Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:09,240
If I squint at you from a distance,
I can almost see a soldier.
2
00:00:09,660 --> 00:00:12,800
But what I'm wondering right now is what
he dressed like.
3
00:00:13,460 --> 00:00:16,120
Can you be more specific, sir?
4
00:00:16,840 --> 00:00:18,640
Like... Like Shrek.
5
00:00:19,120 --> 00:00:21,340
No, I bought this costume at a Halloween
store.
6
00:00:21,580 --> 00:00:23,580
This is Angry Green Swamp Ogre.
7
00:00:24,000 --> 00:00:28,860
Colonel, the troops have chosen to watch
Shrek for the 17th straight movie night.
8
00:00:29,220 --> 00:00:31,220
I am dressed as an Angry Green Swamp Ogre.
9
00:00:31,460 --> 00:00:34,797
Now if someone were to dress as Shrek,
maybe they would do so because the film is
10
00:00:34,821 --> 00:00:37,480
a cultural touchstone for an entire
generation.
11
00:00:39,200 --> 00:00:41,820
Get your feet off my desk.
12
00:00:42,480 --> 00:00:46,340
Officially as of now, Major, Shrek is
banned on this base.
13
00:00:46,720 --> 00:00:47,740
Confirm, sir.
Fine.
14
00:00:48,360 --> 00:00:49,440
Guess we can watch Shrek 2.
15
00:00:49,640 --> 00:00:50,220
Shrek 2 is banned.
16
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
Shrek 3, banned.
17
00:00:51,700 --> 00:00:51,760
What?
18
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
Is there a Shrek 4?
19
00:00:53,120 --> 00:00:53,460
Because it's banned.
20
00:00:53,940 --> 00:00:54,340
Forever after.
21
00:00:54,800 --> 00:00:54,840
What?
22
00:00:55,180 --> 00:00:56,180
Shrek 4.
23
00:00:56,360 --> 00:00:57,640
It's called Shrek Forever After.
24
00:00:57,940 --> 00:00:58,677
Well, not on this base.
25
00:00:58,701 --> 00:00:59,120
Hey!
26
00:00:59,500 --> 00:01:00,140
Come on now!
27
00:01:00,340 --> 00:01:01,860
Does the Constitution even allow that?
28
00:01:02,060 --> 00:01:02,320
Okay.
29
00:01:02,880 --> 00:01:03,200
Bye-bye.
30
00:01:03,520 --> 00:01:03,520
Just missed.
31
00:01:03,720 --> 00:01:04,720
Great.
32
00:01:05,700 --> 00:01:06,780
Ready for the next meeting?
33
00:01:07,020 --> 00:01:07,560
Yeah, sure.
34
00:01:07,960 --> 00:01:08,200
What is it?
35
00:01:08,520 --> 00:01:10,800
Specialist Gideon is dressed as a giant
donkey.
36
00:01:32,690 --> 00:01:34,330
Why are you trying to impress her?
37
00:01:34,430 --> 00:01:36,130
She's just a Canadian NATO general.
38
00:01:36,570 --> 00:01:38,410
General Martin is coming here on my
invitation.
39
00:01:38,450 --> 00:01:39,486
You understand that, right?
40
00:01:39,510 --> 00:01:42,990
And that last three mentees are all
Lieutenant Generals now.
41
00:01:43,290 --> 00:01:44,290
Okay, relax.
42
00:01:44,430 --> 00:01:46,910
What do you have in that lovely folder?
43
00:01:47,210 --> 00:01:47,587
It's insane.
44
00:01:47,611 --> 00:01:49,790
Most soldiers put in their resume.
45
00:01:50,170 --> 00:01:52,470
You have your kindergarten artwork or
something in there?
46
00:01:52,570 --> 00:01:52,587
Stop.
47
00:01:52,611 --> 00:01:53,731
It doesn't go back that far.
48
00:01:53,830 --> 00:01:55,110
It starts at like middle school.
49
00:01:55,250 --> 00:01:58,750
Dad, I would appreciate it if you were on
your best behavior, you know?
50
00:01:59,010 --> 00:02:01,710
No, like, Canada jokes or anything stupid.
51
00:02:02,090 --> 00:02:03,030
Have I made a Canada joke?
52
00:02:03,090 --> 00:02:04,750
They are an important strategic partner.
53
00:02:05,050 --> 00:02:05,290
Okay.
54
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
Here she comes.
55
00:02:07,050 --> 00:02:08,130
What's she gonna teach you?
56
00:02:08,490 --> 00:02:09,490
How to say sorry?
57
00:02:09,870 --> 00:02:10,590
Just said stop.
58
00:02:10,850 --> 00:02:13,087
Well, maybe she'll introduce you to Santa
Claus if you're lucky.
59
00:02:13,111 --> 00:02:14,111
Shut up.
60
00:02:14,930 --> 00:02:15,930
General Martin.
61
00:02:16,370 --> 00:02:17,730
Well, hello, NATO.
62
00:02:18,590 --> 00:02:19,810
You must be the famous twins.
63
00:02:20,730 --> 00:02:21,370
The rumors are true.
64
00:02:21,530 --> 00:02:23,950
I could smell your base's cheese a half a
click out.
65
00:02:24,370 --> 00:02:25,730
General Martin, it is an honor.
66
00:02:26,070 --> 00:02:27,447
Canada is, of course, one of our most
important...
67
00:02:27,471 --> 00:02:30,470
One of our most important... Strategic
partners.
68
00:02:30,610 --> 00:02:30,870
Strategic partners.
69
00:02:31,630 --> 00:02:33,090
We are big fans of Canada.
70
00:02:33,510 --> 00:02:33,870
Welcome.
71
00:02:34,230 --> 00:02:35,510
Can I get you coffee or tea?
72
00:02:36,150 --> 00:02:37,350
Caffeines for the unmotivated.
73
00:02:37,770 --> 00:02:38,770
I'd like a tour.
74
00:02:44,050 --> 00:02:46,808
This is our urban training
site with state-of-the-art
75
00:02:46,832 --> 00:02:49,630
equipment to condition
our troops for any situation.
76
00:02:50,190 --> 00:02:52,850
Mock buildings for forced entry exercises.
77
00:02:53,090 --> 00:02:55,090
A rock wall for terrain skill development.
78
00:02:55,910 --> 00:02:59,050
And this is our picnic table for people to
have lunch.
79
00:03:00,030 --> 00:03:00,390
What is that?
80
00:03:00,510 --> 00:03:01,510
A sandwich?
81
00:03:02,430 --> 00:03:02,570
Yum.
82
00:03:03,190 --> 00:03:06,847
This whole place here was a useless
bowling alley until I turned it around.
83
00:03:06,871 --> 00:03:08,570
This was your influence?
84
00:03:08,970 --> 00:03:09,270
Oh, yeah.
85
00:03:09,370 --> 00:03:10,710
Oh, thank you, General.
86
00:03:10,950 --> 00:03:11,250
Thank you.
87
00:03:11,510 --> 00:03:13,752
General, would you care
to see the most advanced
88
00:03:13,776 --> 00:03:15,656
Armed Forces laundry
operation in all of Europe?
89
00:03:15,890 --> 00:03:18,510
I'm sure it's not advanced enough to deal
with my dirty laundry.
90
00:03:21,110 --> 00:03:23,847
Your reputation for risky humor precedes
you, ma'am.
91
00:03:23,871 --> 00:03:26,810
Well, there's not a lot of finishing
schools in Saskatoon.
92
00:03:27,990 --> 00:03:32,167
You will be proud to know, Colonel, that we
use your training methods on NATO troops.
93
00:03:32,191 --> 00:03:33,191
Oh, really?
94
00:03:33,390 --> 00:03:36,190
I'm very, very honored to hear that,
General.
95
00:03:36,470 --> 00:03:38,250
I would like to hear more about that.
96
00:03:38,730 --> 00:03:40,795
And I also hear you
have something to do with
97
00:03:40,819 --> 00:03:42,690
the NATO Professional
Development Program.
98
00:03:42,850 --> 00:03:43,610
It's a fine program.
99
00:03:43,830 --> 00:03:46,330
Not as fine as this facility, though,
I have to say.
100
00:03:46,790 --> 00:03:50,430
You know, we could use an upgrade like
this at the NATO shape, base, and moms.
101
00:03:50,970 --> 00:03:54,150
We mostly have glowing maps and conference
rooms.
102
00:03:54,650 --> 00:03:57,907
And look, it's all fun and war games,
but how can you train soldiers if you've
103
00:03:57,931 --> 00:04:00,227
forgotten how it feels to hold a rifle in
your hands?
104
00:04:00,251 --> 00:04:01,450
Yes, General.
105
00:04:01,690 --> 00:04:02,170
And you know what?
106
00:04:02,610 --> 00:04:04,210
I still have my Glock.
107
00:04:04,830 --> 00:04:06,230
Oh, these don't.
108
00:04:06,510 --> 00:04:06,990
35 years ago.
109
00:04:07,070 --> 00:04:08,110
I love a Glock, Hela.
110
00:04:08,230 --> 00:04:08,430
You know?
111
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
Oh, that's a big one.
112
00:04:09,870 --> 00:04:10,110
It is.
113
00:04:10,630 --> 00:04:11,170
I have one too.
114
00:04:11,530 --> 00:04:11,830
You too?
115
00:04:12,210 --> 00:04:17,490
General, I would love to come to your base
and help assess the situation,
116
00:04:18,170 --> 00:04:21,470
and perhaps continue our conversation
about that professional development.
117
00:04:21,550 --> 00:04:23,410
Captain, your letter got my attention.
118
00:04:23,790 --> 00:04:27,210
And it brought me to this base,
so I would love to host you at mine.
119
00:04:28,750 --> 00:04:29,087
Awesome.
120
00:04:29,111 --> 00:04:31,090
And Colonel Quinn as well?
121
00:04:31,650 --> 00:04:34,570
I would love to see those conference
rooms.
122
00:04:34,650 --> 00:04:36,330
Oh, they're great for one-on-one meetings.
123
00:04:36,390 --> 00:04:37,590
I'd love to have a one-on-one.
124
00:04:37,650 --> 00:04:38,650
Me too.
125
00:04:38,690 --> 00:04:39,690
Can I see your candles?
126
00:04:39,850 --> 00:04:40,850
Yeah.
127
00:04:42,850 --> 00:04:43,850
Hey, I just heard.
128
00:04:44,550 --> 00:04:44,990
Is it true?
129
00:04:45,350 --> 00:04:46,830
You guys are really banned in Shrek.
130
00:04:47,130 --> 00:04:48,530
Yeah, the Colonel banned the movie.
131
00:04:48,770 --> 00:04:51,290
Okay, yeah, but it's not like a real
order, right?
132
00:04:51,450 --> 00:04:52,810
It's like one of his silly orders.
133
00:04:52,990 --> 00:04:54,717
Like when he told us that
we couldn't say bless you after
134
00:04:54,741 --> 00:04:56,387
sneezing anymore because
it was superstitious nonsense.
135
00:04:56,411 --> 00:04:57,510
Orders are orders.
136
00:04:57,750 --> 00:04:58,750
No Shrek.
137
00:04:59,330 --> 00:05:02,875
You are too old to
understand how much this
138
00:05:02,899 --> 00:05:05,910
movie means to our
younger enlisted soldiers.
139
00:05:06,370 --> 00:05:08,010
This is the cartoon about a fat grudge.
140
00:05:08,550 --> 00:05:08,850
I assume.
141
00:05:09,010 --> 00:05:10,026
I've only seen the poster.
142
00:05:10,050 --> 00:05:11,050
Well, you don't get it.
143
00:05:11,430 --> 00:05:15,750
As kids, these soldiers saw Shrek as this
down-to-earth outsider.
144
00:05:16,250 --> 00:05:17,450
It means something to them.
145
00:05:17,710 --> 00:05:19,150
You know what means something to me?
146
00:05:19,470 --> 00:05:20,710
Following the chain of command.
147
00:05:20,950 --> 00:05:21,950
No.
148
00:05:22,330 --> 00:05:23,330
Don't say it.
149
00:05:29,800 --> 00:05:30,160
Hey.
150
00:05:30,400 --> 00:05:30,500
Hey.
151
00:05:31,000 --> 00:05:34,560
So can you review these talking points
that I wrote up for our trip to NATO?
152
00:05:35,580 --> 00:05:36,580
Where are you going?
153
00:05:37,040 --> 00:05:38,937
I was going to pop over
and see General Martin
154
00:05:38,961 --> 00:05:41,100
and make sure she
knows where the defect is.
155
00:05:41,400 --> 00:05:43,200
In that blazer?
156
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
This is my lucky blazer.
157
00:05:44,700 --> 00:05:45,700
It's your lucky blazer.
158
00:05:46,540 --> 00:05:49,320
It's not my fault that I'm five for five
and this is just a nice one.
159
00:05:50,180 --> 00:05:51,740
Don't sleep with General Martin,
please.
160
00:05:51,780 --> 00:05:52,040
Why?
161
00:05:52,280 --> 00:05:53,916
I really don't want things to get messy,
okay?
162
00:05:53,940 --> 00:05:54,577
The program's so important to me.
163
00:05:54,601 --> 00:05:55,277
Why would it get messy?
164
00:05:55,301 --> 00:05:57,040
This is what you do.
165
00:05:57,360 --> 00:06:00,654
You'll sleep with a woman and
then come up with some excuse,
166
00:06:00,678 --> 00:06:03,121
like a fake phone call that
you have to go save America.
167
00:06:03,700 --> 00:06:05,356
And then they're left there alone and
hurt.
168
00:06:05,380 --> 00:06:06,740
It's a pattern that you have.
169
00:06:06,920 --> 00:06:07,540
It's not a pattern.
170
00:06:07,900 --> 00:06:08,900
It's a lifestyle choice.
171
00:06:09,320 --> 00:06:13,217
I fought in two wars and defend this
country so that all Americans have the
172
00:06:13,241 --> 00:06:15,577
right to do whatever they want,
including where whatever jacket they want
173
00:06:15,601 --> 00:06:17,882
to say hello to somebody and walk them
over to the defect.
174
00:06:19,480 --> 00:06:20,120
All right.
175
00:06:20,420 --> 00:06:21,420
All right.
176
00:06:21,800 --> 00:06:23,377
I won't make my move until you make your
move.
177
00:06:23,401 --> 00:06:23,940
Yes.
178
00:06:24,080 --> 00:06:25,820
Thank you for your sacrifice.
179
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
It is a sacrifice.
180
00:06:35,170 --> 00:06:35,610
Hey!
181
00:06:36,190 --> 00:06:37,190
What's up?
182
00:06:37,330 --> 00:06:39,170
I forgot where the dining hall is.
183
00:06:39,450 --> 00:06:41,910
Oh, it's just across the lawn there if you
want me to.
184
00:06:42,010 --> 00:06:43,010
That sounds far.
185
00:06:43,230 --> 00:06:44,690
You'd use a drink to tide me over.
186
00:06:44,950 --> 00:06:45,950
Oh.
187
00:06:46,610 --> 00:06:47,610
Hey.
188
00:06:49,370 --> 00:06:50,370
Nice place.
189
00:06:51,790 --> 00:06:52,570
It's your place.
190
00:06:52,810 --> 00:06:52,970
I know.
191
00:06:53,650 --> 00:06:55,286
Sometimes I just forget and I re-admire
it.
192
00:06:55,310 --> 00:06:57,330
That's General Patton's gun.
193
00:06:58,810 --> 00:06:59,187
Ooh.
194
00:06:59,211 --> 00:06:59,610
Impressive.
195
00:07:00,090 --> 00:07:01,090
Yeah.
196
00:07:04,440 --> 00:07:05,760
I've been sitting all day.
197
00:07:05,980 --> 00:07:09,860
I think it's going to be like a standing
evening because I've just been...
198
00:07:11,000 --> 00:07:12,180
Yeah, I was sitting all day.
199
00:07:12,480 --> 00:07:13,480
Pretty tight.
200
00:07:14,300 --> 00:07:15,300
What's going on here?
201
00:07:16,000 --> 00:07:16,300
What do you mean?
202
00:07:16,400 --> 00:07:19,120
I mean, it's clear we have a natural
attraction to each other, right?
203
00:07:19,280 --> 00:07:19,280
Yeah.
204
00:07:19,500 --> 00:07:20,620
I mean, why retreat from it?
205
00:07:20,780 --> 00:07:21,780
It's perfect.
206
00:07:22,120 --> 00:07:23,680
We're not in the same chain of command.
207
00:07:23,800 --> 00:07:24,777
We're not even in the same army.
208
00:07:24,801 --> 00:07:25,560
I know.
209
00:07:25,800 --> 00:07:28,537
The thing is, my daughter...
210
00:07:28,561 --> 00:07:31,137
She thinks that my
personal life gets messy
211
00:07:31,161 --> 00:07:33,480
and she doesn't want
me to get messy with you.
212
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
Oh, I'm counting on it.
213
00:07:34,820 --> 00:07:36,017
Oh, well...
214
00:07:36,041 --> 00:07:39,461
So, get over here, peel
off my sex blazer, and we'll
215
00:07:39,485 --> 00:07:42,641
see if you have the
fortitude to invade Canada.
216
00:07:42,780 --> 00:07:43,780
Oh!
217
00:07:46,740 --> 00:07:50,000
Now I know some of you are upset about
recent programming changes.
218
00:07:50,460 --> 00:07:52,297
I told you not to play with Shrek.
219
00:07:52,321 --> 00:07:57,781
Okay, since Shrek is your favorite childhood
movie, I found the perfect substitute.
220
00:07:58,120 --> 00:07:58,660
What is that?
221
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
A giant vape?
222
00:08:00,440 --> 00:08:00,920
It's not a vape.
223
00:08:01,260 --> 00:08:02,260
This is a VHS.
224
00:08:02,980 --> 00:08:07,860
And it contains a recording of my favorite
childhood movie, the never-ending story.
225
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
Enjoy!
226
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
Give it a shot.
227
00:08:12,760 --> 00:08:13,880
Just give it a chance, okay?
228
00:08:17,580 --> 00:08:18,600
They hate this.
229
00:08:19,320 --> 00:08:21,040
Wait, our horse dies in this?
230
00:08:21,420 --> 00:08:22,177
We want Shrek.
231
00:08:22,201 --> 00:08:23,201
Hey, dude.
232
00:08:23,420 --> 00:08:24,100
Be cool.
233
00:08:24,360 --> 00:08:24,680
Dude?
234
00:08:25,360 --> 00:08:26,360
It's major.
235
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
Sorry, dude.
236
00:08:28,240 --> 00:08:28,720
Major.
237
00:08:29,260 --> 00:08:30,780
Listen, why don't you take a walk?
238
00:08:31,620 --> 00:08:32,980
Well, this watch the star is born.
239
00:08:34,540 --> 00:08:36,560
Okay, this is just a DVD of Shrek.
240
00:08:37,200 --> 00:08:38,200
Prove it.
241
00:08:38,420 --> 00:08:38,860
Put it in.
242
00:08:39,160 --> 00:08:39,420
You know what?
243
00:08:39,860 --> 00:08:41,800
No, no, we're not watching Shrek.
244
00:08:41,980 --> 00:08:42,980
That is an order.
245
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Great.
246
00:08:44,580 --> 00:08:45,660
Enjoy your flying dog.
247
00:08:46,420 --> 00:08:46,580
Creep.
248
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
I'm leaving.
249
00:08:49,160 --> 00:08:52,157
Let's get out of here.
250
00:08:52,181 --> 00:08:54,220
He's a dragon, and he's really cute and
charming.
251
00:08:54,720 --> 00:08:56,140
It was ahead of its time.
252
00:08:57,180 --> 00:08:58,180
Oh, my God.
253
00:08:58,360 --> 00:08:59,960
What happened to Canadians being polite?
254
00:09:00,380 --> 00:09:01,920
It's a high-altitude training perk.
255
00:09:02,120 --> 00:09:03,200
I need very little oxygen.
256
00:09:03,540 --> 00:09:05,360
I was getting a little worried,
you know.
257
00:09:05,900 --> 00:09:06,380
What?
258
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
What's that scar?
259
00:09:07,840 --> 00:09:09,020
Oh, Isis' terrorist.
260
00:09:09,260 --> 00:09:10,939
He was inside of a
bowling, so I smashed her
261
00:09:10,963 --> 00:09:12,660
window, grabbed them,
pulled them right at.
262
00:09:12,920 --> 00:09:14,100
Oh, that's cool.
263
00:09:14,600 --> 00:09:19,120
Oh, my God.
264
00:09:19,520 --> 00:09:20,117
What's that from?
265
00:09:20,141 --> 00:09:21,141
Bar fight.
266
00:09:21,340 --> 00:09:21,900
Moose draw.
267
00:09:22,300 --> 00:09:22,660
I won.
268
00:09:23,140 --> 00:09:25,620
It's so much bigger than mine.
269
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
I know.
270
00:09:28,860 --> 00:09:29,860
Cool.
271
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
Oh, boy.
272
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
I... Man.
273
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Aww.
274
00:09:37,300 --> 00:09:39,180
Looks like I got a save Canada.
275
00:09:39,780 --> 00:09:40,780
What?
276
00:09:40,860 --> 00:09:42,340
I can't believe you said that.
277
00:09:43,100 --> 00:09:44,100
That's my move.
278
00:09:44,140 --> 00:09:45,580
That's what I was just about to say.
279
00:09:45,960 --> 00:09:47,040
I swear to God.
280
00:09:47,120 --> 00:09:48,517
Well, you said you didn't want things to
get messy.
281
00:09:48,541 --> 00:09:49,760
No, this is perfect.
282
00:09:50,440 --> 00:09:53,440
This means it could just be a mutual
transmission of fluids.
283
00:09:53,840 --> 00:09:56,300
And, you know, respect, obviously.
284
00:09:56,480 --> 00:09:57,720
Hopefully not too much respect.
285
00:10:04,670 --> 00:10:06,470
Good morning, Mags.
286
00:10:06,770 --> 00:10:08,050
Oh, my God.
287
00:10:08,510 --> 00:10:08,590
What?
288
00:10:08,970 --> 00:10:10,530
You slept with General Martin.
289
00:10:10,810 --> 00:10:11,310
No, I didn't.
290
00:10:11,450 --> 00:10:12,070
What are you talking about?
291
00:10:12,270 --> 00:10:12,310
What?
292
00:10:12,650 --> 00:10:14,150
You never say good morning, Mags.
293
00:10:14,430 --> 00:10:18,147
You potentially destroyed my chances at
the NATO Professional Development Program.
294
00:10:18,171 --> 00:10:20,830
After you said, I won't make things messy.
295
00:10:21,150 --> 00:10:21,790
It's not messy.
296
00:10:22,010 --> 00:10:22,530
It's so cool.
297
00:10:22,810 --> 00:10:24,150
She's the female version of me.
298
00:10:24,330 --> 00:10:26,319
She actually even used
my move on me after we,
299
00:10:26,343 --> 00:10:29,510
you know, we're done
having, you know, relations.
300
00:10:29,970 --> 00:10:32,731
She picked up her phone and she was like,
oh, I got to go save Canada.
301
00:10:33,170 --> 00:10:33,850
That was like really?
302
00:10:34,190 --> 00:10:34,430
From what?
303
00:10:34,630 --> 00:10:34,970
The Yetis?
304
00:10:35,230 --> 00:10:38,027
Let's say that she doesn't hate your guts
yet.
305
00:10:38,051 --> 00:10:38,450
She doesn't.
306
00:10:38,610 --> 00:10:40,410
She loves many parts of me.
307
00:10:40,450 --> 00:10:41,450
Okay, stop.
308
00:10:42,210 --> 00:10:43,210
New plan.
309
00:10:43,310 --> 00:10:44,727
You are just going to give her this.
310
00:10:44,751 --> 00:10:48,830
You're going to talk me up and you are
going to help secure me this mentorship,
311
00:10:49,110 --> 00:10:50,110
okay?
312
00:10:51,430 --> 00:10:52,910
This is so heavy.
313
00:10:53,150 --> 00:10:54,150
It's seven pounds.
314
00:10:54,390 --> 00:10:55,890
Like I'm begging you to just edit.
315
00:10:56,150 --> 00:10:56,350
Go!
316
00:10:56,930 --> 00:10:58,530
So I can go wash my brain.
317
00:11:02,570 --> 00:11:04,630
Thanks for coming to my next class.
318
00:11:05,970 --> 00:11:09,670
I just couldn't turn down the chance to
have sex on a war table.
319
00:11:10,350 --> 00:11:13,267
Next time, instead of doing it on Canada,
can we do it on Russia?
320
00:11:13,291 --> 00:11:16,470
Because I feel like if we do it long
enough, Putin might actually find out.
321
00:11:16,670 --> 00:11:17,670
Oh, he'll find out.
322
00:11:18,170 --> 00:11:19,710
All right, well, I got to go.
323
00:11:20,070 --> 00:11:22,570
And don't worry, I'm not saving Canada
this time.
324
00:11:22,690 --> 00:11:24,410
If anything, I'm putting her in more
danger.
325
00:11:24,610 --> 00:11:27,620
Hey, I was thinking, you
know, like you and my
326
00:11:27,644 --> 00:11:29,951
daughter should get to
know each other better.
327
00:11:30,090 --> 00:11:30,810
She's a great girl.
328
00:11:30,950 --> 00:11:31,510
She's really interesting.
329
00:11:31,830 --> 00:11:32,350
She's wicked smart.
330
00:11:32,610 --> 00:11:33,730
She's an impressive officer.
331
00:11:34,030 --> 00:11:35,030
You should be very proud.
332
00:11:35,070 --> 00:11:35,570
I'm so proud.
333
00:11:35,730 --> 00:11:37,187
And I actually told her that once on the
road.
334
00:11:37,211 --> 00:11:44,347
So I was just thinking that we could grab
dinner and get to know each other.
335
00:11:44,371 --> 00:11:45,611
There's an entire place nearby.
336
00:11:45,790 --> 00:11:47,110
They do a family-style thing.
337
00:11:47,290 --> 00:11:47,590
It's great.
338
00:11:48,230 --> 00:11:49,910
I thought maybe... I don't do
family-style.
339
00:11:50,470 --> 00:11:52,750
But what they can do individual plates is
no big thing.
340
00:11:54,530 --> 00:11:55,890
Anyway, she gave me this.
341
00:11:56,210 --> 00:11:59,867
Which is a folder summing up her career
and her ideas about the future of...
342
00:11:59,891 --> 00:12:00,891
Oh, my God.
343
00:12:00,970 --> 00:12:01,210
I know.
344
00:12:01,590 --> 00:12:02,370
What the hell is that?
345
00:12:02,590 --> 00:12:04,038
She has an obby-shaped
head, and it took us a
346
00:12:04,062 --> 00:12:06,107
while to figure out what
haircut worked for her.
347
00:12:06,131 --> 00:12:08,330
And that was one of the ones that worked.
348
00:12:08,950 --> 00:12:10,430
But anyways, so it's all in here.
349
00:12:10,850 --> 00:12:13,710
You can just get to... where are you
going?
350
00:12:14,110 --> 00:12:15,490
Uh, call my office.
351
00:12:15,950 --> 00:12:17,426
Okay, well, we're still on for tomorrow,
right?
352
00:12:17,450 --> 00:12:18,450
I'm sure it'll work out.
353
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
And hook!
354
00:12:28,360 --> 00:12:33,140
Why are soldiers in the DFAC eating raw
onions like an apple?
355
00:12:33,580 --> 00:12:35,140
Because it's Shrek's favorite food,
sir.
356
00:12:35,580 --> 00:12:38,377
Also a representation of these many
layers.
357
00:12:38,401 --> 00:12:40,500
I am following orders.
358
00:12:41,220 --> 00:12:42,480
And so should you.
359
00:12:42,860 --> 00:12:45,100
You know who else was just following
orders?
360
00:12:46,760 --> 00:12:47,900
Lord Farquad's knights.
361
00:12:49,000 --> 00:12:50,857
Lord Farquad is an emissant.
362
00:12:50,881 --> 00:12:52,620
No, I got it from context clues.
363
00:12:53,000 --> 00:12:53,540
Thank you so much.
364
00:12:53,760 --> 00:12:57,000
This is ending now, and no more playing
All Star By Smash Mouth.
365
00:12:57,220 --> 00:12:57,600
Terrible song.
366
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
Hey, now.
367
00:12:59,160 --> 00:13:00,400
It's a classic...
368
00:13:09,050 --> 00:13:10,050
greeting our sheets.
369
00:13:10,650 --> 00:13:12,570
You just been assigned a latrine duty.
370
00:13:13,410 --> 00:13:14,910
Oh, you can silence me!
371
00:13:16,570 --> 00:13:19,370
A good luck silencing the insertraction.
372
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
Yummy?
373
00:13:37,820 --> 00:13:39,280
You've been waiting a long time.
374
00:13:39,700 --> 00:13:40,700
Well, she is a general.
375
00:13:40,920 --> 00:13:42,320
And everything went okay yesterday.
376
00:13:42,580 --> 00:13:42,800
Great.
377
00:13:43,340 --> 00:13:44,340
You gave her my folder.
378
00:13:44,540 --> 00:13:46,920
Yes, I, uh, I showed her the folder.
379
00:13:48,460 --> 00:13:50,040
And, um... You
showed her the folder?
380
00:13:50,260 --> 00:13:51,260
Yeah.
381
00:13:51,360 --> 00:13:52,877
Did she read the folder?
382
00:13:52,901 --> 00:13:53,901
No, she didn't have to.
383
00:13:53,960 --> 00:13:54,577
Like, that's the thing.
384
00:13:54,601 --> 00:13:56,960
She's, obviously, like I said,
she's so into me.
385
00:13:58,160 --> 00:14:00,760
General Martin can't give the tour after
all.
386
00:14:01,020 --> 00:14:02,740
She's been pulled into an important
meeting.
387
00:14:03,180 --> 00:14:04,180
Oh, okay.
388
00:14:04,820 --> 00:14:05,080
Of course.
389
00:14:05,520 --> 00:14:06,540
Thank you, ma'am.
390
00:14:06,980 --> 00:14:07,980
Got it.
391
00:14:08,800 --> 00:14:10,300
You said that she was very into you.
392
00:14:10,480 --> 00:14:11,180
She was into me.
393
00:14:11,220 --> 00:14:12,900
Oh, why is she blowing you off?
394
00:14:13,560 --> 00:14:15,240
Women don't blow me off, honey.
395
00:14:15,400 --> 00:14:15,440
Okay.
396
00:14:15,960 --> 00:14:18,560
You get pulled into an important last
minute meeting all the time.
397
00:14:18,980 --> 00:14:20,920
And when you're doing that, what does it
mean?
398
00:14:22,200 --> 00:14:23,520
It's a blow on them off, come on.
399
00:14:23,860 --> 00:14:24,320
We are.
400
00:14:24,420 --> 00:14:24,660
Let's go.
401
00:14:25,280 --> 00:14:26,280
Come back.
402
00:14:26,620 --> 00:14:27,400
Come back.
403
00:14:27,600 --> 00:14:27,780
Stop.
404
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
Yes.
405
00:14:29,720 --> 00:14:30,100
Sure.
406
00:14:30,320 --> 00:14:31,560
What the hell is going on here?
407
00:14:33,700 --> 00:14:34,700
What?
408
00:14:35,020 --> 00:14:35,720
Oh, my God.
409
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
This is your big meeting.
410
00:14:37,060 --> 00:14:38,540
You're re-gripping your hockey stick.
411
00:14:39,200 --> 00:14:39,580
Unbelievable.
412
00:14:39,920 --> 00:14:41,160
It's called a Canadian breakup.
413
00:14:41,500 --> 00:14:42,700
It's as direct as we can be.
414
00:14:42,840 --> 00:14:43,920
You're breaking up with me?
415
00:14:44,060 --> 00:14:45,060
That's a laugh.
416
00:14:45,840 --> 00:14:46,840
This means war.
417
00:14:47,280 --> 00:14:47,880
Look, I'm sorry.
418
00:14:48,180 --> 00:14:49,180
Oh, you're sorry.
419
00:14:49,300 --> 00:14:50,536
Oh, you're going to be very sorry.
420
00:14:50,560 --> 00:14:50,820
You know what?
421
00:14:51,060 --> 00:14:52,943
I'd like to challenge you to
one of these little war games that
422
00:14:52,967 --> 00:14:55,196
you supposedly run here in
this toothless little dollhouse.
423
00:14:55,220 --> 00:14:55,960
He's very passionate.
424
00:14:56,220 --> 00:14:58,931
Perhaps that is not the best
idea, considering Canada
425
00:14:58,955 --> 00:15:02,000
is one of our most
important strategic partners.
426
00:15:02,240 --> 00:15:03,640
It's important, strategic partners.
427
00:15:03,740 --> 00:15:06,140
There are a bunch of syrup, sock and puck
making losers.
428
00:15:06,640 --> 00:15:06,740
No.
429
00:15:06,900 --> 00:15:09,661
Yeah, I haven't won the Stanley Cup with
the Canadian team since 1993.
430
00:15:10,540 --> 00:15:13,440
How dare you bring up my country's
greatest shame.
431
00:15:14,180 --> 00:15:14,220
Fine.
432
00:15:14,800 --> 00:15:15,220
War it is.
433
00:15:15,520 --> 00:15:19,020
You pick any country on the map and I will
use that country to crush NATO.
434
00:15:20,100 --> 00:15:20,380
Bhutan.
435
00:15:21,080 --> 00:15:21,857
Bhutan it is.
436
00:15:21,881 --> 00:15:22,881
I love Bhutan.
437
00:15:23,060 --> 00:15:23,680
Yeah, here we go.
438
00:15:23,880 --> 00:15:24,280
Bhutan.
439
00:15:24,820 --> 00:15:26,080
I'm Captain Bhutan.
440
00:15:26,400 --> 00:15:29,640
Yeah, Bhutan is a pacifist country with a
million Buddhists.
441
00:15:30,200 --> 00:15:32,860
I'm going to war with a bunch of
Buddhists.
442
00:15:33,340 --> 00:15:36,320
Okay, I'm going to double that bet.
443
00:15:36,680 --> 00:15:38,640
Bhutan wins, which it will because I'm
running it.
444
00:15:38,680 --> 00:15:40,940
My daughter gets the professional
mentorship thing.
445
00:15:41,220 --> 00:15:41,700
How about that?
446
00:15:41,960 --> 00:15:45,420
Okay, well, you have a lot of confidence
or no faith in your daughter.
447
00:15:45,600 --> 00:15:46,600
Let's find out which one.
448
00:15:46,880 --> 00:15:47,500
I'm very confident.
449
00:15:47,780 --> 00:15:48,940
That's which one it is, okay?
450
00:15:49,080 --> 00:15:49,540
Yeah, okay.
451
00:15:49,900 --> 00:15:50,017
Let's go.
452
00:15:50,041 --> 00:15:50,100
Yeah.
453
00:15:50,720 --> 00:15:51,760
You think you're cool?
454
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
It's pretty hot.
455
00:15:55,140 --> 00:15:55,280
Dad.
456
00:15:55,580 --> 00:15:56,080
Circuit.
457
00:15:56,480 --> 00:15:57,480
All right.
458
00:16:00,410 --> 00:16:04,527
This war table is connected to an AI
program that immediately assesses any
459
00:16:04,551 --> 00:16:07,290
geopolitical consequences by military
actions.
460
00:16:07,790 --> 00:16:08,050
Hey, everyone.
461
00:16:08,570 --> 00:16:11,610
Nuclear war was still done by human hands
pushing big red buttons.
462
00:16:12,350 --> 00:16:13,490
Okay, let's begin.
463
00:16:13,990 --> 00:16:14,990
Hmm.
464
00:16:15,350 --> 00:16:18,118
My entire professional
future is now tied to
465
00:16:18,142 --> 00:16:20,587
this war game, so you're
sure you can beat her?
466
00:16:20,611 --> 00:16:21,490
100% sure.
467
00:16:21,630 --> 00:16:21,810
Great.
468
00:16:21,950 --> 00:16:22,810
No question in my mind.
469
00:16:22,850 --> 00:16:23,090
All right.
470
00:16:23,430 --> 00:16:26,090
Just show me where 10 is it.
471
00:16:26,650 --> 00:16:27,650
New Mexico.
472
00:16:28,250 --> 00:16:29,250
Bhutan is here.
473
00:16:29,810 --> 00:16:30,850
Only China, India, border.
474
00:16:30,970 --> 00:16:31,970
Interesting.
475
00:16:32,290 --> 00:16:32,490
Okay.
476
00:16:33,290 --> 00:16:34,410
You ready to lock in?
477
00:16:34,610 --> 00:16:35,230
No, I'm locked in.
478
00:16:35,430 --> 00:16:35,610
Okay.
479
00:16:35,830 --> 00:16:38,470
You think I got banned from three trivia
nights without locking in?
480
00:16:38,550 --> 00:16:39,550
Okay.
481
00:16:45,480 --> 00:16:46,540
What is happening here?
482
00:16:47,020 --> 00:16:48,680
Okay, what is wrong with you all?
483
00:16:48,820 --> 00:16:49,420
Get back to work.
484
00:16:49,680 --> 00:16:50,120
Clean this up.
485
00:16:50,280 --> 00:16:50,680
That's an order.
486
00:16:51,220 --> 00:16:52,137
It's a total revolt, sir.
487
00:16:52,161 --> 00:16:55,500
I cannot believe that Papadakis and Sparta
rebelling over a stupid cartoon.
488
00:16:57,940 --> 00:16:58,940
This is a mutiny.
489
00:16:59,200 --> 00:17:01,440
It's a very stupid mutiny.
490
00:17:02,480 --> 00:17:08,157
We here at the Indo-China Bhutanese
Alliance respond with a drone squadron in
491
00:17:08,181 --> 00:17:12,420
the mountainous region and artillery at
the northern border.
492
00:17:12,900 --> 00:17:13,940
Now we're at a stalemate.
493
00:17:14,200 --> 00:17:18,377
Not exactly, because while you were
digging trenches, I was training the
494
00:17:18,401 --> 00:17:21,040
Bhutanese liberation front in the
Himalayan caves.
495
00:17:21,660 --> 00:17:24,760
You're leading an army of Buddhist
guerrillas.
496
00:17:25,160 --> 00:17:26,360
Yeah, call it karma.
497
00:17:27,240 --> 00:17:31,617
And you know, the BLF advantage is that we
only live in the moment that and the
498
00:17:31,641 --> 00:17:35,980
nuclear weapons that we have smuggled into
half a dozen Eastern European cities.
499
00:17:36,460 --> 00:17:37,840
That's a highly unusual move.
500
00:17:38,140 --> 00:17:40,700
Yeah, but you can only push Buddhist so
far.
501
00:17:41,220 --> 00:17:42,220
Right?
502
00:17:42,300 --> 00:17:43,820
Get ready to be reincarnated.
503
00:17:44,560 --> 00:17:46,200
Can I talk to you privately for a moment?
504
00:17:46,360 --> 00:17:46,620
Mm-hmm.
505
00:17:46,920 --> 00:17:49,980
I can't believe I'm saying this,
but I think it's a little bit gross out,
506
00:17:50,100 --> 00:17:50,317
don't you?
507
00:17:50,341 --> 00:17:50,780
No.
508
00:17:51,180 --> 00:17:53,095
No, I would rather
trigger nuclear winter than
509
00:17:53,119 --> 00:17:55,881
lose my mentorship
because I played it too safe.
510
00:17:56,020 --> 00:17:56,640
Trust me.
511
00:17:56,860 --> 00:17:57,860
Okay.
512
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Whoo!
513
00:17:59,780 --> 00:18:00,780
Your turn.
514
00:18:03,480 --> 00:18:05,840
Papadakis, this is out of control.
515
00:18:06,160 --> 00:18:07,160
You gotta call it off.
516
00:18:07,840 --> 00:18:10,500
You know, Major, I was never asking for a
slack.
517
00:18:11,560 --> 00:18:12,840
I was only asking for Shrek.
518
00:18:13,380 --> 00:18:14,620
I wish it was that easy.
519
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
It is that easy.
520
00:18:16,060 --> 00:18:17,456
The bass has Shrek on like David E.
521
00:18:17,480 --> 00:18:19,317
Blu-ray, audiobook, even that weird big
vape.
522
00:18:19,341 --> 00:18:22,080
It's called a VHS, and it is the Colonel's
Order.
523
00:18:22,860 --> 00:18:23,860
He's in here.
524
00:18:24,320 --> 00:18:25,320
It's your order now.
525
00:18:27,500 --> 00:18:29,480
Conway, you volunteered for the dream
duty?
526
00:18:29,760 --> 00:18:32,740
I'm finally serving a cause I can believe
in.
527
00:18:33,200 --> 00:18:34,520
You told us to act like soldiers.
528
00:18:35,080 --> 00:18:38,520
The question now is... kind of soldier are
you.
529
00:18:40,500 --> 00:18:41,580
Is that a line from Shrek?
530
00:18:42,180 --> 00:18:43,400
Only one way to find out.
531
00:18:45,200 --> 00:18:49,440
NATO forces invade the BLF, the Bulgarian
terrorist cell.
532
00:18:50,000 --> 00:18:51,660
That is too bad.
533
00:18:52,540 --> 00:18:54,780
Because we were never there.
534
00:18:55,500 --> 00:18:58,260
We were in North Macedonia the whole time.
535
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
North Macedonia.
536
00:19:00,540 --> 00:19:02,698
One of NATO's newest
members, but they agreed
537
00:19:02,722 --> 00:19:05,261
to house us in exchange
for a nuclear weapon.
538
00:19:05,700 --> 00:19:08,298
Which is the reward that
we offer for any country
539
00:19:08,322 --> 00:19:11,960
willing to join the
Indo-China-Boutanese Alliance.
540
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
Oh, my God.
541
00:19:14,860 --> 00:19:19,061
And then the Eastern Bloc will join you,
and the NATO alliance is permanently broken.
542
00:19:20,460 --> 00:19:21,080
Just kidding.
543
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
Just kidding.
544
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
Wow.
545
00:19:23,920 --> 00:19:25,160
Crazy, impressive, right?
546
00:19:25,600 --> 00:19:27,259
See, I told you, that's
why you should have had
547
00:19:27,283 --> 00:19:29,083
that family style dinner
with the three of us.
548
00:19:29,300 --> 00:19:32,420
Sorry, did you invite a woman that you
barely know to a family style dinner?
549
00:19:33,220 --> 00:19:35,341
Yeah, I mean...
Well, that's insane.
550
00:19:35,820 --> 00:19:36,140
I'm insane.
551
00:19:36,640 --> 00:19:37,996
You're the food and he's been lied.
552
00:19:38,020 --> 00:19:39,660
I mean, I wonder she blew us off.
553
00:19:39,840 --> 00:19:40,817
That's not why she blew me off.
554
00:19:40,841 --> 00:19:41,841
Oh, yes it is.
555
00:19:41,920 --> 00:19:42,920
No, it freaked me out.
556
00:19:43,020 --> 00:19:46,100
I thought you were going to propose going
on a Disney cruise as a family next.
557
00:19:46,660 --> 00:19:47,920
Oh, hang on a second.
558
00:19:48,540 --> 00:19:49,620
Shot 9-1-1.
559
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
Oh.
560
00:19:51,700 --> 00:19:56,137
Look, he is not invested in family at all,
but he did raise a daughter who knows her
561
00:19:56,161 --> 00:19:59,360
way around a war game,
which I think... I just won.
562
00:20:00,020 --> 00:20:01,680
So, about that.
563
00:20:02,240 --> 00:20:04,758
Captain, I can't in good
conscience let a maniac
564
00:20:04,782 --> 00:20:07,781
like you out on the street
without my guidance.
565
00:20:08,620 --> 00:20:10,060
Therefore, the mentorship is yours.
566
00:20:10,280 --> 00:20:10,560
Congratulations.
567
00:20:11,280 --> 00:20:12,280
Thank you, ma'am.
568
00:20:12,340 --> 00:20:13,340
Thank you so much.
569
00:20:13,620 --> 00:20:17,917
So, looks like Shoutover rode my Shrek
band on the bass and he says we have to
570
00:20:17,941 --> 00:20:20,341
show the film tonight because it has
generational importance.
571
00:20:20,780 --> 00:20:21,780
Shrek, I love Shrek.
572
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
Oh, like Myers.
573
00:20:23,120 --> 00:20:23,460
He's our guy.
574
00:20:23,880 --> 00:20:24,880
He's our Canada guy.
575
00:20:25,100 --> 00:20:26,140
Can I come and see it?
576
00:20:26,260 --> 00:20:26,680
I haven't seen it.
577
00:20:26,800 --> 00:20:29,380
Sure, I'll just tell Shout to save us a
couple seats.
578
00:20:29,600 --> 00:20:29,980
I'm so excited.
579
00:20:30,260 --> 00:20:30,340
Yeah.
580
00:20:30,660 --> 00:20:31,220
Oh, that's great.
581
00:20:31,420 --> 00:20:32,420
Great.
582
00:20:34,420 --> 00:20:35,060
You're going to watch Shrek?
583
00:20:35,400 --> 00:20:36,997
Yeah, if she's watching it, I'll watch it.
584
00:20:37,021 --> 00:20:37,480
Okay.
585
00:20:37,700 --> 00:20:39,260
It's, what is he?
586
00:20:39,440 --> 00:20:41,000
He's a giant fat frog, right?
587
00:20:41,400 --> 00:20:42,400
Mm-hmm.
588
00:20:46,340 --> 00:20:48,040
You made the right choice, Shaw.
589
00:20:48,220 --> 00:20:49,720
I'm glad we didn't have to kill you.
590
00:20:50,300 --> 00:20:52,501
You know, I always
wanted to date somebody
591
00:20:52,525 --> 00:20:54,800
that was basically the
female version of me.
592
00:20:55,180 --> 00:20:56,040
Mm-hmm.
593
00:20:56,160 --> 00:20:57,600
Hey, can I touch your callus again?
594
00:20:57,900 --> 00:20:58,257
Oh, yeah.
595
00:20:58,281 --> 00:20:59,281
Mm.
596
00:21:06,840 --> 00:21:08,540
Last and final offer, Colonel.
597
00:21:09,020 --> 00:21:10,340
I'll agree to one shared holiday.
598
00:21:10,740 --> 00:21:11,740
I'll give you Boxing Day.
599
00:21:12,240 --> 00:21:16,420
Any 24-hour rendezvous can turn into a
48-hour rendezvous, but at that point,
600
00:21:16,600 --> 00:21:21,080
the clock resets, and it's a mutually
agreed-upon 72-hour cooling-off period.
601
00:21:21,420 --> 00:21:21,600
Fine.
602
00:21:22,180 --> 00:21:22,220
Okay.
603
00:21:22,600 --> 00:21:26,120
In terms of endearment, I will accept
special someone, main squeeze,
604
00:21:26,860 --> 00:21:27,100
gal pal.
605
00:21:27,480 --> 00:21:28,720
I'm never going to say gal pal.
606
00:21:28,860 --> 00:21:29,860
Done.
607
00:21:30,160 --> 00:21:30,797
All right.
608
00:21:30,821 --> 00:21:31,900
Lock the doors.
609
00:21:32,680 --> 00:21:34,440
Let's test the bounds of this agreement.
610
00:21:35,620 --> 00:21:37,320
It's going so well!
39639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.