All language subtitles for Home Schooled s01e06 New Beginnings
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:13,520
You're looking better.
2
00:00:13,800 --> 00:00:14,800
I'm feeling better.
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,640
Did anyone find it? Find what?
4
00:00:17,900 --> 00:00:18,900
The missing page.
5
00:00:19,760 --> 00:00:20,760
Anyone?
6
00:00:21,660 --> 00:00:23,480
No? Nope.
7
00:00:24,660 --> 00:00:27,300
Oh, don't eat that too fast. You might
hurt your skin.
8
00:00:28,360 --> 00:00:33,540
Has anyone seen... Oh, if you say you've
lost, Clarence. Not lost.
9
00:00:34,420 --> 00:00:35,540
Misplaced. Andy.
10
00:00:35,880 --> 00:00:37,120
I was sick.
11
00:00:37,960 --> 00:00:39,860
May I be excused?
12
00:00:40,120 --> 00:00:42,120
I promise I'll find it.
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,310
Okay, you can be excused. Just come
right back, okay?
14
00:00:50,910 --> 00:00:51,910
Okay.
15
00:00:54,170 --> 00:00:55,290
Ooh, it's my work.
16
00:00:55,830 --> 00:00:56,830
You're gonna answer?
17
00:00:57,230 --> 00:00:59,350
Uh, I know what they want.
18
00:00:59,610 --> 00:01:00,610
And you?
19
00:01:00,790 --> 00:01:01,910
What do you want?
20
00:01:02,730 --> 00:01:05,390
Prue, I... Andy, no, no, no, no, no!
21
00:01:08,710 --> 00:01:11,090
And I've lost my appetite.
22
00:01:25,440 --> 00:01:26,740
Prue, I've been thinking.
23
00:01:27,740 --> 00:01:31,940
What are we going to do if, you know, if
we're turned over to the state?
24
00:01:32,160 --> 00:01:33,400
We'll demand to stay together.
25
00:01:33,680 --> 00:01:36,600
They wouldn't put five kids into the
same foster home. They could.
26
00:01:36,860 --> 00:01:38,940
They wouldn't. I won't let that happen.
27
00:01:39,520 --> 00:01:43,900
Besides, once I turn 18, I'll get a job
and take care of us.
28
00:01:44,360 --> 00:01:45,360
All of us.
29
00:01:45,460 --> 00:01:47,620
I wish I was older. Don't worry about
it.
30
00:01:48,020 --> 00:01:49,040
I'll take care of it.
31
00:01:50,500 --> 00:01:51,499
Any news?
32
00:01:51,500 --> 00:01:53,520
I haven't given an ultimatum.
33
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
Ultra what?
34
00:01:55,600 --> 00:02:00,980
Ultimatum. A final demand or statement
of terms. The rejection which will
35
00:02:00,980 --> 00:02:04,140
in retaliation or a breakdown in
relations.
36
00:02:04,940 --> 00:02:06,000
What she said.
37
00:02:06,580 --> 00:02:07,580
Oh.
38
00:02:07,840 --> 00:02:09,020
Is that bad?
39
00:02:09,460 --> 00:02:10,699
It's not great.
40
00:02:10,979 --> 00:02:13,180
So, when will you leave?
41
00:02:13,720 --> 00:02:16,280
Prue, would you just stop? I'm just
trying to be realistic.
42
00:02:16,680 --> 00:02:20,800
You don't need to lead us on any longer
than - I don't need you on, Prue. Do you
43
00:02:20,800 --> 00:02:24,840
think this is what I want? Do you think
this is what we want? Okay.
44
00:02:25,340 --> 00:02:30,500
All right. It's not all about me, but it
is about us and the future of this
45
00:02:30,500 --> 00:02:34,280
family. You left his family. Right. Now
I'm back. Not by choice.
46
00:02:35,640 --> 00:02:37,840
I care about you.
47
00:02:38,320 --> 00:02:39,480
All of you.
48
00:02:39,900 --> 00:02:43,540
And the future of this family. Since
when? Since always.
49
00:02:44,400 --> 00:02:49,280
Leaving you was the hardest thing that I
have ever had to do. But you did it
50
00:02:49,280 --> 00:02:52,880
anyway. I didn't have a choice. There
was always a choice.
51
00:02:55,089 --> 00:03:01,630
I needed to get away from the shut -in,
mundane, homeschool life that I was
52
00:03:01,630 --> 00:03:03,410
trapped in. You mean the life we live?
53
00:03:03,610 --> 00:03:05,010
It's different now. How?
54
00:03:05,690 --> 00:03:07,490
Phillip. You mean our father.
55
00:03:08,110 --> 00:03:12,930
Phillip was always very stern with me.
56
00:03:13,790 --> 00:03:15,110
Demanding perfection.
57
00:03:17,550 --> 00:03:20,410
But I... I was wrong.
58
00:03:22,070 --> 00:03:23,490
To leave like I did.
59
00:03:25,710 --> 00:03:30,450
Instead of asking permission or figuring
things out, I left.
60
00:03:31,490 --> 00:03:38,450
I ran away, far away, because I didn't
want interruptions in
61
00:03:38,450 --> 00:03:40,310
my life. And I shut it out.
62
00:03:40,930 --> 00:03:42,030
All of it.
63
00:03:42,390 --> 00:03:44,590
All of you and you.
64
00:03:46,010 --> 00:03:51,550
And for that, I am incredibly sorry.
65
00:03:54,720 --> 00:03:58,200
You would excuse me. I... I need a
minute.
66
00:04:07,720 --> 00:04:13,940
I do not know what you're doing or
67
00:04:13,940 --> 00:04:19,620
why I'm here, but whatever the reason,
I...
68
00:04:19,620 --> 00:04:22,300
I trust you.
69
00:04:24,860 --> 00:04:28,920
Prue. You scared me. I took it.
70
00:04:29,900 --> 00:04:31,880
What? The missing page.
71
00:04:32,180 --> 00:04:34,040
It was me. I took it.
72
00:04:35,100 --> 00:04:41,940
Why? They already love you so much. And
I thought that if
73
00:04:41,940 --> 00:04:45,580
you didn't see you had to homeschool us,
then you'd change your mind.
74
00:04:47,180 --> 00:04:48,180
I see.
75
00:04:48,260 --> 00:04:49,260
I'm so sorry.
76
00:04:50,380 --> 00:04:51,380
Me too.
77
00:04:52,420 --> 00:04:53,420
May I?
78
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
Give you a hug?
79
00:05:03,620 --> 00:05:08,900
Why don't you head up to the house,
okay? I'll be there in just a minute.
80
00:05:09,000 --> 00:05:10,140
I really am sorry.
81
00:05:11,160 --> 00:05:12,160
I know.
82
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
Michael.
83
00:05:23,100 --> 00:05:24,320
Hey, it's me.
84
00:05:27,560 --> 00:05:30,180
She's been gone a while. You think she's
okay?
85
00:05:30,560 --> 00:05:31,459
She's fine.
86
00:05:31,460 --> 00:05:34,800
What did she say, Prue? She said she'd
be back soon.
87
00:05:35,360 --> 00:05:36,940
Has she left us?
88
00:05:37,160 --> 00:05:38,980
No, I don't think so.
89
00:05:39,240 --> 00:05:40,620
Well, we can't be sure.
90
00:05:40,880 --> 00:05:42,700
Maybe she's gone forever.
91
00:05:43,280 --> 00:05:44,720
She just needs more time.
92
00:05:44,960 --> 00:05:47,060
Can we call her?
93
00:05:47,480 --> 00:05:48,920
She always has her phone.
94
00:05:49,820 --> 00:05:51,040
We should call her.
95
00:05:51,940 --> 00:05:52,940
Okay.
96
00:05:59,190 --> 00:06:05,690
Well, I've made a decision that's best
for all of us. A choice that has always
97
00:06:05,690 --> 00:06:06,529
been clear.
98
00:06:06,530 --> 00:06:12,530
And if you'll have me, I would like to
become your guardian indefinitely.
99
00:06:14,970 --> 00:06:15,970
Is that okay?
100
00:06:21,190 --> 00:06:26,990
God has a way of schooling us, teaching
us when we least expect it, whether we
101
00:06:26,990 --> 00:06:28,070
want him to or not.
102
00:06:29,380 --> 00:06:31,740
Interruptions will overwhelm us, come
what may.
103
00:06:32,120 --> 00:06:36,020
But if we're willing to learn, he'll
lead us each step of the way.
104
00:06:36,700 --> 00:06:37,920
Provide new beginnings.
105
00:06:38,180 --> 00:06:40,360
If only we trust him.
106
00:06:41,660 --> 00:06:42,660
Clearance!
107
00:06:47,940 --> 00:06:49,640
One minute.
7113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.