieur Moulin.
628
00:47:45,480 --> 00:47:48,760
Vous allez bien ? Je commence par le bas
du dos.
629
00:47:49,660 --> 00:47:50,660
Ça va, ça va.
630
00:47:52,540 --> 00:47:53,540
Aïe, aïe, aïe.
631
00:47:55,120 --> 00:47:56,120
Petit point de stress, là.
632
00:47:56,820 --> 00:47:59,340
Vous avez un peu de pression au boulot ?
Vous pouvez pas imaginer.
633
00:48:01,279 --> 00:48:03,800
Ok, allongez -vous, retirez le t -shirt,
je vais regarder ça.
634
00:48:09,800 --> 00:48:13,400
Et alors, comment un bon masseur comme
vous se retrouve avec un casier
635
00:48:13,400 --> 00:48:17,980
judiciaire ? Ah.
636
00:48:18,420 --> 00:48:22,060
Et de croquerie, c 'est ça ? C 'est ça,
ouais.
637
00:48:22,480 --> 00:48:23,480
Mais vieille histoire.
638
00:48:24,800 --> 00:48:25,800
Racontez -moi quand même.
639
00:48:30,100 --> 00:48:32,280
J 'ai été fou amoureux d 'une fille qui
s 'appelait Alba.
640
00:48:32,940 --> 00:48:34,020
On venait du même quartier.
641
00:48:34,660 --> 00:48:36,140
Premier amour. J 'étais dingue d 'elle.
642
00:48:37,480 --> 00:48:39,520
Et on avait la même passion pour le
surf.
643
00:48:40,180 --> 00:48:42,100
Et notre rêve, c 'était de se casser au
bout du monde.
644
00:48:43,020 --> 00:48:44,020
Alors ouais, j 'ai déconné.
645
00:48:44,760 --> 00:48:46,720
Je bossais dans un spa, je leur ai piqué
des chèques.
646
00:48:47,380 --> 00:48:48,880
Je les ai falsifiés, j 'ai pris l
'argent.
647
00:48:49,280 --> 00:48:50,300
Et vous vous êtes fait prendre.
648
00:48:51,120 --> 00:48:52,120
Voilà.
649
00:48:52,220 --> 00:48:53,720
Et la fille ? La fille.
650
00:48:54,100 --> 00:48:56,520
La fille, elle s 'est cassée avec l
'argent et mon meilleur pote.
651
00:48:57,200 --> 00:48:58,200
Ben voilà.
652
00:48:58,320 --> 00:48:59,320
Belle leçon en tout cas.
653
00:48:59,850 --> 00:49:00,870
J 'ai plus déconné derrière.
654
00:49:02,650 --> 00:49:05,230
Le massage ? Non, ça va mieux là.
655
00:49:05,470 --> 00:49:06,630
Ouais, merci.
656
00:49:23,190 --> 00:49:24,350
Bonjour. Bonjour.
657
00:49:27,370 --> 00:49:30,190
Vous pouvez me dire où se trouve le
casier de mademoiselle Jennifer Miller,
658
00:49:30,190 --> 00:49:34,230
'il vous plaît ? Oui, le 24, au bout de
l 'allée. Merci, je vous en prie.
659
00:49:43,430 --> 00:49:45,990
Jennifer Miller ? Yes ? Police.
660
00:49:46,930 --> 00:49:49,250
Tu peux me faire le code, s 'il te plaît
? Oui.
661
00:49:49,910 --> 00:49:51,130
Parce que ça pourrait être dangereux.
662
00:50:21,800 --> 00:50:23,940
Ça aurait pu te blesser, non ? Yeah,
thanks.
663
00:50:24,400 --> 00:50:25,400
You're welcome.
664
00:50:25,540 --> 00:50:28,500
Dis, si t 'avais été blessée, t 'aurais
dû déclarer forfait contre Larissa
665
00:50:28,500 --> 00:50:32,280
Dubenko, non ? Yeah, how do you know ?
Bye.
666
00:50:41,480 --> 00:50:43,560
Lucie, ton père te cherche partout.
667
00:50:44,140 --> 00:50:45,960
Non mais je m 'en fous de mon père. Mais
il arrive là.
668
00:50:46,260 --> 00:50:50,820
Quoi ? Putain, non mais c 'est pas
possible, il va jamais me lâcher ou quoi
669
00:50:50,820 --> 00:50:51,820
Non.
670
00:50:52,060 --> 00:50:56,620
Non mais je fais quoi alors ? S 'il y a
un truc que je peux te conseiller avec
671
00:50:56,620 --> 00:50:58,000
les pères difficiles, c 'est de leur
rentrer dedans.
672
00:50:58,940 --> 00:51:00,140
Évidemment, ça fait qu 'empirer les
choses.
673
00:51:00,420 --> 00:51:01,700
Ouais, c 'est facile à dire ça.
674
00:51:02,000 --> 00:51:04,360
Ouais, c 'est pas pour me vanter, mais
je suis vraiment une spécialiste des
675
00:51:04,360 --> 00:51:08,400
sujets. Crois -moi, ton père à côté du
mien, c 'est un petit lapin.
676
00:51:10,600 --> 00:51:11,600
Viens par là toi.
677
00:51:13,340 --> 00:51:15,380
Qu 'est -ce que t 'as foutu ? T 'étais
où ? Ça te regarde pas.
678
00:51:15,620 --> 00:51:16,598
Je parle pas comme ça.
679
00:51:16,600 --> 00:51:18,700
Non mais je te parle comme je veux, j
'en peux plus là en fait. Bon.
680
00:51:19,080 --> 00:51:22,260
Toi et moi, on va discuter. On ne va
rien du tout. Il n 'y a plus de on. Je
681
00:51:22,260 --> 00:51:24,720
veux plus bosser avec toi. Ne parle pas
comme ça. Je suis ton père.
682
00:51:24,940 --> 00:51:26,320
Et Émilie, elle pense pareil que moi, d
'ailleurs.
683
00:51:27,960 --> 00:51:28,960
C 'est n 'importe quoi.
684
00:51:29,300 --> 00:51:32,180
Si. Je lui ai parlé, papa. Elle n 'en
peut plus. Elle est comme moi.
685
00:51:34,080 --> 00:51:38,100
Mais pourquoi ? Je fais tout pour vous.
686
00:51:39,940 --> 00:51:42,320
Depuis qu 'on a six ans, tu nous fous
une pression de malade.
687
00:51:42,540 --> 00:51:45,320
Tu ne t 'en rends même pas compte. Mais
Émilie, elle vomit chaque matin avant d
688
00:51:45,320 --> 00:51:46,520
'aller à l 'entraînement tellement elle
pipe.
689
00:51:47,000 --> 00:51:49,560
Tu nous as pourris notre vie et j 'en
peux plus, moi, je te dis, j 'arrête le
690
00:51:49,560 --> 00:51:50,560
tennis.
691
00:51:52,020 --> 00:51:54,640
Je t 'en supplie, je t 'en supplie,
parle pas comme ça.
692
00:51:55,060 --> 00:51:56,060
Papa, j 'arrête tout.
693
00:51:58,880 --> 00:52:00,220
Je joue au moins ton match.
694
00:52:02,200 --> 00:52:03,200
J 'ai plus la force.
695
00:52:20,200 --> 00:52:22,260
Ok. Je vais le faire, ton match m 'est à
une condition.
696
00:52:23,840 --> 00:52:24,840
Que tu vois.
697
00:52:25,920 --> 00:52:27,260
Je veux pas te voir sur le court de
main.
698
00:52:31,100 --> 00:52:32,100
Non.
699
00:52:32,980 --> 00:52:33,980
Non.
700
00:52:34,180 --> 00:52:35,220
Vu que tu te parais.
701
00:52:44,420 --> 00:52:48,160
C 'était juste après mon accident.
702
00:52:48,830 --> 00:52:50,370
J 'ai fait pas mal de conneries à l
'époque.
703
00:52:51,010 --> 00:52:53,590
Un soir, j 'étais saoul et j 'ai frappé
un carabinière.
704
00:52:55,010 --> 00:52:56,010
J 'étais six mois.
705
00:52:56,470 --> 00:52:58,930
Au fond, ça m 'a aidé à digérer, pour
comprendre.
706
00:52:59,770 --> 00:53:00,770
Merci.
707
00:53:02,270 --> 00:53:07,070
Et votre accident, ça t 'est arrivé
comment ? En ce temps -là, on avait
708
00:53:07,070 --> 00:53:08,070
plus de liberté.
709
00:53:08,290 --> 00:53:09,850
On n 'hésitait pas à faire la fête.
710
00:53:10,990 --> 00:53:13,710
Un soir, je suis ressorti de l 'hôtel au
milieu de la nuit.
711
00:53:14,570 --> 00:53:17,690
J 'étais grisé, je devais jouer Vitas
Girolaitis le lendemain.
712
00:53:18,060 --> 00:53:19,860
Je me sentais vraiment le roi du monde.
713
00:53:20,580 --> 00:53:23,520
Et c 'est là qu 'une voiture m 'a
renversé.
714
00:53:24,640 --> 00:53:25,940
Tout s 'est arrêté dans ce coup.
715
00:53:26,720 --> 00:53:29,980
Et mon genou a subi une grave torsion
dans l 'accident.
716
00:53:30,340 --> 00:53:31,960
Et ma carrière a été interrompue.
717
00:53:34,140 --> 00:53:36,180
Les années qui ont suivi ont été très
dures.
718
00:53:37,520 --> 00:53:38,520
Oui, je peux imaginer.
719
00:53:40,340 --> 00:53:43,700
Vous avez été surpris que Julia
bénéficie d 'une white card pour le
720
00:53:43,700 --> 00:53:44,700
Oui, bien sûr.
721
00:53:45,200 --> 00:53:46,200
Pourquoi ?
722
00:53:47,259 --> 00:53:48,620
Julia sort d 'une période difficile.
723
00:53:48,960 --> 00:53:52,420
Elle a perdu beaucoup de matchs qu 'elle
aurait dû gagner et son classement WTA
724
00:53:52,420 --> 00:53:53,379
a beaucoup baissé.
725
00:53:53,380 --> 00:53:56,300
Donc ça aurait été grave de rater ce
tournoi ? Ah, je ne vais pas vous
726
00:53:56,300 --> 00:53:59,780
si on l 'aurait venu de ce tournoi, on
aurait sûrement mis la clé sous la
727
00:54:00,300 --> 00:54:04,380
Vous étiez prêt à tout pour l 'avoir ?
Ça veut dire quoi ? Je n 'ai rien fait
728
00:54:04,380 --> 00:54:04,959
pour l 'avoir.
729
00:54:04,960 --> 00:54:08,900
Rien du tout ? Pas même glisser un
billet à Vincent Betti ? Ou lui demander
730
00:54:08,900 --> 00:54:12,180
petit retour d 'ascenseur ? Non, non,
non.
731
00:54:12,560 --> 00:54:13,560
C 'est pas mon genre.
732
00:54:14,460 --> 00:54:16,660
Et tout le monde sait que Vincent est
incorruptible.
733
00:54:18,720 --> 00:54:22,320
Si Giulia avait dû renoncer à une carte
prometteuse, ça aurait été problématique
734
00:54:22,320 --> 00:54:25,740
pour vous ? Ça aurait été comme une
malédiction.
735
00:54:29,140 --> 00:54:30,140
Merci.
736
00:54:30,720 --> 00:54:32,380
Ah, attendez, une dernière question.
737
00:54:33,480 --> 00:54:37,900
Vincent Betti, il était à Rome le jour
de votre accident ? Oui, il participait
738
00:54:37,900 --> 00:54:38,900
au tournoi.
739
00:55:03,210 --> 00:55:06,910
Vous êtes au courant ? Jennifer Muller a
failli déclarer forfait.
740
00:55:09,430 --> 00:55:11,090
Quelqu 'un a mis un clou dans sa
chaussure.
741
00:55:12,150 --> 00:55:15,150
Vous y croyez, vous, que quelqu 'un soit
assez méchant pour faire ça ?
742
00:55:15,150 --> 00:55:18,530
Heureusement, je me suis aperçue à
temps.
743
00:55:19,410 --> 00:55:22,350
Comme ça, votre fille va pouvoir prouver
sa valeur en toute sportivité.
744
00:55:24,190 --> 00:55:28,750
C 'est mieux comme ça, non ? Vous
trouvez pas ? Si.
745
00:55:29,890 --> 00:55:32,290
Je suis soulagée de pouvoir réagir comme
ça parce que j 'étais inquiète pour
746
00:55:32,290 --> 00:55:33,290
vous.
747
00:55:33,360 --> 00:55:35,620
Vous savez ce qu 'il a dit, mon chef ?
Non.
748
00:55:36,100 --> 00:55:39,980
Il a dit que si ça se reproduisait, il
mettrait direct en taule le responsable
749
00:55:39,980 --> 00:55:40,980
du sabotage.
750
00:55:42,220 --> 00:55:43,220
Direct en taule.
751
00:55:43,760 --> 00:55:45,680
Vous comprenez l 'expression ? Tac.
752
00:55:46,120 --> 00:55:47,120
C 'est bien.
753
00:55:47,340 --> 00:55:48,340
Je le rends.
754
00:55:51,260 --> 00:55:52,260
Fin d 'échauffement.
755
00:55:57,300 --> 00:55:59,060
Quatre jours, tu m 'appelles pour cette
connerie.
756
00:55:59,800 --> 00:56:01,560
Capitaine, j 'ai Vincent Béthier en
visuel.
757
00:56:02,060 --> 00:56:03,060
Où ça ?
758
00:56:03,180 --> 00:56:05,020
Le long du central, je suis juste
derrière lui.
759
00:56:05,360 --> 00:56:06,360
Ah, ok, je vous vois.
760
00:56:06,540 --> 00:56:07,560
Là, ce sont des menaces, là.
761
00:56:12,340 --> 00:56:13,960
Si tu crois que tu me fais peur, tu te
trompes.
762
00:56:14,520 --> 00:56:15,520
Je t 'emmerde.
763
00:56:18,200 --> 00:56:19,740
Il a l 'air d 'avoir des problèmes,
notre ami Vincent.
764
00:56:20,820 --> 00:56:21,880
Il est de plus en plus louche.
765
00:56:26,200 --> 00:56:28,240
Si vous le retenez, je pourrais en
profiter pour fouiller son bureau.
766
00:56:28,540 --> 00:56:31,060
Non, non, c 'est totalement en
procédure. Il serait super discrète.
767
00:56:31,740 --> 00:56:34,800
Camille. Si vous vous faites choper,
Angers ne va pas vous rater là. Ne me
768
00:56:34,800 --> 00:56:36,780
pas que vous essayez de me protéger, je
vous l 'ai déjà dit, j 'ai plus 12 ans.
769
00:56:37,140 --> 00:56:38,700
C 'est votre carrière qui est en jeu là.
770
00:56:39,360 --> 00:56:40,360
Exactement, c 'est ma carrière.
771
00:56:42,720 --> 00:56:43,720
Bon, allez -y, je m 'en occupe.
772
00:56:44,100 --> 00:56:45,240
Allez -y, allez -y, je vais essayer de l
'occuper.
773
00:56:53,620 --> 00:56:54,640
Monsieur Béthier, s 'il vous plaît.
774
00:56:55,200 --> 00:56:59,240
Un petit souci à la salle, chez Hervé.
775
00:57:03,530 --> 00:57:04,710
Bonjour madame. Bonjour.
776
00:57:04,990 --> 00:57:06,250
Police. Oui.
777
00:57:07,030 --> 00:57:08,030
Réquisition.
778
00:57:08,330 --> 00:57:11,830
Tu as les déballes avec ? Ah oui, très
bonne idée.
779
00:57:13,350 --> 00:57:14,350
Merci, bonne journée.
780
00:57:14,670 --> 00:57:15,670
Bonne journée.
781
00:57:54,030 --> 00:57:55,110
Vous faites rare, monsieur Betty.
782
00:57:56,610 --> 00:57:57,750
Pardon, je suis un peu attaqué.
783
00:57:57,970 --> 00:57:59,030
Ben oui, j 'imagine.
784
00:57:59,930 --> 00:58:01,710
Je peux vous demander une faveur ? Pas
non.
785
00:58:02,470 --> 00:58:03,470
Un jeu.
786
00:58:03,930 --> 00:58:04,788
Juste un jeu.
787
00:58:04,790 --> 00:58:08,410
Vous croyez que c 'est le moment ?
Vincent, vous allez faire commencer
788
00:58:08,410 --> 00:58:09,410
tournoi.
789
00:58:09,610 --> 00:58:11,230
Et jouer contre Vincent Betty, c 'est un
rêve de gosse.
790
00:58:11,490 --> 00:58:12,490
Allez, un jeu.
791
00:58:27,160 --> 00:58:28,038
15 -0.
792
00:58:28,040 --> 00:58:30,420
15 -0.
793
00:58:30,720 --> 00:58:32,880
Je me suis renseigné pour cette histoire
de white card.
794
00:58:33,920 --> 00:58:37,000
Et alors ? Pour une fois, j 'aurais
tendance à donner raison à M. Foran.
795
00:58:51,880 --> 00:58:54,400
Vous avez de bons restants, M. Betty.
796
00:58:55,060 --> 00:58:56,060
30 -0.
797
00:59:01,520 --> 00:59:04,240
Allez, dites -moi pourquoi vous avez
privilégié Julia Prodi. Ça m 'évitera de
798
00:59:04,240 --> 00:59:05,240
vous soupçonner.
799
00:59:06,120 --> 00:59:07,340
Ça n 'a rien à voir avec Manon.
800
00:59:11,620 --> 00:59:13,720
Ça, c 'est à moi d 'en juger, M. Béthy.
801
00:59:22,080 --> 00:59:25,380
Oui, Camille.
802
00:59:31,620 --> 00:59:32,339
Barrez -vous, il arrive.
803
00:59:32,340 --> 00:59:34,800
J 'ai encore combien de temps ? Non,
non, non, mais vous n 'avez rien du
804
00:59:34,840 --> 00:59:35,658
il arrive, là.
805
00:59:35,660 --> 00:59:36,660
J 'y suis presque.
806
00:59:37,360 --> 00:59:38,780
Non, arrêtez, là, je vous joue avec le
feu, là.
807
00:59:39,580 --> 00:59:42,480
Vous avez peur pour moi, capitaine ? J
'ai pas peur pour vous, j 'ai peur pour
808
00:59:42,480 --> 00:59:43,339
votre carrière.
809
00:59:43,340 --> 00:59:44,340
Ça me touche beaucoup, vous savez.
810
00:59:44,660 --> 00:59:45,920
Bon, vous arrêtez de vous choper de ma
gueule, oui.
811
00:59:47,620 --> 00:59:48,620
Et vous vous barrez.
812
00:59:49,520 --> 00:59:50,520
Camille.
813
00:59:53,460 --> 00:59:54,460
Camille, vous m 'entendez ?
814
01:00:12,660 --> 01:00:15,180
Voilà, des tickets de paris sportifs sur
des matchs de tennis.
815
01:00:16,040 --> 01:00:17,040
C 'est un délit.
816
01:00:17,660 --> 01:00:20,840
C 'est strictement interdit de parier
sur des résultats de match quand on a un
817
01:00:20,840 --> 01:00:22,720
poste de responsabilité dans le tennis,
comme Vincent.
818
01:00:24,000 --> 01:00:27,940
Ça valait le coup, non ? Je croyais que
vous n 'aimiez pas les compliments.
819
01:00:28,580 --> 01:00:29,580
Pas si je les mérite.
820
01:00:30,100 --> 01:00:31,100
D 'accord.
821
01:00:32,580 --> 01:00:34,300
Oui, ça valait le coup. Bien joué.
822
01:00:34,580 --> 01:00:37,100
Mais bon, on a obtenu cette information
hors procédure.
823
01:00:37,640 --> 01:00:40,740
Qu 'est -ce qui nous empêche de refaire
une fouille officielle ? Pas rien.
824
01:01:21,760 --> 01:01:22,760
Asseyez -vous, je vous en prie.
825
01:01:27,600 --> 01:01:28,600
Bienvenue chez moi, monsieur Betty.
826
01:01:30,180 --> 01:01:31,180
Moins de l 'amour que chez vous, hein.
827
01:01:32,500 --> 01:01:34,560
Mais bon, ici aussi, c 'est un petit
milieu avec ses propres règles.
828
01:01:35,380 --> 01:01:37,460
La première règle, par exemple, c 'est
que vous sortirez pas d 'ici avant de m
829
01:01:37,460 --> 01:01:38,460
'avoir tout dit.
830
01:01:39,980 --> 01:01:41,140
Et la deuxième, c 'est que j 'ai tout
mon temps.
831
01:01:47,940 --> 01:01:49,420
Bon, mais il n 'y a plus qu 'à le
laisser poireauter.
832
01:01:50,040 --> 01:01:51,560
Mais à mon avis, ça va nous prendre un
moment.
833
01:01:54,820 --> 01:01:59,780
Votre père, il vous a pas enseigné sa
technique, par hasard ? De quoi ? Je
834
01:01:59,780 --> 01:02:01,920
pas, il avait la réputation d 'être un
as des interrogatoires.
835
01:02:02,460 --> 01:02:04,920
Je me dis qu 'il vous a peut -être
transmis sa méthode.
836
01:02:05,260 --> 01:02:06,260
Ça risque pas.
837
01:02:07,340 --> 01:02:10,400
Pourquoi ? Parce que mon père voulait
pas que je sois flic.
838
01:02:10,660 --> 01:02:11,920
Il a même tout fait pour me dégoûter.
839
01:02:12,920 --> 01:02:14,000
Ça nous fait un point commun.
840
01:02:14,980 --> 01:02:17,380
Pour vous, mon père, c 'est peut -être
le grand Christian Lauriston, mais pour
841
01:02:17,380 --> 01:02:18,380
moi, c 'est un courant d 'air.
842
01:02:18,970 --> 01:02:22,290
Puis il a divorcé trois fois. Il a fini
tout seul à la retraite, à l 'hycée
843
01:02:22,290 --> 01:02:23,189
aigri.
844
01:02:23,190 --> 01:02:25,330
Plutôt que se remettre en question, il s
'est persuadé que c 'est parce qu 'il
845
01:02:25,330 --> 01:02:26,330
avait été flic.
846
01:02:26,570 --> 01:02:28,550
Vous les soi -disant, mais évitez de
faire la même erreur.
847
01:02:29,990 --> 01:02:36,310
Et qu 'est -ce qui vous a fait partir ?
J 'adorais mon père quand j 'étais
848
01:02:36,310 --> 01:02:37,310
petite.
849
01:02:39,330 --> 01:02:40,750
C 'est comme ça qu 'on se trouve.
850
01:02:46,320 --> 01:02:49,000
C 'est un ancien membre de son équipe
qui a fini à la direction nationale.
851
01:02:49,440 --> 01:02:51,080
Il a sans doute cru faire plaisir à mon
père.
852
01:02:52,500 --> 01:02:53,580
Je m 'en serais bien passée.
853
01:02:54,480 --> 01:02:56,620
Il n 'y a rien de mieux pour se faire
détester par ses collègues.
854
01:02:57,380 --> 01:02:58,380
C 'est pas faux.
855
01:03:02,700 --> 01:03:06,920
Ça vous dit quelque chose ? Rien du
tout.
856
01:03:11,500 --> 01:03:13,680
Ah bon ? C 'est bizarre.
857
01:03:16,780 --> 01:03:19,120
C 'est bizarre parce que c 'est dans
votre bureau qu 'on les a trouvés.
858
01:03:20,100 --> 01:03:21,120
Quelqu 'un a dû les déposer.
859
01:03:21,700 --> 01:03:23,840
Vous savez, directeur de tournoi, ça
suscite des jalousies.
860
01:03:27,100 --> 01:03:33,020
Dis, Vincent, vous ne pensez pas qu 'il
serait temps de nous dire la vérité ? On
861
01:03:33,020 --> 01:03:34,180
parle d 'une enquête pour meurtre, là.
862
01:03:35,500 --> 01:03:36,500
Brise qui est gros.
863
01:03:37,880 --> 01:03:39,360
Je vous dis que je n 'ai jamais vu ces
tickets.
864
01:03:39,700 --> 01:03:41,300
Je ne vais pas inventer un truc pour
faire plaisir.
865
01:03:45,000 --> 01:03:50,760
Vous connaissez l 'anecdote d 'Agassi
sur Boris Becker ? Non ?
866
01:03:50,760 --> 01:03:55,180
Alors voilà, Agassi, tous ses premiers
matchs contre Becker, il ne les a jamais
867
01:03:55,180 --> 01:03:56,180
gagnés.
868
01:03:56,220 --> 01:03:57,700
Parce qu 'il n 'arrivait pas à retourner
son service.
869
01:03:59,060 --> 01:04:02,920
Il s 'est mis à regarder des vidéos en
boucle pour décortiquer, analyser le
870
01:04:02,920 --> 01:04:03,920
service de Becker.
871
01:04:04,620 --> 01:04:05,620
Et il a trouvé un truc.
872
01:04:06,720 --> 01:04:07,720
Becker avait un tic.
873
01:04:08,160 --> 01:04:09,480
Quand il servait, il tirait la langue.
874
01:04:10,220 --> 01:04:12,820
Alors s 'il la tirait à gauche, c 'est
qu 'il servait à droite. Et s 'il la
875
01:04:12,820 --> 01:04:13,960
tirait tout droit, c 'est qu 'il servait
à gauche.
876
01:04:14,700 --> 01:04:17,000
Et à partir de là, Agassi n 'a plus
jamais perdu.
877
01:04:19,040 --> 01:04:23,680
Et ? Qu 'est -ce que ça a à voir avec
moi ? Eh bien, le rapport avec vous, M.
878
01:04:23,820 --> 01:04:25,300
Betty, c 'est que vous aussi, vous avez
un tic.
879
01:04:26,720 --> 01:04:28,200
Vous vous pincez les lèvres quand vous
montez.
880
01:04:29,040 --> 01:04:30,040
C 'est très net.
881
01:04:31,340 --> 01:04:33,340
Vous n 'avez jamais remarqué ? Non.
882
01:04:39,440 --> 01:04:40,440
Parlez -moi de Lorenzo Prodi.
883
01:04:41,240 --> 01:04:43,100
Je vous l 'ai déjà dit, c 'est mon ami.
884
01:04:44,910 --> 01:04:48,770
C 'est vrai qu 'il était meilleur que
Panatta ? Il était bon.
885
01:04:50,750 --> 01:04:53,250
C 'est terrible ta carrière brisée par
un chauffard comme ça.
886
01:04:55,110 --> 01:04:56,470
Un lâche qui sait même pas arrêter.
887
01:04:57,430 --> 01:05:00,610
Vous en pensez quoi vous ça ? C 'est
dégueulasse.
888
01:05:01,610 --> 01:05:05,690
Pourquoi il a rien dit ce chauffard à
votre avis ? Il a eu peur.
889
01:05:06,730 --> 01:05:07,810
Qu 'est -ce qu 'il avait à perdre ?
890
01:05:28,970 --> 01:05:29,970
Je rentrais de boîte de nuit.
891
01:05:30,630 --> 01:05:31,630
Il était tard.
892
01:05:33,490 --> 01:05:36,830
C 'est à peine si j 'ai senti le choc. J
'étais complètement torché.
893
01:05:39,250 --> 01:05:43,050
Quand j 'ai vu que des gens lui
portaient secours, je suis reparti sans
894
01:05:43,050 --> 01:05:44,050
'arrêter.
895
01:05:45,570 --> 01:05:48,470
C 'est seulement le lendemain matin que
je me suis aperçu que c 'était Lorenzo.
896
01:05:50,570 --> 01:05:51,790
Je l 'avais renversé.
897
01:05:52,370 --> 01:05:55,090
Heureusement, il était vivant. Ça m 'a
soulagé.
898
01:05:57,390 --> 01:06:00,370
Au départ, rien ne laissait croire que
sa carrière était terminée.
899
01:06:01,990 --> 01:06:08,650
Mais après plusieurs opérations, on nous
a annoncé que si je me suis foutu pour
900
01:06:08,650 --> 01:06:09,650
le haut niveau.
901
01:06:10,830 --> 01:06:14,510
N 'empêche, je n 'ai rien dit.
902
01:06:15,790 --> 01:06:17,430
Je me suis comporté comme un salaud.
903
01:06:18,850 --> 01:06:21,830
C 'est pour ça que vous avez attribué la
voie de carte à Julien Prodi plutôt qu
904
01:06:21,830 --> 01:06:25,650
'à Emilie Faure ? Toutes ces années, j
'ai tout fait pour aider Lorenzo.
905
01:06:26,600 --> 01:06:30,240
Quand il était en prison, j 'ai fait en
sorte qu 'il ait les meilleurs avocats.
906
01:06:31,100 --> 01:06:34,120
Quand il a eu besoin d 'argent, j 'en ai
prêté à travers d 'autres personnes.
907
01:06:34,560 --> 01:06:35,640
Il n 'en a jamais rien su.
908
01:06:36,160 --> 01:06:40,260
Et évidemment, j 'ai donné un coup de
pouce à sa petite.
909
01:06:41,240 --> 01:06:44,460
Vous supportiez pas l 'idée qu 'elle
revivait la même chose que son père ? Si
910
01:06:44,460 --> 01:06:47,120
elle n 'avait pas eu cette histoire de
meurtre, personne n 'aurait jamais rien
911
01:06:47,120 --> 01:06:48,120
su.
912
01:06:51,700 --> 01:06:55,000
Ça va ? Je pensais pas qu 'il y aurait
ce truc, tu m 'entends ?
913
01:06:56,170 --> 01:07:00,090
Vous voulez que je prenne le relais ?
Non, c 'est bon.
914
01:07:00,430 --> 01:07:02,310
Je préfère qu 'ils ne connaissent pas
votre visage.
915
01:07:02,730 --> 01:07:04,010
Ça pourra nous servir pour plus tard.
916
01:07:10,430 --> 01:07:14,530
Il n 'y a personne qui vous attend chez
vous ? Vous allez rigoler, mais je suis
917
01:07:14,530 --> 01:07:15,530
divorcé.
918
01:07:16,010 --> 01:07:17,010
Moi, je n 'ai fait qu 'une seule fois.
919
01:07:17,390 --> 01:07:19,510
À part votre papa, je suis un petit
joueur.
920
01:07:22,750 --> 01:07:24,450
Vous avez des enfants ?
921
01:07:26,480 --> 01:07:27,480
Il y a une fille.
922
01:07:28,940 --> 01:07:31,500
Elle s 'appelle comment ? Julie.
923
01:07:37,880 --> 01:07:40,660
Bon, monsieur Betty, vous êtes quelqu
'un d 'intelligent.
924
01:07:41,760 --> 01:07:44,600
En tout cas suffisamment intelligent
pour ne pas parier sur des résultats de
925
01:07:44,600 --> 01:07:45,600
match.
926
01:07:46,040 --> 01:07:48,160
Donc ça veut dire que ces tickets sont à
quelqu 'un d 'autre.
927
01:07:48,800 --> 01:07:50,760
Je n 'ai jamais vu ces tickets.
928
01:07:51,020 --> 01:07:53,920
Alors ils appartiennent à qui ces
tickets ? Vous protégez qui monsieur
929
01:07:53,920 --> 01:07:54,920
?
930
01:07:56,200 --> 01:07:57,520
Il y a quelqu 'un qui vous fait chanter.
931
01:07:58,220 --> 01:07:59,980
Je le sais, je vous ai entendu répondre
à des menaces.
932
01:08:00,760 --> 01:08:01,760
Alors dites -moi qui c 'est.
933
01:08:03,580 --> 01:08:06,760
Vous savez quel était mon parfum quand j
'étais joueur ? J 'en sais rien, votre
934
01:08:06,760 --> 01:08:09,160
lobe l 'y fait ? Bah non, c 'est pas mon
lobe, c 'est le mental.
935
01:08:09,540 --> 01:08:10,720
Et le mental, c 'est mon truc.
936
01:08:11,320 --> 01:08:14,360
Alors vous pouvez m 'interroger pendant
7 jours et 7 nuits, ma version ne
937
01:08:14,360 --> 01:08:15,360
changera jamais.
938
01:08:15,960 --> 01:08:18,340
Je n 'ai jamais vu ces tickets avant que
vous les montriez.
939
01:08:25,840 --> 01:08:26,840
Bon, il n 'y a rien à faire.
940
01:08:27,000 --> 01:08:28,660
Il est beaucoup plus coriace que ce que
je pensais.
941
01:08:30,439 --> 01:08:35,460
Suggestion ? On peut le relâcher, le
mettre sous filature.
942
01:08:35,880 --> 01:08:36,880
Je n 'ai pas le personnel.
943
01:08:37,380 --> 01:08:41,120
Et pourquoi ne pas charger Mlle
Lauristan de cette filature ? Betty ne
944
01:08:41,120 --> 01:08:42,120
connaît pas.
945
01:08:42,380 --> 01:08:44,140
Et elle s 'est familiarisée avec les
lieux du tournoi.
946
01:08:46,939 --> 01:08:50,100
Vous en faites capable ? Oui,
commissaire.
947
01:08:53,690 --> 01:08:56,229
Ok, on fait comme ça. Mais vous avez
intérêt à assurer.
948
01:09:01,990 --> 01:09:02,990
Elle veut plus me parler.
949
01:09:03,290 --> 01:09:04,410
Enfin, ma fille, je veux dire.
950
01:09:04,689 --> 01:09:06,890
Quoi ? Franchement, j 'en sais rien.
951
01:09:07,870 --> 01:09:10,670
De toute façon, depuis le divorce, je
sais plus du tout comment m 'y prendre
952
01:09:10,670 --> 01:09:11,670
avec elle.
953
01:09:12,189 --> 01:09:14,729
Alors je sais que j 'ai une tendance à
lui parler comme si elle avait encore 12
954
01:09:14,729 --> 01:09:17,029
ans. Mais j 'arrive pas à la considérer
comme une adulte.
955
01:09:18,870 --> 01:09:20,750
Enfin bref, j 'ai un peu perdu le mode d
'emploi, quoi.
956
01:09:21,109 --> 01:09:23,130
Tu traverses une phase un peu pareille
avec mon père.
957
01:09:23,580 --> 01:09:25,319
Un jour, j 'ai décidé de ne plus prendre
ses appels.
958
01:09:25,920 --> 01:09:29,200
Pourquoi vous avez fait ça ? Parce qu
'on ne se voyait jamais et je ne sais
959
01:09:29,220 --> 01:09:30,220
je trouvais qu 'il sonnait faux.
960
01:09:30,800 --> 01:09:32,700
Enfin, qu 'entre nous, ce n 'était pas
naturel, quoi.
961
01:09:33,920 --> 01:09:38,600
Puis aussi parce que... Ses appels, ils
me faisaient plus de mal que de bien.
962
01:09:40,740 --> 01:09:44,040
Et ensuite ? Ensuite, il a arrêté de m
'appeler, on ne s 'est plus parlé
963
01:09:44,840 --> 01:09:46,340
C 'est super encourageant, ce que vous
me dites, là.
964
01:09:47,140 --> 01:09:48,779
Après, vous n 'êtes pas obligé d 'être
aussi conclu.
965
01:09:51,979 --> 01:09:54,160
Est -ce que vous pouvez m 'ouvrir la
porte, s 'il vous plaît ? Oui.
966
01:09:58,360 --> 01:09:59,980
Allez, reposez -vous un petit peu, je
passe vous prendre.
967
01:10:00,380 --> 01:10:01,380
Oui.
968
01:10:15,780 --> 01:10:16,780
Pas d 'échauffement.
969
01:10:20,040 --> 01:10:21,040
Oui, Julie, c 'est papa.
970
01:10:23,799 --> 01:10:27,500
Écoute, je ne sais pas par où commencer.
971
01:10:28,920 --> 01:10:30,260
Rappelle -moi qu 'on discute un peu tous
les deux.
972
01:11:01,960 --> 01:11:03,240
Poste 04.
973
01:11:07,400 --> 01:11:08,760
0.
974
01:11:42,860 --> 01:11:44,640
Avantage réduit.
975
01:11:59,780 --> 01:12:00,860
Pénalité.
976
01:12:02,180 --> 01:12:04,240
5 -1, prodigue.
977
01:13:10,580 --> 01:13:11,580
Un produit.
978
01:13:17,860 --> 01:13:18,860
Je l 'ai perdu.
979
01:13:21,940 --> 01:13:22,940
Ouais, pas grave.
980
01:13:23,500 --> 01:13:24,500
On va le recouvrir.
981
01:13:24,960 --> 01:13:26,260
Vous me dérangez, vous allez me rater.
982
01:13:28,320 --> 01:13:29,320
Reprise.
983
01:13:42,350 --> 01:13:43,410
15 -0.
984
01:14:12,360 --> 01:14:15,060
Mesdames, Messieurs, le match est
interrompu.
985
01:14:19,400 --> 01:14:20,840
Oui, d 'accord.
986
01:14:25,080 --> 01:14:26,080
Police.
987
01:14:29,200 --> 01:14:30,200
Madame.
988
01:14:38,400 --> 01:14:41,460
Monsieur ? Je crois que j 'ai filmé
quelque chose.
989
01:14:56,300 --> 01:14:57,920
Attendez, remettez en arrière s 'il vous
plaît. Oui.
990
01:15:01,120 --> 01:15:02,120
Top.
991
01:15:03,700 --> 01:15:05,460
Vous pouvez zoomer sur le toit ? Oui.
992
01:15:08,700 --> 01:15:10,420
Encore un peu ? Non, je suis au max.
993
01:15:11,220 --> 01:15:13,060
Ok. Revenez en arrière alors.
994
01:15:32,010 --> 01:15:34,910
Et le commissaire ? On a un deuxième
mort sur les bras.
995
01:15:35,210 --> 01:15:37,890
Je suis désolée, c 'était ma
responsabilité de suivre Vincent
996
01:15:38,490 --> 01:15:40,970
Si je ne l 'avais pas perdu, il serait
peut -être encore vivant.
997
01:15:42,030 --> 01:15:43,710
Je comprendrais si vous me retiriez de l
'enquête.
998
01:15:44,370 --> 01:15:45,370
Asseyez -vous.
999
01:15:46,190 --> 01:15:47,470
Vous dites des conneries, l 'horizon.
1000
01:15:47,850 --> 01:15:50,430
Vincent Béthier n 'est pas mort par
votre faute et tout le monde se trompe.
1001
01:15:51,070 --> 01:15:54,130
C 'est en se trompant qu 'on progresse.
Alors apprenez de votre erreur, relevez
1002
01:15:54,130 --> 01:15:55,410
la tête et tâchez de progresser.
1003
01:15:57,330 --> 01:16:01,110
C 'est tout ce que ça vous fait ? Je ne
m 'attendais vraiment pas à ça de votre
1004
01:16:01,110 --> 01:16:02,110
part.
1005
01:16:02,440 --> 01:16:05,980
Le capitaine Fabio me dit que vous êtes
un excellent élément. Ça veut dire que
1006
01:16:05,980 --> 01:16:08,020
moi aussi je me suis complètement
trompée sur votre compte.
1007
01:16:08,300 --> 01:16:11,240
Vous voulez savoir pourquoi ? Vous m
'avez été imposée par la direction
1008
01:16:11,240 --> 01:16:12,680
nationale et je déteste ça.
1009
01:16:14,380 --> 01:16:15,480
Mais c 'est aussi de votre faute.
1010
01:16:15,960 --> 01:16:19,120
Pourquoi ? Si vous n 'aviez pas fait
autant d 'efforts pour jouer à l
1011
01:16:19,260 --> 01:16:20,860
j 'aurais eu moins de mal à vous faire
confiance.
1012
01:16:21,260 --> 01:16:24,600
N 'empêche que j 'ai commis l 'erreur de
me fier aux apparences et je m 'en
1013
01:16:24,600 --> 01:16:25,600
excuse.
1014
01:16:51,180 --> 01:16:52,180
Je n 'ai rien, je n 'ai pas une seconde.
1015
01:16:52,880 --> 01:16:53,880
Oui, je lui dis que c 'est papa.
1016
01:16:54,480 --> 01:16:59,240
Je réfléchissais à la séparation avec ta
mère. A l 'époque, je me suis peut
1017
01:16:59,240 --> 01:17:00,240
-être un peu trop énervé.
1018
01:17:00,600 --> 01:17:03,000
Je crois que je t 'ai forcé à prendre
parti.
1019
01:17:03,900 --> 01:17:09,740
Je ne suis pas à l 'aise avec ça et je
voudrais... Je voudrais avoir l
1020
01:17:09,740 --> 01:17:10,740
d 'en parler un petit peu avec toi.
1021
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Donc rappelle -moi, s 'il te plaît.
1022
01:17:13,440 --> 01:17:14,600
Ok ? Bisous.
1023
01:17:18,500 --> 01:17:19,600
Quoi ? Rien, rien.
1024
01:17:20,620 --> 01:17:21,900
Non, non, allez -y, je suis curieux.
1025
01:17:23,960 --> 01:17:27,320
Vous avez rien de plus anxiogène à lui
raconter ? Vous croyez que ça, ça va lui
1026
01:17:27,320 --> 01:17:29,940
donner envie de vous rappeler ? Parce
que là, à part lui faire revivre des
1027
01:17:29,940 --> 01:17:30,960
mauvais souvenirs, c 'est là.
1028
01:17:34,900 --> 01:17:35,900
Allez -y, ouvrez la porte.
1029
01:17:38,940 --> 01:17:39,940
Attendez.
1030
01:18:00,540 --> 01:18:02,860
C 'est bon, c 'est bon, c 'est bon, c
'est bon, stop.
1031
01:18:05,020 --> 01:18:11,800
Madame ? Madame ? Je serai bouche pour
tirer de là avant de me faire
1032
01:18:11,800 --> 01:18:12,800
tirer dessus.
1033
01:18:14,200 --> 01:18:15,200
Bonjour.
1034
01:18:20,420 --> 01:18:22,680
Vincent et moi on avait posé des règles
très claires entre nous.
1035
01:18:23,300 --> 01:18:24,520
C 'était juste pour le fun.
1036
01:18:25,380 --> 01:18:26,960
Ni lui ni moi n 'en voulions davantage.
1037
01:18:28,740 --> 01:18:32,780
Ce serait pas fait quoi si votre mari s
'en était aperçu ? Mon mari est prévu
1038
01:18:32,780 --> 01:18:33,780
dans l 'AFFT.
1039
01:18:34,200 --> 01:18:36,180
Il aurait viré Vincent, aucun doute là
-dessus.
1040
01:18:37,220 --> 01:18:42,000
Et vous ? Mon mari est pas vraiment du
genre à pardonner.
1041
01:18:42,220 --> 01:18:44,300
C 'est pour ça que vous cherchez à faire
disparaître toute trace de votre
1042
01:18:44,300 --> 01:18:45,300
présence ici ?
1043
01:18:54,160 --> 01:18:59,660
C 'est votre mari qui a poussé Vincent
Betty ? Quoi ? Pourquoi vous me demandez
1044
01:18:59,660 --> 01:19:02,500
ça ? Un mari trompé qui perd la tête, ça
fait déjà mieux.
1045
01:19:03,280 --> 01:19:05,940
Si mon mari avait été mis au courant de
notre liaison, il s 'en serait d 'abord
1046
01:19:05,940 --> 01:19:07,220
pris à moi. J 'en suis convaincue.
1047
01:19:08,860 --> 01:19:11,040
Qui alors ? Je sais pas.
1048
01:19:12,740 --> 01:19:15,980
Mais c 'est vrai que la dernière fois
que nous nous sommes vus, Vincent était
1049
01:19:15,980 --> 01:19:16,980
très nerveux.
1050
01:19:17,180 --> 01:19:20,660
C 'est -à -dire ? Il arrivait pas à
dormir, il tournait en rond.
1051
01:19:21,960 --> 01:19:24,660
Il a passé une partie de la nuit à noter
des chiffres dans tous les sens.
1052
01:19:25,360 --> 01:19:28,340
Quels chiffres ? Je crois qu 'il a mis
ça par là.
1053
01:19:35,620 --> 01:19:39,760
Ça correspond à quoi d 'après vous ?
Aucune idée.
1054
01:19:41,300 --> 01:19:44,900
C 'est quoi ces numéros ? Ça j 'aimerais
bien le savoir, mais là j 'avoue que je
1055
01:19:44,900 --> 01:19:45,719
sais pas.
1056
01:19:45,720 --> 01:19:48,540
Par ailleurs, on vient de recevoir l
'analyse du portable de Vincent Betty.
1057
01:19:48,980 --> 01:19:51,470
Donc on savait qu 'il était en ligne
quand il a reçu les menaces ? Non, non.
1058
01:19:51,830 --> 01:19:54,730
Cet appel -là vient d 'un des téléphones
fixes du lieu de tournoi. Ça pourrait
1059
01:19:54,730 --> 01:19:55,730
être n 'importe qui.
1060
01:19:56,210 --> 01:19:59,130
En revanche, on sait qu 'ils sont deux à
l 'avoir appelé juste avant sa mort.
1061
01:19:59,410 --> 01:20:00,269
Vas -y, balance.
1062
01:20:00,270 --> 01:20:01,270
Prodier, Foran.
1063
01:20:02,230 --> 01:20:05,230
Oui, je l 'ai appelé. Comme il ne
répondait pas, j 'ai insisté.
1064
01:20:06,050 --> 01:20:08,330
Pourquoi vous vouliez le joindre ? Je
voulais faire la paix avec lui.
1065
01:20:10,390 --> 01:20:12,250
J 'y étais allé un peu fort à la soirée,
Weston.
1066
01:20:12,790 --> 01:20:16,050
Il vous a répondu ? Au bout de septième
appel, il a fini par me prendre.
1067
01:20:16,870 --> 01:20:17,870
Vous lui avez dit quoi ?
1068
01:20:18,690 --> 01:20:21,810
Après que vous m 'ayez interrogé, j
'aurais pensé à tout ce qu 'il avait
1069
01:20:21,810 --> 01:20:22,810
pour moi.
1070
01:20:23,450 --> 01:20:26,170
J 'ai toujours pensé que c 'était de l
'amitié.
1071
01:20:26,850 --> 01:20:33,630
Mais si ça avait été par culpabilité, je
lui ai clairement demandé si c 'était l
1072
01:20:33,630 --> 01:20:34,930
'huile de chauffard qui m 'avait
renversé.
1073
01:20:35,510 --> 01:20:38,350
Qu 'est -ce qu 'il vous a répondu ? Il m
'a donné rendez -vous pour en parler
1074
01:20:38,350 --> 01:20:39,350
avec moi.
1075
01:20:41,090 --> 01:20:42,410
Implicitement, ça voulait dire que j
'avais raison.
1076
01:20:44,610 --> 01:20:46,850
Ça a foutu un sacré coup.
1077
01:20:51,820 --> 01:20:55,560
Vous étiez où quand Vincent Betti a été
poussé du haut du toit ? Comme ma fille
1078
01:20:55,560 --> 01:20:59,640
m 'a demandé de pas assister à son
match, tu allais le voir sur les écrans
1079
01:20:59,640 --> 01:21:00,640
Clubhouse.
1080
01:21:01,960 --> 01:21:04,320
J 'ai pas bougé mes fesses de là, vous
avez qu 'à demander au serveur.
1081
01:21:05,500 --> 01:21:07,960
Même que j 'ai pas arrêté de gueuler
pour l 'encourager pendant son match.
1082
01:21:09,280 --> 01:21:11,980
Comme tu m 'as remarqué, c 'est pas
possible autrement. Moi je pense que
1083
01:21:11,980 --> 01:21:14,060
il vous a donné rendez -vous sur le toit
parce qu 'il savait qu 'il y avait pas
1084
01:21:14,060 --> 01:21:15,060
de caméra.
1085
01:21:17,040 --> 01:21:18,900
Là il vous a avoué avoir brisé votre
carrière.
1086
01:21:20,040 --> 01:21:23,920
Un mensonge de 40 ans ? Vous avez perdu
le contrôle et vous l 'avez poussé.
1087
01:21:24,200 --> 01:21:28,220
Mais n 'importe quoi ! Je vous dis que
je suis allé l 'attendre aux trois amis
1088
01:21:28,220 --> 01:21:32,740
qui ont convenu avec lui. Et il n 'est
jamais venu ! Elle est décevante, votre
1089
01:21:32,740 --> 01:21:34,340
version. Tu peux faire la mienne.
1090
01:21:35,180 --> 01:21:36,260
On va vérifier quand même.
1091
01:21:36,920 --> 01:21:38,660
En attendant, on va rester en garde à
vue.
1092
01:21:39,400 --> 01:21:44,480
Mais quoi ? Mais quoi ? Oh, viens d
'être la médaille ! Que qu 'est -ce que
1093
01:21:44,480 --> 01:21:47,320
parlez ? Hé !
1094
01:21:51,050 --> 01:21:56,210
Vous savez où elle est, Lucie ? Non,
pourquoi ? Parce que je la cherche
1095
01:21:56,210 --> 01:21:57,210
son match.
1096
01:21:59,430 --> 01:22:03,850
Moulin... Moulin refuse de me dire où
elle est, alors que je sais qu 'elle
1097
01:22:03,850 --> 01:22:04,850
allait se faire masser.
1098
01:22:06,530 --> 01:22:10,550
Vous pourriez la retrouver ? Non, parce
que là, je suis super inquiet. Vu
1099
01:22:10,550 --> 01:22:14,750
comment elle a joué son match, j 'ai
peur qu 'elle fasse une connerie.
1100
01:22:29,170 --> 01:22:32,710
J 'ai interrogé Kevin Moulin et il a
déclaré qu 'il avait vu Lucie rejoindre
1101
01:22:32,710 --> 01:22:35,250
femme qui l 'attendait après son
massage. Et il n 'a pas voulu la
1102
01:22:35,250 --> 01:22:36,228
père. Ok.
1103
01:22:36,230 --> 01:22:38,170
Bon, si c 'est la femme qu 'elle voulait
rejoindre quand vous l 'avez
1104
01:22:38,170 --> 01:22:41,010
interceptée devant l 'hôtel, son nom
doit être sur la liste des clients.
1105
01:22:41,410 --> 01:22:42,910
Vous l 'avez consultée ? Non.
1106
01:22:44,270 --> 01:22:45,270
Mais je vous attendais.
1107
01:22:45,970 --> 01:22:46,970
Ok, venez.
1108
01:22:48,430 --> 01:22:50,110
Bonjour. Bonjour, messieurs -dames.
Police.
1109
01:22:51,250 --> 01:22:53,790
Est -ce qu 'on peut voir la liste des
clients, s 'il vous plaît ? Oui, un
1110
01:22:53,790 --> 01:22:54,790
instant.
1111
01:22:57,350 --> 01:22:58,350
Voici.
1112
01:22:59,170 --> 01:23:00,170
Alors.
1113
01:23:01,710 --> 01:23:02,710
À Copra.
1114
01:23:02,790 --> 01:23:04,130
J 'ai eu assiste hommage de Lucie.
1115
01:23:05,090 --> 01:23:06,090
Chambre 116.
1116
01:23:06,210 --> 01:23:07,210
Merci. Au revoir.
1117
01:23:08,870 --> 01:23:12,030
Pourquoi tu m 'as pas dit que c 'était
Sophie que tu venais retrouver ? Non
1118
01:23:12,030 --> 01:23:13,230
s 'il vous plaît, dites rien à mon père.
1119
01:23:14,610 --> 01:23:17,010
Excusez -moi, mais qu 'est -ce que vous
voulez ? Des explications.
1120
01:23:17,390 --> 01:23:19,810
À quel sujet ? Sur l 'altercation avec
Manon.
1121
01:23:21,650 --> 01:23:24,490
Quand je me suis énervée contre Manon, c
'est parce que j 'étais trop sous
1122
01:23:24,490 --> 01:23:27,390
pression. J 'ai été tellement injuste
avec elle.
1123
01:23:28,040 --> 01:23:31,120
Quand je l 'ai accusée de se doper, j
'ai senti que je l 'avais profondément
1124
01:23:31,120 --> 01:23:33,360
blessée. C 'est le jour -là que je l 'ai
perdue.
1125
01:23:34,420 --> 01:23:35,600
On n 'a jamais reparlé.
1126
01:23:36,900 --> 01:23:41,220
Je sais que c 'est con, mais... Je me
sens un peu comme si c 'était moi qui l
1127
01:23:41,220 --> 01:23:42,059
'avais tuée.
1128
01:23:42,060 --> 01:23:45,340
Attends, attends, tu peux répéter ce que
tu viens de dire, là ? À propos de la
1129
01:23:45,340 --> 01:23:47,460
réaction de Manon, là, quand tu l 'as
accusée de s 'être dopée.
1130
01:23:48,440 --> 01:23:52,920
Que je l 'avais profondément blessée ?
Pourquoi, à ton avis ? Bah, parce que je
1131
01:23:52,920 --> 01:23:53,920
l 'avais accusée à tort.
1132
01:23:54,200 --> 01:23:56,940
Parce que tu penses que Manon était
clean ? Évidemment, elle n 'aurait
1133
01:23:56,940 --> 01:23:57,940
réagi comme ça sinon.
1134
01:23:58,080 --> 01:23:59,940
Donc elle est sûre de toi ? Bien sûr.
1135
01:24:00,360 --> 01:24:01,780
Manon et moi, on se connaissait par
cœur.
1136
01:24:02,160 --> 01:24:05,180
Si elle s 'était dopée au moment où je l
'ai accusée, elle aurait fait semblant
1137
01:24:05,180 --> 01:24:05,959
d 'être mal.
1138
01:24:05,960 --> 01:24:07,140
Là, elle était vraiment mal.
1139
01:24:07,720 --> 01:24:08,720
Vous ne comprenez pas.
1140
01:24:09,240 --> 01:24:12,940
Depuis que Manon est morte, tout est
pourri dans ma tête. Je n 'arrive plus à
1141
01:24:12,940 --> 01:24:15,240
jouer. Je me demande même si je ne
devrais pas arrêter le tennis.
1142
01:24:15,820 --> 01:24:21,260
Tu penses vraiment que Manon pense être
clean ? Réfléchis bien parce que c 'est
1143
01:24:21,260 --> 01:24:22,199
très important.
1144
01:24:22,200 --> 01:24:24,120
Oui, j 'en suis sûre et certaine.
1145
01:24:29,450 --> 01:24:34,850
Avez -vous la dopier ? Répondez, M.
Picard.
1146
01:24:35,450 --> 01:24:36,450
Non.
1147
01:24:37,090 --> 01:24:41,110
Comment c 'est possible ? Elle pensait
prendre des compléments alimentaires.
1148
01:24:41,690 --> 01:24:44,830
Et pourquoi l 'allait avoir cachée ? Je
vous l 'ai dit.
1149
01:24:45,510 --> 01:24:47,830
J 'ai fait ça pour augmenter sa
confiance en elle.
1150
01:24:50,630 --> 01:24:52,390
Si elle avait été au courant, ça n
'aurait pas marché.
1151
01:24:53,410 --> 01:24:54,590
Elle aurait refusé, surtout.
1152
01:24:55,190 --> 01:24:56,190
Je me trompe ?
1153
01:24:58,920 --> 01:25:00,080
Je sais pas, peut -être.
1154
01:25:03,040 --> 01:25:06,760
Manon était une jeune fille honnête, M.
Picard, n 'est -ce pas ? Oui, très.
1155
01:25:08,580 --> 01:25:09,580
Donc elle leur a refusé.
1156
01:25:10,400 --> 01:25:11,400
Vous le savez très bien.
1157
01:25:16,820 --> 01:25:19,380
On a d 'abord cru que c 'était Lucie
Foran qui avait volé le lycolium.
1158
01:25:20,320 --> 01:25:22,460
Mais on n 'a pas trouvé de traces d 'ADN
étrangers dans votre suite.
1159
01:25:24,320 --> 01:25:26,540
Et puis on sait pourquoi elle venait à l
'hôtel et ça n 'a rien à voir avec
1160
01:25:26,540 --> 01:25:27,540
votre vie.
1161
01:25:27,980 --> 01:25:29,000
Ah non ? Non.
1162
01:25:30,300 --> 01:25:31,540
Mais je pense savoir qui l 'a fait.
1163
01:25:32,160 --> 01:25:33,940
Qui ça ? Manon.
1164
01:25:35,220 --> 01:25:36,220
Manon elle -même.
1165
01:25:38,580 --> 01:25:43,500
Mais c 'est ridicule, pourquoi elle
aurait fait ça ? D 'après vous, M.
1166
01:25:43,700 --> 01:25:48,100
quelle aurait été la réaction de votre
fille si elle avait appris que vous l
1167
01:25:48,100 --> 01:25:51,700
'adoptiez à son insu ? Je sais pas.
1168
01:25:53,220 --> 01:25:55,600
M. Picard, c 'était votre fille.
1169
01:26:05,290 --> 01:26:07,170
Elle aurait été profondément déçue.
1170
01:26:11,270 --> 01:26:17,690
Ça l 'aurait isolée et... Peut -être qu
'elle se serait sentie désespérée.
1171
01:26:19,030 --> 01:26:20,030
Exactement.
1172
01:26:22,190 --> 01:26:25,450
Reste à savoir si ce désespoir aurait pu
la pousser à commettre l 'irréparable.
1173
01:26:27,190 --> 01:26:29,350
Elle aurait pu dérober et ingérer le
licodium.
1174
01:26:40,780 --> 01:26:43,900
Dans ces cas -là, le seul responsable de
la mort de votre fille, M.
1175
01:26:44,120 --> 01:26:48,380
Picard, ce serait vous.
1176
01:26:53,720 --> 01:26:54,720
Oui, Julie, c 'est papa.
1177
01:26:55,320 --> 01:26:57,620
Dis, je réfléchissais. Tu sais, là, la
dernière fois qu 'on s 'est vus, on a bu
1178
01:26:57,620 --> 01:26:59,920
un coup au café près de la Sorbonne, là,
tu sais.
1179
01:27:00,240 --> 01:27:01,640
Bon, j 'étais un peu lourd, en fait.
1180
01:27:02,540 --> 01:27:04,360
J 'aurais pas dû te poser toutes ces
questions sur ta mère, voilà.
1181
01:27:05,040 --> 01:27:06,040
Je suis désolé.
1182
01:27:06,760 --> 01:27:09,680
C 'est ce que je ferais, là, si on se
voyait ? Je ferais des potes au thon.
1183
01:27:10,640 --> 01:27:16,040
Tu te souviens quand t 'étais petite ?
Ça te dirait des patotons ? Allez,
1184
01:27:16,040 --> 01:27:16,639
rappelle -moi.
1185
01:27:16,640 --> 01:27:17,640
Je t 'embrasse.
1186
01:27:20,120 --> 01:27:25,300
Pas mal, hein, non ? Vous avez laissé
combien de messages ? C 'est mon
1187
01:27:26,280 --> 01:27:27,280
Ouais.
1188
01:27:28,500 --> 01:27:31,800
Comme vous pouvez l 'imaginer, hier,
tous les matchs ont été suspendus pour
1189
01:27:31,800 --> 01:27:36,600
rendre hommage à Vincent Betti, dont la
disparition cruelle a plongé le tournoi,
1190
01:27:36,620 --> 01:27:40,110
évidemment. dans le deuil, dans la
sidération. Bien sûr, les matchs vont
1191
01:27:40,110 --> 01:27:41,590
reprendre aujourd 'hui.
1192
01:27:42,090 --> 01:27:44,750
D 'ailleurs, on se demande si tout le
monde sera là puisque pour l 'instant,
1193
01:27:44,870 --> 01:27:49,150
Lucie Faurent n 'est pas apparue. On
espère qu 'elle ne va pas vers un
1194
01:27:49,470 --> 01:27:52,450
C 'est un souci d 'en parler. Lucie ne
rentre donc que sur le tour. Il y a
1195
01:27:52,450 --> 01:27:53,810
également Sophie que je vais retrouver.
1196
01:27:54,130 --> 01:27:56,430
Sophie, théoriquement, vous ne deviez
pas être là aujourd 'hui.
1197
01:27:56,790 --> 01:27:59,430
Non, aujourd 'hui, je suis là pour
soutenir Lucie Faurent. Je suis sa
1198
01:27:59,430 --> 01:28:02,230
coach. Ah oui, d 'accord. C 'est un
changement de carrière. Mais en ce qui
1199
01:28:02,230 --> 01:28:05,470
concerne votre carrière de joueuse ? Ma
carrière est terminée. Aujourd 'hui, je
1200
01:28:05,470 --> 01:28:06,470
me concentre sur Lucie.
1201
01:28:06,600 --> 01:28:08,440
Bonne chance pour ce nouveau défi alors.
Merci.
1202
01:28:09,500 --> 01:28:11,680
Reprise. Service produit.
1203
01:28:20,960 --> 01:28:21,960
Vote.
1204
01:28:23,180 --> 01:28:24,300
0, 15.
1205
01:28:48,550 --> 01:28:52,330
Je vous remercie.
1206
01:28:52,870 --> 01:28:54,430
Je vous
1207
01:28:54,430 --> 01:29:05,550
remercie.
1208
01:29:16,200 --> 01:29:17,600
Il y a un truc qui perturbe Julia, là.
1209
01:29:18,300 --> 01:29:19,760
Je sais pas ce qu 'elle a, elle regarde
toujours le sas.
1210
01:29:20,400 --> 01:29:22,560
Vous voulez pas aller jeter un oeil, là
? Faut essayer de comprendre ce qu 'elle
1211
01:29:22,560 --> 01:29:23,560
cherche. Ok.
1212
01:30:28,100 --> 01:30:31,900
Bravo. L 'alibi de Lorenzo Prodi a été
confirmé. Il était bien aux trois amis
1213
01:30:31,900 --> 01:30:32,900
moment de la mort de Vincent.
1214
01:30:32,920 --> 01:30:33,920
Celui de Jacques Florence.
1215
01:30:35,180 --> 01:30:37,920
Et j 'ai fait vérifier discrètement l
'emploi du temps du président de la FFT.
1216
01:30:38,540 --> 01:30:41,220
Et il est en réunion à ce moment -là. Il
y a 17 témoins qui peuvent en
1217
01:30:41,220 --> 01:30:42,220
certifier.
1218
01:30:42,700 --> 01:30:45,740
Et ça nous laisse où tout ça ? Ah bah là
j 'ai bien peur que ça nous laisse
1219
01:30:45,740 --> 01:30:46,639
nulle part.
1220
01:30:46,640 --> 01:30:50,740
Et on fait quoi dans ces cas -là ? Eh
ben on pense à autre chose.
1221
01:31:15,560 --> 01:31:16,680
Non, elle va finir par vous rappeler.
1222
01:31:16,900 --> 01:31:17,940
Non, non, non, non, non, non.
1223
01:31:18,140 --> 01:31:19,300
Les numéros, là, sur l 'écran.
1224
01:31:20,720 --> 01:31:23,640
Quels chiffres ? Les chiffres, là, dans
la pub, là. C 'est quoi pour vous, ça ?
1225
01:31:23,640 --> 01:31:30,300
Les coordonnées GPS ?
1226
01:31:30,300 --> 01:31:32,620
Venez.
1227
01:31:33,820 --> 01:31:34,820
1, 7, 5.
1228
01:31:35,640 --> 01:31:36,640
0, 5.
1229
01:31:37,240 --> 01:31:38,240
1, 4, 9.
1230
01:31:39,380 --> 01:31:40,380
1, 6, 0.
1231
01:31:43,620 --> 01:31:44,620
C 'est bien, point GPS.
1232
01:31:45,120 --> 01:31:46,880
Il y a moyen de l 'opinioniser ? Oui.
1233
01:31:52,360 --> 01:31:55,720
La Polynésie française, mais quel
rapport ? C 'était à Oppo.
1234
01:31:56,480 --> 01:31:57,640
C 'est la plus belle vague du monde.
1235
01:31:58,400 --> 01:31:59,480
Le paradis des surfers.
1236
01:32:08,060 --> 01:32:09,100
Faut que tu fasses gaffe, Julia.
1237
01:32:10,220 --> 01:32:12,710
C 'est pas... Faut que t 'aies l 'air
plus abattu quand tu perds. Mais t 'as
1238
01:32:12,710 --> 01:32:15,270
rien compris, toi. Même si j 'avais
essayé de gagner, j 'aurais pas pu. Elle
1239
01:32:15,270 --> 01:32:16,270
était trop forte, Lucie.
1240
01:32:16,450 --> 01:32:17,990
N 'empêche que quand tu perds, fais la
gueule.
1241
01:32:22,650 --> 01:32:23,990
Mais moi, j 'en peux plus te faire
semblant.
1242
01:32:25,410 --> 01:32:26,369
Faut que ça s 'arrête.
1243
01:32:26,370 --> 01:32:27,390
Ça va, c 'est bientôt fini.
1244
01:32:27,750 --> 01:32:29,010
Non, non, non, plus jamais.
1245
01:32:29,490 --> 01:32:31,970
Moi, je veux plus finir tes petites
magouilles pourries. C 'est à cause de
1246
01:32:31,970 --> 01:32:32,970
que j 'ai autant perdu au classement.
1247
01:32:34,390 --> 01:32:36,890
Sans cette miraculeuse wildcard, je
serais même pas là. C 'est ça, casse
1248
01:32:37,750 --> 01:32:39,110
J 'ai pas besoin de toi, moi.
1249
01:32:47,280 --> 01:32:51,220
Ça se passe comme vous voulez, M. Moulin
? Apparemment, vous aimez les paris en
1250
01:32:51,220 --> 01:32:52,219
ligne.
1251
01:32:52,220 --> 01:32:56,020
Il a gagné ? Ouais, il a parié sur la
victoire de Lucie pendant l
1252
01:32:56,460 --> 01:32:58,660
Pourtant, la cote était très en faveur
de Julia à ce moment -là.
1253
01:32:59,160 --> 01:33:03,300
Quelle flair ! Comment vous avez su, M.
Moulin ? La chance.
1254
01:33:04,360 --> 01:33:06,820
Je suis sûr que si on retrace tout l
'historique de vos paris, on va en
1255
01:33:06,820 --> 01:33:07,820
plein des coups de chance.
1256
01:33:07,980 --> 01:33:13,760
Je me trompe ? Vous faites chanter Julia
Prodi, c 'est ça ? Et comment vous avez
1257
01:33:13,760 --> 01:33:15,740
fait pour forcer Vincent Betti à ne pas
vous dénoncer ?
1258
01:33:15,960 --> 01:33:17,000
Parce qu 'il l 'a fait chanter aussi.
1259
01:33:18,100 --> 01:33:20,280
Vous l 'avez menacé de révéler sa
liaison avec Sonia Rinaldnik.
1260
01:33:22,640 --> 01:33:24,140
Bon, écoutez, M. Moulin, il va falloir
nos suites.
1261
01:33:24,940 --> 01:33:25,980
Attendez, bougez pas.
1262
01:33:27,980 --> 01:33:28,919
Putain, c 'est Julie.
1263
01:33:28,920 --> 01:33:31,540
Mais répondez, alors. Mais répondez,
putain.
1264
01:33:36,480 --> 01:33:38,260
Eh merde, j 'ai raccroché ton fer
exprès.
1265
01:33:39,020 --> 01:33:41,360
Oh non, elle va trop se raccrocher au
nez. C 'est pas possible.
1266
01:34:04,620 --> 01:34:11,620
On va te rater là ? Les filles se
confient beaucoup à moi.
1267
01:34:12,580 --> 01:34:14,740
Du coup je sais qui est en forme et qui
l 'est pas.
1268
01:34:15,680 --> 01:34:17,120
C 'est comme ça que j 'ai commencé à
parier.
1269
01:34:19,780 --> 01:34:20,780
Mais ça vous suffisait pas.
1270
01:34:23,760 --> 01:34:24,760
J 'avais des dettes.
1271
01:34:26,920 --> 01:34:29,940
Alors quand Julia m 'a confié qu 'elle s
'était faite avorter dans le dos de son
1272
01:34:29,940 --> 01:34:31,980
père, je lui ai demandé de perdre un
match.
1273
01:34:32,660 --> 01:34:33,900
Vous lui avez demandé combien de fois ?
1274
01:34:37,570 --> 01:34:38,570
On va le savoir très vite.
1275
01:34:40,750 --> 01:34:42,290
Quatre fois, cinq fois peut -être.
1276
01:34:45,610 --> 01:34:50,030
Et avec Manon, ça s 'est passé comment ?
Quand Lucie a accusé Manon de dopage,
1277
01:34:50,210 --> 01:34:52,410
moi j 'ai trouvé ça crédible.
1278
01:34:53,010 --> 01:34:54,490
Manon arrêtait pas de progresser.
1279
01:34:55,450 --> 01:34:56,450
Alors j 'ai vérifié.
1280
01:34:56,630 --> 01:34:59,310
J 'ai fait analyser le contenu de la
gourde que son père lui préparait tout
1281
01:34:59,310 --> 01:35:01,370
temps. C 'est comme ça que j 'ai eu la
preuve qu 'elle se dopait.
1282
01:35:02,110 --> 01:35:05,710
Et quand vous lui avez montré cette
preuve, sa réaction vous a surpris, c
1283
01:35:05,710 --> 01:35:06,710
ça ?
1284
01:35:08,040 --> 01:35:11,020
Je voulais simplement lui demander de
perdre un match ou deux.
1285
01:35:12,400 --> 01:35:15,740
Comment je pouvais savoir que son père l
'a dopé dans son dos, moi ? Elle a dû
1286
01:35:15,740 --> 01:35:16,740
être désespérée.
1287
01:35:17,040 --> 01:35:20,120
Je crois qu 'elle s 'est sentie coupable
envers ses copines.
1288
01:35:20,800 --> 01:35:21,800
Et surtout Lucie.
1289
01:35:22,640 --> 01:35:23,740
Et trahie par son père.
1290
01:35:25,780 --> 01:35:27,660
Elle a voyé, elle a pété les plombs.
1291
01:35:30,720 --> 01:35:33,120
C 'est elle qui m 'a donné rendez -vous
sur le cours numéro 13.
1292
01:35:34,180 --> 01:35:35,880
Je suppose qu 'elle cherchait à me
compromettre.
1293
01:35:36,270 --> 01:35:38,810
Elle voulait éviter à d 'autres de subir
votre chantage dégueulasse.
1294
01:35:39,070 --> 01:35:41,070
Elle est un petit peu naïve de donner un
sens à sa mort.
1295
01:35:49,310 --> 01:35:52,910
Quand je suis arrivé sur le courant
numéro 13, elle était déjà morte.
1296
01:35:55,250 --> 01:35:57,230
Vincent Béthier a failli me griller.
1297
01:35:59,350 --> 01:36:00,690
Alors j 'ai paniqué, je l 'ai assommé.
1298
01:36:00,950 --> 01:36:02,890
Manon ! Manon ! Manon !
1299
01:36:04,680 --> 01:36:07,020
Plus tard, il m 'a expliqué qu 'avant de
parler de connaissances, il a vu mon
1300
01:36:07,020 --> 01:36:08,020
tatouage.
1301
01:36:12,780 --> 01:36:14,820
Les chiffres lui sont revenus dans son
sommeil.
1302
01:36:16,860 --> 01:36:19,760
Comme vous, il a fini par comprendre que
c 'était les coordonnées GPS de Théo
1303
01:36:19,760 --> 01:36:20,760
Pau.
1304
01:36:21,520 --> 01:36:24,860
Il a fouillé dans mon cadet et il a tout
compris.
1305
01:36:26,560 --> 01:36:29,520
Les Chantal, les paris sportifs, tout.
1306
01:36:32,340 --> 01:36:35,220
Mais quand il a voulu vous confronter,
vous l 'avez menacé de révéler sa
1307
01:36:35,220 --> 01:36:36,139
avec Sonner et Delmic.
1308
01:36:36,140 --> 01:36:37,440
Ce qui lui aurait fait perdre ton
travail.
1309
01:36:37,880 --> 01:36:38,880
C 'est pour ça qu 'il n 'a rien dit.
1310
01:36:39,420 --> 01:36:41,620
Mais il n 'en avait pas fini avec vous,
donc il vous a donné rendez -vous.
1311
01:36:42,240 --> 01:36:43,240
C 'est lui.
1312
01:36:43,660 --> 01:36:47,340
C 'est lui qui a voulu faire ça sur le
toit parce que... Il n 'y a pas de
1313
01:36:47,340 --> 01:36:48,340
là -haut.
1314
01:36:48,480 --> 01:36:49,480
Mais c 'est lui.
1315
01:37:20,350 --> 01:37:21,350
Ça n 'est plus le temps.
1316
01:37:26,690 --> 01:37:27,690
Pardon,
1317
01:37:31,950 --> 01:37:32,950
excusez -moi.
1318
01:37:34,530 --> 01:37:35,530
Répondez.
1319
01:37:36,830 --> 01:37:37,910
Elle est folle de rage.
1320
01:37:38,190 --> 01:37:39,450
Il n 'y a qu 'une seule façon de le
savoir.
1321
01:37:40,870 --> 01:37:41,870
Silence, s 'il vous plaît.
1322
01:37:42,010 --> 01:37:43,110
Oui, Romain.
1323
01:37:43,510 --> 01:37:46,650
Quoi ? Arrêtez d 'être nuls, c 'est
votre fille. Elle attend que ça. C 'est
1324
01:37:47,390 --> 01:37:48,390
Répondez, qu 'on en finisse.
1325
01:37:51,150 --> 01:37:52,150
Pardon, pardon, pardon.
1326
01:37:52,530 --> 01:37:53,530
Pardon.
1327
01:37:54,350 --> 01:37:55,350
Oui, Julie.
1328
01:37:55,890 --> 01:37:56,890
Oui.
1329
01:37:57,010 --> 01:37:59,030
Oh, mais si tu le savais, comme je suis
content d 'entendre ta voix, ma chérie.
1330
01:37:59,250 --> 01:38:00,250
Ça va ?
107427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.