All language subtitles for Home Schooled s01e06 New Beginnings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:13,520 You're looking better. 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,800 I'm feeling better. 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,640 Did anyone find it? Find what? 4 00:00:17,900 --> 00:00:18,900 The missing page. 5 00:00:19,760 --> 00:00:20,760 Anyone? 6 00:00:21,660 --> 00:00:23,480 No? Nope. 7 00:00:24,660 --> 00:00:27,300 Oh, don't eat that too fast. You might hurt your skin. 8 00:00:28,360 --> 00:00:33,540 Has anyone seen... Oh, if you say you've lost, Clarence. Not lost. 9 00:00:34,420 --> 00:00:35,540 Misplaced. Andy. 10 00:00:35,880 --> 00:00:37,120 I was sick. 11 00:00:37,960 --> 00:00:39,860 May I be excused? 12 00:00:40,120 --> 00:00:42,120 I promise I'll find it. 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,310 Okay, you can be excused. Just come right back, okay? 14 00:00:50,910 --> 00:00:51,910 Okay. 15 00:00:54,170 --> 00:00:55,290 Ooh, it's my work. 16 00:00:55,830 --> 00:00:56,830 You're gonna answer? 17 00:00:57,230 --> 00:00:59,350 Uh, I know what they want. 18 00:00:59,610 --> 00:01:00,610 And you? 19 00:01:00,790 --> 00:01:01,910 What do you want? 20 00:01:02,730 --> 00:01:05,390 Prue, I... Andy, no, no, no, no, no! 21 00:01:08,710 --> 00:01:11,090 And I've lost my appetite. 22 00:01:25,440 --> 00:01:26,740 Prue, I've been thinking. 23 00:01:27,740 --> 00:01:31,940 What are we going to do if, you know, if we're turned over to the state? 24 00:01:32,160 --> 00:01:33,400 We'll demand to stay together. 25 00:01:33,680 --> 00:01:36,600 They wouldn't put five kids into the same foster home. They could. 26 00:01:36,860 --> 00:01:38,940 They wouldn't. I won't let that happen. 27 00:01:39,520 --> 00:01:43,900 Besides, once I turn 18, I'll get a job and take care of us. 28 00:01:44,360 --> 00:01:45,360 All of us. 29 00:01:45,460 --> 00:01:47,620 I wish I was older. Don't worry about it. 30 00:01:48,020 --> 00:01:49,040 I'll take care of it. 31 00:01:50,500 --> 00:01:51,499 Any news? 32 00:01:51,500 --> 00:01:53,520 I haven't given an ultimatum. 33 00:01:54,080 --> 00:01:55,080 Ultra what? 34 00:01:55,600 --> 00:02:00,980 Ultimatum. A final demand or statement of terms. The rejection which will 35 00:02:00,980 --> 00:02:04,140 in retaliation or a breakdown in relations. 36 00:02:04,940 --> 00:02:06,000 What she said. 37 00:02:06,580 --> 00:02:07,580 Oh. 38 00:02:07,840 --> 00:02:09,020 Is that bad? 39 00:02:09,460 --> 00:02:10,699 It's not great. 40 00:02:10,979 --> 00:02:13,180 So, when will you leave? 41 00:02:13,720 --> 00:02:16,280 Prue, would you just stop? I'm just trying to be realistic. 42 00:02:16,680 --> 00:02:20,800 You don't need to lead us on any longer than - I don't need you on, Prue. Do you 43 00:02:20,800 --> 00:02:24,840 think this is what I want? Do you think this is what we want? Okay. 44 00:02:25,340 --> 00:02:30,500 All right. It's not all about me, but it is about us and the future of this 45 00:02:30,500 --> 00:02:34,280 family. You left his family. Right. Now I'm back. Not by choice. 46 00:02:35,640 --> 00:02:37,840 I care about you. 47 00:02:38,320 --> 00:02:39,480 All of you. 48 00:02:39,900 --> 00:02:43,540 And the future of this family. Since when? Since always. 49 00:02:44,400 --> 00:02:49,280 Leaving you was the hardest thing that I have ever had to do. But you did it 50 00:02:49,280 --> 00:02:52,880 anyway. I didn't have a choice. There was always a choice. 51 00:02:55,089 --> 00:03:01,630 I needed to get away from the shut -in, mundane, homeschool life that I was 52 00:03:01,630 --> 00:03:03,410 trapped in. You mean the life we live? 53 00:03:03,610 --> 00:03:05,010 It's different now. How? 54 00:03:05,690 --> 00:03:07,490 Phillip. You mean our father. 55 00:03:08,110 --> 00:03:12,930 Phillip was always very stern with me. 56 00:03:13,790 --> 00:03:15,110 Demanding perfection. 57 00:03:17,550 --> 00:03:20,410 But I... I was wrong. 58 00:03:22,070 --> 00:03:23,490 To leave like I did. 59 00:03:25,710 --> 00:03:30,450 Instead of asking permission or figuring things out, I left. 60 00:03:31,490 --> 00:03:38,450 I ran away, far away, because I didn't want interruptions in 61 00:03:38,450 --> 00:03:40,310 my life. And I shut it out. 62 00:03:40,930 --> 00:03:42,030 All of it. 63 00:03:42,390 --> 00:03:44,590 All of you and you. 64 00:03:46,010 --> 00:03:51,550 And for that, I am incredibly sorry. 65 00:03:54,720 --> 00:03:58,200 You would excuse me. I... I need a minute. 66 00:04:07,720 --> 00:04:13,940 I do not know what you're doing or 67 00:04:13,940 --> 00:04:19,620 why I'm here, but whatever the reason, I... 68 00:04:19,620 --> 00:04:22,300 I trust you. 69 00:04:24,860 --> 00:04:28,920 Prue. You scared me. I took it. 70 00:04:29,900 --> 00:04:31,880 What? The missing page. 71 00:04:32,180 --> 00:04:34,040 It was me. I took it. 72 00:04:35,100 --> 00:04:41,940 Why? They already love you so much. And I thought that if 73 00:04:41,940 --> 00:04:45,580 you didn't see you had to homeschool us, then you'd change your mind. 74 00:04:47,180 --> 00:04:48,180 I see. 75 00:04:48,260 --> 00:04:49,260 I'm so sorry. 76 00:04:50,380 --> 00:04:51,380 Me too. 77 00:04:52,420 --> 00:04:53,420 May I? 78 00:04:53,500 --> 00:04:54,500 Give you a hug? 79 00:05:03,620 --> 00:05:08,900 Why don't you head up to the house, okay? I'll be there in just a minute. 80 00:05:09,000 --> 00:05:10,140 I really am sorry. 81 00:05:11,160 --> 00:05:12,160 I know. 82 00:05:22,080 --> 00:05:23,080 Michael. 83 00:05:23,100 --> 00:05:24,320 Hey, it's me. 84 00:05:27,560 --> 00:05:30,180 She's been gone a while. You think she's okay? 85 00:05:30,560 --> 00:05:31,459 She's fine. 86 00:05:31,460 --> 00:05:34,800 What did she say, Prue? She said she'd be back soon. 87 00:05:35,360 --> 00:05:36,940 Has she left us? 88 00:05:37,160 --> 00:05:38,980 No, I don't think so. 89 00:05:39,240 --> 00:05:40,620 Well, we can't be sure. 90 00:05:40,880 --> 00:05:42,700 Maybe she's gone forever. 91 00:05:43,280 --> 00:05:44,720 She just needs more time. 92 00:05:44,960 --> 00:05:47,060 Can we call her? 93 00:05:47,480 --> 00:05:48,920 She always has her phone. 94 00:05:49,820 --> 00:05:51,040 We should call her. 95 00:05:51,940 --> 00:05:52,940 Okay. 96 00:05:59,190 --> 00:06:05,690 Well, I've made a decision that's best for all of us. A choice that has always 97 00:06:05,690 --> 00:06:06,529 been clear. 98 00:06:06,530 --> 00:06:12,530 And if you'll have me, I would like to become your guardian indefinitely. 99 00:06:14,970 --> 00:06:15,970 Is that okay? 100 00:06:21,190 --> 00:06:26,990 God has a way of schooling us, teaching us when we least expect it, whether we 101 00:06:26,990 --> 00:06:28,070 want him to or not. 102 00:06:29,380 --> 00:06:31,740 Interruptions will overwhelm us, come what may. 103 00:06:32,120 --> 00:06:36,020 But if we're willing to learn, he'll lead us each step of the way. 104 00:06:36,700 --> 00:06:37,920 Provide new beginnings. 105 00:06:38,180 --> 00:06:40,360 If only we trust him. 106 00:06:41,660 --> 00:06:42,660 Clearance! 107 00:06:47,940 --> 00:06:49,640 One minute. 7113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.