All language subtitles for Garces.FRENCH.XXX.2160p.WEBRip.MP4-COCKiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,840 --> 00:00:32,860 Je m 'appelle Camille et j 'avais 30 ans quand c 'est arrivé. 2 00:00:33,460 --> 00:00:36,960 A cette époque, je vivais avec un français, Jacques. 3 00:00:37,560 --> 00:00:39,240 Il avait 10 ans de plus que moi. 4 00:00:39,780 --> 00:00:43,600 Nous nous étions rencontrés dans un aéroport et avec lui j 'ai vécu la 5 00:00:43,600 --> 00:00:45,500 vie, dans tous les sens du terme. 6 00:00:46,060 --> 00:00:48,940 Jacques aimait le luxe, les belles choses et mon cul. 7 00:00:49,400 --> 00:00:54,340 On a baisé tout le temps et parfois avec d 'autres gens, enfin surtout moi. Il 8 00:00:54,340 --> 00:00:55,460 aimait me voir avec les hommes. 9 00:00:58,830 --> 00:01:02,250 Ce matin -là, je me préparais à le rejoindre à son bureau pour déjeuner 10 00:01:02,250 --> 00:01:03,250 lui. 11 00:01:06,810 --> 00:01:09,290 Souvent, il me demandait de lui envoyer des photos de moi dans la journée. 12 00:01:09,870 --> 00:01:12,710 Je pense qu 'il les partageait avec ses collègues ou ses amis. 13 00:01:13,190 --> 00:01:14,930 Et je crois que ça m 'excitait de le penser. 14 00:02:51,720 --> 00:02:54,160 J 'adore et joue à ses jeux, lui obéir. 15 00:02:54,480 --> 00:02:57,880 Il m 'a appris à porter des bas, sans doute le côté pute qui l 'excitait. 16 00:03:11,540 --> 00:03:14,560 Lorsque nous sortions tous les deux, il m 'interdisait de porter une culotte. 17 00:03:18,280 --> 00:03:21,540 Quand je me prenais en photo, je l 'imaginais bandé à son bureau, ses 18 00:03:21,540 --> 00:03:22,540 autour de lui. 19 00:03:31,360 --> 00:03:33,900 Et puis, ce jour -là, quelqu 'un sonna la porte. 20 00:03:34,740 --> 00:03:38,900 J 'allais découvrir une vieille tradition française, la distribution du 21 00:03:38,900 --> 00:03:40,100 calendrier des pompiers. 22 00:03:41,000 --> 00:03:44,180 Originaire de Boston, je ne connaissais pas cette coutume qui conduit chaque 23 00:03:44,180 --> 00:03:46,820 année les hommes du feu à venir frapper à la porte des gens. 24 00:04:12,180 --> 00:04:13,180 Oui, bonjour. 25 00:04:14,220 --> 00:04:17,339 Bonjour madame, c 'est les Pompiers de Paris. Ils vendront les cléments de 26 00:04:17,339 --> 00:04:19,500 billets. Vous vous intéressez ? Ok. 27 00:04:19,820 --> 00:04:20,820 C 'est 20 euros. 28 00:04:20,980 --> 00:04:22,620 Oui, vous pouvez répondre. 29 00:04:23,060 --> 00:04:24,060 Merci. 30 00:04:27,140 --> 00:04:30,820 Quand je les ai vus à la porte, je me suis dit que pour une fois, ce serait 31 00:04:30,820 --> 00:04:32,200 qui allais proposer un jeu. Je viens. 32 00:04:37,780 --> 00:04:40,060 Est -ce que vous voulez un peu d 'eau ? Oui. 33 00:04:40,460 --> 00:04:41,399 Un café ? 34 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 Ok. 35 00:05:13,870 --> 00:05:18,130 En lui envoyant le message, je me souviens me sentir bouillir. J 'étais 36 00:05:18,330 --> 00:05:20,630 J 'avais envie de lui montrer la salope que j 'étais devenue. 37 00:05:21,150 --> 00:05:22,150 Grâce à lui. 38 00:05:22,170 --> 00:05:23,350 Être une vraie garce. 39 00:05:53,360 --> 00:06:00,160 Est -ce que je peux prendre une photo avec vous ? 40 00:06:00,160 --> 00:06:01,380 Bien sûr ! 41 00:06:29,230 --> 00:06:30,230 Merci. 42 00:07:58,240 --> 00:08:03,160 ... ... ... ... 43 00:08:25,420 --> 00:08:26,420 Non. 44 00:25:45,680 --> 00:25:48,140 Je m 'appelle Naomi et je suis une garce. 45 00:25:50,600 --> 00:25:52,780 Je n 'ai pas toujours été la femme que vous voyez maintenant. 46 00:25:53,820 --> 00:25:56,440 Je n 'ai pas toujours été sexy et féminine qu 'aujourd 'hui. 47 00:25:58,640 --> 00:26:01,740 Tout ça, je le dois à mon mari, enfin, mon ex -mari. 48 00:26:03,860 --> 00:26:07,460 Je ne pensais jamais me remettre de notre séparation. Mais ça, c 'était sans 49 00:26:07,460 --> 00:26:08,460 compter sur les autres. 50 00:26:09,900 --> 00:26:12,440 Les autres quoi ? Les autres hommes, bien sûr. 51 00:26:23,980 --> 00:26:27,320 Ma rencontre la plus folle, je l 'ai faite sous ma fenêtre, un matin d 52 00:26:27,700 --> 00:26:29,140 Il y avait des travaux dans ma rue. 53 00:26:32,480 --> 00:26:36,400 Je sais ce que vous allez dire, le fantasme du plombier qui baisse sa 54 00:26:36,580 --> 00:26:38,580 Mais ça ne s 'est pas vraiment passé comme ça. 55 00:26:41,480 --> 00:26:45,360 Je prenais mon café quand je l 'ai vu, brun, avec un joli sourire. 56 00:26:47,220 --> 00:26:50,720 Il devait être le chef, enfin ça, ça me plaisait de le croire. 57 00:26:52,430 --> 00:26:55,830 Il avait sa pelle à la main. À son regard, j 'ai compris qu 'il attendait 58 00:26:55,830 --> 00:26:57,590 signe, un geste de ma part. 59 00:26:59,850 --> 00:27:03,610 Mais même si j 'aime les aventures rapides, les relations à usage unique, 60 00:27:03,610 --> 00:27:05,070 'en faut un peu plus pour dire oui. 61 00:27:05,350 --> 00:27:08,510 J 'aime faire languir les hommes, leur faire croire que tout est possible. 62 00:27:13,330 --> 00:27:16,230 J 'ai quitté la maison en enjambant leurs outils. Je suis montée dans ma 63 00:27:16,230 --> 00:27:18,950 voiture, sans oublier de l 'allumer du regard une dernière fois. 64 00:27:25,610 --> 00:27:27,670 Ah oui, j 'oubliais, j 'aime être provocante. 65 00:27:28,050 --> 00:27:30,290 Je ne porte que des bas, jamais de culottes. 66 00:27:32,730 --> 00:27:35,770 J 'aime me dire que des inconnus que je croise dans la rue pourront se branler 67 00:27:35,770 --> 00:27:36,770 en pensant à moi. 68 00:27:43,850 --> 00:27:45,730 Sur la route, j 'ai dû m 'arrêter pour téléphoner. 69 00:27:45,950 --> 00:27:48,310 C 'est là que j 'ai repensé à lui. Je pensais à sa queue. 70 00:27:48,610 --> 00:27:50,130 Du moins, je l 'imaginais. 71 00:28:14,990 --> 00:28:18,110 En rentrant le soir, je me suis arrêtée pour prendre de l 'essence. 72 00:28:23,230 --> 00:28:24,870 C 'est là que je l 'ai reconnue. 73 00:28:27,150 --> 00:28:30,210 Il me souriait comme s 'il en s 'était retrouvé après des années d 'absence, 74 00:28:30,310 --> 00:28:34,490 comme si on se connaissait. Il me bouffait du regard, avec excitation, et 75 00:28:34,490 --> 00:28:36,410 savais que ma robe était remontée et qu 'il voyait mes bas. 76 00:28:36,650 --> 00:28:38,710 Je l 'imaginais bandée dans son pantalon. 77 00:28:49,400 --> 00:28:52,400 Quand j 'ai eu terminé de faire le plein, je suis partie sans rien lui 78 00:30:23,210 --> 00:30:24,210 D 'abord. 79 00:30:25,310 --> 00:30:32,230 Tu crois quoi toi ? Qu 'est -ce qu 'on t 'a repris là ? Tu m 'as branché 80 00:30:32,230 --> 00:30:33,230 dans le camion là -bas. 81 00:30:34,350 --> 00:30:35,350 Ouais, mais enfin. 82 00:30:36,930 --> 00:30:39,110 C 'est moi qui vais établir les règles, mon petit gars. 83 00:30:40,470 --> 00:30:46,590 C 'est moi 84 00:30:46,590 --> 00:30:50,450 qui dirige. 85 00:30:50,950 --> 00:30:52,030 C 'est mes règles à moi. 86 00:30:57,610 --> 00:30:59,190 Il y a des choses intéressantes là -dedans. 87 00:31:02,570 --> 00:31:03,570 Pas mal. 88 00:31:18,390 --> 00:31:19,490 Regarde ce que j 'ai pour toi. 89 00:31:21,470 --> 00:31:23,030 Tu connais ça ? Non. 90 00:31:23,430 --> 00:31:26,690 Qu 'est -ce que je vais faire avec ça ? Dis donc. 91 00:31:27,650 --> 00:31:28,650 Regarde tes mains. 92 00:31:30,770 --> 00:31:32,550 Tu n 'es pas très farouche, je trouve. 93 00:31:35,710 --> 00:31:39,930 Tu t 'excites ? Tu es 94 00:31:39,930 --> 00:31:53,870 bien 95 00:31:53,870 --> 00:31:55,310 attaché ? 96 00:32:07,370 --> 00:32:10,910 Petit coquin, tu l 'as bien maté tout à l 'heure. 97 00:32:12,390 --> 00:32:13,830 T 'as aimé ? Ouais. 98 00:32:17,830 --> 00:32:19,630 On va passer comme ça tout de suite. 99 00:32:21,310 --> 00:32:24,810 C 'est ça les femmes qui décilent ? Tu ne sais pas encore. 100 00:32:25,490 --> 00:32:26,490 C 'est ma première. 101 00:32:27,290 --> 00:32:28,290 S 'il te plaît. 102 00:32:29,630 --> 00:32:30,630 Putain grave. 103 00:32:34,070 --> 00:32:35,750 Tu sais que je suis une bonne petite cochonne. 104 00:32:37,260 --> 00:32:39,560 C 'est ça les cochonnes ? C 'est à temps de voir. 105 00:32:41,580 --> 00:32:43,180 La femme est plutôt sage en général. 106 00:33:00,340 --> 00:33:01,340 Bouge pas tendre. 107 00:33:07,080 --> 00:33:08,300 Bien coquin, bien dur. 108 00:33:09,640 --> 00:33:15,920 Tu peux faire... Tu bandes ? Ouais. 109 00:33:17,760 --> 00:33:18,860 On va aller l 'éviter. 110 00:33:22,040 --> 00:33:23,120 Sauf que tu bandes. 111 00:33:24,600 --> 00:33:25,640 Tu commandes. 112 00:33:27,520 --> 00:33:28,520 C 'est pas mal. 113 00:33:30,060 --> 00:33:34,220 Tu crois que tu peux faire mieux ? Oh, dis donc. 114 00:33:37,960 --> 00:33:38,960 Je vais débrancher un peu. 115 00:34:12,719 --> 00:34:16,000 T 'as cru, hein, tout à l 'heure ? Tu t 'étais dit que t 'allais me baiser comme 116 00:34:16,000 --> 00:34:20,739 ça, mais... Bon, j 'ai un peu joué avec toi. 117 00:34:24,360 --> 00:34:29,679 Ouais... T 'as bien agouti aujourd 'hui, hein ? Oui. 118 00:34:32,840 --> 00:34:35,620 Ah ouais ! On peut foutre ça. 119 00:34:37,060 --> 00:34:39,480 Bon, on dit bon, ça a pas été dit depuis longtemps, tout ça. 120 00:34:44,259 --> 00:34:45,679 Je vais me charger de toi. 121 00:35:12,200 --> 00:35:13,200 C 'est plutôt bon. 122 00:35:16,380 --> 00:35:17,660 Ça te plait ? Oui. 123 00:35:18,180 --> 00:35:19,180 Ça a l 'air. 124 00:35:23,560 --> 00:35:24,740 Enfonce -la bien dans ma gorge. 125 00:35:44,430 --> 00:35:48,270 Excusez -moi, je vais me déranger. Non, non, mais tu tombes très bien, toi, dis 126 00:35:48,270 --> 00:35:49,229 donc. 127 00:35:49,230 --> 00:35:54,030 Ça te dirait de te faire souder ? Une bonne petite question ? Non, je n 'ai 128 00:35:54,030 --> 00:35:55,030 le choix, mais je ne vais pas dire non. 129 00:35:56,450 --> 00:36:00,350 Ça a l 'air plutôt pas mal. 130 00:36:04,390 --> 00:36:08,390 Je m 'occuperai de ton cas plus tard. 131 00:36:09,310 --> 00:36:10,310 Je vais m 'occuper de toi. 132 00:36:20,490 --> 00:36:24,290 Tu veux que je te suis ? S 'il te plaît, s 'il te plaît. 133 00:36:30,610 --> 00:36:31,010 Il n 134 00:36:31,010 --> 00:36:38,990 'est 135 00:36:38,990 --> 00:36:40,570 pas bien ça. Je peux laisser. 136 00:36:41,950 --> 00:36:43,650 Je pense que tu n 'as pas bien le choix. 137 00:36:45,550 --> 00:36:46,550 Je peux le faire pas. 138 00:37:00,460 --> 00:37:04,160 Oh mon dieu ! 139 00:37:31,120 --> 00:37:33,020 Ouah ! 140 00:38:02,120 --> 00:38:03,120 Oh oui. 141 00:38:08,380 --> 00:38:11,300 T 'aimes ça, Mathieu ? Oh putain, bien que tu le sais. 142 00:38:12,800 --> 00:38:14,600 T 'en as pas, t 'inquiète. 143 00:38:16,200 --> 00:38:17,480 Je m 'occupe de toi aussi. 144 00:38:19,600 --> 00:38:23,160 T 'es très très bonne. Oh oui. 145 00:38:42,900 --> 00:38:44,740 Tu l 'as bien fait. 146 00:38:46,620 --> 00:38:48,260 Tu vas bien baisser. 147 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 Tu vas bien baisser. 148 00:38:50,880 --> 00:38:52,840 Tu vas bien baisser. 149 00:39:31,670 --> 00:39:33,830 Ah, j 'aime bien quand on se dégouche comme ça. 150 00:40:04,779 --> 00:40:11,380 tu veux venir d 'autoroute ? tu vas penser à moi tout le soir ? 151 00:40:11,380 --> 00:40:16,700 tu vas te rebranler ? 152 00:40:49,930 --> 00:40:52,370 Tu me faisais comme ça. 153 00:40:54,230 --> 00:40:56,330 Tu me faisais comme ça. 154 00:40:56,730 --> 00:41:00,290 Tu m 'avais fait comme moi. 155 00:41:21,920 --> 00:41:23,660 J 'ai envie de décarter ma salle. 156 00:41:23,920 --> 00:41:25,700 Tu la vois ? Calme -toi. 157 00:43:08,360 --> 00:43:09,360 Oh oui. 158 00:43:11,760 --> 00:43:13,280 Je vais te baiser aussi. 159 00:43:13,760 --> 00:43:15,360 Un bon petit VRP. 160 00:43:15,740 --> 00:43:17,300 C 'est bien que je te baisse. 161 00:43:17,640 --> 00:43:20,380 On va taper un petit VRP à toi là -bas. 162 00:43:21,140 --> 00:43:22,360 Oh oui. 163 00:43:22,720 --> 00:43:24,260 Il a une trop bonne queue là. 164 00:43:24,820 --> 00:43:25,860 Oh oui. 165 00:43:26,420 --> 00:43:27,820 Un gros petit Vianna. 166 00:43:28,860 --> 00:43:31,280 Oh oui. 167 00:43:32,020 --> 00:43:33,920 Un petit Vianna. 168 00:43:34,240 --> 00:43:35,240 24. 169 00:44:48,480 --> 00:44:49,388 J 'en ai envie là. 170 00:44:49,390 --> 00:44:55,710 Aïe ! Aïe ! Aïe ! Aïe ! Aïe ! 171 00:44:55,710 --> 00:45:00,010 Aïe ! Aïe ! Aïe ! 172 00:45:00,010 --> 00:45:03,330 Aïe ! 173 00:45:03,330 --> 00:45:08,430 Aïe ! 174 00:45:34,549 --> 00:45:39,870 Ah oui, c 'est nerveux 175 00:46:13,109 --> 00:46:14,770 Tu t 'es bien occupé de moi là -dedans. 176 00:46:17,230 --> 00:46:18,610 Je vais te faire jeter. 177 00:46:19,330 --> 00:46:24,390 Tu veux que je te jette ? Dans ma bouche, dans ma petite gueule de gueule. 178 00:46:56,780 --> 00:46:58,020 Mais qu 'est -ce que c 'est que ça ? 179 00:47:49,640 --> 00:47:51,020 C 'est gentil, c 'est sympa. 180 00:47:51,580 --> 00:47:53,160 Il faut que j 'ai plus d 'heures de trainement. 181 00:47:55,380 --> 00:47:58,280 Bonne fin de journée. 182 00:47:59,400 --> 00:48:00,400 Salut. 183 00:48:35,420 --> 00:48:42,140 Tu veux bien me baiser ? Tu veux bien me baiser ? Tu t 'es pris de me voir me 184 00:48:42,140 --> 00:48:43,980 faire baiser comme ça ? Ouais, 185 00:48:45,280 --> 00:48:47,480 ça va être ton tour. 186 00:48:47,700 --> 00:48:48,900 C 'est pas comme ça quand même. 187 00:48:49,900 --> 00:48:50,900 Hein ? 188 00:48:53,930 --> 00:48:55,190 J 'ai pas envie d 'être culot. 189 00:48:55,750 --> 00:48:57,090 Ah ouais ? Ouais. 190 00:48:57,330 --> 00:48:58,810 T 'es pas le dernier, tu sais. 191 00:48:59,690 --> 00:49:01,270 T 'es pas le premier non plus. 192 00:49:02,250 --> 00:49:04,910 Il m 'a l 'air d 'avoir une bonne paire de couilles bien pleines. 193 00:49:36,590 --> 00:49:38,010 Il y a de l 'eau dans la tassade. 194 00:49:38,690 --> 00:49:44,350 Il y a encore moins de l 'eau dans la tassade. 195 00:49:47,630 --> 00:49:48,630 Oh, 196 00:50:01,710 --> 00:50:04,610 c 'est parfait. 197 00:50:18,960 --> 00:50:19,960 C 'est pas une bonne technique. 198 00:50:20,900 --> 00:50:27,760 Ah ! Ah ! Ah ! Oh oui ! Oh ! 199 00:50:27,760 --> 00:50:31,380 Oh ! Oh ! Oh ! C 'est une bonne technique. 200 00:50:32,740 --> 00:50:39,340 Oh oui ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! 201 00:50:50,920 --> 00:50:51,900 je me tire mon salaud 202 00:50:51,900 --> 00:50:58,600 je 203 00:50:58,600 --> 00:51:03,840 te baigne là je 204 00:51:03,840 --> 00:51:16,760 vais 205 00:51:16,760 --> 00:51:17,760 pas jeter 206 00:51:22,100 --> 00:51:23,840 Tu vas me jeter sur la chatte. 207 00:51:25,180 --> 00:51:26,960 Tu vas me mettre bien partout. 208 00:51:29,260 --> 00:51:31,480 Comme ça, je pourrai bien me branler avec ton jus. 209 00:51:34,280 --> 00:51:35,420 C 'est bon ça. 210 00:51:36,480 --> 00:51:37,480 Allez, vas -y. 211 00:51:38,940 --> 00:51:40,360 Il ne te fait pas prier. 212 00:51:49,900 --> 00:51:53,760 partout. Je vais rentrer chez moi ce soir avec du jus partout. 213 00:51:54,260 --> 00:52:00,540 Tu vas porter à moi ce soir. 214 00:52:02,580 --> 00:52:08,380 Vas -y donne bien tout. 215 00:52:09,140 --> 00:52:10,300 Je vais bien te vider. 216 00:52:14,020 --> 00:52:15,400 Je pense que c 'est bon. 217 00:52:15,680 --> 00:52:17,360 Ça vient, elle est bien dure cette queue. 218 00:52:26,510 --> 00:52:27,510 Sous -titrage Société Radio -Canada 219 00:53:32,000 --> 00:53:32,880 Je m 220 00:53:32,880 --> 00:53:39,640 'appelle Anya, 221 00:53:39,680 --> 00:53:40,720 j 'ai 32 ans. 222 00:53:41,040 --> 00:53:42,340 Je suis née en Russie. 223 00:53:43,360 --> 00:53:46,940 Mon mari travaille dans le bâtiment, moi je suis femme de ménage dans un cabinet 224 00:53:46,940 --> 00:53:47,940 d 'avocats à Paris. 225 00:53:48,920 --> 00:53:51,920 Quand mon mari rentre du chantier le soir, moi je pars travailler. 226 00:53:52,660 --> 00:53:55,880 J 'aime travailler la nuit car il n 'y a personne pour me dire ce que je dois 227 00:53:55,880 --> 00:53:59,340 faire. Je n 'aime pas recevoir d 'ordre. Je tiens ça de ma mère. 228 00:54:05,560 --> 00:54:08,760 Il y a beaucoup de monde qui travaille ici mais je ne rencontre jamais personne 229 00:54:08,760 --> 00:54:10,940 car quand j 'arrive, tout le monde est déjà parti. 230 00:54:22,190 --> 00:54:25,370 Pardon, pardon, excuse -moi monsieur, parce que d 'habitude il n 'y a 231 00:54:27,330 --> 00:54:28,850 Bravo. Excuse -moi. 232 00:54:29,450 --> 00:54:30,850 Non, mais il n 'y a pas de mal, je t 'en prie. 233 00:54:31,830 --> 00:54:33,010 Monsieur Pascal Barraud. 234 00:54:34,530 --> 00:54:35,530 Ania. 235 00:54:35,890 --> 00:54:37,170 Enchanté Ania. Enchanté. 236 00:54:37,430 --> 00:54:38,430 Vous allez bien ? Oui. 237 00:54:41,070 --> 00:54:47,590 Je peux continuer ? C 'est gentil, c 'est peut -être le ménage. 238 00:54:48,030 --> 00:54:49,009 D 'accord. 239 00:54:49,010 --> 00:54:50,010 Vous devriez s 'éteindre aussi. 240 00:54:50,150 --> 00:54:51,150 Merci. 241 00:54:51,470 --> 00:54:52,470 Excusez -moi. 242 00:55:50,280 --> 00:55:53,560 Comment ça encore un report ? Mais attendez ! 243 00:55:54,370 --> 00:55:57,050 Mais ça fait trois fois, trois fois pour cette affaire. 244 00:55:58,210 --> 00:56:01,150 Mais je me suis déplacé à Bordeaux déjà la dernière fois, on ne va pas 245 00:56:01,150 --> 00:56:02,150 recommencer. 246 00:56:03,690 --> 00:56:08,050 Bon, écoutez, écoutez, on verra ça la prochaine fois. De toute façon, voyez 247 00:56:08,050 --> 00:56:11,150 le procureur pour ce report, ok ? Merci beaucoup, au revoir. 248 00:56:18,630 --> 00:56:23,450 Ania ? Oui, monsieur ? Dites -moi, ça fait combien de temps que vous 249 00:56:23,450 --> 00:56:24,138 pour nous ? 250 00:56:24,140 --> 00:56:26,180 Eh bien, ça va faire six mois, monsieur. 251 00:56:26,640 --> 00:56:29,220 Six mois que vous travaillez au cabinet ? Oui, monsieur. 252 00:56:31,060 --> 00:56:32,060 Maître. 253 00:56:32,720 --> 00:56:38,600 Comment ? On dit maître. Pour un avocat, enfant, on dit maître. 254 00:56:39,280 --> 00:56:41,820 Ah oui, oui, monsieur. 255 00:56:42,880 --> 00:56:44,340 Maître. Ah oui. 256 00:56:44,580 --> 00:56:48,360 Non, je plaisante, je plaisante, c 'est pas grave. Là, du coup... C 'est pas 257 00:56:48,360 --> 00:56:49,360 grave. 258 00:56:49,460 --> 00:56:51,060 Votre petit accent est charmant. 259 00:56:51,560 --> 00:56:52,620 Mais ben... 260 00:57:09,479 --> 00:57:12,720 Quand je faisais le ménage et qu 'il était là, je me disais que peut -être il 261 00:57:12,720 --> 00:57:13,760 'inviterait à prendre un café. 262 00:57:14,900 --> 00:57:15,900 Discuter avec moi. 263 00:57:16,260 --> 00:57:18,580 Me demander si j 'étais célibataire, mariée. 264 00:57:19,500 --> 00:57:20,560 S 'intéresser à moi. 265 00:57:29,370 --> 00:57:31,370 Vous mettez un lien, s 'il vous plaît. J 'ai un coût qui n 'importe pas. 266 00:58:17,320 --> 00:58:18,460 Non, je rentre du squash, là. 267 00:58:18,840 --> 00:58:19,840 Oui, oui. 268 00:58:20,180 --> 00:58:21,180 Ben, je savais le guillou. 269 00:58:22,040 --> 00:58:25,960 Mais si, maître guillou. Tu te rappelles pas ? L 'affaire de Bobby Lee, 89. 270 00:58:27,640 --> 00:58:28,640 Oui, c 'est ça. 271 00:58:29,220 --> 00:58:30,220 Ouais, ouais, ouais. 272 00:58:30,500 --> 00:58:31,500 C 'est marrant. 273 00:58:31,860 --> 00:58:32,860 À demain. 274 00:58:34,040 --> 00:58:38,820 Écoute, demain midi. Demain midi, euh... Non, je pense que j 'ai un truc demain 275 00:58:38,820 --> 00:58:39,820 midi. 276 00:58:40,020 --> 00:58:41,020 Non. 277 00:58:41,520 --> 00:58:43,380 Ouais. OK. On te rappelle. 278 00:58:49,230 --> 00:58:56,030 Dites -moi, Anna, demain midi, vous avez quelque chose de spécial 279 00:58:56,030 --> 00:59:00,670 de prévu ? C 'est à moi comme d 'habiter dehors. Oui. 280 00:59:02,230 --> 00:59:08,310 Peut -être que demain midi, vous pourriez m 'accompagner ? Oui, sûr. 281 00:59:09,570 --> 00:59:11,210 Oh, ouais, peut -être. 282 00:59:12,590 --> 00:59:16,610 Déjeuner, boire un verre, quelque chose ? Ah oui, avec plaisir. 283 00:59:20,700 --> 00:59:21,540 Ça y 284 00:59:21,540 --> 00:59:28,420 est, 285 00:59:28,460 --> 00:59:29,700 j 'avais rendez -vous avec lui. 286 00:59:30,720 --> 00:59:32,880 Pas pour un café ni un verre ou deux, non. 287 00:59:33,120 --> 00:59:35,300 Mieux encore, il m 'invitait à déjeuner. 288 00:59:36,060 --> 00:59:39,100 Ce qui est drôle en France, c 'est que pour appeler un avocat, on dit maître. 289 00:59:39,840 --> 00:59:44,420 J 'imaginais les gens l 'appelant maître, maître Bordeaux, maître Pascal 290 00:59:44,420 --> 00:59:45,420 Bordeaux. 291 01:00:15,680 --> 01:00:17,240 Mais il n 'y a personne ici. 292 01:00:18,500 --> 01:00:20,520 J 'ai réservé l 'endroit totalement pour vous, Anne. 293 01:00:21,240 --> 01:00:22,540 Mais ce n 'est pas un restaurant. 294 01:00:22,960 --> 01:00:24,200 Je crois qu 'on va manger. 295 01:00:27,080 --> 01:00:31,020 Qui vous a dit qu 'on allait déjeuner, Agna ? C 'est nous. 296 01:00:31,860 --> 01:00:35,560 C 'est quoi ça, Pascal ? C 'est quoi ça ? C 'est pas possible. 297 01:00:36,740 --> 01:00:37,740 Allez l 'essayer. 298 01:00:41,380 --> 01:00:42,660 Je vous attends en bagne. 299 01:01:40,520 --> 01:01:47,260 Vous vous sentez comment ? Evidemment, c 'est la première fois que j 'ai ce 300 01:01:47,260 --> 01:01:51,260 genre de robe et je ne comprends pas pourquoi en fait. 301 01:01:51,640 --> 01:01:56,540 Quand tu es là... Elle vous va très bien ? 302 01:01:56,540 --> 01:01:59,100 Très bien. 303 01:02:01,720 --> 01:02:05,680 Oh mais, qu 'est -ce que vous faites ? Je m 'en confie un peu. 304 01:02:06,240 --> 01:02:07,700 Ouais. Je t 'ai dit. 305 01:02:08,120 --> 01:02:09,740 Je vais attendre le lien, Pascal. 306 01:02:14,100 --> 01:02:18,560 Justement, est -ce que c 'est clair ? Tu as dit envie d 'un rendez -vous avec 307 01:02:18,560 --> 01:02:19,660 moi ? Oui. 308 01:02:20,420 --> 01:02:21,420 Voilà. 309 01:02:22,820 --> 01:02:23,820 Oui. 310 01:02:24,340 --> 01:02:25,340 Oui. 311 01:02:25,500 --> 01:02:26,500 Vous et moi. 312 01:02:31,620 --> 01:02:33,620 C 'est vrai que ce rendez -vous est peu conventionnel. 313 01:02:34,560 --> 01:02:35,740 Il faut venir à rendez -vous. 314 01:02:38,060 --> 01:02:41,340 Ça vous change de bureau, Anya ? C 'est vrai, mais je n 'ai pas imaginé comme 315 01:02:41,340 --> 01:02:47,880 ça. Ah oui ? Vous imaginez comment ? Son rendez -vous au chandail 316 01:02:47,880 --> 01:02:49,520 ? Oui. 317 01:02:51,880 --> 01:02:52,880 Ben non. 318 01:02:58,480 --> 01:03:05,060 Moi, personnellement, je préfère nettement dans cette tenue que 319 01:03:05,060 --> 01:03:07,080 dans votre tenue habituelle. 320 01:03:07,790 --> 01:03:10,730 Femme de ménage et votre petit aspirateur. 321 01:03:11,930 --> 01:03:18,790 Je ne pense pas que vous avez imaginé une seule fois vous retrouver dans une 322 01:03:18,790 --> 01:03:19,790 telle situation. 323 01:03:23,190 --> 01:03:26,310 Tout le soir, quand vous êtes des ménages. 324 01:03:57,880 --> 01:04:04,380 C 'est parfois les choses 325 01:04:04,380 --> 01:04:07,740 ne sont pas forcément ce qu 'elles semblent être. 326 01:04:39,520 --> 01:04:40,520 Soumise comme ça. 327 01:04:41,100 --> 01:04:43,520 Tu peux faire tout ce que tu veux. Tu es attachée. 328 01:04:45,060 --> 01:04:46,140 Tu peux pas bouger. 329 01:04:54,440 --> 01:05:01,200 C 'est bon pour toi de gérer le baiser comme 330 01:05:01,200 --> 01:05:02,200 ça. 331 01:05:02,940 --> 01:05:04,700 C 'est ça que tu veux. 332 01:05:05,060 --> 01:05:06,060 Oui. 333 01:05:09,260 --> 01:05:10,540 Mais chaque chose a son temps, regarde. 334 01:05:13,580 --> 01:05:14,580 Salope. 335 01:05:21,140 --> 01:05:27,320 Salope, hein ? Je ne t 'ai jamais retrouvée dans une telle situation. 336 01:05:27,640 --> 01:05:29,040 Non, jamais. 337 01:05:30,520 --> 01:05:32,840 Ton petit ami avant, il te traitait de salope ? Non. 338 01:05:33,640 --> 01:05:36,740 Non, je suis celui qui t 'ai dit, oh ma chérie, tu es belle. 339 01:05:38,220 --> 01:05:39,220 Je suis désirable. 340 01:05:40,980 --> 01:05:42,740 Mais non, petite salope. 341 01:05:43,020 --> 01:05:46,860 Une chienne qui est juste en train de se faire baiser par tous les trucs. 342 01:06:21,520 --> 01:06:23,140 Une petite chatte. 343 01:06:23,800 --> 01:06:27,100 C 'est marrant, j 'imaginais plus grosse ta chatte quand t 'as regardé dans le 344 01:06:27,100 --> 01:06:29,260 bureau. T 'as senti passer ton petit aspirateur. 345 01:06:32,040 --> 01:06:34,240 Quand t 'as regardé ton cul cambré. 346 01:06:35,940 --> 01:06:38,560 T 'imaginais une grosse chatte avec des grosses lèvres. 347 01:09:35,600 --> 01:09:36,680 C 'est seulement un souci. 348 01:09:37,240 --> 01:09:38,240 Un souci. 349 01:09:39,319 --> 01:09:43,700 Faire baisser, me faire baisser par David, oui. Oui, mais tu veux l 'avaler. 350 01:09:44,319 --> 01:09:47,859 Oui. Dis -le. 351 01:09:48,120 --> 01:09:50,399 Oui, je veux l 'avaler jusqu 'au couille, David. 352 01:09:51,260 --> 01:09:52,380 Oh oui, maître. 353 01:09:54,440 --> 01:09:57,480 Qu 'est -ce que je dois faire maintenant, Pascal ? Tais -toi. 354 01:10:25,610 --> 01:10:27,110 Je vous promets, je t 'en prie. 355 01:10:29,310 --> 01:10:30,310 D 'accord. 356 01:10:31,530 --> 01:10:33,510 D 'aveu, hein, depuis longtemps, hein. 357 01:10:38,250 --> 01:10:39,250 Ouvre la bouche. 358 01:10:41,750 --> 01:10:45,550 Pourquoi ? Vous croyez qu 'on est là pour faire l 'amour ? Hein ? 359 01:10:45,550 --> 01:10:50,970 Je vais vous dire pour vous baiser encore, salope. 360 01:10:57,400 --> 01:11:02,640 C 'est bien, c 'est bien. C 'est bien, 361 01:11:04,760 --> 01:11:06,580 c 'est bien. C 'est bien, 362 01:11:07,480 --> 01:11:09,360 c 'est bien. 363 01:11:24,900 --> 01:11:26,640 Ça ouvre. 364 01:11:27,440 --> 01:11:28,840 Ça ouvre. 365 01:12:26,090 --> 01:12:27,970 Descends. Mais moi, je n 'ai pas le fil comme toi. 366 01:12:29,870 --> 01:12:31,090 J 'aime bien les saliens. 367 01:12:32,510 --> 01:12:33,510 Tiens. 368 01:12:36,770 --> 01:12:38,830 Tiens, laisse ta corde. 369 01:12:42,390 --> 01:12:45,470 Tu sais ce que t 'es ? 370 01:12:53,580 --> 01:12:55,620 Un trou. T 'as rien qu 'un trou pour moi. 371 01:12:56,820 --> 01:12:57,820 Hop là. 372 01:12:58,760 --> 01:13:00,480 Un trou pour ma bite. 373 01:13:01,820 --> 01:13:02,260 Un 374 01:13:02,260 --> 01:13:09,180 trou pour 375 01:13:09,180 --> 01:13:10,180 ma bite. 376 01:13:13,560 --> 01:13:14,560 Oh, 377 01:13:16,120 --> 01:13:18,360 salope. 378 01:13:19,520 --> 01:13:22,040 Oh, c 'est une bonne chienne, toi, putain. 379 01:13:30,180 --> 01:13:31,180 Laisse, laisse. 380 01:13:31,400 --> 01:13:33,040 Laisse comme une bonne chienne, vas -y. 381 01:13:34,200 --> 01:13:35,200 Vas -y. 382 01:14:43,950 --> 01:14:47,430 Je n 'ai pas 383 01:14:47,430 --> 01:14:51,810 envie de couler. 384 01:14:59,470 --> 01:15:00,530 Putain, c 'est un tyran. 385 01:15:02,190 --> 01:15:03,890 Mais t 'es gentil, regarde -toi bien. 386 01:15:08,610 --> 01:15:11,110 Allez, petite salope, on va passer aux choses sérieusement. 387 01:15:16,850 --> 01:15:17,250 C 388 01:15:17,250 --> 01:15:24,110 'est quoi 389 01:15:24,110 --> 01:15:26,290 ça ? Ça ? 390 01:15:28,330 --> 01:15:32,690 qui va me permettre de bien brûler mon bon sang. 391 01:17:40,750 --> 01:17:43,390 c 'est que j 'ai l 'impression que toi et moi on va bien s 'entendre 392 01:18:58,440 --> 01:19:00,680 C 'est bizarre ? Non, c 'est bien. 393 01:19:00,920 --> 01:19:03,620 C 'est une position magnifique. 394 01:19:04,960 --> 01:19:06,220 Ton cul est beau. 395 01:19:09,980 --> 01:19:11,920 C 'est beau. C 'est beau. C 'est beau. C 'est beau. 396 01:19:13,040 --> 01:19:14,040 C 'est beau. 397 01:19:14,060 --> 01:19:15,059 C 'est beau. C 'est beau. 398 01:19:15,060 --> 01:19:16,060 C 'est beau. 399 01:19:17,960 --> 01:19:18,960 C 'est beau. 400 01:19:27,530 --> 01:19:28,930 Tu vas faire un tour en grand vite. 401 01:19:34,650 --> 01:19:39,130 Ah, ce cul. 402 01:19:42,170 --> 01:19:45,450 Il va falloir préparer tout ça. Tu t 'en penses ? Oui. 403 01:19:46,490 --> 01:19:47,490 Putain. 404 01:19:47,910 --> 01:19:51,390 Oui, mais... Oui, mais... C 'est bien, c 'est bien. 405 01:19:51,970 --> 01:19:53,470 Tu vas faire qu 'on prépare le son. 406 01:20:39,950 --> 01:20:41,230 C 'est comme une bonne chienne. 407 01:20:42,110 --> 01:20:45,390 C 'est pas ma bite. 408 01:20:46,930 --> 01:20:48,350 Ma bite, elle est meilleure. 409 01:20:48,650 --> 01:20:49,650 Oh oui. 410 01:20:50,510 --> 01:20:51,610 Wiki, wiki. 411 01:21:31,240 --> 01:21:33,120 Allez, vas -y, branle -moi la bouteille avec ta gorge. 412 01:22:16,880 --> 01:22:19,280 Oui, quoi, maître ? Je suis comme un trou, maître. 413 01:22:20,400 --> 01:22:22,720 T 'aimes ça, hein ? Oui, maître. 414 01:22:23,940 --> 01:22:26,640 Répète. Je suis comme un trou pour toi, maître. 415 01:22:26,880 --> 01:22:29,740 Un trou comment ? Un trou imité à soi. 416 01:22:30,320 --> 01:22:33,040 C 'est bien, c 'est bien, Ania, c 'est bien. 417 01:22:35,860 --> 01:22:37,880 Petit à petit, tu deviens un lit de couilles. 418 01:22:38,460 --> 01:22:39,880 C 'est ce que j 'aime. 419 01:23:15,660 --> 01:23:17,000 Vous vous enculez ? Non. 420 01:23:17,880 --> 01:23:18,880 Non ? Non. 421 01:23:19,020 --> 01:23:23,620 Pourquoi ? Ils n 'aiment pas ça, tes amis ? Tes petits copains ? Je ne sais 422 01:23:23,740 --> 01:23:26,260 maître. C 'est toi qui n 'aimes pas ça, salope. 423 01:23:27,560 --> 01:23:29,020 Mais ce n 'est pas grave, tu vas aimer. 424 01:23:34,200 --> 01:23:37,540 Avec moi, tu as envie, hein ? Oui, maître. 425 01:23:38,760 --> 01:23:39,619 Demande -le. 426 01:23:39,620 --> 01:23:42,260 Demande -le. Dis -moi, encule -moi, encule -moi, maître. Encule -moi, 427 01:23:42,260 --> 01:23:43,260 oui. 428 01:24:00,960 --> 01:24:03,620 Oh oui, je le sens, oui. 429 01:24:04,860 --> 01:24:07,760 Je me branle sur ton cul, je suis en train d 'ouvrir. 430 01:24:55,290 --> 01:24:56,290 Lèche -le. 431 01:25:30,240 --> 01:25:31,240 Oh mon Dieu ! 432 01:26:45,450 --> 01:26:46,450 Où est Dieu ? 433 01:27:21,799 --> 01:27:26,260 Je vais te donner mon pot de salope. 434 01:28:48,780 --> 01:28:49,780 Très bien. 435 01:28:53,160 --> 01:28:57,320 Je m 436 01:28:57,320 --> 01:29:02,740 'appelle Claire, j 'ai 24 ans. 437 01:29:03,000 --> 01:29:05,200 Et je vais vous raconter cette journée où j 'ai été une garce. 438 01:29:05,980 --> 01:29:08,600 Je courais comme tous les jours dans le bois près de chez moi quand je l 'ai 439 01:29:08,600 --> 01:29:12,760 vue. On s 'est croisés sur un chemin, il s 'est retourné pour me regarder et moi 440 01:29:12,760 --> 01:29:13,760 aussi. 441 01:29:22,900 --> 01:29:26,320 Je n 'ai jamais vu un homme comme lui, grand, fort, peut -être qu 'il aurait un 442 01:29:26,320 --> 01:29:27,320 gros sucre. 443 01:29:37,380 --> 01:29:40,360 Je me suis arrêtée de faire des experiments et c 'est là qu 'il m 'a 444 01:29:49,280 --> 01:29:52,780 Il m 'a abordée en me donnant des conseils, mais moi je pensais à autre 445 01:30:10,320 --> 01:30:11,860 Avant de partir, il m 'a donné sa carte. 446 01:30:12,240 --> 01:30:13,520 Il était coach sportif. 447 01:30:14,240 --> 01:30:15,240 Rien d 'étonnant. 448 01:30:32,100 --> 01:30:34,000 Le lendemain, j 'ai pensé à lui sous la douche. 449 01:30:35,460 --> 01:30:37,420 J 'imaginais son sexe dans ma bouche. 450 01:30:38,920 --> 01:30:40,820 Qu 'ils me prennent par terre comme une chienne. 451 01:30:46,080 --> 01:30:48,720 Imaginez ces muscles bandés quand ils m 'attraperaient par les hanches. 452 01:31:18,060 --> 01:31:19,540 C 'est là que je me suis décidée à l 'appeler. 453 01:31:30,100 --> 01:31:33,440 J 'ai pris rendez -vous avec lui le jour même. J 'ai prétexté être intéressée 454 01:31:33,440 --> 01:31:34,440 par ses cours de sport. 455 01:31:41,400 --> 01:31:44,260 Je lui ai donné mon adresse. Il est arrivé deux heures et demie après mon 456 01:31:54,780 --> 01:31:57,620 Quand je l 'ai vu par la fenêtre, je me suis demandé ce que j 'avais fait et est 457 01:31:57,620 --> 01:31:58,620 -ce qu 'il avait envie de moi. 458 01:32:07,660 --> 01:32:09,280 On s 'est retrouvés dans mon salon tous les deux. 459 01:32:09,540 --> 01:32:10,540 C 'était étrange. 460 01:32:12,000 --> 01:32:13,940 J 'étais gênée, lui était à l 'aise. 461 01:32:25,000 --> 01:32:27,820 Il me guidait, n 'hésitez pas à poser ses mains partout sur mon corps. 462 01:32:28,600 --> 01:32:30,560 Ça me faisait bouillir intérieurement. 463 01:33:19,630 --> 01:33:22,690 Au bout de dix minutes, il s 'est collé à moi et j 'ai cru sentir son sexe sur 464 01:33:22,690 --> 01:33:23,489 mes fesses. 465 01:33:23,490 --> 01:33:24,490 Je me suis laissée aller. 466 01:33:43,650 --> 01:33:46,350 J 'ai pris sa main et je l 'ai glissée entre mes jambes. J 'avais envie de 467 01:33:46,350 --> 01:33:48,550 sentir ses doigts sur ma chatte. Il l 'a compris. 468 01:36:17,900 --> 01:36:20,860 En le caressant sous son short, j 'ai senti son énorme queue. 469 01:36:22,440 --> 01:36:24,500 Elle me faisait peur, mais m 'excitait. 470 01:36:27,900 --> 01:36:31,340 Je l 'ai fait languir, je voulais qu 'il soit dur, très dur pour moi. 471 01:40:16,590 --> 01:40:17,590 Au revoir. 472 01:41:02,190 --> 01:41:03,190 Papa... 33751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.