All language subtitles for Love.Is.Blind.S09E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,804 --> 00:00:16,057 PATRICK, 30 ANOS GESTOR DE CONSTRUÇÃO 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,279 Não ouço ninguém na minha câmara. 3 00:00:29,863 --> 00:00:30,697 Não… 4 00:00:39,789 --> 00:00:40,832 Anna? 5 00:00:42,375 --> 00:00:43,460 Está aí alguém? 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,762 RESIDÊNCIA MASCULINA 7 00:00:53,845 --> 00:00:55,597 - Então? - Ela não apareceu. 8 00:00:55,680 --> 00:00:56,806 Raios. 9 00:00:57,932 --> 00:00:59,017 Que estranho. 10 00:00:59,934 --> 00:01:01,144 Ela não apareceu. 11 00:01:02,353 --> 00:01:03,438 Ele ganha. 12 00:01:03,980 --> 00:01:05,190 Ganhei. 13 00:01:05,273 --> 00:01:08,359 Perdi. Não sei as regras. 14 00:01:08,443 --> 00:01:11,279 - Como estás, Patrick? - Tudo bem. Sim. 15 00:01:12,072 --> 00:01:13,490 É muito duro, sabes? 16 00:01:14,365 --> 00:01:16,242 Adoro ganhar. 17 00:01:18,745 --> 00:01:20,163 Como é, meu? 18 00:01:20,246 --> 00:01:21,247 Lamento. 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,665 Está tudo bem. Obrigado. 20 00:01:24,584 --> 00:01:25,794 A Anna… 21 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 Onde está ela? 22 00:01:28,213 --> 00:01:29,506 Onde está ela? 23 00:01:31,382 --> 00:01:32,383 Porra. 24 00:01:33,635 --> 00:01:37,847 Acho que ela tem outra ligação, mas acho que a nossa 25 00:01:37,931 --> 00:01:42,310 é uma ligação demasiado forte para ela pensar na outra ligação. 26 00:01:42,393 --> 00:01:44,771 Sentes algo quando estás com alguém. 27 00:01:45,855 --> 00:01:48,525 Sentes que te estavas a apaixonar por ela? 28 00:01:48,608 --> 00:01:49,859 Sim, claro. 29 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 Acho mesmo… 30 00:01:59,619 --> 00:02:01,830 … que ela é a minha pessoa. 31 00:02:01,913 --> 00:02:03,456 Podia ser, sem dúvida. 32 00:02:05,250 --> 00:02:08,753 Gostava muito dela, por isso, magoa-me muito. 33 00:02:25,353 --> 00:02:26,938 RESIDÊNCIA FEMININA 34 00:02:27,021 --> 00:02:29,899 - A Anna já voltou? - Não. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,442 KAIT, 31 ANOS DIETISTA 36 00:02:34,320 --> 00:02:36,614 As minhas melhores ligações agora 37 00:02:36,698 --> 00:02:39,492 são a Anna e a Megan Cintilante. 38 00:02:40,326 --> 00:02:43,121 Mas estou entusiasmado por ver a Anna hoje. 39 00:02:43,705 --> 00:02:45,540 Quero encontrar uma esposa. 40 00:02:45,623 --> 00:02:46,541 Vamos a isso. 41 00:02:46,624 --> 00:02:49,127 Mas ter contacto com várias mulheres, 42 00:02:49,210 --> 00:02:52,881 é divertido, emocionante e aterrorizador ao mesmo tempo. 43 00:02:54,090 --> 00:02:55,258 Olá, Blake. 44 00:02:55,341 --> 00:02:56,676 Olá. Sim. 45 00:02:56,759 --> 00:02:59,137 O teu par foi para casa. 46 00:02:59,721 --> 00:03:00,889 Meu Deus. 47 00:03:02,098 --> 00:03:03,349 Vou-me embora. 48 00:03:03,433 --> 00:03:04,434 Vai descansar. 49 00:03:04,517 --> 00:03:06,352 Muito bem. Sim. Obrigado. 50 00:03:06,436 --> 00:03:08,563 - O que aconteceu? - Ela estava no encontro. 51 00:03:08,646 --> 00:03:11,941 Voltou a sentir-se chateada e não sei porquê. 52 00:03:12,025 --> 00:03:14,319 E estava a descompensar. 53 00:03:14,402 --> 00:03:16,946 Sinto-me tão mal. Não quero que ela se vá embora. 54 00:03:17,030 --> 00:03:19,824 - Ela quer-se ir embora? - Ir para casa. 55 00:03:21,659 --> 00:03:23,536 Não sabia que ela estava a passar mal. 56 00:03:23,620 --> 00:03:25,538 Não estava. Foi muita coisa de repente. 57 00:03:25,622 --> 00:03:26,581 Caraças… 58 00:03:26,664 --> 00:03:29,751 Se ela não se fosse embora, já teria voltado. 59 00:03:31,794 --> 00:03:37,050 A ANNA DECIDIU DEIXAR A EXPERIÊNCIA 60 00:03:37,634 --> 00:03:41,221 NÃO SE DESPEDIU DOS NAMORADOS 61 00:03:47,143 --> 00:03:48,937 Mike, tens amigas? 62 00:03:49,020 --> 00:03:50,230 Sim. 63 00:03:50,313 --> 00:03:53,900 Já estiveste apaixonado ou sexualmente envolvido com elas? 64 00:03:53,983 --> 00:03:55,485 Vais dizer que não, mas… 65 00:03:56,110 --> 00:03:58,529 Ele é sincero! Muito bem! 66 00:03:58,613 --> 00:04:03,326 Tenho uma amiga. Namorámos uns três a seis meses. 67 00:04:03,409 --> 00:04:06,120 Há cinco anos. Ela tem namorado. 68 00:04:06,204 --> 00:04:09,123 Vivem juntos. Ela ainda vem a minha casa. 69 00:04:09,207 --> 00:04:13,378 Fazemos sauna juntos. Fica meia-hora na minha sauna. 70 00:04:13,461 --> 00:04:15,922 - Este gajo. - Só estou a dizer. 71 00:04:16,714 --> 00:04:18,424 Meu, ouve. 72 00:04:18,508 --> 00:04:21,511 - Tens de parar com isso. - Eu sei. 73 00:04:21,594 --> 00:04:24,472 Somos amigos platónicos. Juro por Deus. 74 00:04:24,555 --> 00:04:26,182 Não importa. 75 00:04:28,268 --> 00:04:29,143 Estou a ir. 76 00:04:33,439 --> 00:04:34,857 Olá. 77 00:04:34,941 --> 00:04:38,027 - Pronta para jogar? - Olha para esta roda cintilante! 78 00:04:38,820 --> 00:04:41,739 Tem tudo que ver contigo. Temos muito em comum. 79 00:04:41,823 --> 00:04:43,366 Eu sei! 80 00:04:43,449 --> 00:04:46,744 - Impulso sexual… - Sim. 81 00:04:46,828 --> 00:04:49,122 … carreira, sucesso… 82 00:04:49,205 --> 00:04:51,666 Ser saudável e nutrido, cuidar do corpo. 83 00:04:52,625 --> 00:04:54,043 Acho que é atraente. 84 00:04:54,127 --> 00:04:56,254 Mesmo quando falámos sobre… 85 00:04:56,337 --> 00:05:00,174 Quando me perguntaste: "Que papel teria a nutrição 86 00:05:00,675 --> 00:05:02,427 nos nossos futuros filhos?" 87 00:05:02,510 --> 00:05:04,762 - Isso é importante. - Sim. 88 00:05:04,846 --> 00:05:06,973 É estranho. Falámos disso ontem e… 89 00:05:07,056 --> 00:05:09,517 Um dos tipos tem… 90 00:05:09,600 --> 00:05:14,272 Ele é pai e disse que o filho tem diabetes. 91 00:05:16,024 --> 00:05:20,028 É tão incrível para mim que… isso aconteça. 92 00:05:20,111 --> 00:05:23,489 Tive um amigo que era pré-diabético e mudou a dieta. 93 00:05:24,198 --> 00:05:25,450 E agora está bem. 94 00:05:27,201 --> 00:05:30,079 E talvez não seja tão fácil para toda a gente, 95 00:05:30,163 --> 00:05:33,124 mas acho que a saúde e a nutrição… 96 00:05:33,875 --> 00:05:35,668 … têm de ser prioritários. 97 00:05:36,294 --> 00:05:37,879 - Certo. - Enfim. 98 00:05:39,047 --> 00:05:43,384 Se calhar vou enterrar-me, mas às vezes falo com as minhas ex-namoradas. 99 00:05:44,010 --> 00:05:46,804 - Não adoro isso. - Vale o que vale, 100 00:05:46,888 --> 00:05:51,309 mas não há atração, desejo, não há nada. 101 00:05:51,392 --> 00:05:52,643 São só amigas. 102 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 Não sigo nenhum ex-namorado. 103 00:05:54,896 --> 00:05:57,732 Certo! Adoro isso! 104 00:05:58,816 --> 00:06:01,027 Mentira. Sigo um deles. 105 00:06:01,110 --> 00:06:02,236 Qual deles? 106 00:06:02,320 --> 00:06:03,654 Mas sem notificações. 107 00:06:03,738 --> 00:06:05,656 Porque ainda o segues? 108 00:06:05,740 --> 00:06:09,786 A separação foi bastante amigável… 109 00:06:09,869 --> 00:06:11,371 Não fomos feitos um para o outro. 110 00:06:11,454 --> 00:06:15,416 Não te quero aborrecer. Gosto de te provocar. 111 00:06:15,500 --> 00:06:18,127 - Sim. Estou a ver. - Um pouco. Sim. 112 00:06:18,211 --> 00:06:20,588 Disse ao pessoal que me apaixonei por ti. 113 00:06:25,718 --> 00:06:27,678 "Vamos ter filhos 114 00:06:27,762 --> 00:06:31,057 e eles vão ser as crianças mais nutridas e bem alimentadas." 115 00:06:31,140 --> 00:06:32,266 Foi giro. 116 00:06:32,350 --> 00:06:35,144 Os miúdos mais lindos, sensuais. 117 00:06:35,228 --> 00:06:36,521 Está bem, então… 118 00:06:37,814 --> 00:06:39,190 Adoro falar com o Mike. 119 00:06:39,273 --> 00:06:44,654 A brincadeira está toda lá. 120 00:06:44,737 --> 00:06:46,948 E depois há o Jordan. 121 00:06:47,031 --> 00:06:49,951 Rimo-nos e chorámos, 122 00:06:50,034 --> 00:06:56,165 mas por muito giro que seja, os nossos estilos de vida não combinam 123 00:06:56,249 --> 00:06:58,709 como eu preciso, num marido. 124 00:06:58,793 --> 00:07:03,756 Talvez tenhamos de ficar como amigos. 125 00:07:03,840 --> 00:07:06,926 Divirto-me muito a falar contigo. 126 00:07:07,009 --> 00:07:09,387 - Sim. - Adoro mesmo. 127 00:07:10,763 --> 00:07:11,764 Eu também. 128 00:07:11,848 --> 00:07:12,974 Cintilante. 129 00:07:14,183 --> 00:07:16,853 Sinto-me uma parva por ter começado com isso. 130 00:07:16,936 --> 00:07:17,937 Não, é giro. 131 00:07:18,020 --> 00:07:21,566 Acho que o mais cintilante em ti é a tua personalidade. 132 00:07:22,358 --> 00:07:24,402 A conversa. 133 00:07:24,485 --> 00:07:26,612 - Que querido. - Que isso não te suba à cabeça. 134 00:07:26,696 --> 00:07:29,740 Estou a brincar. Mereces que te suba à cabeça. 135 00:07:29,824 --> 00:07:30,825 Obrigada. 136 00:07:30,908 --> 00:07:34,162 Qual é o teu objetivo na vida agora, por curiosidade? 137 00:07:34,245 --> 00:07:36,831 Qual achas que é o teu propósito? 138 00:07:38,082 --> 00:07:39,292 - Sim. - É… 139 00:07:39,375 --> 00:07:42,128 - Difícil, não é? - Uma pergunta difícil e profunda. 140 00:07:42,211 --> 00:07:45,756 Às vezes, penso nisso porque não queria ter filhos. 141 00:07:45,840 --> 00:07:49,552 Era tão materialista e… Ainda sou materialista. 142 00:07:49,635 --> 00:07:53,848 - Não me interpretes mal. Eu… - Não me pareces materialista. 143 00:07:53,931 --> 00:07:55,933 É uma situação circunstancial. 144 00:07:56,017 --> 00:07:57,935 - Tenho um carro humilde. - Certo. 145 00:07:58,019 --> 00:07:59,645 O meu apartamento é bom, certo? 146 00:07:59,729 --> 00:08:01,314 - Mas é humilde. - Sim. 147 00:08:01,397 --> 00:08:06,110 Mas o que adoro é gastar dinheiro em jantares agradáveis 148 00:08:06,194 --> 00:08:09,363 e a comprar roupa bonita aqui e ali. 149 00:08:09,447 --> 00:08:12,533 - Tenho um par de sapatos Gucci… - Tens? 150 00:08:12,617 --> 00:08:15,870 Senti-me muito bem ao sair do centro comercial com eles. 151 00:08:15,953 --> 00:08:17,705 Adoro isso em ti. 152 00:08:17,788 --> 00:08:19,081 O que me importa 153 00:08:19,165 --> 00:08:22,293 é poder ir à loja e comprar ao Luca 100 dólares em Legos. 154 00:08:22,376 --> 00:08:24,712 Teria um carro merdoso a vida toda 155 00:08:24,795 --> 00:08:28,591 se é isso que é preciso para comprar ao Luca os Legos que ele quer. 156 00:08:29,634 --> 00:08:31,886 Queremos continuar no tema das crianças? 157 00:08:31,969 --> 00:08:34,597 - Sabes, fiz uma vasectomia. - Está bem. 158 00:08:34,680 --> 00:08:36,057 É reversível, 159 00:08:36,140 --> 00:08:41,145 mas há uma pequena percentagem de não ser bem-sucedida. 160 00:08:41,229 --> 00:08:43,064 Como te sentirias? 161 00:08:43,147 --> 00:08:45,691 Acho que ficaria triste. 162 00:08:47,068 --> 00:08:52,365 Mas também acredito que o Universo 163 00:08:53,032 --> 00:08:56,160 tem alguma coisa reservada para mim… 164 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 Meu Deus, Megan. 165 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 … por um motivo. 166 00:08:59,580 --> 00:09:02,250 Lindo. Que resposta. 167 00:09:02,333 --> 00:09:03,584 Adoro. 168 00:09:03,668 --> 00:09:07,213 Não estou a brincar. Adoro isso. Eu também vivo assim. 169 00:09:07,296 --> 00:09:09,632 Não sou religioso, mas parece que… 170 00:09:10,132 --> 00:09:14,554 Tudo na minha vida sempre funcionou como tinha de ser… 171 00:09:14,637 --> 00:09:15,805 Exatamente. 172 00:09:15,888 --> 00:09:18,975 … mesmo que não pareça logo uma experiência positiva. 173 00:09:19,058 --> 00:09:20,726 - Sim. - É a única coisa. 174 00:09:20,810 --> 00:09:22,603 Sei que o meu pai me ama, mas nunca… 175 00:09:22,687 --> 00:09:26,899 Posso contar pelos dedos de uma mão as vezes que o ouvi dizer isso. 176 00:09:26,983 --> 00:09:29,986 - A sério? - Não quero dizer que é um trauma. 177 00:09:30,069 --> 00:09:33,114 - O meu pai faria tudo por mim. - Certo. 178 00:09:33,197 --> 00:09:34,699 Mas com o Luca, 179 00:09:34,782 --> 00:09:39,412 vou dizer "amo-te" desde o nascer do sol 180 00:09:39,495 --> 00:09:41,330 até ao pôr do sol. 181 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Às vezes, ele diz: "Porque me dizes isso?" 182 00:09:44,375 --> 00:09:46,711 Eu digo: "Porque te amo, porra." 183 00:09:52,633 --> 00:09:55,011 - Em que estás a pensar? - Só nisto. 184 00:09:55,595 --> 00:10:00,266 O facto de estarmos aqui a fazer isto e é uma loucura. 185 00:10:00,349 --> 00:10:03,311 Eu sei. Sinto-me fantástico aqui. 186 00:10:04,312 --> 00:10:05,146 Eu também. 187 00:10:05,229 --> 00:10:07,773 Mal posso esperar por te ver. 188 00:10:08,441 --> 00:10:10,693 - Adeus. - Até logo. 189 00:10:10,776 --> 00:10:12,111 Tenho de fazer chichi. 190 00:10:12,194 --> 00:10:13,321 - Eu ouvi. - Eu sei. 191 00:10:17,742 --> 00:10:20,578 - Estou apaixonado. - Foi bom. 192 00:10:20,661 --> 00:10:22,455 - A sério? - Não sei, talvez. 193 00:10:22,538 --> 00:10:23,956 Este tipo. 194 00:10:24,040 --> 00:10:27,627 Meu, quanto mais falamos, podia mesmo… 195 00:10:27,710 --> 00:10:30,296 - Sim. - Esta miúda é tão fixe. 196 00:10:30,796 --> 00:10:32,548 Esta miúda é tão fixe. 197 00:10:36,052 --> 00:10:37,178 Este surpreendeu-me. 198 00:10:37,261 --> 00:10:40,556 Pensava metê-lo na zona dos amigos, mas… 199 00:10:41,891 --> 00:10:43,851 Eu ia descartá-lo. 200 00:10:43,934 --> 00:10:46,896 Meu, estou com nervoso miudinho. 201 00:10:48,189 --> 00:10:49,857 - Estou: "Ena!" - Vai correr bem. 202 00:10:50,941 --> 00:10:52,234 Que loucura. 203 00:10:52,318 --> 00:10:53,986 Mas hoje surpreendeu-me. 204 00:11:00,493 --> 00:11:01,619 Não sei. 205 00:11:01,702 --> 00:11:04,830 Eu nunca o escolheria no mundo real. 206 00:11:04,914 --> 00:11:09,794 O Mike é tudo o que sempre quis, o que escolhi no passado 207 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 e é aí que fico um pouco confusa, 208 00:11:12,296 --> 00:11:15,549 porque o Blake ainda é o meu número um, 209 00:11:15,633 --> 00:11:22,014 mas estou a aprender nesta experiência que nunca sei o que aí vem, 210 00:11:22,890 --> 00:11:24,141 para ser sincera. 211 00:11:36,696 --> 00:11:37,697 Olá? 212 00:11:42,034 --> 00:11:43,119 Olá? 213 00:12:00,010 --> 00:12:01,011 Olá? 214 00:12:10,020 --> 00:12:11,021 Olá? 215 00:12:32,001 --> 00:12:33,002 O que… 216 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Olá? 217 00:13:02,490 --> 00:13:03,949 Ele não está lá. 218 00:13:05,326 --> 00:13:06,494 A sério? 219 00:13:09,789 --> 00:13:11,290 Estou tão confusa. 220 00:13:13,334 --> 00:13:15,878 A noite de ontem foi uma chamada de atenção. 221 00:13:17,379 --> 00:13:18,756 Adoro esta experiência. 222 00:13:18,839 --> 00:13:22,051 Tem sido incrível, mas não sei se faz sentido continuar. 223 00:13:22,134 --> 00:13:25,054 Tens de seguir o teu coração. 224 00:13:25,137 --> 00:13:26,388 - Percebes? - Sim. 225 00:13:28,682 --> 00:13:30,309 - Eu sei. - A viagem é tua. 226 00:13:30,392 --> 00:13:33,312 Podes sair. É como quiseres fazer, percebes? 227 00:13:33,395 --> 00:13:35,105 Sim. Obrigado. 228 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 Esta experiência tem sido no geral… 229 00:13:41,195 --> 00:13:42,530 … uma experiência positiva. 230 00:13:42,613 --> 00:13:45,741 Sinto-me muito sortudo e grato por fazer parte disso. 231 00:13:46,867 --> 00:13:49,495 Sou uma pessoa que precisa de mais tempo. 232 00:13:49,578 --> 00:13:54,166 O BLAKE DECIDIU ABANDONAR A EXPERIÊNCIA 233 00:13:54,250 --> 00:13:57,586 NÃO SE DESPEDIU DA MEGAN 234 00:13:59,797 --> 00:14:00,798 Estás bem? 235 00:14:01,924 --> 00:14:03,509 Levei uma tampa. 236 00:14:04,176 --> 00:14:05,261 De quem? 237 00:14:05,845 --> 00:14:07,054 Do meu número um. 238 00:14:07,805 --> 00:14:08,806 Não pode ser. 239 00:14:08,889 --> 00:14:11,183 O Blake deixou-me pendurada. 240 00:14:12,101 --> 00:14:13,394 Foi um choque. 241 00:14:13,477 --> 00:14:15,187 É por isso que não estou ali. 242 00:14:15,688 --> 00:14:18,482 Isso é péssimo. Lamento muito. 243 00:14:20,150 --> 00:14:22,570 Talvez não tenha sentido a ligação. Está bem. 244 00:14:23,320 --> 00:14:25,406 Pelo menos, aparece! 245 00:14:26,907 --> 00:14:29,451 Querida, safaste-te de boa. 246 00:14:29,535 --> 00:14:31,912 Talvez seja a forma do Universo de… 247 00:14:31,996 --> 00:14:35,249 Porque ia provavelmente acabar com o número três. 248 00:14:35,332 --> 00:14:37,918 Ias relegá-lo para amigo! Não o fizeste? 249 00:14:38,419 --> 00:14:39,670 Ele faz-me rir. 250 00:14:39,753 --> 00:14:42,798 - Ao sair, deixa-me feliz. - Gosto disso. 251 00:14:42,882 --> 00:14:43,883 Mas é complicado. 252 00:14:43,966 --> 00:14:48,679 Pelo outro, tradicionalmente, ficaria mais atraída no mundo real. 253 00:14:49,388 --> 00:14:51,307 Vês? É uma bênção. 254 00:14:53,058 --> 00:14:57,271 Não sei, talvez seja a forma do Universo, do meu pai de… 255 00:14:59,064 --> 00:15:02,151 De colocar outros dois grandes homens à minha frente 256 00:15:02,234 --> 00:15:03,694 e talvez um que eu… 257 00:15:04,653 --> 00:15:06,447 Que eu teria descartado. 258 00:15:32,932 --> 00:15:36,310 Queria ser a número um de alguém. 259 00:15:36,393 --> 00:15:38,854 Não sentia isto há muito tempo. 260 00:15:39,563 --> 00:15:41,523 Amo-te, Joe Ferrucci! 261 00:15:47,947 --> 00:15:50,449 Com a Madison, há uma grande química. 262 00:15:50,532 --> 00:15:52,660 Sinto a alegria. 263 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 Sempre desejei ter uma relação amorosa 264 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 com alguém a quem possa chamar de minha mulher. 265 00:16:00,584 --> 00:16:04,129 O nervosismo vem de: "Ele vai sentir-se atraído por mim? 266 00:16:04,213 --> 00:16:07,883 Vou sentir-me atraída por ele? E se eu não fizer o género dele?" 267 00:16:07,967 --> 00:16:09,635 É assustador. 268 00:16:13,222 --> 00:16:17,059 Nem sequer pensei no aspeto físico até hoje. 269 00:16:17,142 --> 00:16:19,436 Ela vai gostar do que vê. Espero que sim. 270 00:16:19,520 --> 00:16:21,188 Mas sou humilde. 271 00:16:21,939 --> 00:16:25,651 Nunca me passou pela cabeça que não me sentiria atraído por ela. 272 00:16:25,734 --> 00:16:28,570 Talvez seja porque me apaixonei pela personalidade dela. 273 00:16:28,654 --> 00:16:30,322 Talvez isso seja mau da minha parte, 274 00:16:30,406 --> 00:16:33,075 mas é o que o meu coração sente. 275 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 Mal posso esperar para lhe morder o rabiosque! 276 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 Adoro um bom rabo de homem. 277 00:16:54,722 --> 00:16:57,099 - Olá! - Meu Deus! 278 00:16:57,182 --> 00:17:00,144 - Meu Deus. - Não estava à espera disto. 279 00:17:00,227 --> 00:17:02,855 - É uma agradável surpresa. - Meu Deus! 280 00:17:03,772 --> 00:17:05,232 Nem sei identificar a voz. 281 00:17:05,315 --> 00:17:07,609 - Ainda não. Não sei. - Não consegues? A sério? 282 00:17:07,693 --> 00:17:09,695 - És linda! - Obrigada. 283 00:17:14,742 --> 00:17:18,495 - Meu Deus. Que surpresa agradável. - Sim. 284 00:17:20,122 --> 00:17:21,123 - Sim? - Sim. 285 00:17:21,206 --> 00:17:23,208 - Boa? - Sim, está tudo bem. 286 00:17:23,292 --> 00:17:25,419 Meu Deus, estou tão feliz. 287 00:17:25,502 --> 00:17:26,754 Isto é uma loucura. 288 00:17:26,837 --> 00:17:29,757 - Como te sentes? - Não sei! Não sei! 289 00:17:31,467 --> 00:17:34,386 Não estava à espera daquilo. 290 00:17:34,470 --> 00:17:37,639 - Queres champanhe? Está bem! - Vamos beber champanhe. 291 00:17:37,723 --> 00:17:39,641 Parecia que estava a beijar uma estranha. 292 00:17:39,725 --> 00:17:42,978 Não parecia a pessoa com quem tenho falado. 293 00:17:44,563 --> 00:17:45,689 Isto é de loucos! 294 00:17:45,773 --> 00:17:47,024 Não ligava a voz. 295 00:17:47,107 --> 00:17:49,818 No início, a voz parecia diferente e… 296 00:17:49,902 --> 00:17:51,153 Caramba. 297 00:17:52,905 --> 00:17:54,698 - Olá! - Não estava à espera disto. 298 00:17:54,782 --> 00:17:56,533 - Meu Deus. - Do que estavas à espera? 299 00:17:56,617 --> 00:17:59,244 Não sei! Tinha algo, mas era… 300 00:17:59,328 --> 00:18:01,330 - É uma surpresa. - Sim? 301 00:18:06,752 --> 00:18:09,630 Não sei. Estou sem palavras. 302 00:18:10,297 --> 00:18:14,176 Quando digo "Madison", agora está ligado àquilo, a ela. 303 00:18:14,259 --> 00:18:15,469 Estás contente? 304 00:18:15,552 --> 00:18:17,554 - Estou contente. - Há atração? 305 00:18:17,638 --> 00:18:19,389 - Há atração. - Ótimo. 306 00:18:19,473 --> 00:18:20,724 Sentes atração? 307 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 - Há aí alguma coisa? - Sim! 308 00:18:22,726 --> 00:18:24,228 Sou o teu tipo? 309 00:18:25,521 --> 00:18:27,189 Nem sei qual é o teu tipo. 310 00:18:27,773 --> 00:18:29,274 Uma variedade. Não sei. 311 00:18:29,358 --> 00:18:32,486 Tem havido diferentes… Por isso, não sei se tenho… 312 00:18:32,569 --> 00:18:35,155 - És alta. Gosto disso. - Sou alta. 313 00:18:35,239 --> 00:18:38,242 Estás ansioso por ver como vão ser as nossas vidas? 314 00:18:39,409 --> 00:18:40,536 Sim! 315 00:18:41,203 --> 00:18:42,788 - Sim? - Conta comigo! 316 00:18:42,871 --> 00:18:44,331 - Eu sei! - Estou contigo. 317 00:18:44,414 --> 00:18:47,209 - Meu Deus. - Tenho um anel! Meu Deus! 318 00:18:47,292 --> 00:18:49,628 Céus. Eu ia fazer isso. Está bem. 319 00:18:50,546 --> 00:18:53,465 - Espera, voltamos a sair? - Vamos voltar. Porra. 320 00:18:53,549 --> 00:18:55,717 Nós somos mesmo assim. 321 00:18:55,801 --> 00:18:59,096 O meu querido Joe. É só um rapaz nervoso. 322 00:18:59,179 --> 00:19:03,475 Sinto que ele ficou em choque, senti a energia nervosa dele 323 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 e não há problema, 324 00:19:05,227 --> 00:19:07,980 mas é melhor ele resolver isso. 325 00:19:08,772 --> 00:19:09,690 Certo. 326 00:19:09,773 --> 00:19:11,275 - Pronto? - Madison. 327 00:19:14,319 --> 00:19:15,404 Casas comigo? 328 00:19:15,988 --> 00:19:18,073 - Sim. - Está bem. 329 00:19:20,242 --> 00:19:22,411 - Meu Deus! - Gostas? 330 00:19:23,537 --> 00:19:24,538 Sim. 331 00:19:25,664 --> 00:19:26,957 Meu Deus! 332 00:19:27,916 --> 00:19:29,168 Obrigada. 333 00:19:29,251 --> 00:19:30,460 Meu Deus. 334 00:19:31,170 --> 00:19:33,380 - Fica-te tão bem. - Obrigada. 335 00:19:35,090 --> 00:19:36,216 Obrigada. 336 00:19:36,300 --> 00:19:37,718 Sinto… 337 00:19:39,469 --> 00:19:41,388 - É muito. - Não sei. É muito. 338 00:19:41,471 --> 00:19:43,974 Sinto que no passado… 339 00:19:45,267 --> 00:19:48,645 … nos últimos dois anos, tudo o que se tem passado, 340 00:19:48,729 --> 00:19:52,107 é tão bom sentirmo-nos bem… 341 00:19:52,191 --> 00:19:53,859 Sinto-me bem contigo. 342 00:19:53,942 --> 00:19:55,194 E eu contigo. 343 00:19:55,277 --> 00:19:57,571 No fim, tudo se resolveu. 344 00:19:57,654 --> 00:19:59,698 Sinto o mesmo por ti. 345 00:19:59,781 --> 00:20:01,867 Quando fez clique, estava tudo lá. 346 00:20:01,950 --> 00:20:04,620 A emoção surgiu. 347 00:20:04,703 --> 00:20:08,582 Estou ansioso por explorar tudo sobre ela, por isso… 348 00:20:09,499 --> 00:20:10,334 Sim. 349 00:20:12,294 --> 00:20:13,378 Quero estar contigo. 350 00:20:14,504 --> 00:20:17,007 Deixa-me ver-te ir embora, ver esse rabo de menino. 351 00:20:17,090 --> 00:20:19,218 - Levanta o casaco. - Assim? Gostas? 352 00:20:19,301 --> 00:20:21,678 Não sei se é tão rechonchudo como gostas… 353 00:20:21,762 --> 00:20:22,971 Adoro um bom rabinho. 354 00:20:25,390 --> 00:20:26,225 Adeus, Joe. 355 00:20:33,815 --> 00:20:35,025 Que loucura. 356 00:20:35,525 --> 00:20:36,526 O amor é cego. 357 00:20:36,610 --> 00:20:38,695 É alguém que nunca pensei… 358 00:20:38,779 --> 00:20:41,949 E, sinceramente, pareceu-me bem. 359 00:20:42,032 --> 00:20:43,533 Houve atração. 360 00:20:43,617 --> 00:20:46,286 Só demorei um pouco a associar essa emoção 361 00:20:46,370 --> 00:20:48,330 a esta pessoa que nunca tinha visto. 362 00:20:48,413 --> 00:20:49,456 Meu Deus. 363 00:20:49,957 --> 00:20:53,168 É a minha noiva. 364 00:20:53,752 --> 00:20:55,128 Vamos lá. 365 00:21:00,759 --> 00:21:01,927 RESIDÊNCIA MASCULINA 366 00:21:02,010 --> 00:21:05,097 - Este homem vem a saltar do ginásio. - Consegues saltar? Sim. 367 00:21:05,180 --> 00:21:06,932 - Bolas! - Sim. 368 00:21:08,517 --> 00:21:10,102 Fazias atletismo? 369 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 - Antigamente. - Eu sabia. 370 00:21:11,603 --> 00:21:13,272 Vou mostrar a minha forma física. 371 00:21:14,648 --> 00:21:15,983 Corredores, aos seus lugares. 372 00:21:17,359 --> 00:21:20,779 - Lembrem-se que tentei impedir isto. - Posicionem-se. 373 00:21:21,863 --> 00:21:22,864 Prontos. 374 00:21:23,949 --> 00:21:25,158 Meu Deus. 375 00:21:29,371 --> 00:21:30,455 RESIDÊNCIA FEMININA 376 00:21:30,539 --> 00:21:32,082 Há um de que gosto muito, 377 00:21:32,165 --> 00:21:35,335 mas vê-se logo que deve ser o número um de muitas outras miúdas. 378 00:21:35,419 --> 00:21:38,672 Mas estou a tentar aceitar a experiência. 379 00:21:38,755 --> 00:21:39,756 Também eu. 380 00:21:39,840 --> 00:21:44,136 Com os meus dois preferidos é tipo: "Isto é tão divertido." 381 00:21:44,219 --> 00:21:47,597 Nunca me imaginei a criar ligações com pessoas assim. 382 00:21:47,681 --> 00:21:48,640 É genial. 383 00:21:48,724 --> 00:21:50,183 Gosto muito do Nick. 384 00:21:50,267 --> 00:21:54,229 Dá para ver que quer ser engraçado. Ele é assim. Ele é hilariante. 385 00:21:54,313 --> 00:21:56,231 Mas o Brenden é a minha primeira escolha. 386 00:21:56,315 --> 00:21:58,358 Ainda é o favorito. 387 00:21:58,442 --> 00:22:02,487 Tenho-me sentido muito feliz, aluada. Tranquila este tempo todo. 388 00:22:05,115 --> 00:22:08,160 - O que se passa, Anniekins? - O que me chamaste? 389 00:22:09,369 --> 00:22:11,455 "Anniekin"? Até gostei. 390 00:22:11,538 --> 00:22:14,416 Não faço ideia donde veio, mas vamos avançar. 391 00:22:14,499 --> 00:22:15,709 Tens uma voz… 392 00:22:15,792 --> 00:22:19,212 Podias sussurrar qualquer coisa ao ouvido e eu diria: "Sim. 393 00:22:19,880 --> 00:22:21,465 O que quiseres." 394 00:22:21,548 --> 00:22:23,383 Diz-me o que precisas. 395 00:22:23,884 --> 00:22:25,677 - Caramba. - Eu faço-o. 396 00:22:25,761 --> 00:22:27,054 Caramba. 397 00:22:29,264 --> 00:22:32,934 Sim, tenho outras ligações, mas são diferentes. 398 00:22:33,018 --> 00:22:36,688 Percebes? São bons. Mas não são como tu. 399 00:22:36,772 --> 00:22:40,942 Sinto que te validei mais do que qualquer outra pessoa. 400 00:22:41,026 --> 00:22:43,070 - Para ser sincera. - Obrigado. 401 00:22:43,153 --> 00:22:45,530 Consigo imaginar-me contigo. 402 00:22:45,614 --> 00:22:46,823 Adoro isso. 403 00:22:47,657 --> 00:22:48,658 O que foi? 404 00:22:48,742 --> 00:22:50,786 Não, estou só a dizer-te. 405 00:22:50,869 --> 00:22:52,746 Não, e estou a confirmar. 406 00:22:52,829 --> 00:22:54,039 Estás? 407 00:22:54,581 --> 00:22:55,999 Foi o que acabei de dizer. 408 00:22:56,583 --> 00:22:58,710 Parece que preciso de alguma segurança. 409 00:22:59,711 --> 00:23:01,963 - Eu sei. Já te disse que sim. - Eu sei. 410 00:23:02,047 --> 00:23:04,841 Já te assegurei de novo muito bem hoje. 411 00:23:04,925 --> 00:23:08,762 - Não fiz o mesmo? - Diz ele com uma voz frustrada. 412 00:23:08,845 --> 00:23:10,222 - Cala-te. - Estou a brincar! 413 00:23:10,305 --> 00:23:11,723 Meu Deus. 414 00:23:11,807 --> 00:23:13,475 - És carinhoso? - Sou. 415 00:23:13,558 --> 00:23:14,559 - És? - Sou. 416 00:23:14,643 --> 00:23:15,727 Afetuoso como? 417 00:23:15,811 --> 00:23:18,063 Não é só o sexo. 418 00:23:18,146 --> 00:23:21,483 Para mim, são as pequenas coisas que importam muito. 419 00:23:21,566 --> 00:23:24,778 Imagina que estás a cozinhar ou a lavar a loiça. 420 00:23:24,861 --> 00:23:29,658 Vou ter contigo e dou-te um abraço ou um beijo na testa. 421 00:23:29,741 --> 00:23:34,496 Deixo-te bilhetinhos por aí. Posso deixar um debaixo da tua almofada. 422 00:23:34,579 --> 00:23:37,791 Sou muito carinhosa ao ponto de… 423 00:23:38,375 --> 00:23:40,919 És o meu homem, o meu marido. Vou tocar-te. 424 00:23:41,002 --> 00:23:44,381 Estamos a conduzir. Dou-te a mão. 425 00:23:44,464 --> 00:23:46,633 Estamos na mercearia, dou-te a mão. 426 00:23:46,716 --> 00:23:49,886 E a mão no interior da tua coxa quando estou a conduzir? 427 00:23:49,970 --> 00:23:52,973 - Sim, perfeito. É a minha preferida. - Está bem. 428 00:23:53,056 --> 00:23:57,102 Quero estar o mais próximo possível da minha pessoa a toda a hora. 429 00:23:57,185 --> 00:24:00,397 Não quero ter de estar sempre a pedir. 430 00:24:00,480 --> 00:24:03,233 - Eu sei. - Só quero que saibas disso. 431 00:24:03,316 --> 00:24:05,026 - Já sei. - Sabes? 432 00:24:05,902 --> 00:24:07,446 Foste muito clara. 433 00:24:07,529 --> 00:24:09,072 És obsessiva? 434 00:24:09,156 --> 00:24:11,324 - Com a tua pessoa? - Sim. 435 00:24:11,408 --> 00:24:12,659 No bom sentido. 436 00:24:13,910 --> 00:24:15,370 Tipo, no bom sentido. 437 00:24:16,580 --> 00:24:21,042 Porque não estaria obcecada com o meu marido, com a minha pessoa? 438 00:24:21,126 --> 00:24:22,794 Eu sei. 439 00:24:22,878 --> 00:24:24,212 Porquê? Tu és? 440 00:24:25,130 --> 00:24:26,131 "Não." 441 00:24:27,799 --> 00:24:29,926 Não, sinto que… 442 00:24:30,010 --> 00:24:32,637 Sim, sou. Não vou mentir. 443 00:24:32,721 --> 00:24:38,018 Deves ser um pouco mais do que eu, mas sou. 444 00:24:38,101 --> 00:24:41,646 Sinto que és a 1000 %. Eu sou a 999 %. 445 00:24:42,856 --> 00:24:45,859 Eu gosto de ganhar sempre, por isso, tudo bem. 446 00:24:45,942 --> 00:24:48,904 Foi por isso que o disse. Por isso, deixei-te ganhar. 447 00:24:49,654 --> 00:24:50,906 Eu deixo-te ganhar. 448 00:24:50,989 --> 00:24:53,909 Sinto que estou a conduzir esta experiência por ti. 449 00:24:53,992 --> 00:24:54,993 A sério? 450 00:24:55,577 --> 00:24:56,578 Sim. 451 00:24:56,661 --> 00:24:59,372 O que precisas de que não falámos? 452 00:25:00,916 --> 00:25:01,917 De um marido. 453 00:25:02,000 --> 00:25:03,668 Onde está o meu anel? 454 00:25:05,170 --> 00:25:06,379 Estou a ficar cansada. 455 00:25:08,465 --> 00:25:11,843 O Brenden é o melhor par para mim nesta altura. 456 00:25:11,927 --> 00:25:15,180 Estou à espera que ele me diga que me ama. 457 00:25:15,263 --> 00:25:17,390 Sinto que tenho sido tão paciente. 458 00:25:17,474 --> 00:25:20,560 Acho que isso demonstra que confio no processo 459 00:25:20,644 --> 00:25:22,646 e acho que é por isso que estou entusiasmada 460 00:25:22,729 --> 00:25:25,690 por ir ao outro encontro hoje e deixar de pensar demasiado. 461 00:25:25,774 --> 00:25:28,485 - Saúde, Annie. - Saúde. 462 00:25:28,568 --> 00:25:31,696 E sinto que, com o Nick, podemos falar sobre tudo. 463 00:25:31,780 --> 00:25:33,698 Annie é um nome tão sensual para mim. 464 00:25:33,782 --> 00:25:38,745 Imagino dizer o teu nome na cama: "Porra, Annie." 465 00:25:41,122 --> 00:25:42,624 Essa foi boa. 466 00:25:42,707 --> 00:25:45,168 Quando for bom, vais saber. 467 00:25:45,252 --> 00:25:48,588 - Não há mistério. Vou dizer… - O que me vais dizer? 468 00:25:51,216 --> 00:25:54,302 - E eu direi: "Que nojo." - Assim já sabes que estou a curtir. 469 00:25:54,386 --> 00:25:55,720 Adoro isso. 470 00:25:55,804 --> 00:25:59,182 - Gostas de representar papéis? - Claro. É o máximo. 471 00:25:59,266 --> 00:26:02,435 Adoro misturar tudo. Sou um taradão. 472 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 Estou reprimido. 473 00:26:06,273 --> 00:26:07,482 Não há raparigas. 474 00:26:07,566 --> 00:26:09,651 Não há telefones. Não há televisões. 475 00:26:09,734 --> 00:26:10,819 Disse aos rapazes: 476 00:26:10,902 --> 00:26:14,155 "Nos filmes a preto e branco há uma miúda a dizer: 477 00:26:14,239 --> 00:26:18,243 - "Fala comigo. És tão sensual." - "Caro senhor." 478 00:26:18,326 --> 00:26:20,912 Ela afofa o cabelo e os rapazes ficam… 479 00:26:22,372 --> 00:26:25,000 A ganir e a uivar. 480 00:26:25,083 --> 00:26:26,710 E agora entendo isso. 481 00:26:26,793 --> 00:26:29,713 "Não podemos pesquisar maminhas no Google." 482 00:26:29,796 --> 00:26:31,506 Estou a chorar! 483 00:26:35,885 --> 00:26:38,430 Fazes-me sentir muito confortável. Gosto disso. 484 00:26:39,306 --> 00:26:40,432 Quero sempre isso. 485 00:26:40,515 --> 00:26:43,059 Tenho uma energia. 486 00:26:43,143 --> 00:26:46,771 É como a energia de um cachorrinho e quero ser feliz. 487 00:26:46,855 --> 00:26:48,398 Quero ser sempre feliz. 488 00:26:48,481 --> 00:26:51,443 Mas quando ficar sério, e vai ficar, serei o teu homem. 489 00:26:51,526 --> 00:26:54,237 Vou apoiar-te. Vou ser estável. 490 00:26:54,321 --> 00:26:56,406 Preciso de um homem a sério. Ouve. 491 00:26:56,489 --> 00:26:57,949 Eu estou lá. 492 00:26:58,033 --> 00:27:00,410 Metem-se com a minha senhora, têm de levar comigo. 493 00:27:00,493 --> 00:27:02,996 Talvez tenhas de expulsar os meus outros namorados. 494 00:27:03,079 --> 00:27:05,040 Numa batalha campal. 495 00:27:05,123 --> 00:27:06,207 Vamos a isso. 496 00:27:06,291 --> 00:27:08,376 Vou ser o teu homem. Vou lá estar. 497 00:27:08,460 --> 00:27:12,255 Entretanto, quero ser feliz, sensual, descontrair contigo. 498 00:27:12,339 --> 00:27:14,007 Já temos isso. 499 00:27:14,090 --> 00:27:15,508 Adoro isso. Sim. 500 00:27:15,592 --> 00:27:18,803 Nunca pensei se queria sair de Dillon. 501 00:27:18,887 --> 00:27:22,932 Mas se estiver com alguém como eu e puder dizer: 502 00:27:23,016 --> 00:27:25,268 "Vou à nossa casa em Denver." 503 00:27:25,352 --> 00:27:27,854 "Vou à nossa casa em Dillon…" 504 00:27:27,937 --> 00:27:30,148 Meu Deus! O que disseste? 505 00:27:30,899 --> 00:27:33,818 "Ir à nossa casa em Denver"? Disse a palavra "nossa". 506 00:27:33,902 --> 00:27:34,944 Eu sei! 507 00:27:35,028 --> 00:27:36,738 O que foi isto? 508 00:27:36,821 --> 00:27:38,490 - A sério! - Nick, o quê? 509 00:27:38,573 --> 00:27:40,116 O que aconteceu? 510 00:27:40,200 --> 00:27:42,702 Eu sei. Estou a dar-te carinho, Annie. 511 00:27:42,786 --> 00:27:44,120 Eu sei! 512 00:27:44,204 --> 00:27:47,165 - Apanhaste-me, está bem? - Merda! 513 00:27:49,334 --> 00:27:52,295 - A sério. - Arrepiei-me. Isso foi tipo… 514 00:27:52,379 --> 00:27:53,421 O quê? 515 00:27:54,547 --> 00:27:55,548 A sério, Annie. 516 00:27:55,632 --> 00:27:59,302 Não achei que mudasses de ideias tão depressa. 517 00:27:59,386 --> 00:28:01,096 Lutarei sempre por ti. 518 00:28:01,179 --> 00:28:05,392 Estou a agir como um homem. Trabalho noutro sítio. Já tu não podes. 519 00:28:06,851 --> 00:28:08,228 Obrigada! 520 00:28:08,311 --> 00:28:09,646 É isso que eu penso. 521 00:28:09,729 --> 00:28:11,815 Adoro que me estejas a validar. 522 00:28:11,898 --> 00:28:13,233 Sempre o farei. 523 00:28:13,316 --> 00:28:16,945 Sai e pensa em mim. Pensa em mim de uma forma sensual. 524 00:28:17,028 --> 00:28:20,448 Vamos divertir-nos com isso esta noite. Até já estou entupido. 525 00:28:20,532 --> 00:28:21,950 Boa! 526 00:28:22,033 --> 00:28:24,577 Vou divertir-me. Agradeço-te, Annie. 527 00:28:24,661 --> 00:28:26,496 - Tem uma ótima noite. - Cuida-te. 528 00:28:26,579 --> 00:28:29,040 Está bem, tu também. Pensa em mim. 529 00:28:29,124 --> 00:28:30,125 Vou pensar. 530 00:28:30,208 --> 00:28:31,960 Certo. Boa noite, Annie. 531 00:28:32,043 --> 00:28:33,336 Boa noite! 532 00:28:33,420 --> 00:28:34,546 Adeus! 533 00:28:36,756 --> 00:28:38,133 Como estás? 534 00:28:38,216 --> 00:28:39,926 Olá! 535 00:28:40,009 --> 00:28:43,722 Tenho a minha miúda, a Kait. Faz-me sentir tão bem. 536 00:28:43,805 --> 00:28:47,100 A minha voz está nas últimas. 537 00:28:47,183 --> 00:28:50,854 Não quer dizer que a minha energia não esteja aqui. Está aqui. 538 00:28:50,937 --> 00:28:52,105 Já percebi. 539 00:28:52,188 --> 00:28:53,940 Ela está aqui. 540 00:28:54,023 --> 00:28:56,484 Adoro passar tempo contigo. 541 00:28:56,568 --> 00:28:59,612 - Tem calma. Protege a tua voz. - Eu sei. 542 00:28:59,696 --> 00:29:03,408 Só queria dizer que aprecio a tua energia e companhia. 543 00:29:03,491 --> 00:29:04,743 És tão querida. 544 00:29:04,826 --> 00:29:07,162 Mas tens de levar a equipa às costas esta noite. 545 00:29:07,245 --> 00:29:08,496 Querida, faço tudo por ti. 546 00:29:08,580 --> 00:29:09,581 Obrigada, fofo. 547 00:29:09,664 --> 00:29:12,167 Obrigado, fofura. Tudo por ti, bebé. 548 00:29:12,250 --> 00:29:15,712 Adoro poder chamar-te "bebé". És o meu bebé, Kait. 549 00:29:15,795 --> 00:29:17,255 És o meu fofinho. 550 00:29:17,338 --> 00:29:18,506 Adoro isso. 551 00:29:18,590 --> 00:29:22,343 Estou tão confiante na nossa ligação. 552 00:29:22,844 --> 00:29:25,555 Se te apetecer sair e ir relaxar, 553 00:29:25,638 --> 00:29:29,684 quero que saibas que também não me importo. 554 00:29:29,768 --> 00:29:32,896 Não tens de estar aqui só porque sim. 555 00:29:33,396 --> 00:29:35,440 É a confiança que tenho em relação a nós. 556 00:29:36,649 --> 00:29:40,987 Adoro que tenhas dito isso porque… pensei nisso. 557 00:29:41,070 --> 00:29:45,200 Se fosse para casa, o Nick acharia: 558 00:29:45,283 --> 00:29:47,160 "A minha miúda foi para casa dormir." 559 00:29:47,243 --> 00:29:50,163 - Nunca duvidarias de mim. - Não. 560 00:29:50,246 --> 00:29:53,082 Adoro isso na nossa relação, 561 00:29:53,166 --> 00:29:57,337 que sejamos tão seguros e confiantes um no outro, 562 00:29:57,420 --> 00:30:01,090 felizes e a curtir. 563 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 Adoro isso. 564 00:30:02,967 --> 00:30:03,968 E… 565 00:30:04,511 --> 00:30:05,845 Amo-te, Kait. 566 00:30:06,554 --> 00:30:08,473 A sério. 567 00:30:08,556 --> 00:30:12,185 Não o digo de ânimo leve. Nunca o fiz. 568 00:30:12,268 --> 00:30:16,564 Estou tão apaixonado por ti e pela tua alma. Tenho de desabafar. 569 00:30:16,648 --> 00:30:20,401 Estou aqui, a abrir-me e estou a dizê-lo agora. 570 00:30:20,985 --> 00:30:24,030 Posso dizer isso honestamente. Larguei a bomba. 571 00:30:24,113 --> 00:30:25,490 Eu amo-te, Kait. 572 00:30:27,492 --> 00:30:28,660 Estou sem palavras. 573 00:30:34,415 --> 00:30:37,627 Não me surpreende ouvir-te dizer isso, 574 00:30:37,710 --> 00:30:40,088 porque sinto que tu… 575 00:30:41,548 --> 00:30:43,258 … não consegues resistir, sabes? 576 00:30:43,341 --> 00:30:44,342 Não consegui. 577 00:30:44,425 --> 00:30:48,096 Isso é incrivelmente romântico para mim, 578 00:30:48,179 --> 00:30:51,558 amoroso e tão típico da tua pessoa. 579 00:30:51,641 --> 00:30:53,309 É o que a casa gasta. 580 00:30:54,185 --> 00:30:56,896 Não me deste razão nenhuma para duvidar. 581 00:30:57,939 --> 00:31:01,609 E isso é algo mesmo incrível. 582 00:31:01,693 --> 00:31:04,779 E, quero dizer, sim, sem dúvida. 583 00:31:05,405 --> 00:31:07,907 Também me apaixonei por ti. 584 00:31:10,618 --> 00:31:13,288 És tão especial para mim. 585 00:31:13,788 --> 00:31:17,000 És a melhor pessoa de sempre. Sabes disso? 586 00:31:18,668 --> 00:31:20,336 Agradeço-te. 587 00:31:20,420 --> 00:31:23,256 E também quero que leves as coisas ao teu ritmo. 588 00:31:23,339 --> 00:31:27,051 Nunca quero que sintas que tens de retribuir tudo o que digo 589 00:31:27,135 --> 00:31:28,553 e és tão querida. 590 00:31:28,636 --> 00:31:32,724 Na verdade, sou uma pessoa que tem o coração ao pé da boca. 591 00:31:33,308 --> 00:31:35,184 - Não sentia… - Já reparei. 592 00:31:35,268 --> 00:31:38,479 … um amor assim há muito tempo. 593 00:31:38,563 --> 00:31:43,443 Quero-te porque me desafias e fizeste-me sentir… 594 00:31:44,694 --> 00:31:48,656 … que o homem que sou agora pode vir ter contigo e dizer-te isso. 595 00:31:51,159 --> 00:31:54,329 Desculpa dizer-te isto assim, mas, ao mesmo tempo, 596 00:31:54,412 --> 00:31:56,414 pega nisso, vai para casa esta noite, 597 00:31:56,497 --> 00:31:58,875 descansa e eu vou pensar em ti. 598 00:31:58,958 --> 00:32:00,084 Espero que sim. 599 00:32:00,168 --> 00:32:02,545 É bom que não penses em mais ninguém. 600 00:32:02,629 --> 00:32:05,423 És a minha pessoa. Deixas-me lutar por ti? 601 00:32:05,506 --> 00:32:06,591 Claro. 602 00:32:06,674 --> 00:32:07,800 Isso é sensual. 603 00:32:07,884 --> 00:32:09,969 Vou lutar por ti, Kait. 604 00:32:10,053 --> 00:32:12,096 Vou lutar por ti até ao fim. 605 00:32:13,139 --> 00:32:15,934 - Está bem. Vai dormir. - És tão querido. 606 00:32:16,017 --> 00:32:19,103 Diz-lhes para te levarem para casa e falamos em breve. 607 00:32:19,187 --> 00:32:22,565 "O meu namorado disse que têm de me levar para casa." 608 00:32:24,317 --> 00:32:25,318 Fofinho. 609 00:32:25,401 --> 00:32:29,113 - Boa noite, bebé. Boa noite, namorada. - Boa noite, anjo, eu… 610 00:32:29,197 --> 00:32:30,365 Gosto muito de ti. 611 00:32:31,199 --> 00:32:32,909 Quase disse algo. 612 00:32:36,329 --> 00:32:37,330 Poupa a voz. 613 00:33:00,478 --> 00:33:02,271 Tudo bem, querida? 614 00:33:02,355 --> 00:33:03,690 Olá, meu amor. 615 00:33:03,773 --> 00:33:06,818 Acabei de correr 36 metros agora mesmo. 616 00:33:06,901 --> 00:33:09,237 - Estiveste a correr antes disto? - Sim. 617 00:33:09,320 --> 00:33:11,781 Devo ser a pessoa mais rápida de sempre no corredor. 618 00:33:11,864 --> 00:33:14,450 Queres treinar comigo? És desse género? 619 00:33:14,534 --> 00:33:17,328 Sim. Vai motivar-me porque vou ver-te a malhar. 620 00:33:17,412 --> 00:33:20,123 E se eu fosse uma atleta e agora for gorducha? 621 00:33:20,206 --> 00:33:24,210 - Vais amar-me pelo interior? - Ainda abraçaria as gordurinhas. 622 00:33:25,253 --> 00:33:28,965 E se eu tiver 1,27 m, usar um tamanho 44 623 00:33:29,048 --> 00:33:31,134 e a minha cabeça parecer um balão? 624 00:33:32,593 --> 00:33:36,222 - Ainda me vais amar? - Sim, claro. 625 00:33:36,305 --> 00:33:39,225 Significa que vamos ter bebés com cabeça de balão. 626 00:33:39,308 --> 00:33:42,270 Significa que têm uma cabeça boa sobre os ombros. 627 00:33:43,312 --> 00:33:46,357 Quando os tempos forem mais difíceis, e serão, 628 00:33:46,441 --> 00:33:50,361 achas que vais ser mentalmente forte para os enfrentar 629 00:33:50,445 --> 00:33:52,739 se eu não for capaz de ser tão forte? 630 00:33:52,822 --> 00:33:54,157 Eu sei que sim. 631 00:33:54,240 --> 00:33:56,743 Porque sei que consigo lidar com as coisas sozinha. 632 00:33:57,326 --> 00:34:00,747 Não tenho dúvidas de que consigo fazer o que for preciso. 633 00:34:00,830 --> 00:34:02,290 Mas só preciso de saber 634 00:34:02,373 --> 00:34:06,669 que quando houver alturas em que tiver de baixar a guarda, 635 00:34:06,753 --> 00:34:09,088 vais conseguir lidar com isso. 636 00:34:10,006 --> 00:34:13,217 Sei que vou conseguir lidar com isso e estou pronto para isso. 637 00:34:13,301 --> 00:34:15,720 - Não tens dúvidas? - Não tenho dúvidas. 638 00:34:15,803 --> 00:34:19,682 - Está bem, querido. - Rezei para encontrar alguém como tu. 639 00:34:19,766 --> 00:34:21,184 Tive muita sorte. 640 00:34:21,267 --> 00:34:23,978 Adoro a tua voz, todas as palavras que dizes. 641 00:34:24,062 --> 00:34:27,023 - Estou a dar-te o meu coração. - Tenho algo que quero ler. 642 00:34:27,106 --> 00:34:28,649 Por favor. 643 00:34:30,068 --> 00:34:32,403 "Tenho muitas emoções dentro de mim, 644 00:34:32,487 --> 00:34:33,946 mas acima de tudo entusiasmo. 645 00:34:34,030 --> 00:34:37,617 És a minha alma gémea, diferente do que estou habituada. 646 00:34:38,117 --> 00:34:42,288 Rezo para poder amar gentilmente, livre e incondicionalmente como tu. 647 00:34:42,371 --> 00:34:46,250 Deste o teu melhor ao tentar compreender-me. 648 00:34:46,334 --> 00:34:50,922 Tenho mazelas de guerras, mas estás ansioso por me amar 649 00:34:51,005 --> 00:34:53,800 porque vês quem eu sou por trás das cicatrizes. 650 00:34:53,883 --> 00:34:55,426 Já foste amado antes, 651 00:34:55,510 --> 00:34:58,304 mas quero amar-te de uma forma que nunca imaginaste, 652 00:34:58,387 --> 00:35:00,098 para além dos teus sonhos. 653 00:35:00,181 --> 00:35:04,435 O que achas impossível é totalmente possível entre nós os dois. 654 00:35:04,519 --> 00:35:06,395 Fazes-me sentir que toda a dor 655 00:35:06,479 --> 00:35:09,232 que senti no meu coração antes de ti valeu a pena. 656 00:35:09,315 --> 00:35:12,527 Ter um homem que ame de forma tão intencional é arrebatador. 657 00:35:12,610 --> 00:35:16,781 Vim para esta experiência para encontrar o amor, mas nem num milhão de anos, 658 00:35:16,864 --> 00:35:19,617 teria pensado que encontraria um amor assim. 659 00:35:21,619 --> 00:35:24,997 Através das lágrimas, dos risos, das conversas, da energia e dos jogos, 660 00:35:25,081 --> 00:35:26,958 confortaste-me a cada passo do caminho. 661 00:35:27,041 --> 00:35:31,295 Sei que entraste nesta experiência apenas para seres amado. 662 00:35:32,338 --> 00:35:35,508 A tua história é a tua história e quero que a guardes 663 00:35:35,591 --> 00:35:37,593 porque fez de ti o homem que és. 664 00:35:38,344 --> 00:35:42,390 Por todas aquelas vezes que não foste escolhido, eu compenso-te. 665 00:35:42,473 --> 00:35:44,058 Não foste escolhido na altura, 666 00:35:44,142 --> 00:35:46,644 porque Deus te guardou para mim neste momento. 667 00:35:47,270 --> 00:35:49,397 Mal posso esperar por te exibir. 668 00:35:49,480 --> 00:35:50,606 Amo-te." 669 00:35:51,816 --> 00:35:53,484 Kalybriah, também te amo. 670 00:35:54,402 --> 00:35:55,862 Amo-te muito. 671 00:35:56,779 --> 00:35:58,072 E obrigado. 672 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Eu… 673 00:36:00,992 --> 00:36:01,993 Eu só… 674 00:36:02,076 --> 00:36:05,538 Os meus braços estão a suar porque estou prestes a… 675 00:36:06,831 --> 00:36:08,124 Kalybriah Zaire… 676 00:36:16,841 --> 00:36:19,093 Podes, por gentileza… 677 00:36:20,761 --> 00:36:22,263 … casar comigo, por favor? 678 00:36:31,898 --> 00:36:33,232 Sim, caso. 679 00:36:37,195 --> 00:36:39,780 Vamos lá! 680 00:36:39,864 --> 00:36:41,616 Começou agora! 681 00:36:41,699 --> 00:36:43,367 Agora é outro nível! 682 00:36:43,451 --> 00:36:45,745 E estou pronto. 683 00:36:46,287 --> 00:36:49,081 Vamos lá. Obrigado. 684 00:36:49,582 --> 00:36:51,542 - Obrigado. - Vou ficar cansada. 685 00:36:51,626 --> 00:36:54,086 Vamos lá! 686 00:36:54,837 --> 00:36:56,631 Estou para lá das nuvens! 687 00:36:57,381 --> 00:36:59,467 És tão diferente e eu adoro isso. 688 00:36:59,550 --> 00:37:01,093 Vamos lá! 689 00:37:04,680 --> 00:37:06,349 Vamos lá. 690 00:37:07,558 --> 00:37:09,227 Kalybriah, estou tão grato por ti. 691 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 Eu também, fofo. Estou entusiasmada. 692 00:37:15,942 --> 00:37:18,152 Mal posso esperar que estejas ao meu lado. 693 00:37:19,195 --> 00:37:21,781 - Nesta aventura comigo. - Claro. 694 00:37:21,864 --> 00:37:25,159 No que respeita a quem somos como pessoas, ao carácter, 695 00:37:25,243 --> 00:37:27,495 à forma como queres amar, ser amado, 696 00:37:27,578 --> 00:37:31,374 a forma como me fazes sentir tranquiliza-me, sei que estou pronta. 697 00:37:32,041 --> 00:37:34,126 Sei que estou pronta para isso. 698 00:37:48,307 --> 00:37:50,268 Está bem, vemo-nos amanhã. 699 00:37:50,351 --> 00:37:52,228 - Tem um bom dia. - Tu também, querida. 700 00:37:59,402 --> 00:38:00,403 Fiquei noiva. 701 00:38:15,376 --> 00:38:16,919 RESIDÊNCIA MASCULINA 702 00:38:18,879 --> 00:38:19,755 Boa sorte, rapazes! 703 00:38:19,839 --> 00:38:22,341 Não vi o Blake. O cubículo dele estava vazio. 704 00:38:22,425 --> 00:38:24,385 Tinha a coisa da garrafa de água. 705 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 - A sério? - Sim. 706 00:38:25,678 --> 00:38:29,390 E alguém entrou e levou um sapato… uma roupa. 707 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 - A sério? - Sim, quando eu estava a treinar. 708 00:38:31,600 --> 00:38:34,270 É o que é. 709 00:38:34,353 --> 00:38:36,856 Adoro os rapazes, mas estou aqui para encontrar o amor 710 00:38:36,939 --> 00:38:40,818 e não penso em mais nada. 711 00:38:40,901 --> 00:38:42,570 - Perdemos o Blake? - Sim. 712 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 Sim. 713 00:38:45,197 --> 00:38:47,283 Pergunto-me porquê. Obviamente, não sabemos. 714 00:38:47,366 --> 00:38:49,994 Sinto que ele não falou muito do que se passava. 715 00:38:50,077 --> 00:38:52,330 Foi muito intencional. 716 00:38:52,413 --> 00:38:54,081 Acho que todos fomos intencionais. 717 00:38:54,665 --> 00:38:57,126 Sinto-me magoado, mas o que posso fazer? 718 00:38:57,209 --> 00:39:00,838 Encontrar o amor da minha vida era o objetivo, por isso… 719 00:39:01,422 --> 00:39:03,341 Tenho de fazer tudo para lá chegar. 720 00:39:03,424 --> 00:39:06,218 Isso significa trabalhar, fazer as perguntas certas, 721 00:39:06,302 --> 00:39:09,764 garantir que não faço dramas na residência masculina, 722 00:39:09,847 --> 00:39:13,684 que não faço dramas na feminina… mas devo ter feito. 723 00:39:15,853 --> 00:39:17,897 - Como estás? - Estou bem. 724 00:39:17,980 --> 00:39:19,190 - Só… - A pensar? 725 00:39:19,899 --> 00:39:22,151 - Não. - Falha de comunicação? 726 00:39:23,527 --> 00:39:25,029 Sim. 727 00:39:25,112 --> 00:39:26,906 Turbulência emocional. 728 00:39:26,989 --> 00:39:30,159 Agora estou a pensar na minha ligação com a Kacie. 729 00:39:30,242 --> 00:39:33,162 Na minha cabeça, era a minha número dois, por isso… 730 00:39:34,622 --> 00:39:36,332 Então, sabem… 731 00:39:36,415 --> 00:39:37,416 Veremos. 732 00:39:37,500 --> 00:39:40,503 Quero aguentar mais uns dias, 733 00:39:40,586 --> 00:39:44,382 mas se não acontecer, então, infelizmente… 734 00:39:47,510 --> 00:39:50,554 Vou ter de voltar para Denver sozinho. 735 00:39:52,556 --> 00:39:54,141 - Estás bem, Pat? - Estou bem. 736 00:39:57,728 --> 00:39:59,939 O Patrick e as suas piadas. 737 00:40:00,022 --> 00:40:05,194 Estou à procura de química, lealdade, amor. 738 00:40:05,277 --> 00:40:08,072 Ela é totalmente aberta a diferentes etnias 739 00:40:08,155 --> 00:40:10,408 e a irmã vive na Coreia. 740 00:40:10,491 --> 00:40:14,787 O pai dela vai à Coreia para cantar no karaoke 741 00:40:14,870 --> 00:40:18,707 e os irmãos dela têm relações inter-raciais. 742 00:40:18,791 --> 00:40:22,002 Isso faz-me sentir ridiculamente confortável. 743 00:40:22,086 --> 00:40:24,380 Fica entre nós os dois, mas a minha é a Kacie. 744 00:40:24,463 --> 00:40:26,382 - Está bem. - É a tua? 745 00:40:26,465 --> 00:40:28,759 - Não. A Megan é a minha. - Certo. 746 00:40:28,843 --> 00:40:30,761 - A Kacie é a miúda certa para ti? - Sim. 747 00:40:30,845 --> 00:40:33,639 - Espero que resulte. - Sim? O que se passa? 748 00:40:35,808 --> 00:40:36,809 Eu… 749 00:40:37,643 --> 00:40:41,689 Estive com ela algumas vezes, mas sinto que não… 750 00:40:41,772 --> 00:40:44,400 - Se deram bem? Sim. - Não temos muito em comum. 751 00:40:44,483 --> 00:40:47,319 Nós damo-nos muito bem. Ela é a minha número um. 752 00:40:47,403 --> 00:40:50,823 Para ser sincero, no meu último encontro com a Kacie… 753 00:40:50,906 --> 00:40:55,161 - Sim. - Basicamente… acabámos. 754 00:40:55,244 --> 00:40:56,370 - Sim. - E… 755 00:40:56,454 --> 00:40:59,081 Rapazes, porque estão tão abalados? 756 00:41:01,041 --> 00:41:03,043 Acho que ela é um pouco… 757 00:41:03,127 --> 00:41:05,629 Talvez porque não tivemos grande ligação. 758 00:41:05,713 --> 00:41:07,631 - Não falemos disso. - Desculpa! Foda-se. 759 00:41:07,715 --> 00:41:09,717 - Estou bem, porque… - Estou aqui. 760 00:41:09,800 --> 00:41:12,845 - Tudo bem. - Ela está à minha espera. Sei que está. 761 00:41:12,928 --> 00:41:15,681 Eu é que me estou a retrair, percebes? 762 00:41:15,764 --> 00:41:18,434 Dá para perceber. Agora, tudo faz sentido. 763 00:41:18,517 --> 00:41:20,728 Percebo o que ela estava a tentar dizer-me. 764 00:41:20,811 --> 00:41:24,899 Estava a tentar dizer-me que gosta mesmo de mim ou me ama. 765 00:41:24,982 --> 00:41:29,653 E ela disse: "Tens de me dizer." 766 00:41:29,737 --> 00:41:32,156 - Tiveste três hoje? - Tenho um. 767 00:41:32,239 --> 00:41:34,033 - Sabes se alguma desapareceu? - Sim. 768 00:41:34,116 --> 00:41:35,159 Como assim? 769 00:41:35,242 --> 00:41:36,702 - Foi a Anna? - Sim. 770 00:41:36,785 --> 00:41:39,455 - Não foi ao vosso encontro? - Não, mas que se lixe. 771 00:41:39,538 --> 00:41:41,457 - Ela fez a mesma merda ao… - Sim. 772 00:41:41,540 --> 00:41:44,627 Eu percebo. Se ela tem de ir, tem de ir. 773 00:41:44,710 --> 00:41:47,338 - Sim. - Não penso mal disso. 774 00:41:47,421 --> 00:41:49,715 É aquela que disseste que eram demasiado parecidos? 775 00:41:49,798 --> 00:41:51,133 - Sim, sabes? - Sim. 776 00:41:51,217 --> 00:41:53,511 Percebes, quando somos demasiado parecidos? 777 00:41:53,594 --> 00:41:57,097 - Não queres foder a tua gémea. - Continuar a falar. 778 00:41:58,182 --> 00:42:00,559 A Kacie tem muito para oferecer. Já percebi isso. 779 00:42:00,643 --> 00:42:03,187 Estamos de acordo em muitas coisas. Basicamente, em tudo. 780 00:42:03,270 --> 00:42:04,855 O quê, especificamente? 781 00:42:09,193 --> 00:42:11,904 Tenho de me lembrar do encontro. Desculpa, meu. 782 00:42:12,780 --> 00:42:14,782 Desculpa. Foi um dia comprido. 783 00:42:24,291 --> 00:42:25,834 - Kacie. - Olá. 784 00:42:25,918 --> 00:42:26,961 Olá. 785 00:42:27,044 --> 00:42:30,297 - O que estás a beber? - Expresso martíni com vodca. 786 00:42:30,381 --> 00:42:31,507 A sério? 787 00:42:31,590 --> 00:42:32,883 Sim. 788 00:42:32,967 --> 00:42:37,513 Sabes porque há três feijões num expresso martíni? 789 00:42:38,097 --> 00:42:40,391 - Não. - Amor, saúde e dinheiro. 790 00:42:40,474 --> 00:42:44,937 Se não tiveres três feijões, dá azar. 791 00:42:45,688 --> 00:42:48,524 Tens coisas peculiares, tipo… 792 00:42:48,607 --> 00:42:50,025 - Curiosidades estúpidas. - Sim! 793 00:42:50,109 --> 00:42:53,028 - Tens curiosidades estranhas. - Curiosidade. 794 00:42:53,112 --> 00:42:55,406 Obrigado por me dizeres isso. 795 00:42:55,489 --> 00:42:57,700 Precisava mesmo de saber isso. 796 00:42:57,783 --> 00:43:01,453 - Gostas de expresso martíni? - Nunca bebi. 797 00:43:01,537 --> 00:43:03,330 - Estás a brincar. - Não. 798 00:43:03,414 --> 00:43:04,748 Não estou a brincar. 799 00:43:04,832 --> 00:43:06,250 Credo. 800 00:43:06,333 --> 00:43:08,752 Podes fazer numa noite romântica, para apimentar. 801 00:43:08,836 --> 00:43:12,464 Aquela brincadeira do: "Eu não te conheço, tu não me conheces…" 802 00:43:12,548 --> 00:43:13,549 Sim. 803 00:43:16,427 --> 00:43:19,722 Peço-te um expresso martíni, deslizo-o até ti. 804 00:43:19,805 --> 00:43:22,016 - Sim! - "Do barman." Sim. 805 00:43:22,099 --> 00:43:24,977 Depois, olhas para mim: "Bolas, é um tipo jeitoso." 806 00:43:25,936 --> 00:43:27,896 É um tipo jeitoso. 807 00:43:28,897 --> 00:43:31,775 Podes estar a mentir-me. Não te vejo. 808 00:43:33,444 --> 00:43:36,739 - Tu podes estar a mentir-me! - Pois posso. 809 00:43:37,406 --> 00:43:39,617 Eu podia sair daqui e tu: "O quê?" 810 00:43:39,700 --> 00:43:41,577 Sim, mas é… 811 00:43:42,244 --> 00:43:43,829 Eu não te mentiria, Patrick. 812 00:43:43,912 --> 00:43:48,000 Seria como dizeres a um tipo que pareces a Megan Fox. 813 00:43:48,083 --> 00:43:51,128 Sim! Meu Deus! 814 00:43:51,211 --> 00:43:52,212 Pois. 815 00:43:52,296 --> 00:43:56,842 Nunca fui a miúda do ciclo de que todos os rapazes gostavam. 816 00:43:56,925 --> 00:44:00,179 Agora estão todos a sair da toca, mas… 817 00:44:00,262 --> 00:44:01,513 Mesmo. 818 00:44:01,597 --> 00:44:03,557 Sentes que ficaste boazona? 819 00:44:03,641 --> 00:44:06,685 Também não era a miúda mais gira do liceu, mas… 820 00:44:06,769 --> 00:44:10,439 "A miúda mais gira do liceu"? Não tens de falar assim. 821 00:44:11,690 --> 00:44:14,485 Estou exatamente como era no liceu, 822 00:44:14,568 --> 00:44:17,613 mas a minha confiança está… 823 00:44:17,696 --> 00:44:20,783 Está muito mais sólida do que nunca, porque… 824 00:44:20,866 --> 00:44:23,744 - Lembras-te de eu dizer que sou asiático? - Sim. 825 00:44:23,827 --> 00:44:25,329 Era sempre tipo: "Oh…" 826 00:44:26,413 --> 00:44:29,667 "Ele é giro para um asiático." Sabes? 827 00:44:29,750 --> 00:44:33,420 Vou pensar em ti como: "O Patrick bem-parecido." 828 00:44:34,213 --> 00:44:35,214 Isso é… 829 00:44:35,923 --> 00:44:37,508 Caramba, que querido da tua parte. 830 00:44:37,591 --> 00:44:39,968 - Sabes o que o meu primo me diz sempre? - O quê? 831 00:44:40,052 --> 00:44:43,555 Ele diz: "És a miúda boazona que não sabe que é boazona." 832 00:44:44,223 --> 00:44:48,102 Sinto que vamos ficar… 833 00:44:48,686 --> 00:44:50,562 … muito excitados um pelo outro. 834 00:44:50,646 --> 00:44:51,647 Sim? 835 00:44:52,481 --> 00:44:54,358 Não, acho que sim. Eu… 836 00:44:55,693 --> 00:44:57,778 Eu também acho. 837 00:44:57,861 --> 00:44:59,571 Gostas de mim? 838 00:45:03,409 --> 00:45:04,535 Sim. 839 00:45:04,618 --> 00:45:06,745 "Sim"? Isso não me parece muito confiante. 840 00:45:06,829 --> 00:45:09,873 - Sim, claro que gosto de ti. - Acho que não gostas. 841 00:45:09,957 --> 00:45:11,875 - Está bem. - Claro que gosto de ti. 842 00:45:12,668 --> 00:45:16,547 Não sei bem o que sentes realmente por mim. 843 00:45:16,630 --> 00:45:19,049 E eu sou apenas uma rapariga que precisa de… 844 00:45:19,800 --> 00:45:21,176 … muita confirmação. 845 00:45:21,260 --> 00:45:23,470 E isto é apenas uma experiência que… 846 00:45:24,096 --> 00:45:27,307 Acho que é uma coisa estranha. 847 00:45:28,142 --> 00:45:31,645 Sim. Eu gosto mesmo de ti, se queres saber isso. 848 00:45:32,229 --> 00:45:33,272 Sim. 849 00:45:33,939 --> 00:45:35,607 Eu queria saber isso. 850 00:45:35,691 --> 00:45:37,443 Sim, claro que gosto muito de ti. 851 00:45:37,526 --> 00:45:41,155 Só temos de passar mais uns dias. 852 00:45:41,238 --> 00:45:42,364 - Certo? - Sim, eu sei. 853 00:45:42,448 --> 00:45:45,325 Não te estou a pressionar para… eu só… 854 00:45:46,702 --> 00:45:50,164 - Também me assusta. - O que te assusta mais? 855 00:45:50,247 --> 00:45:55,377 As tuas ligações com outras pessoas, porque não sei nada. 856 00:45:55,461 --> 00:45:56,462 Não, eu entendo. 857 00:45:56,545 --> 00:45:59,298 Tive de cortar uma ligação. 858 00:45:59,381 --> 00:46:00,674 - A sério? - Sim. 859 00:46:00,758 --> 00:46:02,259 - É bom saber. - Sim. 860 00:46:02,342 --> 00:46:04,553 O que te preocupa mais? 861 00:46:07,139 --> 00:46:10,225 Acho que talvez a única coisa 862 00:46:10,726 --> 00:46:14,229 que me preocupa em ti é… 863 00:46:22,446 --> 00:46:24,114 E eu… 864 00:46:24,740 --> 00:46:26,742 Não sei como dizer isto, mas… 865 00:46:28,243 --> 00:46:29,453 Podes dizê-lo. 866 00:46:29,536 --> 00:46:31,872 Acho que a minha única preocupação é… 867 00:46:33,540 --> 00:46:36,043 Só quero… não tenho… 868 00:46:36,126 --> 00:46:40,923 Não tenho a certeza absoluta do quanto queres isto. 869 00:46:41,924 --> 00:46:45,177 O que te faz pôr isso em causa? 870 00:46:46,303 --> 00:46:48,055 Só ponho em causa… 871 00:46:49,640 --> 00:46:55,437 Talvez a tua paixão, aqui e ali, mas vejo muito isso… 872 00:46:55,521 --> 00:46:56,855 Vi muito isso hoje. 873 00:46:58,565 --> 00:47:00,567 - Sim. - Queres mesmo isto? 874 00:47:00,651 --> 00:47:04,279 Se não o quisesse, teria saído há dois dias. 875 00:47:04,780 --> 00:47:06,573 Querias ter saído há dois dias? 876 00:47:06,657 --> 00:47:07,741 Sim. 877 00:47:08,283 --> 00:47:13,247 Não vou dizer tretas para continuar num programa de televisão. 878 00:47:14,456 --> 00:47:18,168 Só acho que seria tão fácil ir buscar o telemóvel e ir para casa. 879 00:47:19,753 --> 00:47:21,129 Então, se… 880 00:47:22,589 --> 00:47:24,925 … não sentisse que havia uma ligação, 881 00:47:25,008 --> 00:47:28,220 se calhar, ia-me embora. 882 00:47:30,597 --> 00:47:31,598 Sim. 883 00:47:32,099 --> 00:47:36,562 Sinto que passei por muitos desgostos e muitos… 884 00:47:40,858 --> 00:47:44,736 Muitos tipos aproveitaram-se do meu coração. 885 00:47:46,405 --> 00:47:50,784 E senti que isso talvez tenha levado a isto, 886 00:47:50,868 --> 00:47:55,622 estar aqui, que era isto que eu tinha de mudar. 887 00:47:58,208 --> 00:48:00,544 Sim. Não, eu percebo-te, Kace. 888 00:48:01,587 --> 00:48:02,588 "Kace." 889 00:48:03,630 --> 00:48:06,258 - Disseste que te podia chamar Kace se… - Eu sei! 890 00:48:06,341 --> 00:48:07,634 Estamos juntos, certo? 891 00:48:07,718 --> 00:48:08,760 Não, adoro. 892 00:48:08,844 --> 00:48:10,470 Eu gosto mesmo de ti. 893 00:48:10,554 --> 00:48:11,555 Sim. 894 00:48:11,638 --> 00:48:14,850 E quero mesmo encontrar o par perfeito, sabes? 895 00:48:14,933 --> 00:48:16,685 E eu sinto o mesmo e… 896 00:48:16,768 --> 00:48:17,769 Sim. Não, eu… 897 00:48:17,853 --> 00:48:20,814 Quero dar-te o que precisas. 898 00:48:24,234 --> 00:48:27,029 - Ainda bem que me disseste isso. - Ainda bem que falámos. 899 00:48:27,112 --> 00:48:29,239 Mal posso esperar para estar contigo amanhã. 900 00:48:29,323 --> 00:48:31,325 Sim! Vemo-nos amanhã. 901 00:48:31,408 --> 00:48:33,452 - Até depois, Kace. - Adeus. 902 00:48:40,292 --> 00:48:41,251 RESIDÊNCIA MASCULINA 903 00:48:41,335 --> 00:48:45,088 A número um, sempre que falamos… Meu, ela é boa com dinheiro. 904 00:48:45,172 --> 00:48:47,758 Falamos de dívidas e não termos dívidas. 905 00:48:48,342 --> 00:48:49,343 Meu. 906 00:48:49,426 --> 00:48:52,721 Não sei se sou capaz de sustentar financeiramente outra pessoa, 907 00:48:52,804 --> 00:48:55,057 porque os miúdos saem muito caros. 908 00:48:55,140 --> 00:48:58,393 Está a explicar-me coisas. Ela teria de ser o ganha-pão. 909 00:48:58,477 --> 00:49:00,979 A tudo o que ela disse, respondi: "É assim que eu sou." 910 00:49:01,063 --> 00:49:02,064 Sim. 911 00:49:02,147 --> 00:49:04,358 Sim, já tive conversas semelhantes. 912 00:49:04,441 --> 00:49:06,777 Não quero dizer muito, mas… 913 00:49:07,694 --> 00:49:11,490 É uma loucura estar a ver-me neste cenário. 914 00:49:11,573 --> 00:49:13,742 Também não estou preocupado, ao mesmo tempo. 915 00:49:16,662 --> 00:49:18,121 Boa noite. 916 00:49:27,172 --> 00:49:28,173 Olá? 917 00:49:28,256 --> 00:49:31,009 Meu Deus! Estou de quatro no chão. 918 00:49:31,093 --> 00:49:32,219 Credo. 919 00:49:32,302 --> 00:49:35,180 Vou ser sincera. Deixaram-me pendurada. 920 00:49:35,263 --> 00:49:36,723 - O Blake? - Sim. 921 00:49:36,807 --> 00:49:38,934 Meu Deus. Que loucura. 922 00:49:39,017 --> 00:49:40,143 O que aconteceu? 923 00:49:40,227 --> 00:49:42,187 Não faço ideia e ninguém sabe. 924 00:49:42,270 --> 00:49:45,107 - Foi-se simplesmente embora? - Sim, foi. Não sei. 925 00:49:45,190 --> 00:49:48,193 Ninguém o viu. Desapareceu. Porra, que alívio. 926 00:49:48,276 --> 00:49:51,071 Não acredito que o Blake te abandonou. Que idiota. 927 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Eu sei! 928 00:49:52,614 --> 00:49:54,658 - Quem perde é ele. - Ganhas tu, querido. 929 00:49:56,368 --> 00:49:57,369 Adoro isso. 930 00:49:57,452 --> 00:50:00,080 - Nem sabemos da Anna. - Não, ela foi-se. 931 00:50:00,163 --> 00:50:01,540 - Foi-se embora? - Sim. 932 00:50:01,623 --> 00:50:04,584 Quando digo: "Será que ela continua a falar comigo?" 933 00:50:04,668 --> 00:50:07,170 Não sei porque digo isso. Sou um bom partido. 934 00:50:07,254 --> 00:50:09,423 - És um bom partido. - És um bom partido. 935 00:50:09,506 --> 00:50:11,883 O nosso último encontro foi o melhor que tive. 936 00:50:11,967 --> 00:50:13,510 Mudou muita coisa para mim. 937 00:50:13,593 --> 00:50:14,761 É tão engraçado. 938 00:50:14,845 --> 00:50:17,180 Achei: "Nunca conseguiria 939 00:50:17,264 --> 00:50:20,434 sair com uma rapariga que se chama "Megan Cintilante." 940 00:50:22,936 --> 00:50:25,272 - Sim. - Mas, claro, é… 941 00:50:25,355 --> 00:50:27,482 - É uma piada! - Eu sei. 942 00:50:27,566 --> 00:50:31,945 É tão diferente daquilo com que sou compatível. 943 00:50:32,029 --> 00:50:34,031 Mas depois, como disse, 944 00:50:34,114 --> 00:50:38,535 a tua personalidade cintila e é isso que me importa. 945 00:50:38,618 --> 00:50:40,287 És melhor a comunicar. 946 00:50:40,370 --> 00:50:44,833 Não preciso de interpretar ou traduzir os sentimentos de alguém. 947 00:50:44,916 --> 00:50:48,545 Quero poder beber uma garrafa de champanhe com a minha mulher, 948 00:50:48,628 --> 00:50:51,840 beber, rir, ir para casa e foder, 949 00:50:51,923 --> 00:50:55,052 e adormecer e não passar um segundo a discutir. 950 00:50:55,135 --> 00:50:57,262 Fiquei com lágrimas nos olhos. 951 00:50:57,763 --> 00:50:58,764 A sério? 952 00:50:59,264 --> 00:51:01,725 - Sim, quer dizer… - Meu Deus, adoro isso. 953 00:51:02,768 --> 00:51:04,561 Não sei, quando tu… 954 00:51:06,396 --> 00:51:09,399 Sim, vais para casa ter com a tua mulher e… 955 00:51:10,859 --> 00:51:12,819 … divertem-se e… 956 00:51:12,903 --> 00:51:17,657 Só sei que há relações em que as pessoas não discutem. 957 00:51:17,741 --> 00:51:21,411 Trabalho com tipos que nunca ouvi queixarem-se da mulher. 958 00:51:21,495 --> 00:51:23,288 Estão casados há 15 anos. 959 00:51:23,371 --> 00:51:27,834 Estou intrigado porque nunca tive uma relação saudável desse género. 960 00:51:27,918 --> 00:51:32,089 Não quero que pareça que estou a falar mal da mãe do meu filho, 961 00:51:32,172 --> 00:51:34,174 mas não éramos compatíveis, certo? 962 00:51:34,257 --> 00:51:38,428 Uma extrema falta de compatibilidade vai levar a discussões. 963 00:51:38,512 --> 00:51:41,264 - É… - O que achas de eu ter 29 anos? 964 00:51:41,348 --> 00:51:42,349 Não é uma questão. 965 00:51:42,432 --> 00:51:46,520 Sabes, o meu maior problema é o nível de maturidade. 966 00:51:46,603 --> 00:51:48,021 Para mim, é mais sobre: 967 00:51:48,105 --> 00:51:51,608 "Estás pronto para o nível de compromisso que procuro?" 968 00:51:51,691 --> 00:51:56,488 E se somos compatíveis? Se estamos em sintonia? 969 00:51:56,571 --> 00:51:59,157 O que, obviamente, acho que estamos. 970 00:52:00,200 --> 00:52:04,121 Parece que te safas bem e és um ótimo pai. 971 00:52:04,204 --> 00:52:05,997 Queres casar. 972 00:52:06,081 --> 00:52:09,042 E é isso que procuro. 973 00:52:09,668 --> 00:52:11,461 Adoro isso. 974 00:52:12,462 --> 00:52:14,381 E estou muito entusiasmada. 975 00:52:15,257 --> 00:52:16,466 Eu também. 976 00:52:24,641 --> 00:52:27,936 RESIDÊNCIA MASCULINA 977 00:52:28,854 --> 00:52:29,896 Como foi, rapazes? 978 00:52:29,980 --> 00:52:31,022 - Horrível. - Horrível? 979 00:52:31,106 --> 00:52:33,525 Não, estou a brincar. Foi do caraças! 980 00:52:33,608 --> 00:52:34,609 Olá. 981 00:52:35,402 --> 00:52:37,696 Ela era a minha número um 982 00:52:38,405 --> 00:52:40,824 e o Blake desapareceu! 983 00:52:41,324 --> 00:52:42,492 Era o Blake. 984 00:52:42,576 --> 00:52:43,785 Era o Blake! 985 00:52:43,869 --> 00:52:46,663 - Espera, o Blake abandonou a tua miúda? - Sim! 986 00:52:46,746 --> 00:52:47,747 Bolas! 987 00:52:47,831 --> 00:52:48,832 Bolas. 988 00:52:48,915 --> 00:52:50,333 A Anna também se foi embora. 989 00:52:50,417 --> 00:52:53,170 Sei que o Blake namorava com ela. Soube ontem. 990 00:52:53,253 --> 00:52:54,504 - Sim? - Sim. 991 00:52:54,588 --> 00:52:55,922 Achas que partiram juntos? 992 00:52:56,006 --> 00:52:58,675 Não, ele ia ter um encontro com ela ontem. 993 00:52:58,758 --> 00:53:00,969 Perguntou-me porque não sabia o que aconteceu. 994 00:53:01,052 --> 00:53:03,430 Achei: "Que estranho." 995 00:53:03,513 --> 00:53:05,599 Sempre que falamos: "Isto é estranho." 996 00:53:05,682 --> 00:53:07,017 Estão a dar-se bem? 997 00:53:07,100 --> 00:53:11,188 Sim. Quanto mais falamos, mais dizemos: "Estamos tão alinhados." 998 00:53:11,771 --> 00:53:13,106 Estou embriagado de amor. 999 00:53:13,690 --> 00:53:14,649 Patrick. 1000 00:53:15,859 --> 00:53:17,569 Bolas. Isso é… 1001 00:53:20,322 --> 00:53:21,698 Tens piada, meu. 1002 00:53:21,781 --> 00:53:23,950 - Que loucura. - O meu coração está aos pulos. 1003 00:53:24,034 --> 00:53:27,120 Quando ele disse isso, pensei: "Estou na mesma…" 1004 00:53:27,204 --> 00:53:29,831 Sei mais… agora sei de coisas a mais. 1005 00:53:35,045 --> 00:53:36,046 Olá. 1006 00:53:41,551 --> 00:53:42,552 Olá? 1007 00:53:44,346 --> 00:53:46,848 Lamento terem-te abandonado. 1008 00:53:46,932 --> 00:53:48,099 Vai à merda. 1009 00:53:48,183 --> 00:53:51,561 - Abandonaram-me há pouco! - Ouvi dizer que sim. 1010 00:53:53,897 --> 00:53:56,024 Desculpa, não tem piada. 1011 00:53:56,107 --> 00:53:58,610 - Que reviravolta! - Isto está a ficar picante. 1012 00:53:58,693 --> 00:54:01,404 - Isto está a ficar interessante. - Meu Deus. 1013 00:54:03,448 --> 00:54:05,116 Eu… 1014 00:54:05,825 --> 00:54:07,953 Só vou dizer que sei demasiado. 1015 00:54:08,036 --> 00:54:08,870 Conta-me. 1016 00:54:08,954 --> 00:54:11,748 Como estás comigo? 1017 00:54:14,334 --> 00:54:16,836 Quer dizer, estás lá em cima. 1018 00:54:16,920 --> 00:54:19,130 Sim, ainda tens dois tipos. 1019 00:54:19,714 --> 00:54:22,008 - Meu Deus! - Obrigado, Jordan. 1020 00:54:23,885 --> 00:54:25,178 Meu Deus. 1021 00:54:25,262 --> 00:54:26,680 Pronto, desculpa. 1022 00:54:26,763 --> 00:54:29,307 Vou deixar-te recomeçar. Tens a palavra. 1023 00:54:29,391 --> 00:54:31,309 Não digo mais nada. 1024 00:54:32,018 --> 00:54:33,144 Céus! 1025 00:54:35,146 --> 00:54:38,608 - És um problema. - Acho que gostas de tipos problemáticos. 1026 00:54:40,193 --> 00:54:43,238 - É isso que me preocupa. - Gostas de tipos problemáticos. 1027 00:54:44,322 --> 00:54:46,866 Andas com dois tipos problemáticos. 1028 00:54:48,076 --> 00:54:49,202 O quê? 1029 00:54:52,163 --> 00:54:54,416 Nem sei do que estás a falar. 1030 00:54:56,001 --> 00:54:57,752 Sabes com quem mais namoro? 1031 00:54:58,712 --> 00:55:00,171 Só sei que gostas de sarilhos. 1032 00:55:07,012 --> 00:55:10,265 Está bem. Acho que sabes, Mike. 1033 00:55:11,891 --> 00:55:13,977 Não faço ideia. Devias dizer-me. 1034 00:55:14,060 --> 00:55:16,354 Quero ver se vais ser sincera comigo. 1035 00:55:17,063 --> 00:55:18,231 Eu já sei. 1036 00:55:19,190 --> 00:55:20,191 O Jordan. 1037 00:55:22,319 --> 00:55:24,529 Pronto! 1038 00:55:25,613 --> 00:55:27,907 Olha para nós a construir confiança juntos. 1039 00:55:27,991 --> 00:55:29,826 Como soubeste do Jordan? 1040 00:55:30,327 --> 00:55:33,538 Porque sou um tipo inteligente. Como assim? 1041 00:55:33,621 --> 00:55:34,956 Mike! Diz-me. 1042 00:55:36,333 --> 00:55:37,417 Porque é evidente. 1043 00:55:38,168 --> 00:55:40,670 Não ia dizer nada, mas… 1044 00:55:40,754 --> 00:55:43,590 Só não queria mais brincadeiras. 1045 00:55:45,508 --> 00:55:48,845 Vou ser sincera contigo e dizer-te 1046 00:55:49,429 --> 00:55:52,640 que me fazes lembrar de alguns dos meus ex-namorados 1047 00:55:52,724 --> 00:55:57,479 e acho que é é um pouco angustiante para mim. 1048 00:55:58,480 --> 00:56:01,316 Que parte de mim te lembra dos teus ex-namorados? 1049 00:56:02,150 --> 00:56:05,236 Acho que há aquela sensação. 1050 00:56:05,320 --> 00:56:07,322 São só certas coisas em comum. 1051 00:56:07,405 --> 00:56:10,450 Tenho quase a certeza… 1052 00:56:12,118 --> 00:56:14,496 … que somos o tipo um do outro. 1053 00:56:16,790 --> 00:56:18,708 - Sim. - Acho que isso faz parte… 1054 00:56:18,792 --> 00:56:22,504 Obviamente, faz parte do motivo pelo qual estou aqui… 1055 00:56:23,505 --> 00:56:26,716 Retirar isso da equação, para variar, e… 1056 00:56:31,054 --> 00:56:32,555 Não sei. 1057 00:56:35,392 --> 00:56:36,518 Pois, é justo. 1058 00:56:40,021 --> 00:56:41,439 É assustador. 1059 00:56:43,400 --> 00:56:46,444 Prometo-te que não sou como os teus ex-namorados. 1060 00:56:46,986 --> 00:56:50,573 Quero ter algumas coisas em comum com eles, honestamente. 1061 00:56:50,657 --> 00:56:55,286 Quero que tenhas esse fogo, essa química e essa atração. 1062 00:56:55,954 --> 00:57:00,959 Mas é totalmente possível teres tudo isso e… 1063 00:57:01,584 --> 00:57:04,712 … evitar coisas negativas das quais não precisas na tua vida. 1064 00:57:05,630 --> 00:57:08,842 Não sou perfeito. Não acho que seja perfeito. 1065 00:57:08,925 --> 00:57:13,138 Eu critico-me constantemente, acho que devia melhorar as coisas. 1066 00:57:13,221 --> 00:57:15,682 E também tenho de fazer isso. 1067 00:57:16,724 --> 00:57:20,562 Mas contigo, apoio-me em… Não escolho só uma coisa. 1068 00:57:21,604 --> 00:57:24,566 Temos passados semelhantes, ambição semelhante. 1069 00:57:24,649 --> 00:57:26,443 Somos os dois durões. 1070 00:57:26,526 --> 00:57:30,530 Era um sonho impossível para mim sermos um casal poderoso. 1071 00:57:30,613 --> 00:57:33,700 Encontrar essa pessoa com quem eu possa ter isso 1072 00:57:33,783 --> 00:57:38,663 e ter uma boa relação que fosse prioritária. 1073 00:57:39,247 --> 00:57:43,418 Como ficaríamos juntos, geriríamos uma casa, 1074 00:57:43,501 --> 00:57:46,379 que papéis assumiríamos e o que nos faria felizes… 1075 00:57:46,463 --> 00:57:49,966 Não achei que fosse possível encontrar alguém que… 1076 00:57:51,009 --> 00:57:52,343 … uma mulher com isso tudo. 1077 00:57:54,387 --> 00:57:55,472 E… 1078 00:57:55,555 --> 00:58:00,268 Talvez este seja o pontapé de que precisava para te poder dizer. 1079 00:58:08,318 --> 00:58:13,072 Também não quero ficar aqui sentado e abrir-te o meu coração 1080 00:58:13,656 --> 00:58:16,075 e parecer um idiota. 1081 00:58:21,331 --> 00:58:23,625 Só preciso de tempo. 1082 00:58:28,171 --> 00:58:29,172 Estás à vontade. 1083 00:58:30,006 --> 00:58:32,425 Está tudo bem. Não te preocupes. 1084 00:58:36,763 --> 00:58:37,931 A sério. 1085 00:58:39,057 --> 00:58:40,058 Sim. 1086 00:58:40,558 --> 00:58:44,479 A sério, vai dormir. Não te preocupes. Está tudo bem. 1087 00:58:46,022 --> 00:58:49,234 Faz parte do processo. Não te culpo de forma alguma. 1088 00:58:51,528 --> 00:58:53,279 Vai dormir. Tem uma boa noite. 1089 00:59:10,547 --> 00:59:12,549 É empolgante ser finalmente aceite 1090 00:59:12,632 --> 00:59:15,343 pelo amor pelo qual sempre quis ser aceite. 1091 00:59:15,426 --> 00:59:18,221 Ser amada por quem sou por dentro, não pelo exterior. 1092 00:59:18,304 --> 00:59:21,140 Ser amada pelo que penso. Isso é o mais importante para mim. 1093 00:59:21,224 --> 00:59:23,768 Ele diz: "O teu trauma, a tua mágoa, a tua dor, 1094 00:59:23,851 --> 00:59:25,770 tenho a cola e vou arranjar tudo." 1095 00:59:25,853 --> 00:59:26,938 E eu… 1096 00:59:31,651 --> 00:59:34,654 Sim, estou finalmente prestes a ver a minha querida. 1097 00:59:34,737 --> 00:59:38,825 E estou quase a deixar de pensar em como ela é e ficar a saber. 1098 00:59:38,908 --> 00:59:40,952 Finalmente, ver como ela cheira. 1099 00:59:41,035 --> 00:59:45,081 E finalmente poder tocar-lhe e sentir a energia dela. 1100 00:59:45,164 --> 00:59:47,750 Meu Deus, têm de ter um médico por perto. 1101 00:59:49,043 --> 00:59:53,214 Garantam que há um médico por perto porque… meu Deus. 1102 00:59:57,719 --> 00:59:58,803 Caramba. 1103 01:00:04,934 --> 01:00:06,894 Vamos lá, querido. Estou entusiasmada. 1104 01:00:06,978 --> 01:00:10,189 O maior erro que se pode cometer é antecipar algo. 1105 01:00:10,857 --> 01:00:13,359 Mas quando a porta se abrir, vou ficar em choque. 1106 01:00:13,443 --> 01:00:17,780 Quem é este homem que anda por aí a gritar o meu nome todos os dias? 1107 01:00:17,864 --> 01:00:20,366 Quem é este tipo que me entusiasma tanto? 1108 01:00:20,450 --> 01:00:23,911 Quem é este tipo que quero tanto amar como ele nunca foi amado? 1109 01:00:23,995 --> 01:00:25,121 Quem é ele? 1110 01:00:29,083 --> 01:00:33,087 Escolhi a Kalybriah para minha esposa porque é a minha melhor amiga. 1111 01:00:33,171 --> 01:00:35,798 Ela aceita-me como sou. 1112 01:00:35,882 --> 01:00:40,219 Ela vê-me pela minha personalidade, mas vai ver-me pessoalmente. 1113 01:00:40,803 --> 01:00:43,431 E não tenho de ser o mais atraente, 1114 01:00:43,514 --> 01:00:46,643 mas espero que tenha algum grau de atração por mim. 1115 01:00:46,726 --> 01:00:49,646 Não devo ser o mais giro, mas tenho uma boa personalidade 1116 01:00:49,729 --> 01:00:50,772 e estou em forma. 1117 01:00:50,855 --> 01:00:54,859 Espero que ela me veja e diga: "Raios, ainda é melhor." 1118 01:00:54,942 --> 01:00:57,153 Seria muito importante para mim. 1119 01:00:58,863 --> 01:01:00,156 Vamos lá. 1120 01:01:50,748 --> 01:01:52,667 Legendas: Helena Cotovio 81988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.