All language subtitles for Home Schooled s01e02 Wake of Joy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,818 --> 00:00:05,318 {\an8}(happy music) 2 00:00:14,860 --> 00:00:16,729 How you holding up? 3 00:00:16,730 --> 00:00:19,899 I've been better but I've been worse. 4 00:00:19,900 --> 00:00:20,939 Good... 5 00:00:20,940 --> 00:00:21,990 to know. 6 00:00:23,427 --> 00:00:25,249 Quite the spread you've got here. 7 00:00:25,250 --> 00:00:26,600 Should last you for awhile. 8 00:00:28,060 --> 00:00:29,189 You kids eat? 9 00:00:29,190 --> 00:00:32,148 Prue won't let us until the guests have gone first. 10 00:00:32,149 --> 00:00:32,981 Hey! 11 00:00:32,982 --> 00:00:34,199 It's the polite thing to do. 12 00:00:34,200 --> 00:00:35,570 Not for me. 13 00:00:35,571 --> 00:00:38,819 Well, why don't you guys go and grab a bite. 14 00:00:38,820 --> 00:00:40,619 We sing soon. 15 00:00:40,620 --> 00:00:41,452 Sing? 16 00:00:41,453 --> 00:00:43,773 Father wanted his death to be a celebration. 17 00:00:44,920 --> 00:00:47,309 What's a funeral without a little fun. 18 00:00:47,310 --> 00:00:49,119 Ouch! 19 00:00:49,120 --> 00:00:51,009 It's what dad always said. 20 00:00:51,010 --> 00:00:52,699 Mourning is for the living. 21 00:00:52,700 --> 00:00:55,143 After all, we are the ones left behind. 22 00:00:56,070 --> 00:00:58,539 Right, okay, well why don't those of you 23 00:00:58,540 --> 00:01:01,853 who don't wish to starve go and grab a bite. 24 00:01:09,000 --> 00:01:10,050 Is it over yet? 25 00:01:12,466 --> 00:01:14,299 I know you and Phillip weren't close. 26 00:01:14,300 --> 00:01:15,299 You can say that again. 27 00:01:15,300 --> 00:01:17,029 But think of the children. 28 00:01:17,030 --> 00:01:18,959 Do I have a choice? 29 00:01:18,960 --> 00:01:19,792 Not really. 30 00:01:19,793 --> 00:01:22,499 It's just the kids, they remind me so much 31 00:01:22,500 --> 00:01:25,089 of the life that I tried to escape. 32 00:01:25,090 --> 00:01:27,349 They don't know any different. 33 00:01:27,350 --> 00:01:31,427 And maybe you were brought to them for such a time as this. 34 00:01:31,428 --> 00:01:32,260 What? 35 00:01:32,261 --> 00:01:33,933 Esther 4:14. 36 00:01:36,345 --> 00:01:37,395 Okay. 37 00:01:39,696 --> 00:01:42,446 (doorbell rings) 38 00:01:47,390 --> 00:01:48,769 Sorry about that Meeks. 39 00:01:48,770 --> 00:01:49,729 Didn't see you there. 40 00:01:49,730 --> 00:01:50,943 No, after you. 41 00:01:52,700 --> 00:01:55,284 Of course, turn the other cheek am I right? 42 00:01:55,285 --> 00:01:57,493 (stomping feet) 43 00:01:57,494 --> 00:01:58,769 It was an accident. 44 00:01:58,770 --> 00:01:59,699 It wasn't an accident. 45 00:01:59,700 --> 00:02:01,793 He's right, turn the other cheek. 46 00:02:09,490 --> 00:02:11,490 (sighs) 47 00:02:15,310 --> 00:02:16,360 Andy? 48 00:02:16,361 --> 00:02:18,069 What's wrong bud? 49 00:02:18,070 --> 00:02:20,329 Don't call me that. 50 00:02:20,330 --> 00:02:22,979 Okay, what's wrong Andy? 51 00:02:22,980 --> 00:02:25,599 Clarence, I can't find him. 52 00:02:25,600 --> 00:02:27,899 I told you to double check the cage. 53 00:02:27,900 --> 00:02:30,839 I did, I promise I did. 54 00:02:30,840 --> 00:02:32,653 Okay bud, Andy. 55 00:02:34,050 --> 00:02:35,229 I believe you. 56 00:02:35,230 --> 00:02:36,280 Come on. 57 00:02:39,580 --> 00:02:40,689 Hannah. 58 00:02:40,690 --> 00:02:41,522 Sarah. 59 00:02:41,523 --> 00:02:43,219 How long has it been, ten years? 60 00:02:43,220 --> 00:02:45,089 Uh, 11. 61 00:02:45,090 --> 00:02:46,140 That long. 62 00:02:46,930 --> 00:02:50,579 I married Robby Fisher, we have two boys. 63 00:02:50,580 --> 00:02:51,899 That's great. 64 00:02:51,900 --> 00:02:53,449 Are you married? 65 00:02:53,450 --> 00:02:54,919 Uh, no. 66 00:02:54,920 --> 00:02:57,165 Do you not want kids? 67 00:02:57,166 --> 00:03:01,409 I want kids, you know it's just first things first, so. 68 00:03:01,410 --> 00:03:04,633 So when will you begin your siblings schooling? 69 00:03:06,269 --> 00:03:11,170 Oh, I'm sorry would you excuse me for just one minute. 70 00:03:15,820 --> 00:03:18,309 I just told you, I already checked. 71 00:03:18,310 --> 00:03:19,199 Checked what? 72 00:03:19,200 --> 00:03:20,032 Nothing. 73 00:03:20,033 --> 00:03:21,569 We can't find Charity. 74 00:03:21,570 --> 00:03:22,999 What do you mean, can't find her? 75 00:03:23,000 --> 00:03:25,969 You know, lost, gone, missing. 76 00:03:25,970 --> 00:03:26,979 Gee, thank you so much. 77 00:03:26,980 --> 00:03:28,159 We actually have another problem. 78 00:03:28,160 --> 00:03:29,839 I found Clarence. 79 00:03:29,840 --> 00:03:31,239 Great, where? 80 00:03:31,240 --> 00:03:32,729 There. 81 00:03:32,730 --> 00:03:33,562 Oh. 82 00:03:33,563 --> 00:03:36,259 Yeah okay so you two go get Clarence, I will find Charity. 83 00:03:36,260 --> 00:03:37,310 I'll find Charity. 84 00:03:37,311 --> 00:03:39,166 Or you could find Eva. 85 00:03:39,167 --> 00:03:40,079 She's lost too? 86 00:03:40,080 --> 00:03:41,130 Go team. 87 00:03:42,660 --> 00:03:44,449 I think she's trying to help. 88 00:03:44,450 --> 00:03:45,500 Doubt it. 89 00:03:49,583 --> 00:03:52,000 (calm music) 90 00:04:12,480 --> 00:04:14,179 I miss you Daddy. 91 00:04:14,180 --> 00:04:15,230 You too Mommy. 92 00:04:16,090 --> 00:04:17,140 This is for you. 93 00:04:27,340 --> 00:04:28,433 Hello. 94 00:04:29,560 --> 00:04:31,383 You pour dears. 95 00:04:32,290 --> 00:04:35,039 My heart just weeps for you all. 96 00:04:35,040 --> 00:04:36,359 Thank you. 97 00:04:36,360 --> 00:04:38,359 I hate to tell you this- 98 00:04:38,360 --> 00:04:41,499 Oh how your father will be missed. 99 00:04:41,500 --> 00:04:43,039 Thank you for your kindness. 100 00:04:43,040 --> 00:04:45,539 We appreciate your sympathy. 101 00:04:45,540 --> 00:04:49,769 I know you're mourning right now but this too shall pass. 102 00:04:49,770 --> 00:04:53,839 Mam, Clarence is on your head. 103 00:04:53,840 --> 00:04:55,109 What did you say? 104 00:04:55,110 --> 00:04:57,763 There is a frog on your head. 105 00:04:59,356 --> 00:05:01,939 (joyful music) 106 00:05:43,601 --> 00:05:44,938 (screaming) 107 00:05:44,939 --> 00:05:45,771 Don't hurt him. 108 00:05:45,772 --> 00:05:47,149 Move Rudy, Clarence needs me. 109 00:05:47,150 --> 00:05:48,219 What happened. 110 00:05:48,220 --> 00:05:50,569 Did someone undo his cage? 111 00:05:50,570 --> 00:05:51,929 Oh, wait. 112 00:05:51,930 --> 00:05:53,359 Move Rudy. 113 00:05:53,360 --> 00:05:55,199 What happened to turn the other cheek? 114 00:05:55,200 --> 00:05:56,379 Okay, okay, hey stop. 115 00:05:56,380 --> 00:05:57,212 Stop it. 116 00:05:57,213 --> 00:05:58,573 What is going on? 117 00:06:00,360 --> 00:06:02,659 Meeks children to the basement. 118 00:06:02,660 --> 00:06:03,710 Now. 119 00:06:07,120 --> 00:06:10,328 Sorry, thank you all so much for coming. 120 00:06:10,329 --> 00:06:15,329 If you would just excuse me for just one, I'm sorry. 121 00:06:19,890 --> 00:06:23,229 Look, I know that you don't want to be here. 122 00:06:23,230 --> 00:06:25,839 This shouldn't be happening to any of us 123 00:06:25,840 --> 00:06:28,239 but it is. 124 00:06:28,240 --> 00:06:30,269 Look, I know that you don't know me very well 125 00:06:30,270 --> 00:06:32,189 but I do want to help. 126 00:06:32,190 --> 00:06:33,519 Sure. 127 00:06:33,520 --> 00:06:35,549 I do, Prue look you said it yourself, 128 00:06:35,550 --> 00:06:38,053 your father he wanted this to be a celebration. 129 00:06:39,840 --> 00:06:44,840 Look, I know that this really sucks. 130 00:06:45,010 --> 00:06:46,379 Yes, sucks. 131 00:06:46,380 --> 00:06:49,823 But we have to move forward, okay? 132 00:06:50,930 --> 00:06:55,930 Together and in times of heartbreak and sorrow, 133 00:06:57,780 --> 00:06:59,783 all we can do is choose joy. 134 00:07:01,130 --> 00:07:03,123 It's really the only way up. 135 00:07:06,320 --> 00:07:07,403 I choose joy. 136 00:07:12,640 --> 00:07:13,690 Me too. 137 00:07:15,830 --> 00:07:16,880 Me three. 138 00:07:18,840 --> 00:07:21,033 Prue, we're having a moment here. 139 00:07:23,840 --> 00:07:24,933 Joy it is. 140 00:07:26,350 --> 00:07:30,343 Okay, let's go up there and make your dad proud. 141 00:07:32,040 --> 00:07:33,090 Our dad. 142 00:07:35,006 --> 00:07:37,923 Right, yeah all right, let's go. 143 00:07:40,880 --> 00:07:44,247 And Andy let's put Clarence away. 144 00:07:44,248 --> 00:07:45,923 Okay; Okay. 145 00:07:46,964 --> 00:07:50,589 ? It is well. ? 146 00:07:50,590 --> 00:07:54,173 ? It is well with my soul. ? 147 00:07:59,876 --> 00:08:02,126 (clapping) 148 00:08:04,121 --> 00:08:05,519 That was so beautiful. 149 00:08:05,520 --> 00:08:07,759 You guys make your parents really proud. 150 00:08:07,760 --> 00:08:09,010 So you're leaving soon? 151 00:08:10,030 --> 00:08:11,519 Not, not yet. 152 00:08:11,520 --> 00:08:12,352 Yet? 153 00:08:12,353 --> 00:08:14,209 Well I still have some things to figure out 154 00:08:14,210 --> 00:08:16,411 with Mr. Morales and there's the uh- 155 00:08:16,412 --> 00:08:18,079 (phone rings) 156 00:08:18,080 --> 00:08:20,599 Oh I'm really sorry guys I have to get this. 157 00:08:20,600 --> 00:08:22,129 Of course you do. 158 00:08:22,130 --> 00:08:23,819 Come on guys. 159 00:08:23,820 --> 00:08:25,139 Michael? 160 00:08:25,140 --> 00:08:28,377 Yeah, yeah I know, I'm really sorry it's just that- 161 00:08:29,580 --> 00:08:31,033 Wait, you're where? 162 00:08:35,520 --> 00:08:36,570 Surprise. 163 00:08:39,410 --> 00:08:41,910 (happy music) 164 00:08:41,960 --> 00:08:46,510 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.