Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,349 --> 00:00:02,766
{\an8}(soft music)
2
00:00:11,580 --> 00:00:14,719
When I was a little girl, I hated loud noises,
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,079
conflict,
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,900
interruptions that would
crash into my world uninvited.
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,809
I'd cover my ears and count
6
00:00:21,810 --> 00:00:23,629
one Mississippi,
7
00:00:23,630 --> 00:00:24,680
two Mississippi,
8
00:00:25,550 --> 00:00:27,159
three Mississippi.
9
00:00:27,160 --> 00:00:30,713
It calmed me down and gave me a sense of control.
10
00:00:31,550 --> 00:00:35,129
I've never been one to just let go and let God.
11
00:00:35,130 --> 00:00:38,469
I guess that's just me, the control freak.
12
00:00:38,470 --> 00:00:40,839
But God has a way of schooling us,
13
00:00:40,840 --> 00:00:43,859
teaching us when we least expect it,
14
00:00:43,860 --> 00:00:46,479
whether we want him to or not.
15
00:00:46,480 --> 00:00:48,631
Hey! Careful!
16
00:00:48,632 --> 00:00:51,939
Sorry, yeah, no no no no no no.
17
00:00:51,940 --> 00:00:53,039
What?
18
00:00:53,040 --> 00:00:55,969
No I have Dave breathing down my neck, okay?
19
00:00:55,970 --> 00:00:58,109
The draft, my desk,
20
00:00:58,110 --> 00:00:59,160
today.
21
00:01:00,107 --> 00:01:02,107
(sighs)
22
00:01:16,611 --> 00:01:19,278
(phone ringing)
23
00:01:21,550 --> 00:01:24,099
Corner Stone Literary, Hannah Meeks.
24
00:01:24,100 --> 00:01:25,150
Yes, this is she.
25
00:01:28,361 --> 00:01:29,693
I understand.
26
00:01:29,694 --> 00:01:32,787
Unfortunately, I'm not going to be able to-
27
00:01:32,788 --> 00:01:35,899
(knocking on door)
28
00:01:35,900 --> 00:01:37,869
Is this something that
we can discuss over the phone?
29
00:01:37,870 --> 00:01:39,620
I can have my assistant schedule...
30
00:01:41,690 --> 00:01:42,740
I see.
31
00:01:43,430 --> 00:01:45,203
Thank you, yes, good bye.
32
00:01:47,871 --> 00:01:49,573
Hey, sorry, um,
33
00:01:51,820 --> 00:01:53,849
you're gonna have to reschedule dinner.
34
00:01:53,850 --> 00:01:57,623
That's too bad. Reservation
at O'Malley's took months.
35
00:02:00,270 --> 00:02:02,209
My father just passed away.
36
00:02:02,210 --> 00:02:03,185
Um,
37
00:02:03,186 --> 00:02:05,499
I have to fly to Ohio, so.
38
00:02:05,500 --> 00:02:06,332
Wait, what?
39
00:02:06,333 --> 00:02:07,809
Yeah, that was the lawyer.
40
00:02:07,810 --> 00:02:08,979
I just got off the phone with him.
41
00:02:08,980 --> 00:02:11,098
So I'm gonna have to fly out today.
42
00:02:11,099 --> 00:02:12,419
I will be back.
43
00:02:12,420 --> 00:02:13,969
Are you okay?
44
00:02:13,970 --> 00:02:16,729
I didn't even know him that well so I just,
45
00:02:16,730 --> 00:02:17,908
I know, but,
46
00:02:17,909 --> 00:02:20,223
I have no idea why he would,
47
00:02:21,314 --> 00:02:22,739
I'm sorry.
48
00:02:22,740 --> 00:02:24,469
Don't be. I'll come with you.
49
00:02:24,470 --> 00:02:26,689
No. No. You have to stay
50
00:02:26,690 --> 00:02:28,064
and get that draft in to Frank today.
51
00:02:28,065 --> 00:02:30,089
Hannah.
Because Micheal,
52
00:02:30,090 --> 00:02:32,379
I will be fine, okay.
53
00:02:32,380 --> 00:02:34,393
Call me the second your plane lands.
54
00:02:35,421 --> 00:02:36,696
Okay.
55
00:02:36,697 --> 00:02:38,144
I love you.
56
00:02:38,145 --> 00:02:39,395
Yeah, me too.
57
00:02:40,833 --> 00:02:43,750
(airplane soaring)
58
00:02:45,737 --> 00:02:49,570
(birds and crickets chirping)
59
00:02:54,027 --> 00:02:55,094
Frank,
60
00:02:55,095 --> 00:02:56,639
no no no.
61
00:02:56,640 --> 00:02:58,985
I know. I'm in Ohio until tomorrow.
62
00:02:58,986 --> 00:03:00,399
(doorbell ringing)
63
00:03:00,400 --> 00:03:01,527
whatever it is just...
64
00:03:04,330 --> 00:03:05,659
Prue.
65
00:03:05,660 --> 00:03:07,089
Hannah.
66
00:03:07,090 --> 00:03:08,172
Mr. Morales, um.
67
00:03:08,173 --> 00:03:09,539
Call me Mateo.
68
00:03:09,540 --> 00:03:10,590
Come in.
69
00:03:19,370 --> 00:03:20,420
My condolences.
70
00:03:21,170 --> 00:03:22,220
Thank you.
71
00:03:22,911 --> 00:03:25,889
Glad you could make it in such short notice.
72
00:03:25,890 --> 00:03:28,493
Prue, would you mind seeing
what the others are up to.
73
00:03:30,470 --> 00:03:31,759
Water?
74
00:03:31,760 --> 00:03:33,170
No, thank you.
75
00:03:34,400 --> 00:03:35,450
Please sit.
76
00:03:36,400 --> 00:03:39,509
It is exactly how I remember it.
77
00:03:39,510 --> 00:03:41,209
Philip wasn't one for change.
78
00:03:41,210 --> 00:03:42,819
No kidding.
79
00:03:42,820 --> 00:03:44,199
You knew him well?
80
00:03:44,200 --> 00:03:45,609
Too well.
81
00:03:45,610 --> 00:03:49,399
Youngest lawyer at the
firm and he still chose me.
82
00:03:49,400 --> 00:03:51,939
I've been handling his
affairs for the last few years.
83
00:03:51,940 --> 00:03:53,383
Mr. Morales, I-
Mateo.
84
00:03:54,450 --> 00:03:56,609
Mateo. Not to rush into things
85
00:03:56,610 --> 00:04:00,029
but I do have a very important
client meeting tomorrow, so.
86
00:04:00,030 --> 00:04:02,853
Hannah, your father was a good man.
87
00:04:04,340 --> 00:04:07,909
A godly man and he always wanted the best for you
88
00:04:07,910 --> 00:04:09,749
and all his children.
89
00:04:09,750 --> 00:04:11,977
Your mother was also godly woman.
90
00:04:11,978 --> 00:04:14,759
My birth mother actually
passed away and my father,
91
00:04:14,760 --> 00:04:16,649
he remarried.
92
00:04:16,650 --> 00:04:18,339
I'm so sorry, I didn't-
93
00:04:18,340 --> 00:04:20,323
Mateo, why am I here?
94
00:04:24,190 --> 00:04:26,069
Your father, Philip Meeks
95
00:04:26,070 --> 00:04:28,879
has stated in his last will and testament that
96
00:04:28,880 --> 00:04:30,398
you, Hannah Meeks,
97
00:04:30,399 --> 00:04:32,773
are to be the sole guardian of his children.
98
00:04:36,389 --> 00:04:38,749
I'm sorry, it sounds like you told me
99
00:04:38,750 --> 00:04:41,629
I just inherited, kids.
100
00:04:41,630 --> 00:04:45,139
That is more or less correct,
101
00:04:45,140 --> 00:04:46,190
yes.
102
00:04:47,110 --> 00:04:48,752
So,
103
00:04:48,753 --> 00:04:50,209
I got this will.
104
00:04:50,210 --> 00:04:51,359
Take a really good look at it
105
00:04:51,360 --> 00:04:52,754
because they're very important parts of it that-
106
00:04:52,755 --> 00:04:54,499
All right.
107
00:04:54,500 --> 00:04:55,733
You, um.
108
00:04:57,430 --> 00:04:58,480
Hannah.
109
00:05:02,161 --> 00:05:03,569
Hi kids,
110
00:05:03,570 --> 00:05:06,557
this is Hannah Meeks,
111
00:05:06,558 --> 00:05:08,169
your sister.
112
00:05:08,170 --> 00:05:09,679
Hiya sis.
113
00:05:09,680 --> 00:05:11,019
Hiya.
114
00:05:11,020 --> 00:05:12,253
My name is Benjamin,
115
00:05:13,340 --> 00:05:14,939
Ben.
116
00:05:14,940 --> 00:05:17,719
Ben, yes, of course, I remember.
117
00:05:17,720 --> 00:05:19,059
Sure.
118
00:05:19,060 --> 00:05:21,060
Prue, you were only five when I...
119
00:05:22,397 --> 00:05:24,076
And what about you guys?
120
00:05:24,077 --> 00:05:26,219
My name's Charity.
121
00:05:26,220 --> 00:05:27,270
This is Eva.
122
00:05:29,020 --> 00:05:30,119
It's nice to meet you.
123
00:05:30,120 --> 00:05:31,029
And that is,
124
00:05:31,030 --> 00:05:32,109
I'm Andy.
125
00:05:32,110 --> 00:05:34,209
This is Clarence, wanna hold him?
126
00:05:34,210 --> 00:05:35,319
Andy, put him down.
127
00:05:35,320 --> 00:05:36,152
No.
128
00:05:36,153 --> 00:05:37,199
Andrew Meeks, you need to-
129
00:05:37,200 --> 00:05:38,250
I'm sorry. I just.
130
00:05:38,251 --> 00:05:40,969
Would you all excuse me for just a moment?
131
00:05:40,970 --> 00:05:43,420
I just need to, sorry...
132
00:05:46,558 --> 00:05:49,558
(melancholy music)
133
00:05:53,550 --> 00:05:54,879
Sorry.
134
00:05:54,880 --> 00:05:55,712
Where's the bathroom?
135
00:05:55,713 --> 00:05:57,179
You used to live here.
136
00:05:57,180 --> 00:05:58,609
You passed it.
137
00:05:58,610 --> 00:05:59,692
Thank you.
138
00:05:59,693 --> 00:06:00,743
Mm-hmm.
139
00:06:01,993 --> 00:06:03,980
(Hannah sighs)
140
00:06:03,981 --> 00:06:06,648
(phone ringing)
141
00:06:08,680 --> 00:06:09,730
Hannah Meeks.
142
00:06:10,470 --> 00:06:11,520
Hey Michael.
143
00:06:13,050 --> 00:06:14,233
Yeah, no, I know.
144
00:06:14,234 --> 00:06:16,589
Things have been super crazy,
145
00:06:16,590 --> 00:06:18,620
so I haven't had any time to be able to-
146
00:06:18,621 --> 00:06:21,599
(screaming)
147
00:06:21,600 --> 00:06:22,650
Michael?
148
00:06:22,651 --> 00:06:24,232
Hello?
149
00:06:24,233 --> 00:06:25,283
Michael?
150
00:06:27,100 --> 00:06:28,499
What is going on?
151
00:06:28,500 --> 00:06:30,189
I sent the kids to the basement to play.
152
00:06:30,190 --> 00:06:31,729
Who's screaming?
153
00:06:31,730 --> 00:06:32,859
Eva.
154
00:06:32,860 --> 00:06:34,854
Right. Of course.
155
00:06:34,855 --> 00:06:36,749
I'm sorry, where do you think you're going?
156
00:06:36,750 --> 00:06:37,929
Memorial is tomorrow.
157
00:06:37,930 --> 00:06:41,189
So it might be best to wait
on legal matters until after.
158
00:06:41,190 --> 00:06:42,059
For the kids' sake.
159
00:06:42,060 --> 00:06:46,529
I cannot be responsible for five adolescents.
160
00:06:46,530 --> 00:06:50,139
As much as we'd both like this to just disappear,
161
00:06:50,140 --> 00:06:52,339
there are other matters to discuss.
162
00:06:52,340 --> 00:06:54,399
The children's living
arrangements are my priority.
163
00:06:54,400 --> 00:06:56,049
My job.
164
00:06:56,050 --> 00:06:57,653
That is my priority.
165
00:07:00,090 --> 00:07:01,140
Of course.
166
00:07:01,141 --> 00:07:03,469
I'll have my lawyer give you a call.
167
00:07:03,470 --> 00:07:05,409
And I'll be available this afternoon.
168
00:07:05,410 --> 00:07:07,898
In the meantime, get to know them.
169
00:07:07,899 --> 00:07:10,669
After all, they are your siblings,
170
00:07:10,670 --> 00:07:12,499
and finish reading that will.
171
00:07:12,500 --> 00:07:14,114
We'll need to discuss that immediately.
172
00:07:14,115 --> 00:07:16,419
(screaming)
173
00:07:16,420 --> 00:07:17,470
Why me?
174
00:07:19,378 --> 00:07:21,429
(screaming)
175
00:07:21,430 --> 00:07:22,669
What is going on?
176
00:07:22,670 --> 00:07:24,269
Eva Meeks, stop your screaming this second.
177
00:07:24,270 --> 00:07:26,989
She only wears those boots.
178
00:07:26,990 --> 00:07:28,009
She loves them.
179
00:07:28,010 --> 00:07:30,809
Eva, we've talked about this a million times.
180
00:07:30,810 --> 00:07:32,669
We don't wear muddy boots in the house.
181
00:07:32,670 --> 00:07:34,369
She'll be fine.
182
00:07:34,370 --> 00:07:35,202
They just,
183
00:07:35,203 --> 00:07:36,669
Oh Andy get down from there.
184
00:07:36,670 --> 00:07:39,112
Eva.
I've got to save Clarence.
185
00:07:39,113 --> 00:07:40,529
What do you say?
186
00:07:40,530 --> 00:07:41,362
Clarence is just a frog.
187
00:07:41,363 --> 00:07:43,659
Just give her the boot for the love of Pete.
188
00:07:43,660 --> 00:07:44,649
Who's Pete?
189
00:07:44,650 --> 00:07:45,739
Okay, you know what, just, here.
190
00:07:45,740 --> 00:07:47,049
Hey!
191
00:07:47,050 --> 00:07:48,439
Here.
192
00:07:48,440 --> 00:07:50,119
You are not our parent.
193
00:07:50,120 --> 00:07:51,119
No.
194
00:07:51,120 --> 00:07:52,633
Why are you even here?
195
00:07:53,523 --> 00:07:54,929
(Hannah sighs)
196
00:07:54,930 --> 00:07:56,379
Are you okay?
197
00:07:56,380 --> 00:07:59,189
She doesn't talk.
198
00:07:59,190 --> 00:08:00,369
What?
199
00:08:00,370 --> 00:08:03,809
Exactly, you know nothing about us.
200
00:08:03,810 --> 00:08:07,093
We're just some poor little
peasant children to you.
201
00:08:07,256 --> 00:08:09,137
Really, okay.
202
00:08:09,138 --> 00:08:10,139
Prudence if you would-
203
00:08:10,140 --> 00:08:11,190
I'm Prue.
204
00:08:11,970 --> 00:08:13,020
Prue,
205
00:08:13,051 --> 00:08:15,139
I'm here because-
206
00:08:15,140 --> 00:08:16,693
Because daddy died.
207
00:08:17,920 --> 00:08:20,449
No, I'm sorry, look, please don't cry.
208
00:08:20,450 --> 00:08:24,099
Okay, just, why don't we order pizza?
209
00:08:24,100 --> 00:08:24,932
Yeah?
210
00:08:24,933 --> 00:08:25,779
Okay. Sure.
Yeah. Sure.
211
00:08:25,780 --> 00:08:26,612
Cool, lets order pizza.
212
00:08:26,613 --> 00:08:27,445
See, its fine.
213
00:08:27,446 --> 00:08:28,509
Everything's fine, I'm fine, you're fine.
214
00:08:28,510 --> 00:08:29,608
We're all good.
215
00:08:29,609 --> 00:08:30,441
(screaming)
216
00:08:30,442 --> 00:08:31,274
Oh my gosh, are you okay?
(screaming)
217
00:08:31,275 --> 00:08:32,325
are you okay?
218
00:08:34,150 --> 00:08:35,989
One Mississippi.
219
00:08:35,990 --> 00:08:37,063
Two Mississippi.
220
00:08:37,900 --> 00:08:39,063
Three Mississippi.
221
00:08:39,113 --> 00:08:43,663
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.