All language subtitles for How.To.with.John.Wilson.S03E02.NORDiC.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-DKV.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:12,240 Hei, New York. 2 00:00:13,640 --> 00:00:19,600 I en så overbefolket by er det viktig at alle har god personlig hygiene. 3 00:00:20,559 --> 00:00:26,320 Man har ikke alltid tid hjemme, så iblant må man gjøre det på farten. 4 00:00:27,480 --> 00:00:30,519 Noen mener at dette er støtende,- 5 00:00:30,600 --> 00:00:34,320 -men offentlig stell er det ultimate tegnet på respekt- 6 00:00:34,399 --> 00:00:36,880 -for dine med-newyorkere. 7 00:00:36,960 --> 00:00:40,679 Det gjør det mer komfortabelt å...leve nærme hverandre. 8 00:00:41,679 --> 00:00:46,799 Og det lar naboer vite at du bryr deg om dem og deres velvære. 9 00:00:47,960 --> 00:00:52,479 Det meste av kroppen er relativt lett å nå,- 10 00:00:52,560 --> 00:00:56,880 -men det vanskeligste å rengjøre har alltid vært ørene. 11 00:00:56,960 --> 00:01:02,320 Historisk sett har folk alltid brukt bomullspinner for å rengjøre ørene. 12 00:01:02,399 --> 00:01:07,120 Men dette har visst aldri vært et av de anbefalte bruksområdene på pakningen. 13 00:01:07,200 --> 00:01:12,439 Det står til og med at man ikke må gjøre det. Med liten skrift. 14 00:01:12,519 --> 00:01:17,599 Man risikerer alvorlig skade ved å rengjøre noe på feil måte. 15 00:01:18,680 --> 00:01:23,319 Så du bør finne noe annet å gjøre med Q-tipsene dine- 16 00:01:23,400 --> 00:01:25,560 -enn å stikke dem i hodet ditt. 17 00:01:25,640 --> 00:01:27,879 Du... Nei. 18 00:01:27,959 --> 00:01:32,079 Men om du ikke har en trygg metode for å rengjøre dem,- 19 00:01:32,158 --> 00:01:36,479 -vet du kanskje ikke hva som skjer der inne. 20 00:01:36,560 --> 00:01:39,878 Og etter mange års forsømmelse av problemet... 21 00:01:39,959 --> 00:01:43,519 ...vet man ikke hva som kan finnes inni der. 22 00:01:43,598 --> 00:01:50,439 Så i stedet for å la ting komme ut av kontroll eller miste besinnelsen... 23 00:01:50,519 --> 00:01:55,560 ...hold ut, så skal jeg vise deg hvor gøy og enkelt det er- 24 00:01:55,640 --> 00:02:00,599 -å endelig finne den rette måten å rengjøre ørene dine. 25 00:02:03,239 --> 00:02:08,520 For å sørge for at du går rett vei bør du prøve å snakke med en spesialist- 26 00:02:08,598 --> 00:02:12,599 -som har sofistikert teknologi for å få deg ordentlig ren. 27 00:02:12,680 --> 00:02:16,360 Det høres ut som om du sannsynligvis har ørevoks. 28 00:02:16,439 --> 00:02:18,759 Det er den vanligste årsaken til det du beskriver. 29 00:02:18,840 --> 00:02:22,199 -Men la meg ta en titt. -Ok. 30 00:02:22,280 --> 00:02:27,120 -Jeg har drevet praksisen siden 1999. -Det var da "The Matrix" kom ut. 31 00:02:28,159 --> 00:02:32,478 -Har du sett et som dette? -Ja, jeg har sett lignende. 32 00:02:33,918 --> 00:02:38,560 Det er masse greier inni der som kommer ut i en stor klissete røre. 33 00:02:40,918 --> 00:02:43,800 Kom igjen. Det kommer ut. 34 00:02:48,120 --> 00:02:49,159 Ok. 35 00:02:50,439 --> 00:02:54,960 Og når man endelig er ferdig, kjenner man en stor forbedring. 36 00:02:55,639 --> 00:03:00,199 Det føles som om du har landet etter en veldig lang flytur. 37 00:03:00,719 --> 00:03:04,560 Og man begynner å legge merke til lyder på en ny måte. 38 00:03:14,879 --> 00:03:17,520 Paulie, så hyggelig å treffe deg. 39 00:03:17,599 --> 00:03:21,520 -Du ser annerledes ut. - Du ser annerledes ut. 40 00:03:21,599 --> 00:03:26,719 Jeg må ringe... Jeg må ringe min grafiske designer og videofyren min. 41 00:03:26,800 --> 00:03:29,759 Jeg har fullt opp akkurat nå. 42 00:03:29,840 --> 00:03:36,478 Hver gang jeg drar til Rockefeller Center, husker jeg galleblære-problemet mitt. 43 00:03:36,560 --> 00:03:40,960 Når jeg kikker, ser jeg vennen min få bank og bli sparket i ansiktet. 44 00:03:41,039 --> 00:03:42,639 Jeg tok tak i guttungen. 45 00:03:42,719 --> 00:03:48,918 Og da kom en annen fra siden og skar meg i ansiktet med et barberblad- 46 00:03:49,000 --> 00:03:53,120 -fra midt i pannen og ned til halsen- 47 00:03:53,199 --> 00:03:57,800 -og bommet så vidt på halsarterien og skar øret mitt i to. Og... 48 00:03:57,879 --> 00:04:01,800 I begynnelsen er det spennende, men etter noen dager- 49 00:04:01,879 --> 00:04:08,919 -begynner gleden å avta, og alle byens lyder begynner å plage deg. 50 00:04:09,000 --> 00:04:14,280 Forbanna busser! Pokker ta dere! 51 00:04:14,360 --> 00:04:17,399 Enda en jævla ekspressbuss? 52 00:04:41,079 --> 00:04:44,120 Så om lyden utenfor plager deg,- 53 00:04:44,199 --> 00:04:49,879 -kan du alltids trekke deg tilbake til leiligheten, der det vanligvis er stille. 54 00:04:49,959 --> 00:04:52,800 En av dine eneste naboer i nabobygget- 55 00:04:52,879 --> 00:04:56,639 -er en hyggelig, gammel dame som knapt lager en lyd. 56 00:04:57,439 --> 00:04:59,800 Du liker å bo ved siden av henne,- 57 00:04:59,879 --> 00:05:04,600 -men en dag solgte hun bygget og flyttet til Florida. 58 00:05:05,720 --> 00:05:10,079 Da de tømte det, fikk du endelig sett hva som foregikk i kjelleren,- 59 00:05:10,160 --> 00:05:16,600 -der det hadde bodd en leieboer... som tydeligvis likte å samle på ting. 60 00:05:16,680 --> 00:05:18,000 Herregud... 61 00:05:18,079 --> 00:05:22,199 Dette er etter at jeg pakket over 150 sekker som skal lagres. 62 00:05:22,279 --> 00:05:24,600 Jeg kommer ikke til bakerst i rommet. 63 00:05:24,680 --> 00:05:28,160 Det er et bad som er så ekkelt at du ville spy om du så det. 64 00:05:28,240 --> 00:05:34,079 Snart begynte arbeidere å totalrenovere hele bygget,- 65 00:05:34,159 --> 00:05:40,439 -som raskt gjorde leiligheten din til et av de mest bråkete stedene du har bodd. 66 00:05:41,480 --> 00:05:44,680 Det virker ikke som om de vil gi seg med det første,- 67 00:05:44,759 --> 00:05:50,319 -og du lurer på hvordan andre newyorkere hanskes med sånne problemer. 68 00:05:52,120 --> 00:05:57,439 -Er det sånn hver eneste helg? -Ja. Hver helg. 69 00:05:58,519 --> 00:06:01,439 De viste oss leiligheten på en mandag, midt på dagen. 70 00:06:01,920 --> 00:06:05,199 Det ville jo åpenbart ikke skje noe på den tiden. 71 00:06:05,279 --> 00:06:08,959 Hvor lenge vil du kunne finne deg i å bo her? 72 00:06:09,040 --> 00:06:10,600 Til neste helg når jeg flytter. 73 00:06:10,680 --> 00:06:13,759 -Flytter du neste helg? -Ja. 74 00:06:21,800 --> 00:06:23,920 -Står til? Jeg er John. -Hyggelig. 75 00:06:24,000 --> 00:06:25,279 Ok, sett i gang. 76 00:06:26,040 --> 00:06:30,240 Dette er sengen jeg sover i, og dette er Myrtle/Broadway-stasjonen. 77 00:06:33,680 --> 00:06:36,279 Jeg håpet at gardinene ville hjelpe mer. 78 00:06:37,000 --> 00:06:40,800 På dagen skrur jeg opp musikken. Om natten venter jeg på at det kjører- 79 00:06:40,879 --> 00:06:43,399 -og prøver å sovne før det neste kommer. 80 00:06:44,399 --> 00:06:48,480 -Er det billigere grunnet støyen? -Definitivt. Vi var heldige. 81 00:06:49,439 --> 00:06:53,079 -De ser oss like godt som vi ser dem. -Ja, definitivt. 82 00:06:53,159 --> 00:06:54,759 Han vet at jeg filmer ham. 83 00:07:04,639 --> 00:07:08,199 -Hei. Står til? -Jeg er John. Jeg jobber med HBO. 84 00:07:08,879 --> 00:07:13,639 Når man bor i New York, må man inngå kompromisser med naboene. 85 00:07:14,879 --> 00:07:19,079 Men like etter at et par flyttet inn under oss- 86 00:07:19,160 --> 00:07:25,480 -har det vært veldig vanskelig, for de...hadde fester. 87 00:07:25,560 --> 00:07:28,839 De prøver å feire... 88 00:07:28,920 --> 00:07:35,399 ...sitt barns ettårsdag klokken 01.00. Det er jo bare... 89 00:07:35,920 --> 00:07:39,879 Hva for noe? Det gir ingen mening. Ja... 90 00:07:39,959 --> 00:07:41,600 Det var hans første bursdag. 91 00:07:41,680 --> 00:07:45,680 Ikke sant, Skylo? Din første bursdag. Og vi spilte litt musikk- 92 00:07:45,759 --> 00:07:49,360 -og...vi kunne ikke tro det. 93 00:07:51,159 --> 00:07:54,759 -Hva da? -De ringte til politiet. 94 00:07:54,839 --> 00:07:56,759 Da de ba meg slutte ved midnatt,- 95 00:07:56,839 --> 00:08:03,399 -ble jeg overrasket over at noen nær vår alder skulle legge seg så tidlig. 96 00:08:03,480 --> 00:08:06,560 Jeg har aldri lagt meg på den tiden. 97 00:08:06,639 --> 00:08:09,560 Har dere noe av musikken dere liker å spille? 98 00:08:10,480 --> 00:08:12,199 -Ja, vi kan spille noe. -Ok. 99 00:08:12,279 --> 00:08:14,720 Det er høyt nok til at de hører det. 100 00:08:14,800 --> 00:08:21,600 Om klokka var etter halv ett eller ett nå, ville de nok ha tekstet meg. 101 00:08:21,680 --> 00:08:22,920 Dette er nok høyt nok. 102 00:08:23,600 --> 00:08:28,879 Jeg vil at verden skal være mer... At folk vil... 103 00:08:29,399 --> 00:08:33,000 ...kunne sove gjennom støy, så vi kan leve... 104 00:08:33,080 --> 00:08:35,279 Dette er jo Brooklyn - New York. 105 00:08:35,360 --> 00:08:39,960 Du er ikke midt i din egen eiendom. Vi må alle leve side om side. 106 00:08:40,039 --> 00:08:46,759 Og hvorfor skal folk som...vil ha det stille, alltid vinne? 107 00:08:46,840 --> 00:08:53,080 Vi har også kommet med forslag om ting som kan hjelpe dem. 108 00:08:53,159 --> 00:08:58,279 For mange hjelper en støymaskin eller en vifte med å dempe ting. 109 00:08:58,360 --> 00:09:02,799 Jeg vil skape en permanent magisk kultur som i bunn og grunn skaper... 110 00:09:02,879 --> 00:09:06,080 For et av kjennemerkene til Burning Man,- 111 00:09:06,159 --> 00:09:12,960 -og grunnen til at folk elsker det, er at man har... Det er liksom synkronisitet. 112 00:09:13,039 --> 00:09:16,600 Man treffer... Greit, slå på bordet. 113 00:09:16,679 --> 00:09:19,799 Tar dere med Skylo til Burning Man neste år? 114 00:09:19,879 --> 00:09:24,399 Nei. Skylo ville elsket Burning Man,- 115 00:09:24,480 --> 00:09:29,080 -men helsebetraktningene er for uforutsigbare. 116 00:09:29,159 --> 00:09:31,240 For det meste støy, for å være ærlig. 117 00:09:33,879 --> 00:09:36,240 -Er han syk? -Ja. 118 00:09:39,440 --> 00:09:41,480 Så fint. 119 00:09:41,559 --> 00:09:45,799 Kanskje det er vanskelig å være enige om hva som er rimelig mengde lyd,- 120 00:09:45,879 --> 00:09:48,960 -og alle har ulike definisjoner. 121 00:09:50,120 --> 00:09:51,919 Når man ser seg rundt i byen,- 122 00:09:52,000 --> 00:09:55,879 -virker det som om de som er mest høylytte, har all moroa. 123 00:09:56,600 --> 00:10:01,360 Og man blir sjelden belønnet for ikke å lage noen lyd. 124 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 Når jeg elsker, lager jeg knapt en lyd. 125 00:10:08,279 --> 00:10:13,440 Det er fordi jeg bodde med minst fem romkamerater i rundt et tiår. 126 00:10:15,039 --> 00:10:17,840 Jeg lærte meg å være helt stille- 127 00:10:17,919 --> 00:10:21,879 -fordi jeg visste hvor godt de kunne høre meg gjennom veggene. 128 00:10:21,960 --> 00:10:25,200 Selv om det føltes godt å prøve å være hensynsfull,- 129 00:10:25,279 --> 00:10:30,600 -måtte mine romantiske partnere alltid lide for det. 130 00:10:30,679 --> 00:10:33,039 Jeg ønsket alltid at jeg kunne ha brydd meg mindre- 131 00:10:33,120 --> 00:10:36,960 -og laget de lydene kroppen min ville lage. 132 00:10:42,559 --> 00:10:47,480 Men bremsene på bilen din begynte nylig å lage en fæl lyd. 133 00:10:50,039 --> 00:10:52,720 Og folk begynte å rope til deg på gata. 134 00:10:52,799 --> 00:10:56,600 -Bytt bremser. Du trenger det. -Unnskyld... 135 00:10:56,679 --> 00:11:02,039 Vanligvis ville du vært lei deg for det, men kanskje du kan omfavne det. 136 00:11:02,120 --> 00:11:07,360 Det virker som at så lenge lyden er i bevegelse, er det greit i New York City. 137 00:11:09,960 --> 00:11:14,159 Og så lenge lyden kommer fra bilen din, bør det være greit. 138 00:11:26,000 --> 00:11:29,039 -Blir noen irritert av hornet? -Nei, de elsker det. 139 00:11:29,120 --> 00:11:30,879 Ok, kult. 140 00:11:30,960 --> 00:11:33,519 -Hva kaller du det? -Det kalles haglkanon. 141 00:11:33,600 --> 00:11:35,759 Har det noen praktisk bruk her bak? 142 00:11:35,840 --> 00:11:40,799 Hvis du vil fjerne alle bladene på treet, og om du ikke liker naboene dine. 143 00:11:40,879 --> 00:11:43,919 -Er Jersey et bra sted for dette? -New Jersey suger. 144 00:11:44,000 --> 00:11:48,080 -Dere bør trekke dere litt unna. -Ok. 145 00:11:48,960 --> 00:11:51,240 -Klar? -Vent. Skal du...? 146 00:11:54,039 --> 00:11:54,960 Klar? 147 00:11:58,279 --> 00:11:59,759 -Klar? -Ja. 148 00:12:03,080 --> 00:12:05,320 -Ikke verst. -Ja, ikke verst. 149 00:12:05,399 --> 00:12:09,600 Naboen min ringte til politiet fordi barna hans var redde for den. 150 00:12:09,679 --> 00:12:13,399 Hvorfor ikke snakke til meg som en mann? Det er sånn det er. 151 00:12:13,480 --> 00:12:15,600 Folk er for følsomme nå til dags. 152 00:12:16,919 --> 00:12:20,679 Hei. Hei... Er du naboen hans? 153 00:12:23,360 --> 00:12:24,720 -Hei. -Yo. 154 00:12:24,799 --> 00:12:29,120 Han skjøt den på dagtid, som var greit. Det var ikke noe problem. 155 00:12:29,200 --> 00:12:31,600 Men så skjøt han den om natten,- 156 00:12:31,679 --> 00:12:36,600 -og da er det respektløst overfor alle barna som sover. 157 00:12:37,240 --> 00:12:43,559 Så nå... Og etter noen ganger skadet det innsiden av huset vårt. 158 00:12:43,639 --> 00:12:45,360 Veggene våre sprakk. 159 00:12:45,440 --> 00:12:46,759 -Jaså? -Ja. 160 00:12:48,279 --> 00:12:53,519 Hele dagen opp og ned oppkjørselen. De kjører firhjulingen der hele dagen. 161 00:12:53,600 --> 00:12:56,600 -Ja. -De er idioter. 162 00:12:56,679 --> 00:12:58,679 -Er det irriterende? -Ja. 163 00:13:00,320 --> 00:13:04,159 Det virker som at uansett hvor mye du rettferdiggjør støyen din,- 164 00:13:04,240 --> 00:13:06,279 -så vil den alltid påvirke andre. 165 00:13:07,159 --> 00:13:13,360 Og når én nabo begynner, vil det fortsette å eskalere for evig. 166 00:13:13,440 --> 00:13:16,919 Det tvinger en til å finne nye måter å gjøre krav på sitt område. 167 00:13:17,000 --> 00:13:17,919 Klar? 168 00:13:19,000 --> 00:13:21,320 Herregud... 169 00:13:21,399 --> 00:13:23,679 Ganske varmt, sant? Lovpris ham! 170 00:13:27,120 --> 00:13:28,039 Ok? 171 00:13:31,000 --> 00:13:35,120 Så du bestilte bremseklosser på nettet. 172 00:13:35,200 --> 00:13:40,720 Og imens snakket du med andre newyorkere om hva annet som irriterer dem. 173 00:13:40,799 --> 00:13:45,200 Og lyd var ikke det eneste problemet som påvirket deres psykiske helse. 174 00:13:45,279 --> 00:13:50,000 Med denne måleren sjekker jeg hvor jeg kan puste fritt. 175 00:13:50,080 --> 00:13:52,519 Den måler støvpartikler. 176 00:13:52,600 --> 00:13:56,840 Der oppe var det 50. Her er det fire ganger mer. 177 00:13:57,480 --> 00:14:01,320 Dette er en drepende mengde partikler å puste inn. 178 00:14:01,399 --> 00:14:05,279 Hvis den viser 400, får jeg panikk. Da vil jeg vekk herfra. 179 00:14:05,360 --> 00:14:07,480 Før det ville jeg sittet som denne fyren. 180 00:14:08,639 --> 00:14:09,559 Hei. 181 00:14:12,559 --> 00:14:14,399 -Hva er det i Macy's? -Fem. 182 00:14:15,759 --> 00:14:19,120 -Hva er det i GameStop? -HEPA-filtrene gjør jobben sin. 183 00:14:19,200 --> 00:14:21,759 -Dere kan ikke filme her. -Unnskyld. Ok. 184 00:14:21,840 --> 00:14:24,480 Jeg har også ADD. Jeg er alltid aggressiv. 185 00:14:24,559 --> 00:14:28,200 Så det peker mot et spesifikt område: forurensning. 186 00:14:28,279 --> 00:14:29,279 Ok. 187 00:14:29,360 --> 00:14:35,559 Folk som ofte ikke bryr seg om bråket, forurensningen, 5G... 188 00:14:37,039 --> 00:14:39,039 De er vanligvis sosiopatiske. 189 00:14:39,120 --> 00:14:41,759 Jeg har kjent folk- 190 00:14:41,840 --> 00:14:46,080 -som har sagt at de fikk diagnosen sosiopati, sosiopat. 191 00:14:46,159 --> 00:14:48,960 De har vært innestengt i fengsel i 30 år. 192 00:14:49,039 --> 00:14:52,240 Jeg har møtt seriemordere, tro det eller ei. 193 00:14:53,279 --> 00:14:56,879 -Hvem var seriemorderne? -Det var to. 194 00:14:56,960 --> 00:15:00,559 Én jeg var sammen med, og en annen som jobbet for staten. 195 00:15:00,639 --> 00:15:03,759 -Ja. -Vent, datet du en seriemorder? 196 00:15:03,840 --> 00:15:05,480 Ja. 197 00:15:05,559 --> 00:15:10,279 Han jobbet for et opplæringsfirma her på dagtid,- 198 00:15:10,360 --> 00:15:12,600 -og om natten levde han et annet liv. 199 00:15:12,679 --> 00:15:17,200 Beklager at jeg henger meg opp i dette. Kan du si hva de gjorde uten å si navn? 200 00:15:17,279 --> 00:15:20,320 Alt fra snikmord til... 201 00:15:23,879 --> 00:15:27,320 Liksom alt... Alt man kan tenke seg. 202 00:15:27,399 --> 00:15:29,000 -Ja. -Hva betyr det? 203 00:15:29,879 --> 00:15:31,000 Underverdenen. 204 00:15:31,080 --> 00:15:32,600 La meg lukke dette. 205 00:15:35,440 --> 00:15:39,879 Så fort vinduet lukkes, hjernen, bølgene... 206 00:15:39,960 --> 00:15:42,480 Jeg reiser bort for detoksifisering. 207 00:15:42,559 --> 00:15:48,399 Følelsen er så annerledes, og det er som detoksifisering fra energi. 208 00:15:50,399 --> 00:15:55,240 Kanskje grunnen til at alle ryker i tottene på hverandre i New York... 209 00:15:55,320 --> 00:15:58,840 ...er alle de toksiske tingene vi utsettes for. 210 00:15:58,919 --> 00:16:00,120 DETTE ER IKKE SUNT 211 00:16:00,200 --> 00:16:03,519 Du har hatt en bankende hodepine i det siste. 212 00:16:04,480 --> 00:16:08,120 Du er også ganske sikker på at hårfestet ditt viker. 213 00:16:08,200 --> 00:16:11,960 Og...du har følt deg litt mer hissig. 214 00:16:12,919 --> 00:16:18,200 Så...kanskje det hadde vært bra å detoksifisere for en gangs skyld. 215 00:16:19,039 --> 00:16:24,399 Så du sjekket stedet den dama fortalte deg om, og det virket fint. 216 00:16:24,480 --> 00:16:26,519 De kaller det den stille sonen- 217 00:16:26,600 --> 00:16:31,039 -fordi ingen mobildekning eller Wi-Fi er tillatt,- 218 00:16:31,120 --> 00:16:35,720 -så dette enorme radioteleskopet kan drives uten forstyrrelse. 219 00:16:36,360 --> 00:16:41,159 Det tiltrekker seg mange folk som er følsomme for alt dette. 220 00:16:41,240 --> 00:16:44,399 ELEKTROMAGNETISK OVERFØLSOMHET 221 00:16:44,480 --> 00:16:48,200 Du var nysgjerrig på om folk virkelig følte seg friskere der. 222 00:16:48,279 --> 00:16:53,320 Og kanskje alle kommer bedre overens i et mindre forurenset miljø. 223 00:16:53,399 --> 00:16:54,879 Kom deg ut av veien. 224 00:16:54,960 --> 00:16:57,279 -Din dritt. -Knull mora di. 225 00:16:57,360 --> 00:16:59,240 -Faen ta deg! -Ingen årsak. 226 00:16:59,320 --> 00:17:00,360 Merr! 227 00:17:00,440 --> 00:17:05,960 Så du setter deg i bilen og kjører den lange veien til den stille sonen. 228 00:17:07,000 --> 00:17:08,319 Den stille sonen. 229 00:17:13,200 --> 00:17:16,000 DU KJØRER INN I RADIOASTRONOMI INSTRUMNENT-SONEN 230 00:17:20,680 --> 00:17:23,000 Luften føltes bra ut her,- 231 00:17:23,079 --> 00:17:26,960 -og det føltes som om hodepinen din allerede begynte å bli bedre. 232 00:17:27,960 --> 00:17:32,160 De hadde rett i at det ikke var noen mobildekning her. 233 00:17:32,240 --> 00:17:35,880 Og i stedet for å bare bruke mobilen- 234 00:17:35,960 --> 00:17:39,480 -snakket du med folk du fant i byen. 235 00:17:41,000 --> 00:17:44,839 -Er alle ganske gode naboer her? -Vi har en viss livsstil. 236 00:17:44,920 --> 00:17:48,960 Folk kommer hit, og vi har esker for kreditt. 237 00:17:49,039 --> 00:17:50,079 -Virkelig? -Ja. 238 00:17:50,160 --> 00:17:55,400 De er for individuelle personer i området, og de er sortert etter navn. 239 00:17:55,480 --> 00:17:59,400 -Tar du dem ut, er det bare papir. -Det er så kult. 240 00:17:59,480 --> 00:18:02,240 Det er likegyldig hvor jeg drar her. De er naboene mine. 241 00:18:02,319 --> 00:18:05,400 Den dagen jeg flyttet hit, sa en av naboene mine: 242 00:18:05,480 --> 00:18:08,920 "Du flyttet nettopp inn, så jeg klipper gresset ditt i dag." 243 00:18:09,000 --> 00:18:10,759 En annen ga meg en pai. 244 00:18:11,799 --> 00:18:17,519 Du kjørte til og med til observatoriet, og de tilbød deg en omvisning. 245 00:18:17,599 --> 00:18:18,599 Unnskyld. 246 00:18:18,680 --> 00:18:24,680 De gjorde rutinevedlikehold, så du fikk faktisk se dem- 247 00:18:24,759 --> 00:18:29,279 -rengjøre et av de største ørene på hele planeten. 248 00:18:29,359 --> 00:18:32,319 Dette er som det største øret i verden. 249 00:18:32,400 --> 00:18:35,559 -Det største øyet i verden. -Øyet? 250 00:18:35,640 --> 00:18:38,880 Du innså at du ikke hadde forberedt gode spørsmål om teleskopet,- 251 00:18:38,960 --> 00:18:41,400 -så omvisningen var ganske kort. 252 00:18:42,279 --> 00:18:46,079 Jeg så nylig filmen "Contact" igjen... 253 00:18:46,160 --> 00:18:47,599 Kan jeg skru av radioen? 254 00:18:47,680 --> 00:18:49,880 -Ja visst. -Unnskyld. 255 00:18:49,960 --> 00:18:52,599 Du var fortsatt nysgjerrig på de el-overfølsomme folkene- 256 00:18:52,680 --> 00:18:56,359 -som flyttet hit for å slippe unna 5G, Wi-Fi og greier,- 257 00:18:56,440 --> 00:18:59,720 -så du ordnet et møte med en kvinne som heter Diane,- 258 00:18:59,799 --> 00:19:02,440 -som bor dypt inne i skogen med ektemannen, Bert. 259 00:19:02,519 --> 00:19:08,200 Alt dette handler om el-overfølsomhet, konferanser, rapporter og så videre. 260 00:19:08,279 --> 00:19:10,160 Hva er den greia? 261 00:19:10,240 --> 00:19:13,039 Den brukes til å finne ut om man er el-overfølsom. 262 00:19:13,119 --> 00:19:17,799 -Synes du at det faktisk er stille her? -Generelt sett, ja. 263 00:19:19,880 --> 00:19:24,359 Iblant kan en bil kjøre forbi, og jeg kjenner mobiltelefonen. 264 00:19:25,039 --> 00:19:26,400 Den gir meg hodepine. 265 00:19:26,480 --> 00:19:30,119 -Det er ingen skallede folk her. -Jaså? 266 00:19:31,279 --> 00:19:34,640 Ja, jeg har hatt hodepine i byen nylig. 267 00:19:34,720 --> 00:19:38,519 Tror du jeg ville følt meg bedre om jeg flyttet hit? 268 00:19:38,599 --> 00:19:39,799 Ja. 269 00:19:40,480 --> 00:19:46,279 Det er mange som kommer hit som visstnok... De er overfølsomme. 270 00:19:46,359 --> 00:19:49,960 Men jeg tror at de simulerer. 271 00:19:50,960 --> 00:19:55,039 -Hva er det? -En røykvarsler trenger nytt batteri. 272 00:19:55,119 --> 00:19:56,599 Det kan jeg gjøre. 273 00:19:56,680 --> 00:19:59,079 -Det setter jeg pris på. -Ingen årsak. 274 00:19:59,160 --> 00:20:01,319 Du ble overrasket over å høre at Diane mente- 275 00:20:01,400 --> 00:20:07,119 -at noen ville simulert en sånn tilstand selv om de tar det veldig alvorlig. 276 00:20:07,640 --> 00:20:13,200 Men kanskje samfunnet bare prøvde å beskytte paradiset de har- 277 00:20:13,279 --> 00:20:15,839 -mot inntrengere som deg. 278 00:20:15,920 --> 00:20:18,440 Så du dro for å få en andre mening- 279 00:20:18,519 --> 00:20:22,599 -fra en annen el-overfølsom person i nærheten. 280 00:20:22,680 --> 00:20:25,920 Er det noen el-overfølsomme du ikke tror på,- 281 00:20:26,000 --> 00:20:29,359 -eller som du føler overdriver? 282 00:20:29,440 --> 00:20:32,880 Alle overdriver. Det er menneskets natur. Alle gjør det. 283 00:20:32,960 --> 00:20:36,640 Hvis du leser noe om psykologi, forteller ingen hele sannheten. 284 00:20:36,720 --> 00:20:39,599 Alle overdriver. Og hukommelsen vår er ikke perfekt. 285 00:20:39,680 --> 00:20:42,480 Når det gjelder hypokondere... 286 00:20:45,799 --> 00:20:46,799 Nei. 287 00:20:46,880 --> 00:20:50,480 Hvorfor komme hit? Folk forlater familien sin, jobben sin. 288 00:20:50,559 --> 00:20:52,880 De forlater sitt komfortable liv- 289 00:20:52,960 --> 00:20:56,720 -og kommer hit og bor i et område som er tøft å bo i. 290 00:20:56,799 --> 00:21:01,319 Det er tøft å bo her. Ingen gjør det. 291 00:21:01,400 --> 00:21:05,640 Ja, jeg tenkte bare... Da jeg snakket med Diane,- 292 00:21:05,720 --> 00:21:07,960 -sa hun at hun ikke trodde på enkelte folk. 293 00:21:08,039 --> 00:21:10,960 -Hun føler at enkelte simulerte. -Det er hennes problem. 294 00:21:11,039 --> 00:21:13,799 Har du og Diane kranglet, eller...? 295 00:21:13,880 --> 00:21:18,519 Nei, Bert og jeg kranglet fordi han begynte å skrike til meg og sa: 296 00:21:18,599 --> 00:21:21,400 "Vi liker deg ikke. Du er for kranglevoren." 297 00:21:21,480 --> 00:21:26,640 Så kranglet vi om Roundup, som han sa var trygt å drikke. 298 00:21:26,720 --> 00:21:28,960 -Ugressmiddelet? -Ja. 299 00:21:29,039 --> 00:21:32,519 -Sa Bert at man kan drikke Roundup? -Ja. 300 00:21:33,359 --> 00:21:36,119 Hvordan er det el-overfølsomme-fellesskapet? 301 00:21:36,880 --> 00:21:39,400 Det er ikke egentlig et fellesskap. 302 00:21:39,480 --> 00:21:41,799 Jeg er ensom, og det er vanskelig å hanskes med folk. 303 00:21:41,880 --> 00:21:45,559 Noen er vennene mine, for det er et gi og ta. 304 00:21:45,640 --> 00:21:49,839 De hjelper meg, jeg hjelper dem. De er ærlige. De... Ja, så... 305 00:21:49,920 --> 00:21:53,400 Men jeg liker ikke å ha noe med de fleste å gjøre. 306 00:21:53,480 --> 00:21:57,559 De er vennlige, men håner deg, og det synes jeg er veldig sårende. 307 00:21:58,839 --> 00:22:02,680 Det virker som at selv ved ideelle betingelser,- 308 00:22:02,759 --> 00:22:06,799 -er det veldig vanskelig å unngå friksjon mellom naboer. 309 00:22:07,440 --> 00:22:13,359 Hun fortalte deg om en eiendom der andre el-overfølsomme bodde i hytter. 310 00:22:13,440 --> 00:22:16,640 Og du fant ei dame som faktisk skulle flytte- 311 00:22:16,720 --> 00:22:21,160 -fordi forholdene i den stille sonen fortsatt ikke var bra nok. 312 00:22:21,240 --> 00:22:27,160 De utstyrer små hus, som er nesten som små herskapshus... 313 00:22:28,680 --> 00:22:30,200 ...for folk som er overfølsomme. 314 00:22:30,279 --> 00:22:34,000 -Hvor i landet? -Akkurat nå er de i Utah. 315 00:22:34,079 --> 00:22:39,359 -Så du skal flytte til Utah? -Jeg skal prøve et hus... 316 00:22:39,440 --> 00:22:42,880 ...for hver eneste ledning er skjermet. 317 00:22:42,960 --> 00:22:44,920 Er dette varmeovnen din? 318 00:22:45,000 --> 00:22:49,799 -Nei, jeg har bare vedovnen. -Å, bare vedovn. Ok. 319 00:22:49,880 --> 00:22:54,200 For Walt er en bolighai, men det er en annen historie. 320 00:22:54,279 --> 00:22:58,160 -Walt er...? -Han eier landet og eiendommen. 321 00:22:58,240 --> 00:22:59,960 Og han fikser ingenting. 322 00:23:00,039 --> 00:23:03,920 -Virkelig? Så dumt. -Jeg måtte henge skjermer på vinduene. 323 00:23:04,000 --> 00:23:05,359 Det ville han ikke gjøre. 324 00:23:05,440 --> 00:23:11,960 Ovnen sluttet å virke. Og Wi-Fi-en kommer inn fra naboen... 325 00:23:12,039 --> 00:23:14,079 Listen var veldig lang,- 326 00:23:14,160 --> 00:23:19,200 -men du var nysgjerrig på hvorfor huseieren leide ut til folk- 327 00:23:19,279 --> 00:23:24,720 -med så mange spesifikke krav om han ikke ville ta hensyn til dem. 328 00:23:25,920 --> 00:23:31,160 Og da hun viste hvor hun sover når Wi-Fi-en blir for ille... 329 00:23:31,799 --> 00:23:34,359 ...kjørte huseieren faktisk forbi. 330 00:23:35,680 --> 00:23:37,799 -Er det Walt? -Ja. 331 00:23:39,079 --> 00:23:43,160 Etter at du sa farvel til henne, dro du opp til huset hans- 332 00:23:43,240 --> 00:23:46,519 -for å høre hans perspektiv på situasjonen. 333 00:23:48,640 --> 00:23:50,759 Jøss, dette er et vakkert sted. 334 00:23:50,839 --> 00:23:54,519 Dette i seg selv burde ha en beroligende effekt- 335 00:23:54,599 --> 00:23:59,680 -på de fleste lidelser man har... 336 00:24:00,680 --> 00:24:02,319 ...eller tror man har. 337 00:24:03,559 --> 00:24:06,599 Det må være noe annet. Det er et bevegelig mål. 338 00:24:06,680 --> 00:24:10,319 Man får gjort én ting i dag, og så er det noe annet i morgen. 339 00:24:10,400 --> 00:24:12,880 Problemet med elektrisitet kommer i første rekke,- 340 00:24:12,960 --> 00:24:16,839 -men så er det støv, lukt, mugg. 341 00:24:16,920 --> 00:24:22,000 Det er andre problemer. Og når man har løst én ting, er det... 342 00:24:22,079 --> 00:24:25,240 Det betyr ikke at alt er over. 343 00:24:25,319 --> 00:24:29,680 Det er noe annet neste dag, og sånn fortsetter det. 344 00:24:29,759 --> 00:24:31,160 Det gjør det vanskelig. 345 00:24:31,240 --> 00:24:36,200 Badestampen jeg har, den der, som en dame leide fra meg... 346 00:24:36,279 --> 00:24:39,000 Hun var oppi der i opptil 24 timer- 347 00:24:39,079 --> 00:24:42,640 -for å blokkere strålene som kom fra noen andre. 348 00:24:42,720 --> 00:24:46,960 De ser ulike ut, opptrer ulikt og er vanskelige å håndtere,- 349 00:24:47,039 --> 00:24:49,000 -men det betyr ikke at problemet blir borte. 350 00:24:49,079 --> 00:24:50,759 På et eller annet tidspunkt- 351 00:24:50,839 --> 00:24:55,359 -må man ta fatt på problemet, for det avtar ikke. 352 00:24:55,440 --> 00:24:57,200 Det øker faktisk. 353 00:24:57,799 --> 00:24:59,799 Så Wi-Fi-en din... 354 00:24:59,880 --> 00:25:02,720 -Wi-Fi-en din er passordbeskyttet. -Ja. 355 00:25:02,799 --> 00:25:06,599 -Hvem vil stjele det? -Jeg vil at de skal stjele det. 356 00:25:07,079 --> 00:25:11,200 Det eneste jeg må passe på, er min 21-årige katt. 357 00:25:11,279 --> 00:25:14,119 Hun kommer seg ut, så det går nok bra. 358 00:25:14,200 --> 00:25:17,960 -Det er en varmepute. Den er elektrisk. -Det er fint. 359 00:25:18,039 --> 00:25:20,440 Vil du bli tatt bilde av, Lodge? 360 00:25:21,359 --> 00:25:24,559 Hun vil ha varmeputen og klager om hun ikke får den. 361 00:25:24,640 --> 00:25:27,519 -Hun blir rasende. -Hei. 362 00:25:27,599 --> 00:25:31,440 -Ja, hun er en god katt. -Jøss, du har en støymaskin. 363 00:25:32,680 --> 00:25:34,480 -Er det det? -Hva da? 364 00:25:34,559 --> 00:25:36,759 -Det er en støymaskin. -Ja. 365 00:25:36,839 --> 00:25:39,039 -Hva har du den for? -Kona mi. 366 00:25:39,119 --> 00:25:41,319 Hun må ha den når hun kommer hjem. 367 00:25:41,400 --> 00:25:43,799 Hvorfor trenger kona di en støymaskin? 368 00:25:43,880 --> 00:25:46,960 De vil ha støy. De vil ikke ha det for stille. 369 00:25:47,039 --> 00:25:48,960 Hun får ikke sove uten støyen. 370 00:25:49,039 --> 00:25:53,839 Man skal jo kunne sove når det er stille. Det må være stille. Men ikke her. 371 00:25:53,920 --> 00:25:58,359 Iblant når Rita kommer hjem, velsigne henne, skrur hun den på. 372 00:25:58,440 --> 00:26:02,359 Det ergrer meg, men jeg kan leve med det. 373 00:26:08,160 --> 00:26:12,839 Selv om man finner et stille sted... 374 00:26:13,799 --> 00:26:17,200 ...forblir det kanskje ikke stille særlig lenge. 375 00:26:17,279 --> 00:26:21,319 Hvordan kommer jeg til motorveien? Unnskyld. 376 00:26:21,400 --> 00:26:25,880 Så kanskje du burde prøve å venne deg til det som plager deg. 377 00:26:26,680 --> 00:26:30,279 Ellers kan du være på rømmen for alltid. 378 00:26:31,759 --> 00:26:35,279 For uansett hvor langt unna du flytter,- 379 00:26:35,920 --> 00:26:40,759 -vil du aldri kunne unnslippe støyen i ditt eget hode. 380 00:26:41,559 --> 00:26:47,400 Og hvis du elsker noe nok, er litt støy en liten pris å betale. 381 00:26:48,559 --> 00:26:54,359 Så hvis du noen gang fatter nok mot til å lage lyder i senga,- 382 00:26:54,440 --> 00:27:00,359 -bare sørg for å ha noe å dekke den med som alle vil elske. 383 00:27:03,880 --> 00:27:05,559 GUDFAREN EL PADRINO 384 00:27:32,279 --> 00:27:36,000 Dette er John Wilson. Takk for at du så på. 385 00:27:38,640 --> 00:27:42,559 Norske tekster: Kay Morten Magelie 31422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.