All language subtitles for Love.Is.Blind.S09E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,383 --> 00:00:11,469 Isto é a vida real. Neste momento, isto é a vida real. 2 00:00:11,553 --> 00:00:14,139 Esquece as câmaras. Esquece a experiência. 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,559 ANNIE, 29 PROPRIETÁRIA DE SALÃO DE CABELEIREIRO 4 00:00:17,642 --> 00:00:21,604 Somos só nós neste momento, e é para o resto das nossas vidas. 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 BRENDEN, 30 GESTOR DE EQUIPA 6 00:00:23,898 --> 00:00:28,236 A não ser que digas que sim ao Nick com toda a certeza… 7 00:00:29,946 --> 00:00:31,781 … isto vai resultar. 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,659 Não quero esperar toda a minha vida por alguém. 9 00:00:35,785 --> 00:00:39,998 Não estás à espera, é agora, porque és a minha pessoa. 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,668 Não duvido disso. 11 00:00:43,752 --> 00:00:47,464 Sem ofensa ao Nick, mas tens sido a minha número um desde o segundo dia, 12 00:00:47,547 --> 00:00:49,799 e amo-te desde o quinto dia. 13 00:00:49,883 --> 00:00:52,093 E essa é a verdade, juro por Deus. 14 00:00:52,594 --> 00:00:54,262 Andei tão dividida. 15 00:00:54,345 --> 00:00:56,181 - Andei tão dividida. - Eu não. 16 00:00:56,765 --> 00:00:58,808 Porque não disseste logo? 17 00:01:02,520 --> 00:01:06,941 Tinhas de dizer-me. Tinhas de dizer e mostrar-me. 18 00:01:07,567 --> 00:01:11,029 Guiar-me e dar-me uma direção a seguir. 19 00:01:11,112 --> 00:01:13,114 Querida, qual é a cor de porta que queres? 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,700 Como é a nossa casa? 21 00:01:16,201 --> 00:01:17,452 Sei do que precisas. 22 00:01:17,535 --> 00:01:18,995 Sei o que queres. 23 00:01:19,496 --> 00:01:20,497 Eu sei. 24 00:01:21,748 --> 00:01:24,250 Fofo, isto é mau. 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,044 Odeio isto… 26 00:01:26,127 --> 00:01:28,046 Não sei o que fazer. 27 00:01:30,215 --> 00:01:31,216 Brenden… 28 00:01:33,718 --> 00:01:37,639 Fizeste-me sentir incrível. Não há nada em ti que eu mude. 29 00:01:44,771 --> 00:01:47,982 Quero alguém que me escolha sempre. 30 00:01:48,066 --> 00:01:52,779 - Não me pediste! Estávamos… - Não tive de pedir ao Nick. 31 00:01:52,862 --> 00:01:54,239 Ele escolheu-me. 32 00:01:55,949 --> 00:01:57,742 Nem lutaste por mim. 33 00:02:01,371 --> 00:02:02,997 Porquê agora? 34 00:02:04,749 --> 00:02:06,709 Tivemos tempo. 35 00:02:08,253 --> 00:02:10,380 Tivemos tempo, porra. 36 00:02:12,340 --> 00:02:17,262 E agora estás aqui a dizer-me que fiz a escolha errada. 37 00:02:17,345 --> 00:02:20,849 Nunca me validaste! Nunca me disseste que me amavas! 38 00:02:20,932 --> 00:02:23,768 Porque me disseste que ias escolher outra pessoa. 39 00:02:24,352 --> 00:02:25,728 Ainda não tinha escolhido! 40 00:02:26,938 --> 00:02:29,274 Também eras o meu número um! 41 00:02:29,357 --> 00:02:31,442 Porque não me convenceste? 42 00:02:32,402 --> 00:02:34,320 Disseste-me que era outra pessoa. 43 00:02:34,404 --> 00:02:37,991 Brenden, porque não me dizias, não me escolhias. 44 00:02:38,491 --> 00:02:40,451 Por isso, escolhi outra pessoa. 45 00:02:40,952 --> 00:02:42,537 Meu Deus. 46 00:02:43,746 --> 00:02:46,166 Foi a coisa mais difícil que tive de fazer. 47 00:02:48,459 --> 00:02:50,086 Meu Deus. 48 00:02:50,670 --> 00:02:53,965 E quando te disse ontem: "Sim, tenho outra…" 49 00:02:54,048 --> 00:02:57,177 "Tenho outra ligação", nem a tive o tempo todo. 50 00:02:57,260 --> 00:03:00,889 Foi forte e rápido e foi como… 51 00:03:01,806 --> 00:03:05,602 - Pensa no que estás a dizer. - E foi tão… É perfeito. 52 00:03:05,685 --> 00:03:06,853 É o que eu quero. 53 00:03:07,437 --> 00:03:09,272 Pensa no que estás a dizer. 54 00:03:09,355 --> 00:03:11,900 Céus. Meu Deus. 55 00:03:14,861 --> 00:03:15,904 Annie. 56 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 Annie. 57 00:03:18,156 --> 00:03:21,409 Pensei no que estava a dizer. Penso no que quero. 58 00:03:21,492 --> 00:03:23,912 Porque não lutaste por mim ontem? 59 00:03:27,540 --> 00:03:29,751 Brenden, não percebo. 60 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 Meu Deus. 61 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 O que estás a sentir? 62 00:03:39,677 --> 00:03:41,346 Pelo menos, diz alguma coisa. 63 00:03:42,263 --> 00:03:46,100 Alguém te vai pedir em casamento e eu amo-te, porra. 64 00:03:46,184 --> 00:03:49,562 Quero passar a vida contigo e isso não vai acontecer. 65 00:03:58,780 --> 00:04:00,657 Amo-te e nem sequer… 66 00:04:00,740 --> 00:04:03,618 Meu Deus. Meu Deus. 67 00:04:15,213 --> 00:04:16,381 Annie. 68 00:04:17,090 --> 00:04:21,386 Por favor, pensa no que estás a fazer. Por favor. 69 00:04:21,469 --> 00:04:22,762 Meu Deus. 70 00:04:34,774 --> 00:04:35,858 Lamento. 71 00:04:45,618 --> 00:04:47,120 Lamento. 72 00:05:27,785 --> 00:05:31,831 RESIDÊNCIA MASCULINA 73 00:05:33,458 --> 00:05:34,459 Foda-se. 74 00:05:34,959 --> 00:05:36,127 Raios. 75 00:05:41,007 --> 00:05:42,467 Meu, o que disseste? 76 00:05:44,635 --> 00:05:46,554 Disse o que tinha a dizer. 77 00:05:47,263 --> 00:05:49,098 É tudo o que podes fazer, mano. 78 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 - Ela vai ter com o Nick. - Sim. 79 00:05:54,187 --> 00:05:56,189 Eu sabia. 80 00:06:00,568 --> 00:06:02,403 Bolas, meu. 81 00:06:07,950 --> 00:06:11,662 A tua força e caráter são tão fortes, mano. 82 00:06:11,746 --> 00:06:14,290 - És o maior, sabias? - Foda-se. 83 00:06:14,374 --> 00:06:17,585 - Foda-se. - Qualquer rapariga teria sorte em ter-te. 84 00:06:21,255 --> 00:06:22,673 Valha-me Deus. 85 00:06:26,344 --> 00:06:28,596 Não sei porquê, merda. 86 00:06:28,679 --> 00:06:29,931 Porquê? 87 00:06:31,974 --> 00:06:34,936 Isto vai doer durante algum tempo, rapazes. 88 00:06:36,354 --> 00:06:37,605 Muito tempo. 89 00:06:43,903 --> 00:06:44,904 Olá! 90 00:06:44,987 --> 00:06:47,323 - Olá. - Olá, querido. 91 00:06:47,407 --> 00:06:49,992 - Vamos divertir-nos. - O que queremos fazer? 92 00:06:50,076 --> 00:06:53,079 O que queremos e o que podemos fazer é diferente. 93 00:06:53,162 --> 00:06:54,997 É verdade. O que tens vestido? 94 00:06:55,081 --> 00:06:56,666 Estou todo de preto. 95 00:06:57,834 --> 00:07:03,089 Estou com uma camisola cor-de-rosa clara comprida. 96 00:07:03,172 --> 00:07:04,882 É só uma camisola? 97 00:07:04,966 --> 00:07:06,426 Sem fato de treino, sem calças? 98 00:07:06,509 --> 00:07:08,970 O meu rabo está protegido, mas sim. 99 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 Estou a pensar como ficarás sensual de fato de banho. 100 00:07:11,722 --> 00:07:13,641 Podes ver-me daqui a uma semana. 101 00:07:14,308 --> 00:07:16,686 Quero levar-te numa boa viagem. 102 00:07:16,769 --> 00:07:18,646 - Onde? - Já foste a Tulum? 103 00:07:18,729 --> 00:07:20,982 - Não. - E a Belize? 104 00:07:21,065 --> 00:07:24,110 Não fui a Belize. Já fui à Costa Rica. 105 00:07:24,610 --> 00:07:26,028 Estive lá há pouco tempo. 106 00:07:26,112 --> 00:07:28,448 - Que lindo. - Sim. 107 00:07:28,531 --> 00:07:30,408 Tratamentos de spa. 108 00:07:30,491 --> 00:07:31,868 Gostas de coisas agradáveis. 109 00:07:31,951 --> 00:07:34,912 Toda a gente fala bem de Itália. Quero ir lá. 110 00:07:34,996 --> 00:07:36,622 Bom, ao Lago Como. 111 00:07:38,541 --> 00:07:40,251 Joga bem os trunfos. 112 00:07:40,334 --> 00:07:42,128 - Estou a tratar disso. - Estás. 113 00:07:42,211 --> 00:07:44,922 - A entregar o meu coração. - Estás. 114 00:07:45,006 --> 00:07:51,471 Um brinde a manifestar uma vida incrível contigo. 115 00:07:52,597 --> 00:07:56,767 Sermos fiéis aos nossos valores, mas também ter experiências inesquecíveis. 116 00:07:57,810 --> 00:07:59,145 E sexo inesquecível. 117 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 Sexo inesquecível. 118 00:08:02,565 --> 00:08:03,941 Não nos esqueçamos disso. 119 00:08:04,025 --> 00:08:05,067 Saúde. 120 00:08:05,151 --> 00:08:06,360 Saúde! 121 00:08:07,945 --> 00:08:10,490 - Espero que estejas a sentir o amor. - Estou. 122 00:08:10,573 --> 00:08:14,035 Apostas tudo em mim ou vamos passo a passo? 123 00:08:16,704 --> 00:08:18,915 Quer dizer, tenho mesmo… 124 00:08:19,916 --> 00:08:21,709 … sentimentos muito fortes por ti. 125 00:08:23,044 --> 00:08:24,712 Achas que estás apaixonada? 126 00:08:26,214 --> 00:08:27,215 Talvez. 127 00:08:29,842 --> 00:08:30,968 "Talvez." 128 00:08:31,552 --> 00:08:33,471 - Está bem. - E tu? 129 00:08:34,639 --> 00:08:37,058 Estou quase lá. Perto. Acho que sim. 130 00:08:37,850 --> 00:08:41,437 Tens sido o meu favorito há bastante tempo. 131 00:08:42,063 --> 00:08:45,149 - Sentes que tomaste uma decisão? - Não. 132 00:08:46,234 --> 00:08:48,736 É um não muito forte. Começas a assustar-me. 133 00:08:50,488 --> 00:08:54,075 Não, tenho sentimentos muito fortes por ti. 134 00:08:54,575 --> 00:08:57,954 Muito, e diria que estou a apaixonar-me por ti, 135 00:08:58,037 --> 00:09:01,165 mas estou a tentar respeitar a minha outra ligação. 136 00:09:01,249 --> 00:09:02,792 Eu respeito isso. 137 00:09:02,875 --> 00:09:05,795 Só quero ter a certeza que tens a certeza sobre mim 138 00:09:05,878 --> 00:09:10,174 antes de potencialmente, talvez, fazer-te o pedido. 139 00:09:11,926 --> 00:09:15,763 Para mim, é uma coisa muito sensível… em que pensar. 140 00:09:16,639 --> 00:09:22,436 Como um tipo que não mostra muito o seu coração e… 141 00:09:23,104 --> 00:09:26,315 … que é muito ponderado em tudo, e tenta… 142 00:09:26,816 --> 00:09:31,487 saber sempre o que o espera, é difícil. 143 00:09:33,239 --> 00:09:37,034 Uma das maiores coisas que procuro num parceiro e num casamento 144 00:09:37,118 --> 00:09:39,912 é alguém que tem a certeza sobre mim 145 00:09:39,996 --> 00:09:43,624 e que me diga que eu… 146 00:09:44,250 --> 00:09:45,710 Eu sou o que ele quer. 147 00:09:48,087 --> 00:09:49,755 Tenho a certeza em relação a ti. 148 00:09:51,424 --> 00:09:54,468 Sinto que te fiz todas as perguntas… 149 00:09:54,552 --> 00:09:57,263 - Sim. - … e passaste com distinção. 150 00:09:58,306 --> 00:10:02,560 Concordo, acho que estamos em sintonia, mas eu… 151 00:10:03,227 --> 00:10:07,231 Não quero só que verifiques todos os requisitos, quero que… 152 00:10:07,315 --> 00:10:09,525 Sentes isso? 153 00:10:09,609 --> 00:10:11,986 É por isso que digo o que estou a dizer 154 00:10:12,069 --> 00:10:16,073 e é por isso que eu… estou a abrir-te o meu coração. 155 00:10:16,157 --> 00:10:17,325 Sim. 156 00:10:17,992 --> 00:10:19,035 Está bem. 157 00:10:23,706 --> 00:10:25,583 É tudo o que tenho para ti. 158 00:10:25,666 --> 00:10:27,960 Fechaste o teu livro com força? 159 00:10:28,044 --> 00:10:29,253 Fechei o livro. 160 00:10:30,630 --> 00:10:33,799 Vou interromper-te agora. Calçar os sapatos. 161 00:10:34,300 --> 00:10:36,469 - Calçar os sapatos? - A calçar os sapatos. 162 00:10:36,552 --> 00:10:37,845 Vais-te embora? 163 00:10:37,928 --> 00:10:41,265 Quero que me queiras como eu te quero. 164 00:10:43,059 --> 00:10:44,101 Mike, eu quero. 165 00:10:45,895 --> 00:10:47,188 Quero dizer, como… 166 00:10:48,230 --> 00:10:49,732 Estás a culpar-me por… 167 00:10:49,815 --> 00:10:53,069 Não te estou a culpar. Estou só a testar-te. 168 00:10:54,570 --> 00:10:58,616 Respeito a forma como abraças a experiência, mas… 169 00:10:59,492 --> 00:11:02,161 Às vezes, temos de correr esse risco. 170 00:11:03,788 --> 00:11:08,709 Imagino-me a apaixonar-me por ti, a viver contigo e… 171 00:11:08,793 --> 00:11:09,919 Sim. 172 00:11:10,002 --> 00:11:13,255 Estou a correr riscos contigo e a expor-me. 173 00:11:13,339 --> 00:11:15,633 Preciso que faças o mesmo por mim. 174 00:11:15,716 --> 00:11:17,093 Achas que não o fiz? 175 00:11:17,176 --> 00:11:20,513 Acho que fizeste, mas manténs as tuas opções em aberto. 176 00:11:21,472 --> 00:11:23,599 Acho que, no mundo real, eu… 177 00:11:24,350 --> 00:11:27,395 … sairia educadamente por esta porta. 178 00:11:34,902 --> 00:11:38,614 Não sentes que te estou a dar as certezas de que precisas. 179 00:11:38,698 --> 00:11:41,367 Talvez um pouco, mas está tudo bem. 180 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 Bom, não está. 181 00:11:42,952 --> 00:11:46,372 Dá para perceber que estás irritado ou chateado. 182 00:11:46,455 --> 00:11:48,916 - Não sei. - Juro que não estou chateado. 183 00:11:48,999 --> 00:11:52,920 Estás a calçar os sapatos e estás prestes a sair! 184 00:11:53,003 --> 00:11:56,424 Eu percebo, não consigo… 185 00:11:58,926 --> 00:12:01,512 Não te consigo dar essas respostas hoje 186 00:12:01,595 --> 00:12:03,848 porque não sei a resposta hoje. 187 00:12:03,931 --> 00:12:05,891 Está tudo bem. Tudo bem. 188 00:12:05,975 --> 00:12:07,601 - Prometo. - Não sei! 189 00:12:08,436 --> 00:12:11,772 Sim, estou a apaixonar-me por ti, porra. 190 00:12:15,901 --> 00:12:20,072 Ao mesmo tempo, tenho outra ligação muito forte. 191 00:12:24,452 --> 00:12:27,246 E não sei o que dizer. 192 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 Nunca estive nesta situação. 193 00:12:31,083 --> 00:12:32,209 Está tudo bem. 194 00:12:40,843 --> 00:12:42,470 Não sei, Mike. 195 00:12:43,220 --> 00:12:45,139 Não te queria perturbar. Desculpa. 196 00:12:45,222 --> 00:12:47,266 Hoje não sei. 197 00:12:54,356 --> 00:12:58,569 Tenho sentimentos fortes por ti e estou a apaixonar-me por ti. 198 00:13:00,112 --> 00:13:02,072 Também me estou a apaixonar por ti. 199 00:13:02,948 --> 00:13:05,201 Custa-me lidar com isso. 200 00:13:05,868 --> 00:13:09,121 Vou respeitar que tens de seguir o teu coração 201 00:13:09,205 --> 00:13:12,208 e confiar no processo, leva o teu tempo. 202 00:13:14,168 --> 00:13:16,086 Só quero que saibas que… 203 00:13:19,381 --> 00:13:21,050 Para mim isto é a sério. 204 00:13:21,967 --> 00:13:23,344 Querido, eu sei. 205 00:13:25,012 --> 00:13:27,056 Acabei de te chamar "querido", céus. 206 00:13:28,682 --> 00:13:30,184 Gostei de ouvir. 207 00:13:31,143 --> 00:13:33,854 Seria bom se te pudesse beijar depois de dizeres isso. 208 00:13:34,355 --> 00:13:36,857 - Atravessa esta parede. - Sim. 209 00:13:38,275 --> 00:13:41,987 Não te vou abandonar, mas vou sair um pouco mais cedo. 210 00:13:44,240 --> 00:13:47,159 Ficas a pensar como seria a vida comigo. 211 00:13:49,370 --> 00:13:51,288 Vou estar a pensar em ti. 212 00:14:06,971 --> 00:14:08,013 Olá. 213 00:14:08,097 --> 00:14:09,431 Menina Cintilante. 214 00:14:09,515 --> 00:14:13,394 Devias ver as minhas sapatilhas. Cobertas de brilhantes. 215 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Boa! 216 00:14:14,562 --> 00:14:16,063 Mesmo cobertas. 217 00:14:16,146 --> 00:14:21,652 Descobrimos que alguns tipos gostam das mesmas miúdas e isso deixa-me… 218 00:14:22,987 --> 00:14:25,489 feliz por não ter de lidar com isso, percebes? 219 00:14:26,073 --> 00:14:28,284 Sinto-me tão confiante e fantástico. 220 00:14:29,326 --> 00:14:32,913 De certeza que é muito mais difícil para alguns dos outros tipos aqui 221 00:14:33,414 --> 00:14:37,251 que estão a lidar com a dificuldade de terem várias ligações. 222 00:14:37,835 --> 00:14:39,670 Sinto que tive sorte. 223 00:14:39,753 --> 00:14:41,255 - Tanta sorte. - Sim. 224 00:14:43,549 --> 00:14:45,467 Quero dizer, vou contar-te que… 225 00:14:46,427 --> 00:14:48,178 … tenho outra ligação. 226 00:14:49,388 --> 00:14:50,681 - Tens? - Sim. 227 00:14:51,599 --> 00:14:54,727 Sinceramente, Jordan, não sabia que não sabias disso. 228 00:14:56,729 --> 00:14:59,398 Não, eu errei ao deduzi-lo. Desculpa. 229 00:15:00,190 --> 00:15:02,651 - Pensava que era só o Blake. - Não. 230 00:15:03,819 --> 00:15:06,030 Vou ser transparente contigo. 231 00:15:06,113 --> 00:15:11,493 Esta outra ligação é alguém do tipo que sempre escolhi. 232 00:15:12,244 --> 00:15:15,456 - Desculpa, estava tão confuso que… - Não, Jordan. 233 00:15:15,539 --> 00:15:20,461 Estou feliz por estar aqui contigo e adoro passar tempo contigo. 234 00:15:20,544 --> 00:15:23,839 E acho que o que temos é muito especial, 235 00:15:25,007 --> 00:15:28,844 a ligação entre o meu pai e o Luca e… 236 00:15:29,637 --> 00:15:31,388 Desculpa, Meg. A culpa foi minha. 237 00:15:31,472 --> 00:15:34,224 Não! Porque estás a pedir desculpa? 238 00:15:34,308 --> 00:15:36,727 Agradeço-te por seres transparente com isso. 239 00:15:36,810 --> 00:15:38,771 Não deve ser fácil para ti. 240 00:15:38,854 --> 00:15:42,483 Não sei com quem mais estás a falar, mas sei que é difícil. 241 00:15:43,067 --> 00:15:45,110 Estou quase a pôr-te numa situação difícil 242 00:15:45,194 --> 00:15:47,738 por te pedir para te juntares à minha família. 243 00:15:47,821 --> 00:15:51,533 Agradeço que estejas aqui agora. Não tens de estar aqui. 244 00:15:52,993 --> 00:15:56,664 E sei que o que te estou a pedir é uma grande responsabilidade. 245 00:15:56,747 --> 00:15:58,582 Não preciso de ajuda com o Luca. 246 00:15:58,666 --> 00:16:03,837 Mas trazer-te para algo assim é um grande pedido 247 00:16:03,921 --> 00:16:08,550 e, por isso, agradeço-te imenso estares aberta a isso, 248 00:16:08,634 --> 00:16:13,639 porque me comprometeria… a amar-te 249 00:16:14,974 --> 00:16:18,727 todos os dias, todos os segundos, 250 00:16:18,811 --> 00:16:21,480 até sermos velhos e frágeis. 251 00:16:22,398 --> 00:16:25,359 E o Luca é só um bónus. Ele também te vai adorar. 252 00:16:26,819 --> 00:16:27,987 Obrigada. 253 00:16:30,322 --> 00:16:32,992 És a pessoa com quem quero fazer isto. 254 00:16:33,075 --> 00:16:36,745 És a pessoa com quem quero viajar, 255 00:16:36,829 --> 00:16:42,001 és a pessoa que quero levar à formatura do infantário do Luca. 256 00:16:42,084 --> 00:16:44,837 Sinto-me tão mal por teres de passar por isto. 257 00:16:44,920 --> 00:16:47,840 Mas escolhas quem escolheres, 258 00:16:47,923 --> 00:16:53,387 quero que faças o que for melhor para ti. 259 00:16:54,888 --> 00:16:59,351 Até essa resposta é muito reveladora para mim, Jordan. 260 00:17:00,394 --> 00:17:01,437 - Muito. - Sim. 261 00:17:01,520 --> 00:17:04,398 Estou a tentar não ser um comercial, sabes? 262 00:17:04,481 --> 00:17:08,277 Tipo, vender-me. Não sou perfeito. 263 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 E estar com um pai solteiro 264 00:17:12,239 --> 00:17:16,493 deve ser muito mais difícil do que estar com alguém que não tem filhos. 265 00:17:18,245 --> 00:17:21,081 Mas sei que serias feliz. 266 00:17:22,916 --> 00:17:24,001 Amo-te. 267 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 Está a ficar calor aqui? 268 00:17:30,382 --> 00:17:31,759 Eu não disse isso. 269 00:17:32,259 --> 00:17:33,927 - Talvez. - Também te amo, Meg. 270 00:17:35,721 --> 00:17:39,850 Menina Cintilante, a tentar ser a Sra. Keltner. 271 00:17:41,602 --> 00:17:42,770 Estou a corar. 272 00:17:42,853 --> 00:17:44,563 Disseste mesmo isso? 273 00:17:45,230 --> 00:17:46,398 Bolas. 274 00:17:50,736 --> 00:17:51,945 Amo-te. 275 00:17:54,907 --> 00:17:56,450 Jordan… 276 00:17:57,367 --> 00:17:59,244 Disseste-o primeiro. 277 00:17:59,328 --> 00:18:00,329 Pois disse. 278 00:18:04,208 --> 00:18:05,542 Também te amo. 279 00:18:22,935 --> 00:18:25,145 - Olá, Annie. - Olá! 280 00:18:25,229 --> 00:18:27,022 - Como estás? - Péssima! 281 00:18:27,815 --> 00:18:29,066 Que pena. 282 00:18:29,149 --> 00:18:30,442 Ainda bem que estás aqui. 283 00:18:30,526 --> 00:18:32,194 Ainda bem que estás aqui. 284 00:18:32,277 --> 00:18:35,114 É um pouco simbólico, sabes? Não sei se te lembras, mas… 285 00:18:35,197 --> 00:18:37,741 As câmaras foram o primeiro sítio onde nos encontrámos. 286 00:18:37,825 --> 00:18:40,160 - É o fechar de um círculo. - Cala-te! 287 00:18:46,250 --> 00:18:47,876 Para. Não chores. 288 00:18:54,424 --> 00:18:56,260 - Estás a sentir-te bem? - Sim. 289 00:18:59,263 --> 00:19:00,889 É só muita coisa. 290 00:19:02,057 --> 00:19:05,310 Quem me dera poder dar-te um grande abraço agora. 291 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 - Eu também. - Para saberes que está tudo bem. 292 00:19:08,397 --> 00:19:09,898 Eu também. 293 00:19:11,233 --> 00:19:15,195 Tenho as duas mãos na parede, está bem? 294 00:19:15,279 --> 00:19:18,574 E sei que aconteceu muita coisa hoje, mas estou aqui para ti. 295 00:19:19,074 --> 00:19:21,368 E tenho tantos sentimentos por ti. 296 00:19:22,578 --> 00:19:26,248 Dás-me tanta confiança em quem sou. 297 00:19:26,331 --> 00:19:29,334 Fazes-me sentir a pessoa mais especial do mundo. 298 00:19:29,918 --> 00:19:31,170 Isso foi… 299 00:19:34,047 --> 00:19:36,550 Obrigada por me pores em primeiro lugar. 300 00:19:37,926 --> 00:19:38,802 Todos os dias. 301 00:19:38,886 --> 00:19:43,849 Obrigada por me escolheres e garantires que eu saiba. 302 00:19:43,932 --> 00:19:45,893 Dizeres-me que me amas. 303 00:19:45,976 --> 00:19:49,897 Saber isso era o que eu precisava. 304 00:19:50,522 --> 00:19:53,442 Há tantas pessoas que me dizem: "Sei do que precisas." 305 00:19:53,525 --> 00:19:55,611 É como se falassem por mim. 306 00:19:55,694 --> 00:19:58,322 - Certo. - Sinto que compreendes. 307 00:19:58,822 --> 00:20:02,826 Escrevi tanta coisa e eu não sou assim. 308 00:20:05,913 --> 00:20:09,625 "Quero muito continuar a escolher-te todos os dias, para o resto da vida." 309 00:20:09,708 --> 00:20:11,543 "Obrigada por tomares a iniciativa, 310 00:20:11,627 --> 00:20:14,838 e obrigada por me fazeres sentir segura o suficiente para te seguir. 311 00:20:14,922 --> 00:20:18,467 Confio que, com Deus do nosso lado, teremos sucesso. 312 00:20:18,967 --> 00:20:21,803 O amor que sinto por ti não é como nenhum outro. 313 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 É fogoso e apaixonado. 314 00:20:23,639 --> 00:20:26,975 Sinto que posso gritar, rir e chorar ao mesmo tempo." 315 00:20:27,601 --> 00:20:28,644 Sim. 316 00:20:28,727 --> 00:20:29,811 Sim. 317 00:20:30,395 --> 00:20:34,316 "Mas também há paz e calma sabendo que és tu." 318 00:20:34,858 --> 00:20:37,861 Sinceramente, Nick, nunca conheci ninguém como tu. 319 00:20:37,945 --> 00:20:39,112 Muito obrigado. 320 00:20:39,196 --> 00:20:43,700 Estou tão contente e feliz por teres escrito isso para mim. 321 00:20:45,369 --> 00:20:46,745 Amo-te, Annie. 322 00:20:47,537 --> 00:20:49,122 Também te amo. 323 00:20:49,206 --> 00:20:52,542 Vou sempre escolher-te, todos os dias. 324 00:20:54,002 --> 00:20:56,755 Todas as manhãs quero assegurar-te disso 325 00:20:56,838 --> 00:20:58,882 e todas as noites quando nos deitarmos. 326 00:20:58,966 --> 00:21:01,843 Estou a falar a sério, porra. 327 00:21:02,594 --> 00:21:04,012 Eu compreendo-te. 328 00:21:04,096 --> 00:21:07,933 Tenho a certeza de que Deus nos juntou neste caminho 329 00:21:08,016 --> 00:21:12,354 e deu-nos desgostos amorosos para podermos chegar a este momento 330 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 e estarmos tão presentes, e partilharmos um com o outro. 331 00:21:15,899 --> 00:21:17,776 Amo-te mesmo, Annie. 332 00:21:17,859 --> 00:21:19,027 Eu amo-te. 333 00:21:20,237 --> 00:21:21,863 E vou perguntar-te… 334 00:21:24,116 --> 00:21:25,742 … Annie Lancaster… 335 00:21:26,618 --> 00:21:31,957 … se fazes de mim o homem mais feliz do mundo ao seres minha mulher. 336 00:21:38,297 --> 00:21:39,298 Sim! 337 00:21:39,840 --> 00:21:41,633 - Sim! - Sim? Sim! 338 00:21:41,717 --> 00:21:43,635 Sim! 339 00:21:43,719 --> 00:21:46,722 Mal posso esperar para te dar o maior beijo de sempre amanhã. 340 00:21:46,805 --> 00:21:50,392 Estou tão entusiasmada. Mas não corras pelo tapete. 341 00:21:50,475 --> 00:21:53,770 Não sejas esse tipo. Mantém a classe, querido. 342 00:21:53,854 --> 00:21:56,648 Os teus saltos são altos? Posso pegar em ti e girar-te? 343 00:21:56,732 --> 00:21:58,400 O meu vestido é muito apertado. 344 00:22:00,444 --> 00:22:02,237 Estou ansioso por te ver. 345 00:22:03,030 --> 00:22:04,531 Estou tão entusiasmada. 346 00:22:04,614 --> 00:22:06,533 Querida, és a minha noiva. 347 00:22:06,616 --> 00:22:07,951 Adoro isto. 348 00:22:08,035 --> 00:22:09,077 Adoro-nos. 349 00:22:09,161 --> 00:22:10,454 Adoro-nos. 350 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 Estou tão apaixonado por ti. 351 00:22:12,831 --> 00:22:16,168 Estou apaixonada por ti. Isto é fantástico. 352 00:22:16,251 --> 00:22:19,087 Acho que não acreditava que isto pudesse acontecer. 353 00:22:19,171 --> 00:22:21,006 Obrigada por me escolheres. 354 00:22:21,089 --> 00:22:23,133 - Todos os dias. - Obrigada. 355 00:22:23,216 --> 00:22:25,469 Obrigado por me escolheres. Por confiares em mim. 356 00:22:25,552 --> 00:22:26,553 Sim. 357 00:22:26,636 --> 00:22:30,599 Não sei se alguma vez na minha vida 358 00:22:30,682 --> 00:22:34,561 alguém me deu este nível de confiança 359 00:22:34,644 --> 00:22:41,318 para me sentir tão bem, com tanta confirmação. 360 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 Amo-te. 361 00:22:42,486 --> 00:22:43,528 Também te amo. 362 00:22:43,612 --> 00:22:46,198 Vai festejar com as tuas amigas, está bem? 363 00:22:46,281 --> 00:22:48,408 - Sim. - Quero ir contar aos rapazes. 364 00:22:49,618 --> 00:22:51,286 Querida, vamos lá! 365 00:22:53,038 --> 00:22:54,831 Adeus, querida. Amo-te. 366 00:22:54,915 --> 00:22:56,541 Adeus, amo-te. 367 00:23:12,599 --> 00:23:14,142 Estou noiva. 368 00:23:24,528 --> 00:23:26,571 Vamos casar! 369 00:23:32,702 --> 00:23:35,038 - Parabéns, meu. - Como estás? 370 00:23:35,122 --> 00:23:37,457 Parabéns, mano. Isso é importante, meu. 371 00:23:42,087 --> 00:23:44,381 Brenden, desculpa. Não devia ter dito aquilo. 372 00:23:44,464 --> 00:23:48,260 - Não sabia que ainda estavas na sala. - Parabéns, meu. 373 00:23:51,054 --> 00:23:52,389 Estou feliz por ti. 374 00:23:57,561 --> 00:23:59,646 Obrigado, meu. 375 00:24:03,275 --> 00:24:05,986 Detesto ver-te assim. 376 00:24:06,069 --> 00:24:10,323 Tenho medo de olhar para ti, porque quando te vir, vou… 377 00:24:10,407 --> 00:24:12,909 Nem consigo olhar para ti, porque isto magoa. 378 00:24:12,993 --> 00:24:15,537 - Está tudo bem. - Ele nem olhou para ti. 379 00:24:15,620 --> 00:24:18,498 Nunca fiz isto… Meu, detesto ver isto. 380 00:24:18,582 --> 00:24:22,294 Detesto ver-te passar por isto. Dói só de olhar para ti. 381 00:24:22,377 --> 00:24:24,171 Quando te vejo, quero chorar. 382 00:24:25,422 --> 00:24:27,549 Lamento muito. 383 00:24:27,632 --> 00:24:29,217 Tudo bem, meu, tu só… 384 00:24:30,552 --> 00:24:32,095 - Podes ser feliz. - Eu sei. 385 00:24:32,179 --> 00:24:34,639 - Parabéns, meu. - Acredita, estou feliz. 386 00:24:35,599 --> 00:24:36,600 Mas… 387 00:24:40,729 --> 00:24:44,566 Respeito-vos a todos por fazerem esta viagem. 388 00:24:49,237 --> 00:24:51,448 Sinto-me uma merda. 389 00:24:53,033 --> 00:24:55,869 Olhei para a mesa e não vi o Brenden. 390 00:24:55,952 --> 00:24:58,622 Foi por isso que entrei tão entusiasmado. 391 00:24:58,705 --> 00:24:59,956 Achei que não estava cá. 392 00:25:00,040 --> 00:25:02,959 Ele voltou lá para dentro a pensar que tinha hipótese. 393 00:25:06,838 --> 00:25:07,964 Não, mano. 394 00:25:08,048 --> 00:25:09,716 Agora não, por favor. 395 00:25:10,383 --> 00:25:11,885 Agora não, por favor. 396 00:25:15,889 --> 00:25:17,182 Mas que raio? 397 00:25:20,018 --> 00:25:20,894 Foi-se embora. 398 00:25:36,368 --> 00:25:38,328 Não podia pedir melhor parceira. 399 00:25:38,411 --> 00:25:39,538 A Kacie é fantástica. 400 00:25:39,621 --> 00:25:43,250 Ela é a pessoa por quem esperei a vida toda. 401 00:25:44,125 --> 00:25:48,964 É fantástico ser amado por quem sou apesar da minha etnia ou do meu aspeto. 402 00:25:49,047 --> 00:25:52,092 Faz-me sentir seguro, que posso confiar nela. 403 00:25:52,175 --> 00:25:55,554 Faz-me sentir que ela nunca desistirá de mim ou dos nossos futuros filhos. 404 00:25:55,637 --> 00:25:59,933 Estou ansioso por vê-la a juntar as emoções à parte física. 405 00:26:02,769 --> 00:26:07,524 Estou tão entusiasmada por finalmente conhecer o Patrick. 406 00:26:07,607 --> 00:26:11,361 Isso vai ser a maior adrenalina da minha vida. 407 00:26:11,444 --> 00:26:14,531 Talvez tenha de vestir roupa interior. Talvez faça chichi nas cuecas. 408 00:26:14,614 --> 00:26:17,534 Mas espero que ele me ache boa como o milho. 409 00:26:17,617 --> 00:26:19,035 Tenho tanta sorte. 410 00:26:19,119 --> 00:26:23,248 É o melhor regresso de sempre. Vou casar com aquele tipo. 411 00:26:24,791 --> 00:26:29,004 A única coisa que me deixa nervoso é como vai ser perfeito. 412 00:26:29,087 --> 00:26:33,341 Vou a pé até lá fora com tanto poder, confiança e amor. 413 00:26:33,425 --> 00:26:36,886 Só quero deslumbrar-lhe o espírito, 414 00:26:36,970 --> 00:26:38,888 a mente e os olhos. 415 00:26:38,972 --> 00:26:41,433 Só ficaria nervoso se a perdesse. 416 00:26:42,517 --> 00:26:44,519 Eu sei que ele é asiático. 417 00:26:44,603 --> 00:26:47,814 Nunca namorei com alguém parecido com ele. 418 00:26:47,897 --> 00:26:51,109 Sempre liguei muito à parte visual. 419 00:26:51,192 --> 00:26:56,740 Também há esta parte assustadora de… eu sei como sou 420 00:26:56,823 --> 00:26:59,451 e não sei se vou, tipo… 421 00:26:59,534 --> 00:27:04,456 Não sei como vai correr, mas estou tão entusiasmada por lhe tocar. 422 00:27:17,927 --> 00:27:18,928 Olá. 423 00:27:20,263 --> 00:27:21,348 Como estás? 424 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 Kacie, tudo bem? 425 00:27:23,016 --> 00:27:23,892 Olá. 426 00:27:32,025 --> 00:27:33,193 Como estás? 427 00:27:33,276 --> 00:27:34,235 Estou incrível. 428 00:27:42,285 --> 00:27:46,122 Meu Deus, estava tão ansioso. Caramba. 429 00:27:47,832 --> 00:27:49,959 - Que surpresa. - Como estás? 430 00:27:50,043 --> 00:27:52,504 - Como estás? - Estou bem. 431 00:27:54,714 --> 00:27:55,715 Como estás? 432 00:27:55,799 --> 00:27:57,425 - Estou tão bem. - Sim? 433 00:27:57,509 --> 00:27:59,260 - Tenho o anel no bolso. - Tens? 434 00:27:59,344 --> 00:28:01,846 Sim, é lindo… Eu tiro-o. 435 00:28:01,930 --> 00:28:03,598 - Sim. - Caraças. 436 00:28:05,433 --> 00:28:08,019 Eu não… Aonde queres ir? 437 00:28:08,103 --> 00:28:09,729 - Não sei. - Pois. 438 00:28:09,813 --> 00:28:12,357 Vamos levantar-nos um segundo. 439 00:28:12,440 --> 00:28:13,441 Está bem. 440 00:28:13,525 --> 00:28:16,861 Vamos ver esta cena rapidamente. As senhoras primeiro. 441 00:28:23,243 --> 00:28:27,497 Não perguntei qual era a tua cor de cabelo mas era o que pensava. 442 00:28:27,580 --> 00:28:29,833 - Sim? - Diria que tinha madeixas. 443 00:28:29,916 --> 00:28:33,128 - Sim. - Tipo balayage ou madeixas. 444 00:28:33,211 --> 00:28:35,922 - Só umas madeixas. - Sim, só umas madeixas. 445 00:28:37,006 --> 00:28:38,508 Este é o local ideal. 446 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 Está bem. 447 00:28:40,093 --> 00:28:40,969 Está bem. 448 00:28:41,553 --> 00:28:43,596 Não sei como fazer isto. 449 00:28:45,014 --> 00:28:46,766 Sujei-te com maquilhagem. 450 00:28:46,850 --> 00:28:50,645 - A sério? Tudo bem. Kacie McIntosh… - Desculpa. 451 00:28:52,272 --> 00:28:53,356 … casas comigo? 452 00:28:53,440 --> 00:28:54,733 - Sim. - Sim? 453 00:28:57,277 --> 00:28:59,654 Eu faço. O dedo anelar esquerdo. 454 00:28:59,738 --> 00:29:01,030 Para cima ou para baixo? 455 00:29:01,114 --> 00:29:02,198 Não sei. 456 00:29:04,784 --> 00:29:06,327 É lindíssimo. 457 00:29:06,911 --> 00:29:08,371 Obrigada. 458 00:29:13,626 --> 00:29:15,253 Muito obrigada. 459 00:29:15,336 --> 00:29:16,421 A ti também. 460 00:29:20,842 --> 00:29:23,470 Obviamente, a Kacie é linda de morrer. 461 00:29:23,553 --> 00:29:25,180 Não é preciso dizer muito, 462 00:29:25,263 --> 00:29:28,475 mas veria muita gente a julgá-la pela sua aparência, 463 00:29:28,558 --> 00:29:31,895 por ser tão bonita, mas conheci-a a um nível mais profundo. 464 00:29:31,978 --> 00:29:35,190 Estou entusiasmado. Eu amo-a. Vamos ter um bebé lindo. 465 00:29:35,273 --> 00:29:40,111 Só de cheirar as "formonas" dela… Não sei a palavra certa. 466 00:29:40,195 --> 00:29:42,363 Feromonas? "Ferromonas". 467 00:29:42,447 --> 00:29:46,993 As feromonas dela cheiram a amor. 468 00:29:47,076 --> 00:29:51,498 Senti que ela tem um coração tão bom. 469 00:29:51,581 --> 00:29:54,584 Eu sei. Passa através das feromonas. 470 00:29:54,667 --> 00:29:57,837 Ela é de mais. Deviam conhecê-la. Fiquei de boca aberta. 471 00:29:57,921 --> 00:30:01,216 Ela é tão bonita e firme. Vamos lá, querida. 472 00:30:04,427 --> 00:30:05,845 - Saúde. - Saúde. 473 00:30:06,638 --> 00:30:07,722 A estarmos noivos. 474 00:30:09,265 --> 00:30:10,517 Acreditas? 475 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 Louco, não? De loucos. 476 00:30:12,393 --> 00:30:15,021 - Eu sei. - É mesmo de loucos. 477 00:30:16,689 --> 00:30:18,942 - Tem um microdermal… Fixe! - Sim. 478 00:30:19,025 --> 00:30:22,612 - Há quanto tempo o tens? - Quase três anos. 479 00:30:22,695 --> 00:30:23,696 - A sério? - Sim. 480 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 - Está bem. - Sim. 481 00:30:26,241 --> 00:30:27,283 Sim. 482 00:30:28,535 --> 00:30:31,246 - Estás fantástica. - Obrigada. Tu também. 483 00:30:31,329 --> 00:30:32,914 Obrigado. 484 00:30:34,290 --> 00:30:37,961 Foi tão enervante, mas achei: "Tenho de ir ter com ela. 485 00:30:38,044 --> 00:30:39,587 Mal posso esperar por a ver." 486 00:30:39,671 --> 00:30:41,756 - Eu sei. Eu também. - Sim. 487 00:30:41,840 --> 00:30:44,926 No início, estava nervoso, mas depois… 488 00:30:45,009 --> 00:30:47,762 - Estava tão confiante. - Sim? 489 00:30:47,846 --> 00:30:51,057 Não sei porquê, sabes? Achei: "Estou tão confiante em ti." 490 00:30:51,140 --> 00:30:52,809 Sim? Eu também. 491 00:30:52,892 --> 00:30:54,310 Sim, é quase… 492 00:30:56,354 --> 00:30:58,690 - Pensavas que eu seria assim? - Não. 493 00:30:58,773 --> 00:31:01,568 Não fazia ideia. 494 00:31:01,651 --> 00:31:03,361 - Não fazia ideia. - Sim? 495 00:31:03,444 --> 00:31:06,072 Sim. De todo. Pensaste… 496 00:31:06,155 --> 00:31:08,199 - Não! Quer dizer… - Não? 497 00:31:08,283 --> 00:31:10,410 Estava a tentar não… 498 00:31:10,493 --> 00:31:11,744 Pois. 499 00:31:11,828 --> 00:31:14,330 Sinto que nos conhecemos tão bem. 500 00:31:14,414 --> 00:31:17,500 E estou tão feliz por te conhecer tão profundamente. 501 00:31:17,584 --> 00:31:19,210 - Estou tipo… - Eu também. 502 00:31:21,296 --> 00:31:22,797 Estou tão feliz por… 503 00:31:22,881 --> 00:31:26,134 Estou feliz por ter resultado desta forma, sabes? 504 00:31:26,217 --> 00:31:28,344 Sem dúvida, porque… 505 00:31:29,679 --> 00:31:34,392 Estou sem palavras. Não quero ficar sem isto. 506 00:31:34,475 --> 00:31:35,810 Porquê? 507 00:31:35,894 --> 00:31:38,313 - Porque estás aqui agora. - Sim. 508 00:31:38,396 --> 00:31:39,689 E podemos relaxar. 509 00:31:39,772 --> 00:31:42,025 - E podemos relaxar. Eu sei. - Finalmente. 510 00:31:42,108 --> 00:31:43,109 Sim. 511 00:31:47,697 --> 00:31:49,198 Estou tão nervosa. 512 00:31:50,617 --> 00:31:51,910 - Sim? - Porquê? 513 00:31:51,993 --> 00:31:53,828 - Sim? - Estou. 514 00:31:54,412 --> 00:31:56,122 Eu também, mas estou tão… 515 00:31:57,916 --> 00:31:59,167 Estou entusiasmado. 516 00:32:00,376 --> 00:32:01,377 Eu também. 517 00:32:19,312 --> 00:32:20,521 És tão bonita. 518 00:32:20,605 --> 00:32:21,773 - Obrigada. - Eu… 519 00:32:22,982 --> 00:32:24,400 És tão jeitoso. 520 00:32:26,611 --> 00:32:28,112 O que foi? 521 00:32:28,196 --> 00:32:32,450 Estava quase arrogante, confiante… 522 00:32:32,533 --> 00:32:34,327 Eu estava tipo… 523 00:32:34,869 --> 00:32:38,122 Não se sabe mesmo. "É um tipo asiático, quem sabe?" 524 00:32:38,206 --> 00:32:39,624 Essas coisas, mas… 525 00:32:42,001 --> 00:32:43,211 Como te sentes? 526 00:32:43,294 --> 00:32:45,421 - Sinto-me bem. Sim. - Sim? 527 00:32:45,505 --> 00:32:47,298 - Estou a sentir-me bem. Sim. - Sim? 528 00:32:47,382 --> 00:32:48,925 É um grande alívio. 529 00:32:49,008 --> 00:32:51,678 Valeu mesmo a pena, sem dúvida. Mesmo. 530 00:32:51,761 --> 00:32:53,513 - Sabes? - Eu sei. 531 00:32:54,138 --> 00:32:55,640 Valeu a pena. 532 00:32:55,723 --> 00:32:57,725 - Também acho. - Sim. 533 00:32:57,809 --> 00:33:01,312 Finalmente tenho alguém que… 534 00:33:02,313 --> 00:33:04,774 … olha para mim como ele. 535 00:33:04,857 --> 00:33:06,901 Olhem para isto. 536 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 Que loucura. 537 00:33:11,155 --> 00:33:15,034 Não me lembro do primeiro beijo, o que é tão engraçado. 538 00:33:15,118 --> 00:33:16,995 Não consigo. 539 00:33:17,078 --> 00:33:18,079 Pois. 540 00:33:18,162 --> 00:33:20,915 É uma sensação muito avassaladora neste momento. 541 00:33:26,629 --> 00:33:27,839 Sim. 542 00:33:27,922 --> 00:33:29,966 Não consigo parar de olhar para o meu anel. 543 00:33:32,593 --> 00:33:33,678 Pronto, adeus. 544 00:33:34,887 --> 00:33:36,514 - Amo-te. - Também te amo. 545 00:33:36,597 --> 00:33:37,974 Ele é incrível. 546 00:33:38,599 --> 00:33:40,143 Ele é tão incrível. 547 00:33:40,935 --> 00:33:42,729 - E é o teu noivo. - Eu sei. 548 00:33:42,812 --> 00:33:43,855 É uma loucura. 549 00:33:43,938 --> 00:33:46,691 - Vocês vão casar. - Eu sei. 550 00:33:48,985 --> 00:33:49,986 Eu sei. 551 00:33:51,738 --> 00:33:53,823 É uma loucura. Alguém ligue à minha mãe. 552 00:33:57,577 --> 00:33:58,661 Até breve. 553 00:33:59,245 --> 00:34:01,456 Está bem. Adeus. Vou levar isto. 554 00:34:01,539 --> 00:34:04,751 - Agora tens de voltar para trás. - Sim. 555 00:34:04,834 --> 00:34:06,252 - Adeus. - Até logo. 556 00:34:26,397 --> 00:34:27,940 Que bilhete é este? 557 00:34:28,024 --> 00:34:29,567 É para ler em voz alta? 558 00:34:29,650 --> 00:34:31,861 Podes ler para ti ou em voz alta. Tu é que sabes. 559 00:34:33,196 --> 00:34:35,490 "Megan, desejo mais do que tudo 560 00:34:35,573 --> 00:34:38,076 poder estar ao teu lado agora. 561 00:34:40,203 --> 00:34:43,122 Prometo que quando o dia chegar serei um porto seguro, 562 00:34:43,206 --> 00:34:48,211 para te dar segurança, mas também vou abanar o teu mundo. 563 00:34:49,962 --> 00:34:53,049 A nossa química e gosto pela vida é inigualável, 564 00:34:53,132 --> 00:34:55,426 e mal posso esperar para viver isso contigo 565 00:34:55,510 --> 00:34:57,678 e deslumbrar-te fora destas paredes. 566 00:34:59,055 --> 00:35:01,557 Desde construir um império e os nossos negócios 567 00:35:01,641 --> 00:35:04,143 a abrandar e criar os filhos juntos, 568 00:35:04,227 --> 00:35:06,437 apreciar o momento e toda a gente à nossa volta. 569 00:35:06,521 --> 00:35:10,149 A uma vida incrível juntos. Com amor, Mike." 570 00:35:19,492 --> 00:35:20,701 Obrigada. 571 00:35:20,785 --> 00:35:21,869 Ora essa. 572 00:35:22,370 --> 00:35:26,374 Partilho tantos sentimentos que colocaste neste bilhete 573 00:35:26,457 --> 00:35:29,127 e sei que teríamos uma vida incrível juntos. 574 00:35:29,210 --> 00:35:30,837 Temos tanta coisa em comum. 575 00:35:34,924 --> 00:35:35,925 Mas é… 576 00:35:36,008 --> 00:35:38,094 Não sei, Mike, há… 577 00:35:38,594 --> 00:35:42,390 Há algo dentro de mim que me diz que isto não está certo. 578 00:35:42,473 --> 00:35:46,602 Algo me diz que tenho de ficar com a minha outra ligação. 579 00:35:47,103 --> 00:35:52,066 No mundo real, muitas vezes ignoro o que a minha intuição me diz, 580 00:35:52,150 --> 00:35:56,404 e, para variar na vida, acho que a vou seguir. 581 00:35:58,114 --> 00:36:01,409 Não posso continuar a estar contigo. 582 00:36:10,334 --> 00:36:12,336 Sinto-me um idiota. 583 00:36:12,837 --> 00:36:14,755 Talvez apenas… 584 00:36:16,799 --> 00:36:17,884 Vamos tentar… 585 00:36:18,426 --> 00:36:19,427 Não sei. 586 00:36:19,510 --> 00:36:22,054 Queria arriscar, dizer-te o que sinto 587 00:36:22,138 --> 00:36:23,598 e torná-lo impactante. 588 00:36:23,681 --> 00:36:26,392 Aprecio toda a vulnerabilidade, 589 00:36:26,475 --> 00:36:30,813 tudo o que me disseste e partilhaste comigo. 590 00:36:30,897 --> 00:36:33,566 Esta experiência não é fácil. 591 00:36:36,068 --> 00:36:40,781 E nunca na vida eu esperaria que este fosse o resultado. 592 00:36:42,200 --> 00:36:43,743 Nem me digas nada. 593 00:36:43,826 --> 00:36:47,413 E pode ser um grande risco afastar-me de ti. 594 00:36:47,496 --> 00:36:49,707 Mas, mais uma vez, durante tantos anos 595 00:36:49,790 --> 00:36:53,920 deixei a minha cabeça convencer-me, fui contra o que o instinto diz 596 00:36:54,003 --> 00:36:56,380 e tenho de o ouvir nem que seja uma vez na vida. 597 00:37:00,009 --> 00:37:02,470 E gosto muito de ti. 598 00:37:04,513 --> 00:37:07,058 Desculpa, estou um pouco surpreendido. 599 00:37:07,141 --> 00:37:10,895 Tens de fazer o que tens de fazer independentemente da… lógica. 600 00:37:10,978 --> 00:37:13,105 Tem sido difícil para mim estar aqui sentado 601 00:37:13,189 --> 00:37:16,234 e fingir que uma rapariga por quem me estou a apaixonar 602 00:37:16,317 --> 00:37:20,696 não se encontra, vê e se apaixona por outra pessoa que… 603 00:37:22,281 --> 00:37:25,910 Não sei. Acho que não digo mais nada. 604 00:37:26,619 --> 00:37:29,497 Não me quero estar aqui a dizer coisas más sobre ninguém 605 00:37:29,580 --> 00:37:32,541 ou algo do género: "Estás a cometer um grande erro." 606 00:37:33,251 --> 00:37:34,293 Mas estás. 607 00:37:34,961 --> 00:37:39,131 Posso garantir-te que se nos conhecêssemos pessoalmente fora daqui, 608 00:37:39,632 --> 00:37:41,634 tenho quase a certeza que seria certo. 609 00:37:41,717 --> 00:37:43,261 Acho que ambos sabemos disso. 610 00:37:43,344 --> 00:37:47,848 Posso quase garantir que nunca escolheria o Jordan no mundo real. 611 00:37:47,932 --> 00:37:50,851 Sinto que é por isso que não queres dizer nada. 612 00:37:50,935 --> 00:37:53,396 Acho-o um tipo fixe, mas… 613 00:37:55,481 --> 00:37:57,316 Eu e o Jordan somos tão diferentes. 614 00:37:57,400 --> 00:37:59,443 Mesmo em termos de personalidade. 615 00:37:59,527 --> 00:38:04,115 Egoisticamente, quero tanto estar na tua vida e ter-te na minha vida. 616 00:38:04,198 --> 00:38:06,367 Queres mesmo isso, Mike? 617 00:38:08,577 --> 00:38:09,662 Foda-se. 618 00:38:12,707 --> 00:38:17,169 Esta é a parte mais louca desta experiência. 619 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 Sinto que te conheço mesmo, caraças. 620 00:38:19,755 --> 00:38:23,175 Quem és, o que queres, o que é bom para ti e o que precisas. 621 00:38:23,259 --> 00:38:26,637 Foi por isso que, finalmente, me expus desta forma hoje. 622 00:38:26,721 --> 00:38:28,014 É o que sinto. 623 00:38:28,097 --> 00:38:29,098 Mas… 624 00:38:30,308 --> 00:38:33,602 Fui tirado da equação. Também quero o melhor para ti. 625 00:38:34,478 --> 00:38:35,479 - Sim. - E… 626 00:38:36,355 --> 00:38:37,773 É o que tu mereces. 627 00:38:38,691 --> 00:38:40,192 Meu Deus. 628 00:38:42,194 --> 00:38:44,488 Acho que não estava à espera de… 629 00:38:45,948 --> 00:38:48,826 … uma forma amigável e simpática… 630 00:38:49,910 --> 00:38:51,662 … de separação. 631 00:38:51,746 --> 00:38:54,165 Diz muito sobre o teu caráter. 632 00:38:54,790 --> 00:38:58,961 E, não sei, talvez tenha feito julgamentos errados 633 00:38:59,045 --> 00:39:02,006 ou tirado conclusões precipitadas. 634 00:39:08,262 --> 00:39:12,975 Sentia-me muito confiante ao vir aqui, mas agora tenho muitas dúvidas. 635 00:39:16,103 --> 00:39:17,313 Não me faças chorar. 636 00:39:19,148 --> 00:39:20,149 Chorar? 637 00:39:20,232 --> 00:39:21,567 Não. 638 00:39:22,985 --> 00:39:23,986 Eu… 639 00:39:24,070 --> 00:39:25,821 Não posso. 640 00:39:26,864 --> 00:39:27,907 Porquê? 641 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Foda-se. 642 00:39:37,541 --> 00:39:38,542 Foda-se. 643 00:39:47,885 --> 00:39:49,136 Isto é uma treta. 644 00:39:50,221 --> 00:39:51,222 Foda-se. 645 00:40:02,274 --> 00:40:04,527 Disse a mim mesmo que não faria isto. 646 00:40:12,368 --> 00:40:14,370 Quem me dera poder abraçar-te. 647 00:40:17,373 --> 00:40:19,750 Tenho pensado nisso desde que te conheci. 648 00:40:23,838 --> 00:40:25,506 Caramba. 649 00:40:26,090 --> 00:40:28,300 Não sei o que pensar neste momento. 650 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 Tens de ir atrás do que te faz feliz. 651 00:40:33,180 --> 00:40:34,932 Não quero passar dos limites. 652 00:40:35,015 --> 00:40:37,351 O que queres dizer com isso? 653 00:40:39,603 --> 00:40:40,855 Não sei. 654 00:40:41,355 --> 00:40:42,606 Eu só… 655 00:40:42,690 --> 00:40:44,942 - Só estou a pensar em nós os dois. - Sim. 656 00:40:45,025 --> 00:40:46,444 Não te preocupes com isso. 657 00:40:46,527 --> 00:40:48,487 Estou preocupada. 658 00:40:51,449 --> 00:40:53,659 Não te preocupes. Tens de arriscar. 659 00:40:54,243 --> 00:40:56,245 Faz a tua cena. Diz que sim. 660 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 Tenho de desistir. 661 00:40:59,665 --> 00:41:04,044 Não quero que saias daqui com arrependimentos ou dúvidas. 662 00:41:04,128 --> 00:41:06,046 - O que eu… - A martirizares-te. 663 00:41:06,130 --> 00:41:08,048 Puseste-me a fazer isso. 664 00:41:09,884 --> 00:41:10,926 Desculpa. 665 00:41:11,927 --> 00:41:13,304 Não peças desculpa. 666 00:41:13,387 --> 00:41:17,183 Ainda sinto muito amor por ti. 667 00:41:17,266 --> 00:41:18,476 Eu também. 668 00:41:21,061 --> 00:41:22,271 Terei sempre. 669 00:41:24,607 --> 00:41:27,026 - Sim. - Não o digo só por dizer. 670 00:41:27,109 --> 00:41:28,152 Eu sei. 671 00:41:32,531 --> 00:41:33,949 Acho que tenho de ir. 672 00:41:34,617 --> 00:41:35,910 Está bem. 673 00:41:35,993 --> 00:41:37,953 Boa sorte. Desejo-te o melhor. 674 00:41:38,537 --> 00:41:39,622 Eu também. 675 00:41:40,664 --> 00:41:42,374 - Talvez te veja em breve. - Está bem. 676 00:41:59,141 --> 00:42:03,062 RESIDÊNCIA FEMININA 677 00:42:08,484 --> 00:42:09,485 Foda-se. 678 00:42:11,195 --> 00:42:12,446 Acabaste com ele? 679 00:42:12,530 --> 00:42:14,949 Não esperava que ele reagisse assim. 680 00:42:15,032 --> 00:42:18,327 Pensei que me ia facilitar as coisas para eu me afastar. 681 00:42:20,829 --> 00:42:21,872 E não o fez. 682 00:42:24,583 --> 00:42:25,793 Meu Deus. 683 00:42:26,460 --> 00:42:29,964 Não sei se foi a decisão certa. 684 00:42:30,548 --> 00:42:31,590 Não sei. 685 00:42:32,424 --> 00:42:34,843 Sinto que ele estava quase… 686 00:42:35,344 --> 00:42:37,429 Ele disse que é muito diferente do Jordan. 687 00:42:37,513 --> 00:42:41,141 Ele nunca fez qualquer comentário sobre o físico, mas… 688 00:42:41,225 --> 00:42:43,477 Não sei. Sinto que ele estava… 689 00:42:44,353 --> 00:42:45,771 … a tentar dizer algo. 690 00:42:45,854 --> 00:42:48,857 Não sei, não posso alimentar isso, mas… 691 00:42:48,941 --> 00:42:53,195 Acho que devias confiar nos teus instintos e, agora, ficar com o Jordan. 692 00:42:55,030 --> 00:42:56,407 Tens o teu rapaz. 693 00:42:56,490 --> 00:42:57,491 Sim. 694 00:42:57,575 --> 00:42:58,701 Sabes? 695 00:43:02,580 --> 00:43:04,999 Só queria que soubesses que não há ressentimentos. 696 00:43:05,082 --> 00:43:07,251 - Desculpa. - E estou feliz por ti. 697 00:43:11,005 --> 00:43:12,131 Obrigado, meu. 698 00:43:21,348 --> 00:43:22,600 Não te preocupes comigo. 699 00:43:23,267 --> 00:43:24,893 - Sim, mas preocupo. - Eu sei. 700 00:43:24,977 --> 00:43:27,521 Mas se eu falar contigo agora, vou começar a chorar. 701 00:43:27,605 --> 00:43:30,941 Não, eu percebo. Tens a malta toda contigo. A sério. 702 00:43:31,525 --> 00:43:33,110 És um belo partido. 703 00:43:33,193 --> 00:43:36,905 És mesmo o melhor partido que já vi. 704 00:43:36,989 --> 00:43:38,240 Quem perde é ela. 705 00:43:38,741 --> 00:43:41,160 Não queria dizê-lo, mas estava a pensar. 706 00:43:41,243 --> 00:43:43,912 Além disso, ela vai precisar da EpiPen quando te vir. 707 00:43:46,915 --> 00:43:48,542 Vamos deixá-lo estar. 708 00:43:50,294 --> 00:43:52,379 Adeus. Obrigado. 709 00:43:52,463 --> 00:43:54,048 Sim. Mesmo, meu. 710 00:43:57,301 --> 00:43:58,927 Não foi para isto que vim. 711 00:43:59,011 --> 00:44:01,597 Sabias que tínhamos a mesmo número um? 712 00:44:01,680 --> 00:44:03,641 Não, não namorámos a mesma pessoa. 713 00:44:03,724 --> 00:44:05,017 Não, eu e o Mike. 714 00:44:05,100 --> 00:44:06,101 Sim? 715 00:44:06,727 --> 00:44:07,728 Foda-se. 716 00:44:25,120 --> 00:44:26,497 Olá. 717 00:44:26,580 --> 00:44:28,248 Bom dia, meu raio de sol. 718 00:44:29,208 --> 00:44:32,836 Não acredito nos últimos dez dias. 719 00:44:32,920 --> 00:44:36,382 Pareceu-me muito mais do que dez dias, mesmo. 720 00:44:36,465 --> 00:44:38,384 - Sim. - Mas da melhor forma, certo? 721 00:44:38,467 --> 00:44:39,468 Sim. 722 00:44:39,551 --> 00:44:42,513 Exceto quando há tanta incerteza. 723 00:44:42,596 --> 00:44:45,599 Não tinha dúvidas de que ias estar aqui, mas… 724 00:44:47,976 --> 00:44:52,272 Sim, a minha conversa com o Mike ontem foi muito difícil. 725 00:44:52,356 --> 00:44:53,357 Sim, aposto. 726 00:44:53,440 --> 00:44:58,904 Por um lado, é assustador afastarmo-nos de algo que também é ótimo, 727 00:44:58,987 --> 00:45:03,033 mas se fazes o que sempre fizeste consegues sempre o mesmo 728 00:45:03,117 --> 00:45:05,536 e isso era o Mike, para mim. 729 00:45:05,619 --> 00:45:06,620 Certo. 730 00:45:06,704 --> 00:45:11,458 Tenho de ouvir o meu instinto e isso… é estar contigo. 731 00:45:11,542 --> 00:45:15,838 Queria que soubesses que ele chegou e deu-me um grande abraço. 732 00:45:16,338 --> 00:45:18,716 - Porra. - E disse que estava feliz por nós. 733 00:45:18,799 --> 00:45:21,844 - Sim. - Acho que mereces saber isso. 734 00:45:21,927 --> 00:45:24,388 Isso significa muito. 735 00:45:25,139 --> 00:45:30,060 Sinceramente, estou muito contente por estar aqui contigo. 736 00:45:30,144 --> 00:45:32,688 Estou excecionalmente feliz. 737 00:45:32,771 --> 00:45:35,482 Ele mencionou que sou um tipo porreiro? 738 00:45:36,483 --> 00:45:38,902 Sim. Ele disse que são muito diferentes. 739 00:45:38,986 --> 00:45:41,155 Teremos de esperar para ver. 740 00:45:41,238 --> 00:45:43,949 Mal posso esperar para ver essas tatuagens que tens. 741 00:45:44,032 --> 00:45:46,744 Não são assim tão fixes. Nada de mais. 742 00:45:46,827 --> 00:45:48,162 Disseste que são pequenas? 743 00:45:48,245 --> 00:45:51,123 Sim, tenho algumas… partes. 744 00:45:51,206 --> 00:45:53,041 Vê lá se estás todo tatuado. 745 00:45:56,670 --> 00:45:58,005 Umas quantas. Tenho algumas. 746 00:45:58,088 --> 00:46:00,090 És muito engraçado. 747 00:46:00,174 --> 00:46:04,344 - Deixas-me sempre de bom humor. - É o que quero fazer. 748 00:46:04,428 --> 00:46:06,472 Continuo só a matutar 749 00:46:06,555 --> 00:46:10,184 a confiar no que temos e… 750 00:46:14,938 --> 00:46:21,028 E acho que a ligação com o Luca e saber que o meu pai está… 751 00:46:22,613 --> 00:46:24,364 Ele está a olhar por mim. 752 00:46:25,574 --> 00:46:30,245 Acho que o teu pai me teria adorado e eu teria adorado o teu pai. 753 00:46:30,913 --> 00:46:31,914 Sim. 754 00:46:33,499 --> 00:46:35,793 - De certeza. - Amo-te. 755 00:46:35,876 --> 00:46:36,877 Também te amo. 756 00:46:36,960 --> 00:46:39,463 Acho que é uma loucura o quanto te amo… 757 00:46:39,546 --> 00:46:41,215 - Sim. - … nesta altura. 758 00:46:42,800 --> 00:46:43,717 Também te amo. 759 00:46:44,760 --> 00:46:45,844 Meu Deus. 760 00:46:45,928 --> 00:46:50,557 Sinto que isto é tão simbólico, mas Megan Elaine Walerius… 761 00:46:52,768 --> 00:46:54,561 … casas comigo? 762 00:46:57,606 --> 00:46:58,816 Meu Deus. 763 00:47:03,111 --> 00:47:04,363 Sim. 764 00:47:05,489 --> 00:47:06,949 Isto é fantástico. 765 00:47:07,032 --> 00:47:09,451 Nem sei em que joelho devia estar apoiado. 766 00:47:09,535 --> 00:47:11,119 Caraças! 767 00:47:11,203 --> 00:47:13,330 Vamos. Isto é ótimo. 768 00:47:13,413 --> 00:47:14,998 Vejo-te amanhã. 769 00:47:15,082 --> 00:47:16,250 Sim, mal posso esperar. 770 00:47:16,333 --> 00:47:17,835 Amo-te. 771 00:47:17,918 --> 00:47:19,294 Também te amo. 772 00:47:22,798 --> 00:47:24,132 Adeus, Sra. Keltner. 773 00:47:24,216 --> 00:47:25,133 Adeus. 774 00:47:39,565 --> 00:47:41,441 Parabéns. 775 00:47:46,530 --> 00:47:48,073 Mano! 776 00:47:58,208 --> 00:48:01,837 Escolhi a Annie para ser minha esposa. Estou loucamente apaixonado por ela. 777 00:48:01,920 --> 00:48:03,672 Mal posso esperar por a ver. 778 00:48:03,755 --> 00:48:07,259 Estou tão entusiasmado por entrar pela porta. 779 00:48:07,342 --> 00:48:10,178 "Sim! Kool-Aid." 780 00:48:12,639 --> 00:48:15,517 Estou tão entusiasmada por conhecer o meu noivo, o Nick. 781 00:48:17,019 --> 00:48:20,731 Preciso de alguém que me escolha sempre. 782 00:48:20,814 --> 00:48:23,567 Ele valida os meus sentimentos. 783 00:48:23,650 --> 00:48:24,902 Ele apoia-me. 784 00:48:24,985 --> 00:48:27,404 Foi exatamente para isto que cá vim. 785 00:48:29,031 --> 00:48:32,034 Foi tão fácil apaixonar-me pela Annie. 786 00:48:32,117 --> 00:48:34,119 Ela ama-me pelo que sou 787 00:48:34,202 --> 00:48:37,247 e faz-me sentir a pessoa mais especial do mundo. 788 00:48:38,332 --> 00:48:41,376 Agora tenho a oportunidade de me apaixonar pelo aspeto dela, 789 00:48:41,460 --> 00:48:43,754 embora já me tenha apaixonado pelo interior. 790 00:48:43,837 --> 00:48:47,758 Quero muito dar-lhe o tal abraço para saber que todos os sentimentos, 791 00:48:47,841 --> 00:48:50,093 quando não a podia agarrar e dar-lhe a mão, 792 00:48:50,177 --> 00:48:51,428 são todos validados agora. 793 00:48:53,138 --> 00:48:54,806 O Nick vive nas montanhas. 794 00:48:54,890 --> 00:48:59,269 Imagino-o muito masculino e forte e isso é sensual, 795 00:48:59,353 --> 00:49:02,648 mas não sei o que vou fazer quando o vir. 796 00:49:02,731 --> 00:49:06,526 Espero não chorar porque isso é embaraçoso! Estou feliz! 797 00:49:18,288 --> 00:49:20,374 - Annie. - Olá! 798 00:49:20,457 --> 00:49:22,334 - Como estás? - Nick. 799 00:49:34,429 --> 00:49:35,722 És tão bonita. 800 00:49:36,598 --> 00:49:37,766 Céus. 801 00:49:39,685 --> 00:49:42,854 - Os teus olhos são deslumbrantes. - Meu Deus. 802 00:49:42,938 --> 00:49:44,106 Estou tão feliz. 803 00:49:44,856 --> 00:49:45,941 Eu também. 804 00:49:50,779 --> 00:49:54,032 Não são borboletas nem fogo de artifício. Estou nas nuvens. 805 00:49:54,116 --> 00:49:58,412 Se estou nas nuvens? Não, muito acima. 806 00:49:59,579 --> 00:50:01,415 E é fantástico. 807 00:50:02,499 --> 00:50:05,210 Vou perguntar mais uma vez. Estás pronta? 808 00:50:05,293 --> 00:50:06,378 Sim. 809 00:50:09,506 --> 00:50:10,966 Annie Lancaster… 810 00:50:12,843 --> 00:50:14,469 … casas comigo? 811 00:50:14,553 --> 00:50:15,971 Sim. Sim. 812 00:50:32,738 --> 00:50:34,865 És incrível. Sabias disso? 813 00:50:34,948 --> 00:50:36,700 Estou tão feliz! 814 00:50:36,783 --> 00:50:37,868 Boa! 815 00:50:40,120 --> 00:50:42,289 Nem consigo dizer nada. 816 00:50:42,372 --> 00:50:44,249 Não sei o que fazer! 817 00:50:44,332 --> 00:50:47,836 Estou a suar, mas estou a chorar… 818 00:50:48,503 --> 00:50:50,255 Que entusiasmo! 819 00:50:50,338 --> 00:50:52,382 Vamos sentar-nos. Tenho de me sentar. 820 00:50:54,593 --> 00:50:56,928 - Olha este penteado. - Gostas? 821 00:50:57,012 --> 00:51:00,098 - É um pouco curto? - É fresco. Muito curto. 822 00:51:01,391 --> 00:51:03,518 - Eu sei. - E tu, gostas? 823 00:51:03,602 --> 00:51:05,103 Uso-o como quiseres. 824 00:51:05,187 --> 00:51:07,898 Queres que faça o meu corte do hóquei? Eu faço. 825 00:51:07,981 --> 00:51:09,024 Até aos ombros? 826 00:51:09,107 --> 00:51:11,276 - É isso que quero ouvir. - Faço tudo por ti. 827 00:51:11,359 --> 00:51:14,946 Não é o homem da montanha que imaginei. 828 00:51:15,030 --> 00:51:17,240 Ele é tão giro e elegante 829 00:51:17,324 --> 00:51:20,827 e loiro, olhos claros e tão giro. 830 00:51:20,911 --> 00:51:24,039 Estava pronta para ele ter barba até ao peito 831 00:51:24,122 --> 00:51:27,876 e as botas de trabalho, mas não tem. 832 00:51:27,959 --> 00:51:33,006 Também teria adorado, mas ele é literalmente perfeito, em tudo. 833 00:51:33,090 --> 00:51:37,427 Não mudaria nada. Por dentro, por fora, nada. 834 00:51:37,511 --> 00:51:40,764 Uma das coisas pelas quais mal podia esperar era dar-te a mão 835 00:51:40,847 --> 00:51:42,557 e estou a falar a sério. 836 00:51:42,641 --> 00:51:45,602 - Eu sei. Estou tão feliz. - Estou tão feliz. 837 00:51:45,685 --> 00:51:48,396 Os teus dentes, eu… Os teus lábios. Desculpa. 838 00:51:48,480 --> 00:51:51,441 - Sim? Puseste-lhes brilho? - Tens muito. 839 00:51:51,525 --> 00:51:52,526 Não faz mal. 840 00:51:57,405 --> 00:52:00,158 És perfeito. És tudo o que eu queria. 841 00:52:01,034 --> 00:52:02,786 - Não mudarias nada? - Não. 842 00:52:02,869 --> 00:52:05,247 - Eu não mudaria nada em ti. - Não. 843 00:52:05,330 --> 00:52:07,165 - Mal posso esperar. - Isto é tão bom! 844 00:52:07,249 --> 00:52:09,334 Vou voltar e dizer: "Malta, ela é uma brasa." 845 00:52:11,628 --> 00:52:15,006 Ao ver o Nick hoje, sei que tomei a decisão certa. 846 00:52:15,090 --> 00:52:19,177 Também estou orgulhosa de mim porque houve muitos obstáculos. 847 00:52:19,261 --> 00:52:20,303 Estás pronta? 848 00:52:20,387 --> 00:52:23,056 Amo o Nick como o caraças. 849 00:52:24,307 --> 00:52:25,725 Amo tanto o Nick. 850 00:52:26,351 --> 00:52:30,730 Acho que não há nada que me possa impedir de o amar, 851 00:52:31,231 --> 00:52:32,774 para ser sincera. 852 00:52:34,359 --> 00:52:37,154 Estou tão contente por seres exatamente quem és. 853 00:52:37,237 --> 00:52:42,117 Não mudaria nada em ti. És tão bonita. 854 00:52:42,200 --> 00:52:43,493 Amo-te. 855 00:52:43,577 --> 00:52:44,661 Por dentro e por fora. 856 00:52:44,744 --> 00:52:46,371 Amo-te. Amo-te. 857 00:52:51,042 --> 00:52:52,752 - Amo-te. - Amo-te. 858 00:53:03,805 --> 00:53:05,473 - Vemo-nos em breve. - Sim! 859 00:53:13,064 --> 00:53:14,149 Está bem. 860 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 - Adeus, Annie. - Adeus! 861 00:53:16,610 --> 00:53:18,278 Já tenho saudades tuas! 862 00:53:18,361 --> 00:53:20,280 Eu sei! Espera por mim! 863 00:53:30,999 --> 00:53:32,375 Que brasa. 864 00:54:00,278 --> 00:54:02,989 Amo muito o Jordan. 865 00:54:03,073 --> 00:54:08,495 Ele não tem medo de expressar o seu amor, gritar do telhado 866 00:54:08,578 --> 00:54:10,413 e nunca tive isso. 867 00:54:10,497 --> 00:54:13,500 Estive sempre com homens que são reservados, 868 00:54:13,583 --> 00:54:16,002 mas sei que, com o Jordan, é… 869 00:54:17,671 --> 00:54:19,965 Ele não quer saber. E adoro isso. 870 00:54:33,311 --> 00:54:37,274 Acho que o meu ritmo cardíaco não desceu dos 120 o dia todo. 871 00:54:37,357 --> 00:54:42,237 Estou nas nuvens. Estou em êxtase, tão feliz, tão nervoso. 872 00:54:42,320 --> 00:54:46,408 Não dormi bem. Andei às voltas na cama, de entusiasmo. 873 00:54:46,491 --> 00:54:49,786 Parecia um miúdo na véspera de Natal. 874 00:54:51,121 --> 00:54:55,208 O meu fato para a revelação deve ser a roupa mais bonita que tenho. 875 00:54:55,792 --> 00:54:59,296 Fui convocado para um jogo grande com a Megan. Era assim que me queria vestir. 876 00:54:59,379 --> 00:55:01,631 O Universo está a trazer-me aqui por um motivo. 877 00:55:01,715 --> 00:55:05,635 Não pensei que fosse uma miúda de classe alta, 878 00:55:05,719 --> 00:55:07,887 mas ela faz-me sentir amado. 879 00:55:07,971 --> 00:55:09,723 Ela faz-me sentir ouvido. 880 00:55:09,806 --> 00:55:13,518 A cada dia que passava, ficava cada vez melhor. Foi quase magia. 881 00:55:18,106 --> 00:55:22,819 Sou um tipo simples, entusiasmado por ter alguém para beijar antes de ir trabalhar 882 00:55:22,902 --> 00:55:26,156 e antes de me deitar. Ainda bem que é a Megan. 883 00:55:36,124 --> 00:55:38,793 Ele é diferente do que qualquer homem que já escolhi 884 00:55:38,877 --> 00:55:41,671 e é por isso que o escolho, 885 00:55:41,755 --> 00:55:43,757 mas isso também é assustador. 886 00:55:46,676 --> 00:55:48,219 Amo-o muito. 887 00:55:48,303 --> 00:55:51,306 É um grande homem. É um ótimo pai. Ele ama-me. 888 00:55:51,389 --> 00:55:55,769 Mas houve um comentário que o Mike fez que me deixou perplexa. 889 00:55:55,852 --> 00:55:58,229 Ele está a tentar implicar… 890 00:55:59,356 --> 00:56:02,025 … que não vou gostar do Jordan em pessoa? 891 00:56:02,108 --> 00:56:05,320 Percorri todas as linhas de raciocínio possíveis. 892 00:56:05,403 --> 00:56:08,031 E se eu não gostar dele ou ele não gostar de mim? 893 00:56:08,114 --> 00:56:10,992 E se a química não existir? 894 00:56:11,076 --> 00:56:13,078 Isso muda as coisas? 895 00:56:13,745 --> 00:56:15,830 Espero que exista. 896 00:56:31,471 --> 00:56:32,472 Olá! 897 00:56:34,724 --> 00:56:36,142 Não acredito! 898 00:56:37,060 --> 00:56:38,728 És tão giro. 899 00:56:39,979 --> 00:56:41,356 - Olá! - Olá. 900 00:56:45,318 --> 00:56:46,319 Olá! 901 00:56:46,903 --> 00:56:50,323 Espera. Meu Deus, que loucura. 902 00:56:50,407 --> 00:56:51,783 Sim! 903 00:56:51,866 --> 00:56:53,368 Graças a Deus! 904 00:56:53,451 --> 00:56:55,912 Estava tão nervosa. 905 00:56:55,995 --> 00:56:57,580 - Porquê? - Não sei! 906 00:56:58,415 --> 00:57:00,500 Tenho fotografias do Luca. Vem ver. 907 00:57:00,583 --> 00:57:01,584 Sim. 908 00:57:02,544 --> 00:57:04,254 - Meu Deus! - O quê? 909 00:57:04,337 --> 00:57:05,547 Isto é de loucos. 910 00:57:08,550 --> 00:57:10,343 Eu não estava… 911 00:57:11,886 --> 00:57:14,055 Nada de maluqueiras. A minha mãe vai ver isto. 912 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 Meu Deus! 913 00:57:25,275 --> 00:57:27,360 És tão jeitoso! 914 00:57:28,736 --> 00:57:31,281 - E os sapatos! - Gostas? 915 00:57:31,364 --> 00:57:33,741 Também tenho um monte de tatuagens. Esqueci-me de… 916 00:57:33,825 --> 00:57:35,910 Sim! Adoro tatuagens! 917 00:57:43,710 --> 00:57:45,920 - Estou tão feliz. - Eu também. 918 00:57:48,548 --> 00:57:49,883 Não sei o que fazer! 919 00:57:54,137 --> 00:57:55,472 Que loucura. 920 00:57:56,055 --> 00:57:58,016 Era isto que estavas à espera? 921 00:57:58,099 --> 00:57:59,934 Não! Mas é fantástico. 922 00:58:00,018 --> 00:58:01,060 Estou só a verificar… 923 00:58:01,144 --> 00:58:04,063 Hoje, estava borrada de medo. 924 00:58:04,147 --> 00:58:06,149 - Porquê? - Não sei. 925 00:58:06,232 --> 00:58:10,987 Estava a pensar de mais, a pensar em todos os cenários. 926 00:58:12,530 --> 00:58:15,825 - Estou tão agradavelmente surpreendida. - Eu sei! 927 00:58:15,909 --> 00:58:19,579 - Faço bebés giros. Olha só. - "Faço bebés giros." 928 00:58:20,830 --> 00:58:21,831 Olha para ele. 929 00:58:23,583 --> 00:58:24,584 Que giraço. 930 00:58:24,667 --> 00:58:27,212 É a minha foto preferida dele. 931 00:58:27,295 --> 00:58:28,880 Adoro-o. 932 00:58:28,963 --> 00:58:32,300 Acho que estava tão nervosa para ligar um rosto ao nome. 933 00:58:32,383 --> 00:58:36,471 Mas ao ver o Jordan pela primeira vez senti-me imediatamente em casa. 934 00:58:36,554 --> 00:58:40,350 Foi como… um abraço caloroso. 935 00:58:44,729 --> 00:58:47,440 - Olha só. - Sim. Vamos a isto. 936 00:58:49,234 --> 00:58:51,986 Bem, tens de te ajoelhar. 937 00:58:58,493 --> 00:59:01,246 Qual é a tua mão esquerda? Nem sei! 938 00:59:02,121 --> 00:59:03,957 Credo… Força. 939 00:59:04,666 --> 00:59:06,584 Tenho os dedos um pouco inchados. 940 00:59:10,129 --> 00:59:11,214 Sim! 941 00:59:14,300 --> 00:59:15,635 Meu Deus. 942 00:59:18,888 --> 00:59:20,431 Muito bem, vamos sentar-nos. 943 00:59:20,515 --> 00:59:23,393 Mas quero ver as tatuagens. Podemos ver as tatuagens? 944 00:59:23,476 --> 00:59:24,602 Sim, claro. 945 00:59:24,686 --> 00:59:28,231 Tenho mangas e também tenho na perna, por isso… 946 00:59:28,314 --> 00:59:29,315 Sim! 947 00:59:29,399 --> 00:59:31,859 Tens de me mostrar todas as tuas tatuagens agora. 948 00:59:31,943 --> 00:59:34,320 - Bem, eu teria de… - Tira as calças. 949 00:59:34,404 --> 00:59:35,780 Sim, está bem. 950 00:59:35,863 --> 00:59:39,200 Não, vem até à anca e depois… 951 00:59:39,284 --> 00:59:41,911 Quando disseste que tinhas "umas pequenas"… 952 00:59:41,995 --> 00:59:43,621 Surpresa! 953 00:59:45,248 --> 00:59:46,332 Eu gosto. 954 00:59:47,083 --> 00:59:48,918 - Adoro tatuagens. - A sério? 955 00:59:49,002 --> 00:59:49,877 Sim. 956 00:59:49,961 --> 00:59:52,463 Mal posso esperar para ver a tua no fundo das costas. 957 00:59:54,424 --> 00:59:56,593 Também tens mãos tão pequenas. 958 00:59:57,260 --> 00:59:58,553 Adoro. 959 01:00:00,179 --> 01:00:03,141 - A Meg cintila um pouco mais! - Eu sei! 960 01:00:03,224 --> 01:00:06,603 É uma loucura juntar a cara à voz. 961 01:00:06,686 --> 01:00:07,687 Que loucura. 962 01:00:07,770 --> 01:00:10,106 És linda. Estou tão feliz. 963 01:00:10,189 --> 01:00:12,859 - Obrigada. Tu também. - E és muito fixe. 964 01:00:12,942 --> 01:00:15,194 - Tens razão. - "Sim, tens razão." 965 01:00:19,073 --> 01:00:22,160 Não é para me gabar, mas saíste-te bem. 966 01:00:22,243 --> 01:00:24,829 Obrigada, pai. 967 01:00:25,413 --> 01:00:27,332 - Greg. - Greg! 968 01:00:28,583 --> 01:00:30,793 Greg e Luca. 969 01:00:30,877 --> 01:00:32,211 Sim. 970 01:00:32,295 --> 01:00:35,006 Acho que as estrelas estão todas alinhadas. 971 01:00:35,089 --> 01:00:36,299 Sim. 972 01:00:36,382 --> 01:00:41,346 Poder fazer de mãe dele e sentir-me muito honrada por… 973 01:00:44,098 --> 01:00:46,476 … ser essa pessoa para ele e para ti. 974 01:00:46,559 --> 01:00:48,478 Sim! Precisamos de ti. 975 01:00:51,022 --> 01:00:52,732 Meu Deus. 976 01:00:56,944 --> 01:01:00,073 Sinto que as estrelas se alinham por mim e pela minha família 977 01:01:00,156 --> 01:01:01,991 e isso é ótimo. 978 01:01:02,075 --> 01:01:04,952 Foi tão bom. Pareceu tão natural. 979 01:01:05,036 --> 01:01:07,163 Ela é a minha mulher ideal. 980 01:01:08,706 --> 01:01:11,084 Não consigo exprimir o quanto eu… 981 01:01:11,167 --> 01:01:14,253 Podias ter escolhido outro, mas isto é a cereja no topo. 982 01:01:14,337 --> 01:01:15,630 A cereja no topo do bolo. 983 01:01:15,713 --> 01:01:18,800 Mas é tipo cobertura extra e adoro cobertura, por isso… 984 01:01:18,883 --> 01:01:20,968 - Aqui estamos, querido. - Eu sei! 985 01:01:23,554 --> 01:01:25,223 É uma sensação fantástica. 986 01:01:25,306 --> 01:01:28,601 Vou pôr a vasectomia a render, digamos assim. 987 01:01:29,977 --> 01:01:30,978 E eu… 988 01:01:31,062 --> 01:01:34,857 Para ser mais sensível, estou muito entusiasmado só por jantar com ela 989 01:01:34,941 --> 01:01:36,109 e olhá-la nos olhos. 990 01:01:36,192 --> 01:01:38,027 Mas a vasectomia vai ser usada. 991 01:01:39,946 --> 01:01:43,449 Escrevi no meu caderno "Deve ter uma boa bilha ou uma alcofa." 992 01:01:46,703 --> 01:01:47,704 Sim. 993 01:01:49,580 --> 01:01:50,707 Ela tem uma boa bilha. 994 01:01:50,790 --> 01:01:53,376 Emite vibrações de boa bilha. 995 01:01:55,002 --> 01:01:58,715 Eu tive implantes enormes. 996 01:02:00,341 --> 01:02:03,219 - Mas tirei-os recentemente. - Bolas! 997 01:02:03,302 --> 01:02:05,930 Agora, voltei ao meu estado natural. 998 01:02:06,013 --> 01:02:07,265 Perfeito. 999 01:02:07,348 --> 01:02:08,933 Mas ainda tenho o pacote. 1000 01:02:09,016 --> 01:02:12,395 - És perfeita, juro. - Obrigada. 1001 01:02:13,396 --> 01:02:15,940 Estou entusiasmada e feliz e… 1002 01:02:17,483 --> 01:02:21,863 Sei que o meu pai está lá em cima… a apoiar-me. 1003 01:02:21,946 --> 01:02:23,573 Deixa-me levar-te de volta. 1004 01:02:23,656 --> 01:02:24,699 Está bem. 1005 01:02:26,701 --> 01:02:27,994 Ele é fantástico. 1006 01:02:28,077 --> 01:02:29,954 És tão giro! 1007 01:02:30,037 --> 01:02:33,624 Meu Deus. Estou a dizer-te, complementamo-nos muito bem. 1008 01:02:33,708 --> 01:02:35,585 Tenho uma boa bilha. 1009 01:02:35,668 --> 01:02:37,378 E eu sabia que ele seria. 1010 01:02:37,920 --> 01:02:39,130 Uma boa parte de mim. 1011 01:02:46,679 --> 01:02:47,972 Amo-te. 1012 01:02:48,055 --> 01:02:49,849 Amo-te! 1013 01:02:50,433 --> 01:02:51,559 Muito. 1014 01:03:04,530 --> 01:03:06,574 - És adorável! - Adeus! 1015 01:03:09,744 --> 01:03:11,829 - Muito bem, eu amo-te. - Amo-te. 1016 01:03:11,913 --> 01:03:13,122 Sra. Keltner. 1017 01:03:18,795 --> 01:03:20,004 Tão giro. 1018 01:03:20,588 --> 01:03:22,548 Sim! 1019 01:03:30,556 --> 01:03:31,933 Meu Deus. 1020 01:03:38,064 --> 01:03:39,315 Eu amo-o. 1021 01:03:46,781 --> 01:03:49,200 HOTEL FEMININO 1022 01:04:07,426 --> 01:04:09,178 Vejam onde estamos agora. 1023 01:04:10,388 --> 01:04:12,515 Podes explicar-me isso? 1024 01:04:13,516 --> 01:04:15,142 Isto é como… 1025 01:04:17,979 --> 01:04:20,231 O que querem que explique? 1026 01:04:24,527 --> 01:04:26,654 Ele merece alguém melhor do que eu. 1027 01:04:27,989 --> 01:04:28,990 Sim. 1028 01:04:34,287 --> 01:04:35,663 O que se passa? 1029 01:04:36,539 --> 01:04:38,040 Como estás? 1030 01:04:42,253 --> 01:04:44,380 O que foi? O que se passa? 1031 01:04:53,931 --> 01:04:56,058 Amo-te, por isso preciso de… 1032 01:04:56,142 --> 01:04:58,269 Estava tão feliz. 1033 01:05:39,936 --> 01:05:41,854 Legendas: Helena Cotovio 74168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.