Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,380
{\an8}(happy music)
2
00:00:12,980 --> 00:00:14,759
I wanted to be here for you.
3
00:00:14,760 --> 00:00:15,810
Surprise you.
4
00:00:16,670 --> 00:00:18,469
Are you surprised?
5
00:00:18,470 --> 00:00:19,372
Very.
6
00:00:19,373 --> 00:00:21,079
When did you land?
7
00:00:21,080 --> 00:00:22,143
About an hour ago.
8
00:00:23,140 --> 00:00:25,212
And they are?
9
00:00:25,213 --> 00:00:29,019
They are my siblings.
10
00:00:29,020 --> 00:00:32,229
Hiya, I'm Andy, Hannah's little brother.
11
00:00:32,230 --> 00:00:35,839
She's gonna take care of us and be our teacher.
12
00:00:35,840 --> 00:00:36,959
That's great!
13
00:00:36,960 --> 00:00:40,729
Um, Prue, would you mind taking the kids
14
00:00:40,730 --> 00:00:42,763
to the girls' bedroom for me?
15
00:00:48,413 --> 00:00:52,249
What exactly did he mean by take care of us?
16
00:00:52,250 --> 00:00:57,250
Uh, my father, he sort of left me kids.
17
00:00:58,840 --> 00:00:59,919
Left you?
18
00:00:59,920 --> 00:01:04,089
Yes, as in inherited, me, Hannah Meeks.
19
00:01:04,090 --> 00:01:05,539
You are serious?
20
00:01:05,540 --> 00:01:07,323
No, no I'm kidding.
21
00:01:08,240 --> 00:01:10,199
This is insane!
22
00:01:10,200 --> 00:01:15,239
I mean, you aren't actually
considering it, are you?
23
00:01:15,240 --> 00:01:16,290
No.
24
00:01:17,520 --> 00:01:18,599
I don't know.
25
00:01:18,600 --> 00:01:19,809
Why didn't you tell me?
26
00:01:19,810 --> 00:01:22,349
I didn't have time, Michael.
27
00:01:22,350 --> 00:01:23,779
This is huge.
28
00:01:23,780 --> 00:01:27,169
I mean, you can't keep them, obviously.
29
00:01:27,170 --> 00:01:29,199
Well I can't just leave.
30
00:01:29,200 --> 00:01:30,929
You can't stay.
31
00:01:30,930 --> 00:01:32,163
I have to.
32
00:01:36,490 --> 00:01:39,979
Look, just until things are settled legally.
33
00:01:39,980 --> 00:01:42,163
Legally, or emotionally?
34
00:01:44,330 --> 00:01:45,529
Legally.
35
00:01:45,530 --> 00:01:47,643
No more, no less.
36
00:01:54,860 --> 00:01:56,269
What's going on in here?
37
00:01:56,270 --> 00:01:58,499
We're gonna listen to Adventures in Odyssey.
38
00:01:58,500 --> 00:02:01,339
Listening to audio tapes enhances the imagination
39
00:02:01,340 --> 00:02:04,079
and stimulates the brain cells.
40
00:02:04,080 --> 00:02:04,912
Right.
41
00:02:04,913 --> 00:02:06,459
Where'd Prince Charming go?
42
00:02:06,460 --> 00:02:09,439
Uh, he had to go back to the hotel.
43
00:02:09,440 --> 00:02:11,132
When are you leaving?
44
00:02:11,133 --> 00:02:12,969
I'm actually not leaving.
45
00:02:12,970 --> 00:02:13,919
Not yet.
46
00:02:13,920 --> 00:02:14,949
Prue.
47
00:02:14,950 --> 00:02:17,189
I'm hungry.
Andy, don't interrupt.
48
00:02:17,190 --> 00:02:19,419
Andy, there's actually
a lot of food in the kitchen.
49
00:02:19,420 --> 00:02:21,372
Made by strangers.
50
00:02:21,373 --> 00:02:23,639
Yeah, but I'm sure it's really good.
51
00:02:23,640 --> 00:02:25,429
I highly doubt that logic.
52
00:02:25,430 --> 00:02:28,249
Actually, Chick-fil-A sounds appetizing.
53
00:02:28,250 --> 00:02:29,469
Yes!
54
00:02:29,470 --> 00:02:30,359
No, guys, come on.
55
00:02:30,360 --> 00:02:33,179
Let's just go out and at least give it a try.
56
00:02:33,180 --> 00:02:34,125
Yeah?
57
00:02:34,126 --> 00:02:35,626
Come on, let's go.
58
00:02:44,333 --> 00:02:47,519
Okay, see, it's really not that bad.
59
00:02:47,520 --> 00:02:48,459
Told ya.
60
00:02:48,460 --> 00:02:50,066
Andy!
61
00:02:50,067 --> 00:02:52,539
Okay, you know what, Andy?
62
00:02:52,540 --> 00:02:56,319
Here is what I think about that!
63
00:02:56,320 --> 00:02:59,066
(screaming)
64
00:02:59,067 --> 00:03:00,799
(dishes clinking)
65
00:03:00,800 --> 00:03:02,146
Frank?
66
00:03:02,147 --> 00:03:03,589
No, no, no, I can totally talk right now.
67
00:03:03,590 --> 00:03:04,640
What's up?
68
00:03:04,901 --> 00:03:06,932
What?
69
00:03:06,933 --> 00:03:08,439
Hey!
70
00:03:08,440 --> 00:03:10,013
Henry is our biggest client.
71
00:03:13,040 --> 00:03:14,789
No, no, no, no, this can not happen,
72
00:03:14,790 --> 00:03:15,622
do you understand me?
73
00:03:15,623 --> 00:03:16,949
I need you to get to his off.
74
00:03:16,950 --> 00:03:18,609
Frank?
75
00:03:18,610 --> 00:03:19,660
Have him call me.
76
00:03:20,391 --> 00:03:22,432
Quiet.
77
00:03:22,433 --> 00:03:23,265
[Child] Hey!
78
00:03:23,266 --> 00:03:24,316
Quiet!
79
00:03:24,987 --> 00:03:26,623
What's wrong, Hannah?
80
00:03:26,624 --> 00:03:28,362
Can we help?
81
00:03:28,363 --> 00:03:30,449
No, you've done enough.
82
00:03:30,450 --> 00:03:31,819
We don't have to get Chick-fil-A.
83
00:03:31,820 --> 00:03:32,652
She's kidding.
84
00:03:32,653 --> 00:03:33,512
Andy.
85
00:03:33,513 --> 00:03:36,066
Let's just clean up, please.
86
00:03:36,067 --> 00:03:37,439
Wanna talk about it?
87
00:03:37,440 --> 00:03:38,539
I'm a good listener.
88
00:03:38,540 --> 00:03:40,039
I know, thank you.
89
00:03:40,040 --> 00:03:41,290
Let's clean up.
90
00:03:52,130 --> 00:03:53,419
What is going on?
91
00:03:53,420 --> 00:03:54,569
Why now?
92
00:03:54,570 --> 00:03:56,133
What are you doing?
93
00:03:56,980 --> 00:03:58,429
Whoa, what the?
94
00:03:58,430 --> 00:03:59,972
You found Max!
95
00:03:59,973 --> 00:04:01,529
Max?
96
00:04:01,530 --> 00:04:03,069
I haven't seen you in days!
97
00:04:03,070 --> 00:04:04,389
What is it?
98
00:04:04,390 --> 00:04:05,222
A dog.
99
00:04:05,223 --> 00:04:08,469
A dog, oh a very hairy rat.
100
00:04:08,470 --> 00:04:11,599
Max is a stray who comes
around every once in a while.
101
00:04:11,600 --> 00:04:13,809
Oh good, just great.
102
00:04:13,810 --> 00:04:15,239
Can we keep him Hannah?
103
00:04:15,240 --> 00:04:16,189
Please?
104
00:04:16,190 --> 00:04:18,269
Andy, put Max down.
105
00:04:18,270 --> 00:04:20,049
She's filthy.
106
00:04:20,050 --> 00:04:21,249
She?
107
00:04:21,250 --> 00:04:23,309
Andy didn't know Max was a girl.
108
00:04:23,310 --> 00:04:24,242
Oh.
109
00:04:24,243 --> 00:04:26,609
You know what, Ben's probably right.
110
00:04:26,610 --> 00:04:29,563
Max probably has a family
somewhere that really misses him.
111
00:04:29,564 --> 00:04:31,342
Her.
112
00:04:31,343 --> 00:04:34,139
No, Max is all alone, I just know it!
113
00:04:34,140 --> 00:04:36,049
Andy, do as you're told.
114
00:04:36,050 --> 00:04:37,100
Please Hannah?
115
00:04:39,550 --> 00:04:41,829
Okay, who's idea was this again?
116
00:04:41,830 --> 00:04:45,513
And why do I feel like it's completely pointless?
117
00:04:46,590 --> 00:04:50,453
Okay, you not get a say
in this, thank you very much.
118
00:04:56,000 --> 00:04:57,407
Hats, put them in hat.
119
00:04:59,910 --> 00:05:02,483
Okay, we have one yes.
120
00:05:03,330 --> 00:05:04,959
Two yeses.
121
00:05:04,960 --> 00:05:09,250
Three yeses, four yeses, and of course
122
00:05:11,360 --> 00:05:14,459
oh, no.
123
00:05:14,460 --> 00:05:16,399
Uh, that's yours.
124
00:05:16,400 --> 00:05:18,999
Nope, this is mine.
125
00:05:19,000 --> 00:05:20,569
Okay, that's it.
126
00:05:20,570 --> 00:05:22,653
Who wants to kick Max out?
127
00:05:23,001 --> 00:05:24,882
Prue.
128
00:05:24,883 --> 00:05:28,219
Why do you automatically
assume that I'm the animal hater?
129
00:05:28,220 --> 00:05:29,383
Lemme see it.
130
00:05:30,280 --> 00:05:32,049
All votes must be confidential.
131
00:05:32,050 --> 00:05:33,999
Aha, it was you!
132
00:05:34,000 --> 00:05:36,669
No, all creatures are a gift from God.
133
00:05:36,670 --> 00:05:38,839
Besides, you should not cast blame.
134
00:05:38,840 --> 00:05:40,639
Then why did you automatically assume that?
135
00:05:40,640 --> 00:05:41,771
Who was it?
136
00:05:41,772 --> 00:05:43,939
(yelling)
137
00:05:45,460 --> 00:05:46,510
It was me.
138
00:05:47,420 --> 00:05:48,470
Ben?
139
00:05:49,530 --> 00:05:52,583
I just think maybe Max has a home somewhere.
140
00:05:53,830 --> 00:05:55,829
A family waiting for her.
141
00:05:55,830 --> 00:05:57,709
And what if you're wrong?
142
00:05:57,710 --> 00:05:58,542
Bud, come one.
143
00:05:58,543 --> 00:06:02,459
I've told you a million
times, don't call me that.
144
00:06:02,460 --> 00:06:04,333
Oh, Andy.
145
00:06:06,780 --> 00:06:08,421
Don't look at me.
146
00:06:08,422 --> 00:06:09,254
(phone ringing)
147
00:06:09,255 --> 00:06:11,579
Does that thing ever stop?
148
00:06:11,580 --> 00:06:13,089
Hello?
149
00:06:13,090 --> 00:06:14,769
I didn't mean to hurt his feelings.
150
00:06:14,770 --> 00:06:15,820
Oh, Mateo.
151
00:06:17,760 --> 00:06:20,110
I haven't actually had time to look at it, but.
152
00:06:21,270 --> 00:06:23,439
Yes, tomorrow works great.
153
00:06:23,440 --> 00:06:24,490
All right.
154
00:06:25,120 --> 00:06:26,642
See ya then.
155
00:06:26,643 --> 00:06:27,693
Bye.
156
00:06:28,630 --> 00:06:30,379
I didn't mean to.
157
00:06:30,380 --> 00:06:31,489
I know.
158
00:06:31,490 --> 00:06:34,209
You were just trying
to do what was best for Andy.
159
00:06:34,210 --> 00:06:35,260
And Max.
160
00:06:36,370 --> 00:06:39,993
Maybe there's a way we can do both.
161
00:06:41,310 --> 00:06:42,360
What?
162
00:06:44,096 --> 00:06:46,059
(knocking)
163
00:06:46,060 --> 00:06:48,663
Hey, Andy, may we come in?
164
00:06:50,640 --> 00:06:51,903
We made you something.
165
00:06:57,651 --> 00:07:00,759
I didn't mean to hurt your feelings.
166
00:07:00,760 --> 00:07:02,499
I was just trying to figure out
167
00:07:02,500 --> 00:07:04,633
what was best for both of you.
168
00:07:06,840 --> 00:07:08,933
I made you this.
169
00:07:12,450 --> 00:07:14,459
And if her real family doesn't show up,
170
00:07:14,460 --> 00:07:16,899
then we can be her family.
171
00:07:16,900 --> 00:07:18,443
Really?
172
00:07:18,444 --> 00:07:19,339
It was Prue's idea.
173
00:07:19,340 --> 00:07:20,549
It's really okay?
174
00:07:20,550 --> 00:07:21,382
Yeah.
175
00:07:21,383 --> 00:07:22,690
Thank you, thank you!
176
00:07:27,774 --> 00:07:30,386
You don't need to apologize Michael,
177
00:07:30,387 --> 00:07:31,899
it was my fault.
178
00:07:31,900 --> 00:07:33,400
I should have told you sooner.
179
00:07:34,520 --> 00:07:38,873
All of this is overwhelming to say the least.
180
00:07:38,874 --> 00:07:41,649
Mr. Morales is actually coming tomorrow
181
00:07:41,650 --> 00:07:44,093
to discuss the children's living situation, so.
182
00:07:45,660 --> 00:07:48,183
I'm just really torn.
183
00:07:51,104 --> 00:07:55,487
Look, I am just trying
to make the best decision here.
184
00:07:55,981 --> 00:07:57,912
For all of us.
185
00:07:57,913 --> 00:08:02,463
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.