All language subtitles for Going Dutch S02E05 The Canuck Stops Here 1080p HULU WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:09,240 If I squint at you from a distance, I can almost see a soldier. 2 00:00:09,660 --> 00:00:12,800 But what I'm wondering right now is what he dressed like. 3 00:00:13,460 --> 00:00:16,120 Can you be more specific, sir? 4 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 Like... Like Shrek. 5 00:00:19,120 --> 00:00:21,340 No, I bought this costume at a Halloween store. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,580 This is Angry Green Swamp Ogre. 7 00:00:24,000 --> 00:00:28,860 Colonel, the troops have chosen to watch Shrek for the 17th straight movie night. 8 00:00:29,220 --> 00:00:31,220 I am dressed as an Angry Green Swamp Ogre. 9 00:00:31,460 --> 00:00:34,797 Now if someone were to dress as Shrek, maybe they would do so because the film is 10 00:00:34,821 --> 00:00:37,480 a cultural touchstone for an entire generation. 11 00:00:39,200 --> 00:00:41,820 Get your feet off my desk. 12 00:00:42,480 --> 00:00:46,340 Officially as of now, Major, Shrek is banned on this base. 13 00:00:46,720 --> 00:00:47,740 Confirm, sir. Fine. 14 00:00:48,360 --> 00:00:49,440 Guess we can watch Shrek 2. 15 00:00:49,640 --> 00:00:50,220 Shrek 2 is banned. 16 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 Shrek 3, banned. 17 00:00:51,700 --> 00:00:51,760 What? 18 00:00:52,080 --> 00:00:53,080 Is there a Shrek 4? 19 00:00:53,120 --> 00:00:53,460 Because it's banned. 20 00:00:53,940 --> 00:00:54,340 Forever after. 21 00:00:54,800 --> 00:00:54,840 What? 22 00:00:55,180 --> 00:00:56,180 Shrek 4. 23 00:00:56,360 --> 00:00:57,640 It's called Shrek Forever After. 24 00:00:57,940 --> 00:00:58,677 Well, not on this base. 25 00:00:58,701 --> 00:00:59,120 Hey! 26 00:00:59,500 --> 00:01:00,140 Come on now! 27 00:01:00,340 --> 00:01:01,860 Does the Constitution even allow that? 28 00:01:02,060 --> 00:01:02,320 Okay. 29 00:01:02,880 --> 00:01:03,200 Bye-bye. 30 00:01:03,520 --> 00:01:03,520 Just missed. 31 00:01:03,720 --> 00:01:04,720 Great. 32 00:01:05,700 --> 00:01:06,780 Ready for the next meeting? 33 00:01:07,020 --> 00:01:07,560 Yeah, sure. 34 00:01:07,960 --> 00:01:08,200 What is it? 35 00:01:08,520 --> 00:01:10,800 Specialist Gideon is dressed as a giant donkey. 36 00:01:32,690 --> 00:01:34,330 Why are you trying to impress her? 37 00:01:34,430 --> 00:01:36,130 She's just a Canadian NATO general. 38 00:01:36,570 --> 00:01:38,410 General Martin is coming here on my invitation. 39 00:01:38,450 --> 00:01:39,486 You understand that, right? 40 00:01:39,510 --> 00:01:42,990 And that last three mentees are all Lieutenant Generals now. 41 00:01:43,290 --> 00:01:44,290 Okay, relax. 42 00:01:44,430 --> 00:01:46,910 What do you have in that lovely folder? 43 00:01:47,210 --> 00:01:47,587 It's insane. 44 00:01:47,611 --> 00:01:49,790 Most soldiers put in their resume. 45 00:01:50,170 --> 00:01:52,470 You have your kindergarten artwork or something in there? 46 00:01:52,570 --> 00:01:52,587 Stop. 47 00:01:52,611 --> 00:01:53,731 It doesn't go back that far. 48 00:01:53,830 --> 00:01:55,110 It starts at like middle school. 49 00:01:55,250 --> 00:01:58,750 Dad, I would appreciate it if you were on your best behavior, you know? 50 00:01:59,010 --> 00:02:01,710 No, like, Canada jokes or anything stupid. 51 00:02:02,090 --> 00:02:03,030 Have I made a Canada joke? 52 00:02:03,090 --> 00:02:04,750 They are an important strategic partner. 53 00:02:05,050 --> 00:02:05,290 Okay. 54 00:02:05,730 --> 00:02:06,730 Here she comes. 55 00:02:07,050 --> 00:02:08,130 What's she gonna teach you? 56 00:02:08,490 --> 00:02:09,490 How to say sorry? 57 00:02:09,870 --> 00:02:10,590 Just said stop. 58 00:02:10,850 --> 00:02:13,087 Well, maybe she'll introduce you to Santa Claus if you're lucky. 59 00:02:13,111 --> 00:02:14,111 Shut up. 60 00:02:14,930 --> 00:02:15,930 General Martin. 61 00:02:16,370 --> 00:02:17,730 Well, hello, NATO. 62 00:02:18,590 --> 00:02:19,810 You must be the famous twins. 63 00:02:20,730 --> 00:02:21,370 The rumors are true. 64 00:02:21,530 --> 00:02:23,950 I could smell your base's cheese a half a click out. 65 00:02:24,370 --> 00:02:25,730 General Martin, it is an honor. 66 00:02:26,070 --> 00:02:27,447 Canada is, of course, one of our most important... 67 00:02:27,471 --> 00:02:30,470 One of our most important... Strategic partners. 68 00:02:30,610 --> 00:02:30,870 Strategic partners. 69 00:02:31,630 --> 00:02:33,090 We are big fans of Canada. 70 00:02:33,510 --> 00:02:33,870 Welcome. 71 00:02:34,230 --> 00:02:35,510 Can I get you coffee or tea? 72 00:02:36,150 --> 00:02:37,350 Caffeines for the unmotivated. 73 00:02:37,770 --> 00:02:38,770 I'd like a tour. 74 00:02:44,050 --> 00:02:46,808 This is our urban training site with state-of-the-art 75 00:02:46,832 --> 00:02:49,630 equipment to condition our troops for any situation. 76 00:02:50,190 --> 00:02:52,850 Mock buildings for forced entry exercises. 77 00:02:53,090 --> 00:02:55,090 A rock wall for terrain skill development. 78 00:02:55,910 --> 00:02:59,050 And this is our picnic table for people to have lunch. 79 00:03:00,030 --> 00:03:00,390 What is that? 80 00:03:00,510 --> 00:03:01,510 A sandwich? 81 00:03:02,430 --> 00:03:02,570 Yum. 82 00:03:03,190 --> 00:03:06,847 This whole place here was a useless bowling alley until I turned it around. 83 00:03:06,871 --> 00:03:08,570 This was your influence? 84 00:03:08,970 --> 00:03:09,270 Oh, yeah. 85 00:03:09,370 --> 00:03:10,710 Oh, thank you, General. 86 00:03:10,950 --> 00:03:11,250 Thank you. 87 00:03:11,510 --> 00:03:13,752 General, would you care to see the most advanced 88 00:03:13,776 --> 00:03:15,656 Armed Forces laundry operation in all of Europe? 89 00:03:15,890 --> 00:03:18,510 I'm sure it's not advanced enough to deal with my dirty laundry. 90 00:03:21,110 --> 00:03:23,847 Your reputation for risky humor precedes you, ma'am. 91 00:03:23,871 --> 00:03:26,810 Well, there's not a lot of finishing schools in Saskatoon. 92 00:03:27,990 --> 00:03:32,167 You will be proud to know, Colonel, that we use your training methods on NATO troops. 93 00:03:32,191 --> 00:03:33,191 Oh, really? 94 00:03:33,390 --> 00:03:36,190 I'm very, very honored to hear that, General. 95 00:03:36,470 --> 00:03:38,250 I would like to hear more about that. 96 00:03:38,730 --> 00:03:40,795 And I also hear you have something to do with 97 00:03:40,819 --> 00:03:42,690 the NATO Professional Development Program. 98 00:03:42,850 --> 00:03:43,610 It's a fine program. 99 00:03:43,830 --> 00:03:46,330 Not as fine as this facility, though, I have to say. 100 00:03:46,790 --> 00:03:50,430 You know, we could use an upgrade like this at the NATO shape, base, and moms. 101 00:03:50,970 --> 00:03:54,150 We mostly have glowing maps and conference rooms. 102 00:03:54,650 --> 00:03:57,907 And look, it's all fun and war games, but how can you train soldiers if you've 103 00:03:57,931 --> 00:04:00,227 forgotten how it feels to hold a rifle in your hands? 104 00:04:00,251 --> 00:04:01,450 Yes, General. 105 00:04:01,690 --> 00:04:02,170 And you know what? 106 00:04:02,610 --> 00:04:04,210 I still have my Glock. 107 00:04:04,830 --> 00:04:06,230 Oh, these don't. 108 00:04:06,510 --> 00:04:06,990 35 years ago. 109 00:04:07,070 --> 00:04:08,110 I love a Glock, Hela. 110 00:04:08,230 --> 00:04:08,430 You know? 111 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 Oh, that's a big one. 112 00:04:09,870 --> 00:04:10,110 It is. 113 00:04:10,630 --> 00:04:11,170 I have one too. 114 00:04:11,530 --> 00:04:11,830 You too? 115 00:04:12,210 --> 00:04:17,490 General, I would love to come to your base and help assess the situation, 116 00:04:18,170 --> 00:04:21,470 and perhaps continue our conversation about that professional development. 117 00:04:21,550 --> 00:04:23,410 Captain, your letter got my attention. 118 00:04:23,790 --> 00:04:27,210 And it brought me to this base, so I would love to host you at mine. 119 00:04:28,750 --> 00:04:29,087 Awesome. 120 00:04:29,111 --> 00:04:31,090 And Colonel Quinn as well? 121 00:04:31,650 --> 00:04:34,570 I would love to see those conference rooms. 122 00:04:34,650 --> 00:04:36,330 Oh, they're great for one-on-one meetings. 123 00:04:36,390 --> 00:04:37,590 I'd love to have a one-on-one. 124 00:04:37,650 --> 00:04:38,650 Me too. 125 00:04:38,690 --> 00:04:39,690 Can I see your candles? 126 00:04:39,850 --> 00:04:40,850 Yeah. 127 00:04:42,850 --> 00:04:43,850 Hey, I just heard. 128 00:04:44,550 --> 00:04:44,990 Is it true? 129 00:04:45,350 --> 00:04:46,830 You guys are really banned in Shrek. 130 00:04:47,130 --> 00:04:48,530 Yeah, the Colonel banned the movie. 131 00:04:48,770 --> 00:04:51,290 Okay, yeah, but it's not like a real order, right? 132 00:04:51,450 --> 00:04:52,810 It's like one of his silly orders. 133 00:04:52,990 --> 00:04:54,717 Like when he told us that we couldn't say bless you after 134 00:04:54,741 --> 00:04:56,387 sneezing anymore because it was superstitious nonsense. 135 00:04:56,411 --> 00:04:57,510 Orders are orders. 136 00:04:57,750 --> 00:04:58,750 No Shrek. 137 00:04:59,330 --> 00:05:02,875 You are too old to understand how much this 138 00:05:02,899 --> 00:05:05,910 movie means to our younger enlisted soldiers. 139 00:05:06,370 --> 00:05:08,010 This is the cartoon about a fat grudge. 140 00:05:08,550 --> 00:05:08,850 I assume. 141 00:05:09,010 --> 00:05:10,026 I've only seen the poster. 142 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 Well, you don't get it. 143 00:05:11,430 --> 00:05:15,750 As kids, these soldiers saw Shrek as this down-to-earth outsider. 144 00:05:16,250 --> 00:05:17,450 It means something to them. 145 00:05:17,710 --> 00:05:19,150 You know what means something to me? 146 00:05:19,470 --> 00:05:20,710 Following the chain of command. 147 00:05:20,950 --> 00:05:21,950 No. 148 00:05:22,330 --> 00:05:23,330 Don't say it. 149 00:05:29,800 --> 00:05:30,160 Hey. 150 00:05:30,400 --> 00:05:30,500 Hey. 151 00:05:31,000 --> 00:05:34,560 So can you review these talking points that I wrote up for our trip to NATO? 152 00:05:35,580 --> 00:05:36,580 Where are you going? 153 00:05:37,040 --> 00:05:38,937 I was going to pop over and see General Martin 154 00:05:38,961 --> 00:05:41,100 and make sure she knows where the defect is. 155 00:05:41,400 --> 00:05:43,200 In that blazer? 156 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 This is my lucky blazer. 157 00:05:44,700 --> 00:05:45,700 It's your lucky blazer. 158 00:05:46,540 --> 00:05:49,320 It's not my fault that I'm five for five and this is just a nice one. 159 00:05:50,180 --> 00:05:51,740 Don't sleep with General Martin, please. 160 00:05:51,780 --> 00:05:52,040 Why? 161 00:05:52,280 --> 00:05:53,916 I really don't want things to get messy, okay? 162 00:05:53,940 --> 00:05:54,577 The program's so important to me. 163 00:05:54,601 --> 00:05:55,277 Why would it get messy? 164 00:05:55,301 --> 00:05:57,040 This is what you do. 165 00:05:57,360 --> 00:06:00,654 You'll sleep with a woman and then come up with some excuse, 166 00:06:00,678 --> 00:06:03,121 like a fake phone call that you have to go save America. 167 00:06:03,700 --> 00:06:05,356 And then they're left there alone and hurt. 168 00:06:05,380 --> 00:06:06,740 It's a pattern that you have. 169 00:06:06,920 --> 00:06:07,540 It's not a pattern. 170 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 It's a lifestyle choice. 171 00:06:09,320 --> 00:06:13,217 I fought in two wars and defend this country so that all Americans have the 172 00:06:13,241 --> 00:06:15,577 right to do whatever they want, including where whatever jacket they want 173 00:06:15,601 --> 00:06:17,882 to say hello to somebody and walk them over to the defect. 174 00:06:19,480 --> 00:06:20,120 All right. 175 00:06:20,420 --> 00:06:21,420 All right. 176 00:06:21,800 --> 00:06:23,377 I won't make my move until you make your move. 177 00:06:23,401 --> 00:06:23,940 Yes. 178 00:06:24,080 --> 00:06:25,820 Thank you for your sacrifice. 179 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 It is a sacrifice. 180 00:06:35,170 --> 00:06:35,610 Hey! 181 00:06:36,190 --> 00:06:37,190 What's up? 182 00:06:37,330 --> 00:06:39,170 I forgot where the dining hall is. 183 00:06:39,450 --> 00:06:41,910 Oh, it's just across the lawn there if you want me to. 184 00:06:42,010 --> 00:06:43,010 That sounds far. 185 00:06:43,230 --> 00:06:44,690 You'd use a drink to tide me over. 186 00:06:44,950 --> 00:06:45,950 Oh. 187 00:06:46,610 --> 00:06:47,610 Hey. 188 00:06:49,370 --> 00:06:50,370 Nice place. 189 00:06:51,790 --> 00:06:52,570 It's your place. 190 00:06:52,810 --> 00:06:52,970 I know. 191 00:06:53,650 --> 00:06:55,286 Sometimes I just forget and I re-admire it. 192 00:06:55,310 --> 00:06:57,330 That's General Patton's gun. 193 00:06:58,810 --> 00:06:59,187 Ooh. 194 00:06:59,211 --> 00:06:59,610 Impressive. 195 00:07:00,090 --> 00:07:01,090 Yeah. 196 00:07:04,440 --> 00:07:05,760 I've been sitting all day. 197 00:07:05,980 --> 00:07:09,860 I think it's going to be like a standing evening because I've just been... 198 00:07:11,000 --> 00:07:12,180 Yeah, I was sitting all day. 199 00:07:12,480 --> 00:07:13,480 Pretty tight. 200 00:07:14,300 --> 00:07:15,300 What's going on here? 201 00:07:16,000 --> 00:07:16,300 What do you mean? 202 00:07:16,400 --> 00:07:19,120 I mean, it's clear we have a natural attraction to each other, right? 203 00:07:19,280 --> 00:07:19,280 Yeah. 204 00:07:19,500 --> 00:07:20,620 I mean, why retreat from it? 205 00:07:20,780 --> 00:07:21,780 It's perfect. 206 00:07:22,120 --> 00:07:23,680 We're not in the same chain of command. 207 00:07:23,800 --> 00:07:24,777 We're not even in the same army. 208 00:07:24,801 --> 00:07:25,560 I know. 209 00:07:25,800 --> 00:07:28,537 The thing is, my daughter... 210 00:07:28,561 --> 00:07:31,137 She thinks that my personal life gets messy 211 00:07:31,161 --> 00:07:33,480 and she doesn't want me to get messy with you. 212 00:07:33,580 --> 00:07:34,580 Oh, I'm counting on it. 213 00:07:34,820 --> 00:07:36,017 Oh, well... 214 00:07:36,041 --> 00:07:39,461 So, get over here, peel off my sex blazer, and we'll 215 00:07:39,485 --> 00:07:42,641 see if you have the fortitude to invade Canada. 216 00:07:42,780 --> 00:07:43,780 Oh! 217 00:07:46,740 --> 00:07:50,000 Now I know some of you are upset about recent programming changes. 218 00:07:50,460 --> 00:07:52,297 I told you not to play with Shrek. 219 00:07:52,321 --> 00:07:57,781 Okay, since Shrek is your favorite childhood movie, I found the perfect substitute. 220 00:07:58,120 --> 00:07:58,660 What is that? 221 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 A giant vape? 222 00:08:00,440 --> 00:08:00,920 It's not a vape. 223 00:08:01,260 --> 00:08:02,260 This is a VHS. 224 00:08:02,980 --> 00:08:07,860 And it contains a recording of my favorite childhood movie, the never-ending story. 225 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 Enjoy! 226 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 Give it a shot. 227 00:08:12,760 --> 00:08:13,880 Just give it a chance, okay? 228 00:08:17,580 --> 00:08:18,600 They hate this. 229 00:08:19,320 --> 00:08:21,040 Wait, our horse dies in this? 230 00:08:21,420 --> 00:08:22,177 We want Shrek. 231 00:08:22,201 --> 00:08:23,201 Hey, dude. 232 00:08:23,420 --> 00:08:24,100 Be cool. 233 00:08:24,360 --> 00:08:24,680 Dude? 234 00:08:25,360 --> 00:08:26,360 It's major. 235 00:08:26,660 --> 00:08:27,660 Sorry, dude. 236 00:08:28,240 --> 00:08:28,720 Major. 237 00:08:29,260 --> 00:08:30,780 Listen, why don't you take a walk? 238 00:08:31,620 --> 00:08:32,980 Well, this watch the star is born. 239 00:08:34,540 --> 00:08:36,560 Okay, this is just a DVD of Shrek. 240 00:08:37,200 --> 00:08:38,200 Prove it. 241 00:08:38,420 --> 00:08:38,860 Put it in. 242 00:08:39,160 --> 00:08:39,420 You know what? 243 00:08:39,860 --> 00:08:41,800 No, no, we're not watching Shrek. 244 00:08:41,980 --> 00:08:42,980 That is an order. 245 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 Great. 246 00:08:44,580 --> 00:08:45,660 Enjoy your flying dog. 247 00:08:46,420 --> 00:08:46,580 Creep. 248 00:08:47,360 --> 00:08:48,360 I'm leaving. 249 00:08:49,160 --> 00:08:52,157 Let's get out of here. 250 00:08:52,181 --> 00:08:54,220 He's a dragon, and he's really cute and charming. 251 00:08:54,720 --> 00:08:56,140 It was ahead of its time. 252 00:08:57,180 --> 00:08:58,180 Oh, my God. 253 00:08:58,360 --> 00:08:59,960 What happened to Canadians being polite? 254 00:09:00,380 --> 00:09:01,920 It's a high-altitude training perk. 255 00:09:02,120 --> 00:09:03,200 I need very little oxygen. 256 00:09:03,540 --> 00:09:05,360 I was getting a little worried, you know. 257 00:09:05,900 --> 00:09:06,380 What? 258 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 What's that scar? 259 00:09:07,840 --> 00:09:09,020 Oh, Isis' terrorist. 260 00:09:09,260 --> 00:09:10,939 He was inside of a bowling, so I smashed her 261 00:09:10,963 --> 00:09:12,660 window, grabbed them, pulled them right at. 262 00:09:12,920 --> 00:09:14,100 Oh, that's cool. 263 00:09:14,600 --> 00:09:19,120 Oh, my God. 264 00:09:19,520 --> 00:09:20,117 What's that from? 265 00:09:20,141 --> 00:09:21,141 Bar fight. 266 00:09:21,340 --> 00:09:21,900 Moose draw. 267 00:09:22,300 --> 00:09:22,660 I won. 268 00:09:23,140 --> 00:09:25,620 It's so much bigger than mine. 269 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 I know. 270 00:09:28,860 --> 00:09:29,860 Cool. 271 00:09:33,280 --> 00:09:34,280 Oh, boy. 272 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 I... Man. 273 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 Aww. 274 00:09:37,300 --> 00:09:39,180 Looks like I got a save Canada. 275 00:09:39,780 --> 00:09:40,780 What? 276 00:09:40,860 --> 00:09:42,340 I can't believe you said that. 277 00:09:43,100 --> 00:09:44,100 That's my move. 278 00:09:44,140 --> 00:09:45,580 That's what I was just about to say. 279 00:09:45,960 --> 00:09:47,040 I swear to God. 280 00:09:47,120 --> 00:09:48,517 Well, you said you didn't want things to get messy. 281 00:09:48,541 --> 00:09:49,760 No, this is perfect. 282 00:09:50,440 --> 00:09:53,440 This means it could just be a mutual transmission of fluids. 283 00:09:53,840 --> 00:09:56,300 And, you know, respect, obviously. 284 00:09:56,480 --> 00:09:57,720 Hopefully not too much respect. 285 00:10:04,670 --> 00:10:06,470 Good morning, Mags. 286 00:10:06,770 --> 00:10:08,050 Oh, my God. 287 00:10:08,510 --> 00:10:08,590 What? 288 00:10:08,970 --> 00:10:10,530 You slept with General Martin. 289 00:10:10,810 --> 00:10:11,310 No, I didn't. 290 00:10:11,450 --> 00:10:12,070 What are you talking about? 291 00:10:12,270 --> 00:10:12,310 What? 292 00:10:12,650 --> 00:10:14,150 You never say good morning, Mags. 293 00:10:14,430 --> 00:10:18,147 You potentially destroyed my chances at the NATO Professional Development Program. 294 00:10:18,171 --> 00:10:20,830 After you said, I won't make things messy. 295 00:10:21,150 --> 00:10:21,790 It's not messy. 296 00:10:22,010 --> 00:10:22,530 It's so cool. 297 00:10:22,810 --> 00:10:24,150 She's the female version of me. 298 00:10:24,330 --> 00:10:26,319 She actually even used my move on me after we, 299 00:10:26,343 --> 00:10:29,510 you know, we're done having, you know, relations. 300 00:10:29,970 --> 00:10:32,731 She picked up her phone and she was like, oh, I got to go save Canada. 301 00:10:33,170 --> 00:10:33,850 That was like really? 302 00:10:34,190 --> 00:10:34,430 From what? 303 00:10:34,630 --> 00:10:34,970 The Yetis? 304 00:10:35,230 --> 00:10:38,027 Let's say that she doesn't hate your guts yet. 305 00:10:38,051 --> 00:10:38,450 She doesn't. 306 00:10:38,610 --> 00:10:40,410 She loves many parts of me. 307 00:10:40,450 --> 00:10:41,450 Okay, stop. 308 00:10:42,210 --> 00:10:43,210 New plan. 309 00:10:43,310 --> 00:10:44,727 You are just going to give her this. 310 00:10:44,751 --> 00:10:48,830 You're going to talk me up and you are going to help secure me this mentorship, 311 00:10:49,110 --> 00:10:50,110 okay? 312 00:10:51,430 --> 00:10:52,910 This is so heavy. 313 00:10:53,150 --> 00:10:54,150 It's seven pounds. 314 00:10:54,390 --> 00:10:55,890 Like I'm begging you to just edit. 315 00:10:56,150 --> 00:10:56,350 Go! 316 00:10:56,930 --> 00:10:58,530 So I can go wash my brain. 317 00:11:02,570 --> 00:11:04,630 Thanks for coming to my next class. 318 00:11:05,970 --> 00:11:09,670 I just couldn't turn down the chance to have sex on a war table. 319 00:11:10,350 --> 00:11:13,267 Next time, instead of doing it on Canada, can we do it on Russia? 320 00:11:13,291 --> 00:11:16,470 Because I feel like if we do it long enough, Putin might actually find out. 321 00:11:16,670 --> 00:11:17,670 Oh, he'll find out. 322 00:11:18,170 --> 00:11:19,710 All right, well, I got to go. 323 00:11:20,070 --> 00:11:22,570 And don't worry, I'm not saving Canada this time. 324 00:11:22,690 --> 00:11:24,410 If anything, I'm putting her in more danger. 325 00:11:24,610 --> 00:11:27,620 Hey, I was thinking, you know, like you and my 326 00:11:27,644 --> 00:11:29,951 daughter should get to know each other better. 327 00:11:30,090 --> 00:11:30,810 She's a great girl. 328 00:11:30,950 --> 00:11:31,510 She's really interesting. 329 00:11:31,830 --> 00:11:32,350 She's wicked smart. 330 00:11:32,610 --> 00:11:33,730 She's an impressive officer. 331 00:11:34,030 --> 00:11:35,030 You should be very proud. 332 00:11:35,070 --> 00:11:35,570 I'm so proud. 333 00:11:35,730 --> 00:11:37,187 And I actually told her that once on the road. 334 00:11:37,211 --> 00:11:44,347 So I was just thinking that we could grab dinner and get to know each other. 335 00:11:44,371 --> 00:11:45,611 There's an entire place nearby. 336 00:11:45,790 --> 00:11:47,110 They do a family-style thing. 337 00:11:47,290 --> 00:11:47,590 It's great. 338 00:11:48,230 --> 00:11:49,910 I thought maybe... I don't do family-style. 339 00:11:50,470 --> 00:11:52,750 But what they can do individual plates is no big thing. 340 00:11:54,530 --> 00:11:55,890 Anyway, she gave me this. 341 00:11:56,210 --> 00:11:59,867 Which is a folder summing up her career and her ideas about the future of... 342 00:11:59,891 --> 00:12:00,891 Oh, my God. 343 00:12:00,970 --> 00:12:01,210 I know. 344 00:12:01,590 --> 00:12:02,370 What the hell is that? 345 00:12:02,590 --> 00:12:04,038 She has an obby-shaped head, and it took us a 346 00:12:04,062 --> 00:12:06,107 while to figure out what haircut worked for her. 347 00:12:06,131 --> 00:12:08,330 And that was one of the ones that worked. 348 00:12:08,950 --> 00:12:10,430 But anyways, so it's all in here. 349 00:12:10,850 --> 00:12:13,710 You can just get to... where are you going? 350 00:12:14,110 --> 00:12:15,490 Uh, call my office. 351 00:12:15,950 --> 00:12:17,426 Okay, well, we're still on for tomorrow, right? 352 00:12:17,450 --> 00:12:18,450 I'm sure it'll work out. 353 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 And hook! 354 00:12:28,360 --> 00:12:33,140 Why are soldiers in the DFAC eating raw onions like an apple? 355 00:12:33,580 --> 00:12:35,140 Because it's Shrek's favorite food, sir. 356 00:12:35,580 --> 00:12:38,377 Also a representation of these many layers. 357 00:12:38,401 --> 00:12:40,500 I am following orders. 358 00:12:41,220 --> 00:12:42,480 And so should you. 359 00:12:42,860 --> 00:12:45,100 You know who else was just following orders? 360 00:12:46,760 --> 00:12:47,900 Lord Farquad's knights. 361 00:12:49,000 --> 00:12:50,857 Lord Farquad is an emissant. 362 00:12:50,881 --> 00:12:52,620 No, I got it from context clues. 363 00:12:53,000 --> 00:12:53,540 Thank you so much. 364 00:12:53,760 --> 00:12:57,000 This is ending now, and no more playing All Star By Smash Mouth. 365 00:12:57,220 --> 00:12:57,600 Terrible song. 366 00:12:57,920 --> 00:12:58,920 Hey, now. 367 00:12:59,160 --> 00:13:00,400 It's a classic... 368 00:13:09,050 --> 00:13:10,050 greeting our sheets. 369 00:13:10,650 --> 00:13:12,570 You just been assigned a latrine duty. 370 00:13:13,410 --> 00:13:14,910 Oh, you can silence me! 371 00:13:16,570 --> 00:13:19,370 A good luck silencing the insertraction. 372 00:13:34,540 --> 00:13:35,540 Yummy? 373 00:13:37,820 --> 00:13:39,280 You've been waiting a long time. 374 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Well, she is a general. 375 00:13:40,920 --> 00:13:42,320 And everything went okay yesterday. 376 00:13:42,580 --> 00:13:42,800 Great. 377 00:13:43,340 --> 00:13:44,340 You gave her my folder. 378 00:13:44,540 --> 00:13:46,920 Yes, I, uh, I showed her the folder. 379 00:13:48,460 --> 00:13:50,040 And, um... You showed her the folder? 380 00:13:50,260 --> 00:13:51,260 Yeah. 381 00:13:51,360 --> 00:13:52,877 Did she read the folder? 382 00:13:52,901 --> 00:13:53,901 No, she didn't have to. 383 00:13:53,960 --> 00:13:54,577 Like, that's the thing. 384 00:13:54,601 --> 00:13:56,960 She's, obviously, like I said, she's so into me. 385 00:13:58,160 --> 00:14:00,760 General Martin can't give the tour after all. 386 00:14:01,020 --> 00:14:02,740 She's been pulled into an important meeting. 387 00:14:03,180 --> 00:14:04,180 Oh, okay. 388 00:14:04,820 --> 00:14:05,080 Of course. 389 00:14:05,520 --> 00:14:06,540 Thank you, ma'am. 390 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 Got it. 391 00:14:08,800 --> 00:14:10,300 You said that she was very into you. 392 00:14:10,480 --> 00:14:11,180 She was into me. 393 00:14:11,220 --> 00:14:12,900 Oh, why is she blowing you off? 394 00:14:13,560 --> 00:14:15,240 Women don't blow me off, honey. 395 00:14:15,400 --> 00:14:15,440 Okay. 396 00:14:15,960 --> 00:14:18,560 You get pulled into an important last minute meeting all the time. 397 00:14:18,980 --> 00:14:20,920 And when you're doing that, what does it mean? 398 00:14:22,200 --> 00:14:23,520 It's a blow on them off, come on. 399 00:14:23,860 --> 00:14:24,320 We are. 400 00:14:24,420 --> 00:14:24,660 Let's go. 401 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 Come back. 402 00:14:26,620 --> 00:14:27,400 Come back. 403 00:14:27,600 --> 00:14:27,780 Stop. 404 00:14:28,480 --> 00:14:29,480 Yes. 405 00:14:29,720 --> 00:14:30,100 Sure. 406 00:14:30,320 --> 00:14:31,560 What the hell is going on here? 407 00:14:33,700 --> 00:14:34,700 What? 408 00:14:35,020 --> 00:14:35,720 Oh, my God. 409 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 This is your big meeting. 410 00:14:37,060 --> 00:14:38,540 You're re-gripping your hockey stick. 411 00:14:39,200 --> 00:14:39,580 Unbelievable. 412 00:14:39,920 --> 00:14:41,160 It's called a Canadian breakup. 413 00:14:41,500 --> 00:14:42,700 It's as direct as we can be. 414 00:14:42,840 --> 00:14:43,920 You're breaking up with me? 415 00:14:44,060 --> 00:14:45,060 That's a laugh. 416 00:14:45,840 --> 00:14:46,840 This means war. 417 00:14:47,280 --> 00:14:47,880 Look, I'm sorry. 418 00:14:48,180 --> 00:14:49,180 Oh, you're sorry. 419 00:14:49,300 --> 00:14:50,536 Oh, you're going to be very sorry. 420 00:14:50,560 --> 00:14:50,820 You know what? 421 00:14:51,060 --> 00:14:52,943 I'd like to challenge you to one of these little war games that 422 00:14:52,967 --> 00:14:55,196 you supposedly run here in this toothless little dollhouse. 423 00:14:55,220 --> 00:14:55,960 He's very passionate. 424 00:14:56,220 --> 00:14:58,931 Perhaps that is not the best idea, considering Canada 425 00:14:58,955 --> 00:15:02,000 is one of our most important strategic partners. 426 00:15:02,240 --> 00:15:03,640 It's important, strategic partners. 427 00:15:03,740 --> 00:15:06,140 There are a bunch of syrup, sock and puck making losers. 428 00:15:06,640 --> 00:15:06,740 No. 429 00:15:06,900 --> 00:15:09,661 Yeah, I haven't won the Stanley Cup with the Canadian team since 1993. 430 00:15:10,540 --> 00:15:13,440 How dare you bring up my country's greatest shame. 431 00:15:14,180 --> 00:15:14,220 Fine. 432 00:15:14,800 --> 00:15:15,220 War it is. 433 00:15:15,520 --> 00:15:19,020 You pick any country on the map and I will use that country to crush NATO. 434 00:15:20,100 --> 00:15:20,380 Bhutan. 435 00:15:21,080 --> 00:15:21,857 Bhutan it is. 436 00:15:21,881 --> 00:15:22,881 I love Bhutan. 437 00:15:23,060 --> 00:15:23,680 Yeah, here we go. 438 00:15:23,880 --> 00:15:24,280 Bhutan. 439 00:15:24,820 --> 00:15:26,080 I'm Captain Bhutan. 440 00:15:26,400 --> 00:15:29,640 Yeah, Bhutan is a pacifist country with a million Buddhists. 441 00:15:30,200 --> 00:15:32,860 I'm going to war with a bunch of Buddhists. 442 00:15:33,340 --> 00:15:36,320 Okay, I'm going to double that bet. 443 00:15:36,680 --> 00:15:38,640 Bhutan wins, which it will because I'm running it. 444 00:15:38,680 --> 00:15:40,940 My daughter gets the professional mentorship thing. 445 00:15:41,220 --> 00:15:41,700 How about that? 446 00:15:41,960 --> 00:15:45,420 Okay, well, you have a lot of confidence or no faith in your daughter. 447 00:15:45,600 --> 00:15:46,600 Let's find out which one. 448 00:15:46,880 --> 00:15:47,500 I'm very confident. 449 00:15:47,780 --> 00:15:48,940 That's which one it is, okay? 450 00:15:49,080 --> 00:15:49,540 Yeah, okay. 451 00:15:49,900 --> 00:15:50,017 Let's go. 452 00:15:50,041 --> 00:15:50,100 Yeah. 453 00:15:50,720 --> 00:15:51,760 You think you're cool? 454 00:15:53,860 --> 00:15:54,860 It's pretty hot. 455 00:15:55,140 --> 00:15:55,280 Dad. 456 00:15:55,580 --> 00:15:56,080 Circuit. 457 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 All right. 458 00:16:00,410 --> 00:16:04,527 This war table is connected to an AI program that immediately assesses any 459 00:16:04,551 --> 00:16:07,290 geopolitical consequences by military actions. 460 00:16:07,790 --> 00:16:08,050 Hey, everyone. 461 00:16:08,570 --> 00:16:11,610 Nuclear war was still done by human hands pushing big red buttons. 462 00:16:12,350 --> 00:16:13,490 Okay, let's begin. 463 00:16:13,990 --> 00:16:14,990 Hmm. 464 00:16:15,350 --> 00:16:18,118 My entire professional future is now tied to 465 00:16:18,142 --> 00:16:20,587 this war game, so you're sure you can beat her? 466 00:16:20,611 --> 00:16:21,490 100% sure. 467 00:16:21,630 --> 00:16:21,810 Great. 468 00:16:21,950 --> 00:16:22,810 No question in my mind. 469 00:16:22,850 --> 00:16:23,090 All right. 470 00:16:23,430 --> 00:16:26,090 Just show me where 10 is it. 471 00:16:26,650 --> 00:16:27,650 New Mexico. 472 00:16:28,250 --> 00:16:29,250 Bhutan is here. 473 00:16:29,810 --> 00:16:30,850 Only China, India, border. 474 00:16:30,970 --> 00:16:31,970 Interesting. 475 00:16:32,290 --> 00:16:32,490 Okay. 476 00:16:33,290 --> 00:16:34,410 You ready to lock in? 477 00:16:34,610 --> 00:16:35,230 No, I'm locked in. 478 00:16:35,430 --> 00:16:35,610 Okay. 479 00:16:35,830 --> 00:16:38,470 You think I got banned from three trivia nights without locking in? 480 00:16:38,550 --> 00:16:39,550 Okay. 481 00:16:45,480 --> 00:16:46,540 What is happening here? 482 00:16:47,020 --> 00:16:48,680 Okay, what is wrong with you all? 483 00:16:48,820 --> 00:16:49,420 Get back to work. 484 00:16:49,680 --> 00:16:50,120 Clean this up. 485 00:16:50,280 --> 00:16:50,680 That's an order. 486 00:16:51,220 --> 00:16:52,137 It's a total revolt, sir. 487 00:16:52,161 --> 00:16:55,500 I cannot believe that Papadakis and Sparta rebelling over a stupid cartoon. 488 00:16:57,940 --> 00:16:58,940 This is a mutiny. 489 00:16:59,200 --> 00:17:01,440 It's a very stupid mutiny. 490 00:17:02,480 --> 00:17:08,157 We here at the Indo-China Bhutanese Alliance respond with a drone squadron in 491 00:17:08,181 --> 00:17:12,420 the mountainous region and artillery at the northern border. 492 00:17:12,900 --> 00:17:13,940 Now we're at a stalemate. 493 00:17:14,200 --> 00:17:18,377 Not exactly, because while you were digging trenches, I was training the 494 00:17:18,401 --> 00:17:21,040 Bhutanese liberation front in the Himalayan caves. 495 00:17:21,660 --> 00:17:24,760 You're leading an army of Buddhist guerrillas. 496 00:17:25,160 --> 00:17:26,360 Yeah, call it karma. 497 00:17:27,240 --> 00:17:31,617 And you know, the BLF advantage is that we only live in the moment that and the 498 00:17:31,641 --> 00:17:35,980 nuclear weapons that we have smuggled into half a dozen Eastern European cities. 499 00:17:36,460 --> 00:17:37,840 That's a highly unusual move. 500 00:17:38,140 --> 00:17:40,700 Yeah, but you can only push Buddhist so far. 501 00:17:41,220 --> 00:17:42,220 Right? 502 00:17:42,300 --> 00:17:43,820 Get ready to be reincarnated. 503 00:17:44,560 --> 00:17:46,200 Can I talk to you privately for a moment? 504 00:17:46,360 --> 00:17:46,620 Mm-hmm. 505 00:17:46,920 --> 00:17:49,980 I can't believe I'm saying this, but I think it's a little bit gross out, 506 00:17:50,100 --> 00:17:50,317 don't you? 507 00:17:50,341 --> 00:17:50,780 No. 508 00:17:51,180 --> 00:17:53,095 No, I would rather trigger nuclear winter than 509 00:17:53,119 --> 00:17:55,881 lose my mentorship because I played it too safe. 510 00:17:56,020 --> 00:17:56,640 Trust me. 511 00:17:56,860 --> 00:17:57,860 Okay. 512 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Whoo! 513 00:17:59,780 --> 00:18:00,780 Your turn. 514 00:18:03,480 --> 00:18:05,840 Papadakis, this is out of control. 515 00:18:06,160 --> 00:18:07,160 You gotta call it off. 516 00:18:07,840 --> 00:18:10,500 You know, Major, I was never asking for a slack. 517 00:18:11,560 --> 00:18:12,840 I was only asking for Shrek. 518 00:18:13,380 --> 00:18:14,620 I wish it was that easy. 519 00:18:15,020 --> 00:18:16,020 It is that easy. 520 00:18:16,060 --> 00:18:17,456 The bass has Shrek on like David E. 521 00:18:17,480 --> 00:18:19,317 Blu-ray, audiobook, even that weird big vape. 522 00:18:19,341 --> 00:18:22,080 It's called a VHS, and it is the Colonel's Order. 523 00:18:22,860 --> 00:18:23,860 He's in here. 524 00:18:24,320 --> 00:18:25,320 It's your order now. 525 00:18:27,500 --> 00:18:29,480 Conway, you volunteered for the dream duty? 526 00:18:29,760 --> 00:18:32,740 I'm finally serving a cause I can believe in. 527 00:18:33,200 --> 00:18:34,520 You told us to act like soldiers. 528 00:18:35,080 --> 00:18:38,520 The question now is... kind of soldier are you. 529 00:18:40,500 --> 00:18:41,580 Is that a line from Shrek? 530 00:18:42,180 --> 00:18:43,400 Only one way to find out. 531 00:18:45,200 --> 00:18:49,440 NATO forces invade the BLF, the Bulgarian terrorist cell. 532 00:18:50,000 --> 00:18:51,660 That is too bad. 533 00:18:52,540 --> 00:18:54,780 Because we were never there. 534 00:18:55,500 --> 00:18:58,260 We were in North Macedonia the whole time. 535 00:18:58,800 --> 00:18:59,800 North Macedonia. 536 00:19:00,540 --> 00:19:02,698 One of NATO's newest members, but they agreed 537 00:19:02,722 --> 00:19:05,261 to house us in exchange for a nuclear weapon. 538 00:19:05,700 --> 00:19:08,298 Which is the reward that we offer for any country 539 00:19:08,322 --> 00:19:11,960 willing to join the Indo-China-Boutanese Alliance. 540 00:19:13,560 --> 00:19:14,560 Oh, my God. 541 00:19:14,860 --> 00:19:19,061 And then the Eastern Bloc will join you, and the NATO alliance is permanently broken. 542 00:19:20,460 --> 00:19:21,080 Just kidding. 543 00:19:21,220 --> 00:19:22,220 Just kidding. 544 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 Wow. 545 00:19:23,920 --> 00:19:25,160 Crazy, impressive, right? 546 00:19:25,600 --> 00:19:27,259 See, I told you, that's why you should have had 547 00:19:27,283 --> 00:19:29,083 that family style dinner with the three of us. 548 00:19:29,300 --> 00:19:32,420 Sorry, did you invite a woman that you barely know to a family style dinner? 549 00:19:33,220 --> 00:19:35,341 Yeah, I mean... Well, that's insane. 550 00:19:35,820 --> 00:19:36,140 I'm insane. 551 00:19:36,640 --> 00:19:37,996 You're the food and he's been lied. 552 00:19:38,020 --> 00:19:39,660 I mean, I wonder she blew us off. 553 00:19:39,840 --> 00:19:40,817 That's not why she blew me off. 554 00:19:40,841 --> 00:19:41,841 Oh, yes it is. 555 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 No, it freaked me out. 556 00:19:43,020 --> 00:19:46,100 I thought you were going to propose going on a Disney cruise as a family next. 557 00:19:46,660 --> 00:19:47,920 Oh, hang on a second. 558 00:19:48,540 --> 00:19:49,620 Shot 9-1-1. 559 00:19:50,040 --> 00:19:51,040 Oh. 560 00:19:51,700 --> 00:19:56,137 Look, he is not invested in family at all, but he did raise a daughter who knows her 561 00:19:56,161 --> 00:19:59,360 way around a war game, which I think... I just won. 562 00:20:00,020 --> 00:20:01,680 So, about that. 563 00:20:02,240 --> 00:20:04,758 Captain, I can't in good conscience let a maniac 564 00:20:04,782 --> 00:20:07,781 like you out on the street without my guidance. 565 00:20:08,620 --> 00:20:10,060 Therefore, the mentorship is yours. 566 00:20:10,280 --> 00:20:10,560 Congratulations. 567 00:20:11,280 --> 00:20:12,280 Thank you, ma'am. 568 00:20:12,340 --> 00:20:13,340 Thank you so much. 569 00:20:13,620 --> 00:20:17,917 So, looks like Shoutover rode my Shrek band on the bass and he says we have to 570 00:20:17,941 --> 00:20:20,341 show the film tonight because it has generational importance. 571 00:20:20,780 --> 00:20:21,780 Shrek, I love Shrek. 572 00:20:21,960 --> 00:20:22,960 Oh, like Myers. 573 00:20:23,120 --> 00:20:23,460 He's our guy. 574 00:20:23,880 --> 00:20:24,880 He's our Canada guy. 575 00:20:25,100 --> 00:20:26,140 Can I come and see it? 576 00:20:26,260 --> 00:20:26,680 I haven't seen it. 577 00:20:26,800 --> 00:20:29,380 Sure, I'll just tell Shout to save us a couple seats. 578 00:20:29,600 --> 00:20:29,980 I'm so excited. 579 00:20:30,260 --> 00:20:30,340 Yeah. 580 00:20:30,660 --> 00:20:31,220 Oh, that's great. 581 00:20:31,420 --> 00:20:32,420 Great. 582 00:20:34,420 --> 00:20:35,060 You're going to watch Shrek? 583 00:20:35,400 --> 00:20:36,997 Yeah, if she's watching it, I'll watch it. 584 00:20:37,021 --> 00:20:37,480 Okay. 585 00:20:37,700 --> 00:20:39,260 It's, what is he? 586 00:20:39,440 --> 00:20:41,000 He's a giant fat frog, right? 587 00:20:41,400 --> 00:20:42,400 Mm-hmm. 588 00:20:46,340 --> 00:20:48,040 You made the right choice, Shaw. 589 00:20:48,220 --> 00:20:49,720 I'm glad we didn't have to kill you. 590 00:20:50,300 --> 00:20:52,501 You know, I always wanted to date somebody 591 00:20:52,525 --> 00:20:54,800 that was basically the female version of me. 592 00:20:55,180 --> 00:20:56,040 Mm-hmm. 593 00:20:56,160 --> 00:20:57,600 Hey, can I touch your callus again? 594 00:20:57,900 --> 00:20:58,257 Oh, yeah. 595 00:20:58,281 --> 00:20:59,281 Mm. 596 00:21:06,840 --> 00:21:08,540 Last and final offer, Colonel. 597 00:21:09,020 --> 00:21:10,340 I'll agree to one shared holiday. 598 00:21:10,740 --> 00:21:11,740 I'll give you Boxing Day. 599 00:21:12,240 --> 00:21:16,420 Any 24-hour rendezvous can turn into a 48-hour rendezvous, but at that point, 600 00:21:16,600 --> 00:21:21,080 the clock resets, and it's a mutually agreed-upon 72-hour cooling-off period. 601 00:21:21,420 --> 00:21:21,600 Fine. 602 00:21:22,180 --> 00:21:22,220 Okay. 603 00:21:22,600 --> 00:21:26,120 In terms of endearment, I will accept special someone, main squeeze, 604 00:21:26,860 --> 00:21:27,100 gal pal. 605 00:21:27,480 --> 00:21:28,720 I'm never going to say gal pal. 606 00:21:28,860 --> 00:21:29,860 Done. 607 00:21:30,160 --> 00:21:30,797 All right. 608 00:21:30,821 --> 00:21:31,900 Lock the doors. 609 00:21:32,680 --> 00:21:34,440 Let's test the bounds of this agreement. 610 00:21:35,620 --> 00:21:37,320 It's going so well! 39639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.