Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,840 --> 00:00:32,860
Je m 'appelle Camille et j 'avais 30 ans
quand c 'est arrivé.
2
00:00:33,460 --> 00:00:36,960
A cette époque, je vivais avec un
français, Jacques.
3
00:00:37,560 --> 00:00:39,240
Il avait 10 ans de plus que moi.
4
00:00:39,780 --> 00:00:43,600
Nous nous étions rencontrés dans un
aéroport et avec lui j 'ai vécu la
5
00:00:43,600 --> 00:00:45,500
vie, dans tous les sens du terme.
6
00:00:46,060 --> 00:00:48,940
Jacques aimait le luxe, les belles
choses et mon cul.
7
00:00:49,400 --> 00:00:54,340
On a baisé tout le temps et parfois avec
d 'autres gens, enfin surtout moi. Il
8
00:00:54,340 --> 00:00:55,460
aimait me voir avec les hommes.
9
00:00:58,830 --> 00:01:02,250
Ce matin -là, je me préparais à le
rejoindre à son bureau pour déjeuner
10
00:01:02,250 --> 00:01:03,250
lui.
11
00:01:06,810 --> 00:01:09,290
Souvent, il me demandait de lui envoyer
des photos de moi dans la journée.
12
00:01:09,870 --> 00:01:12,710
Je pense qu 'il les partageait avec ses
collègues ou ses amis.
13
00:01:13,190 --> 00:01:14,930
Et je crois que ça m 'excitait de le
penser.
14
00:02:51,720 --> 00:02:54,160
J 'adore et joue à ses jeux, lui obéir.
15
00:02:54,480 --> 00:02:57,880
Il m 'a appris à porter des bas, sans
doute le côté pute qui l 'excitait.
16
00:03:11,540 --> 00:03:14,560
Lorsque nous sortions tous les deux, il
m 'interdisait de porter une culotte.
17
00:03:18,280 --> 00:03:21,540
Quand je me prenais en photo, je l
'imaginais bandé à son bureau, ses
18
00:03:21,540 --> 00:03:22,540
autour de lui.
19
00:03:31,360 --> 00:03:33,900
Et puis, ce jour -là, quelqu 'un sonna
la porte.
20
00:03:34,740 --> 00:03:38,900
J 'allais découvrir une vieille
tradition française, la distribution du
21
00:03:38,900 --> 00:03:40,100
calendrier des pompiers.
22
00:03:41,000 --> 00:03:44,180
Originaire de Boston, je ne connaissais
pas cette coutume qui conduit chaque
23
00:03:44,180 --> 00:03:46,820
année les hommes du feu à venir frapper
à la porte des gens.
24
00:04:12,180 --> 00:04:13,180
Oui, bonjour.
25
00:04:14,220 --> 00:04:17,339
Bonjour madame, c 'est les Pompiers de
Paris. Ils vendront les cléments de
26
00:04:17,339 --> 00:04:19,500
billets. Vous vous intéressez ? Ok.
27
00:04:19,820 --> 00:04:20,820
C 'est 20 euros.
28
00:04:20,980 --> 00:04:22,620
Oui, vous pouvez répondre.
29
00:04:23,060 --> 00:04:24,060
Merci.
30
00:04:27,140 --> 00:04:30,820
Quand je les ai vus à la porte, je me
suis dit que pour une fois, ce serait
31
00:04:30,820 --> 00:04:32,200
qui allais proposer un jeu. Je viens.
32
00:04:37,780 --> 00:04:40,060
Est -ce que vous voulez un peu d 'eau ?
Oui.
33
00:04:40,460 --> 00:04:41,399
Un café ?
34
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
Ok.
35
00:05:13,870 --> 00:05:18,130
En lui envoyant le message, je me
souviens me sentir bouillir. J 'étais
36
00:05:18,330 --> 00:05:20,630
J 'avais envie de lui montrer la salope
que j 'étais devenue.
37
00:05:21,150 --> 00:05:22,150
Grâce à lui.
38
00:05:22,170 --> 00:05:23,350
Être une vraie garce.
39
00:05:53,360 --> 00:06:00,160
Est -ce que je peux prendre une photo
avec vous ?
40
00:06:00,160 --> 00:06:01,380
Bien sûr !
41
00:06:29,230 --> 00:06:30,230
Merci.
42
00:07:58,240 --> 00:08:03,160
... ... ... ...
43
00:08:25,420 --> 00:08:26,420
Non.
44
00:25:45,680 --> 00:25:48,140
Je m 'appelle Naomi et je suis une
garce.
45
00:25:50,600 --> 00:25:52,780
Je n 'ai pas toujours été la femme que
vous voyez maintenant.
46
00:25:53,820 --> 00:25:56,440
Je n 'ai pas toujours été sexy et
féminine qu 'aujourd 'hui.
47
00:25:58,640 --> 00:26:01,740
Tout ça, je le dois à mon mari, enfin,
mon ex -mari.
48
00:26:03,860 --> 00:26:07,460
Je ne pensais jamais me remettre de
notre séparation. Mais ça, c 'était sans
49
00:26:07,460 --> 00:26:08,460
compter sur les autres.
50
00:26:09,900 --> 00:26:12,440
Les autres quoi ? Les autres hommes,
bien sûr.
51
00:26:23,980 --> 00:26:27,320
Ma rencontre la plus folle, je l 'ai
faite sous ma fenêtre, un matin d
52
00:26:27,700 --> 00:26:29,140
Il y avait des travaux dans ma rue.
53
00:26:32,480 --> 00:26:36,400
Je sais ce que vous allez dire, le
fantasme du plombier qui baisse sa
54
00:26:36,580 --> 00:26:38,580
Mais ça ne s 'est pas vraiment passé
comme ça.
55
00:26:41,480 --> 00:26:45,360
Je prenais mon café quand je l 'ai vu,
brun, avec un joli sourire.
56
00:26:47,220 --> 00:26:50,720
Il devait être le chef, enfin ça, ça me
plaisait de le croire.
57
00:26:52,430 --> 00:26:55,830
Il avait sa pelle à la main. À son
regard, j 'ai compris qu 'il attendait
58
00:26:55,830 --> 00:26:57,590
signe, un geste de ma part.
59
00:26:59,850 --> 00:27:03,610
Mais même si j 'aime les aventures
rapides, les relations à usage unique,
60
00:27:03,610 --> 00:27:05,070
'en faut un peu plus pour dire oui.
61
00:27:05,350 --> 00:27:08,510
J 'aime faire languir les hommes, leur
faire croire que tout est possible.
62
00:27:13,330 --> 00:27:16,230
J 'ai quitté la maison en enjambant
leurs outils. Je suis montée dans ma
63
00:27:16,230 --> 00:27:18,950
voiture, sans oublier de l 'allumer du
regard une dernière fois.
64
00:27:25,610 --> 00:27:27,670
Ah oui, j 'oubliais, j 'aime être
provocante.
65
00:27:28,050 --> 00:27:30,290
Je ne porte que des bas, jamais de
culottes.
66
00:27:32,730 --> 00:27:35,770
J 'aime me dire que des inconnus que je
croise dans la rue pourront se branler
67
00:27:35,770 --> 00:27:36,770
en pensant à moi.
68
00:27:43,850 --> 00:27:45,730
Sur la route, j 'ai dû m 'arrêter pour
téléphoner.
69
00:27:45,950 --> 00:27:48,310
C 'est là que j 'ai repensé à lui. Je
pensais à sa queue.
70
00:27:48,610 --> 00:27:50,130
Du moins, je l 'imaginais.
71
00:28:14,990 --> 00:28:18,110
En rentrant le soir, je me suis arrêtée
pour prendre de l 'essence.
72
00:28:23,230 --> 00:28:24,870
C 'est là que je l 'ai reconnue.
73
00:28:27,150 --> 00:28:30,210
Il me souriait comme s 'il en s 'était
retrouvé après des années d 'absence,
74
00:28:30,310 --> 00:28:34,490
comme si on se connaissait. Il me
bouffait du regard, avec excitation, et
75
00:28:34,490 --> 00:28:36,410
savais que ma robe était remontée et qu
'il voyait mes bas.
76
00:28:36,650 --> 00:28:38,710
Je l 'imaginais bandée dans son
pantalon.
77
00:28:49,400 --> 00:28:52,400
Quand j 'ai eu terminé de faire le
plein, je suis partie sans rien lui
78
00:30:23,210 --> 00:30:24,210
D 'abord.
79
00:30:25,310 --> 00:30:32,230
Tu crois quoi toi ? Qu 'est -ce qu 'on t
'a repris là ? Tu m 'as branché
80
00:30:32,230 --> 00:30:33,230
dans le camion là -bas.
81
00:30:34,350 --> 00:30:35,350
Ouais, mais enfin.
82
00:30:36,930 --> 00:30:39,110
C 'est moi qui vais établir les règles,
mon petit gars.
83
00:30:40,470 --> 00:30:46,590
C 'est moi
84
00:30:46,590 --> 00:30:50,450
qui dirige.
85
00:30:50,950 --> 00:30:52,030
C 'est mes règles à moi.
86
00:30:57,610 --> 00:30:59,190
Il y a des choses intéressantes là
-dedans.
87
00:31:02,570 --> 00:31:03,570
Pas mal.
88
00:31:18,390 --> 00:31:19,490
Regarde ce que j 'ai pour toi.
89
00:31:21,470 --> 00:31:23,030
Tu connais ça ? Non.
90
00:31:23,430 --> 00:31:26,690
Qu 'est -ce que je vais faire avec ça ?
Dis donc.
91
00:31:27,650 --> 00:31:28,650
Regarde tes mains.
92
00:31:30,770 --> 00:31:32,550
Tu n 'es pas très farouche, je trouve.
93
00:31:35,710 --> 00:31:39,930
Tu t 'excites ? Tu es
94
00:31:39,930 --> 00:31:53,870
bien
95
00:31:53,870 --> 00:31:55,310
attaché ?
96
00:32:07,370 --> 00:32:10,910
Petit coquin, tu l 'as bien maté tout à
l 'heure.
97
00:32:12,390 --> 00:32:13,830
T 'as aimé ? Ouais.
98
00:32:17,830 --> 00:32:19,630
On va passer comme ça tout de suite.
99
00:32:21,310 --> 00:32:24,810
C 'est ça les femmes qui décilent ? Tu
ne sais pas encore.
100
00:32:25,490 --> 00:32:26,490
C 'est ma première.
101
00:32:27,290 --> 00:32:28,290
S 'il te plaît.
102
00:32:29,630 --> 00:32:30,630
Putain grave.
103
00:32:34,070 --> 00:32:35,750
Tu sais que je suis une bonne petite
cochonne.
104
00:32:37,260 --> 00:32:39,560
C 'est ça les cochonnes ? C 'est à temps
de voir.
105
00:32:41,580 --> 00:32:43,180
La femme est plutôt sage en général.
106
00:33:00,340 --> 00:33:01,340
Bouge pas tendre.
107
00:33:07,080 --> 00:33:08,300
Bien coquin, bien dur.
108
00:33:09,640 --> 00:33:15,920
Tu peux faire... Tu bandes ? Ouais.
109
00:33:17,760 --> 00:33:18,860
On va aller l 'éviter.
110
00:33:22,040 --> 00:33:23,120
Sauf que tu bandes.
111
00:33:24,600 --> 00:33:25,640
Tu commandes.
112
00:33:27,520 --> 00:33:28,520
C 'est pas mal.
113
00:33:30,060 --> 00:33:34,220
Tu crois que tu peux faire mieux ? Oh,
dis donc.
114
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
Je vais débrancher un peu.
115
00:34:12,719 --> 00:34:16,000
T 'as cru, hein, tout à l 'heure ? Tu t
'étais dit que t 'allais me baiser comme
116
00:34:16,000 --> 00:34:20,739
ça, mais... Bon, j 'ai un peu joué avec
toi.
117
00:34:24,360 --> 00:34:29,679
Ouais... T 'as bien agouti aujourd 'hui,
hein ? Oui.
118
00:34:32,840 --> 00:34:35,620
Ah ouais ! On peut foutre ça.
119
00:34:37,060 --> 00:34:39,480
Bon, on dit bon, ça a pas été dit depuis
longtemps, tout ça.
120
00:34:44,259 --> 00:34:45,679
Je vais me charger de toi.
121
00:35:12,200 --> 00:35:13,200
C 'est plutôt bon.
122
00:35:16,380 --> 00:35:17,660
Ça te plait ? Oui.
123
00:35:18,180 --> 00:35:19,180
Ça a l 'air.
124
00:35:23,560 --> 00:35:24,740
Enfonce -la bien dans ma gorge.
125
00:35:44,430 --> 00:35:48,270
Excusez -moi, je vais me déranger. Non,
non, mais tu tombes très bien, toi, dis
126
00:35:48,270 --> 00:35:49,229
donc.
127
00:35:49,230 --> 00:35:54,030
Ça te dirait de te faire souder ? Une
bonne petite question ? Non, je n 'ai
128
00:35:54,030 --> 00:35:55,030
le choix, mais je ne vais pas dire non.
129
00:35:56,450 --> 00:36:00,350
Ça a l 'air plutôt pas mal.
130
00:36:04,390 --> 00:36:08,390
Je m 'occuperai de ton cas plus tard.
131
00:36:09,310 --> 00:36:10,310
Je vais m 'occuper de toi.
132
00:36:20,490 --> 00:36:24,290
Tu veux que je te suis ? S 'il te plaît,
s 'il te plaît.
133
00:36:30,610 --> 00:36:31,010
Il n
134
00:36:31,010 --> 00:36:38,990
'est
135
00:36:38,990 --> 00:36:40,570
pas bien ça. Je peux laisser.
136
00:36:41,950 --> 00:36:43,650
Je pense que tu n 'as pas bien le choix.
137
00:36:45,550 --> 00:36:46,550
Je peux le faire pas.
138
00:37:00,460 --> 00:37:04,160
Oh mon dieu !
139
00:37:31,120 --> 00:37:33,020
Ouah !
140
00:38:02,120 --> 00:38:03,120
Oh oui.
141
00:38:08,380 --> 00:38:11,300
T 'aimes ça, Mathieu ? Oh putain, bien
que tu le sais.
142
00:38:12,800 --> 00:38:14,600
T 'en as pas, t 'inquiète.
143
00:38:16,200 --> 00:38:17,480
Je m 'occupe de toi aussi.
144
00:38:19,600 --> 00:38:23,160
T 'es très très bonne. Oh oui.
145
00:38:42,900 --> 00:38:44,740
Tu l 'as bien fait.
146
00:38:46,620 --> 00:38:48,260
Tu vas bien baisser.
147
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
Tu vas bien baisser.
148
00:38:50,880 --> 00:38:52,840
Tu vas bien baisser.
149
00:39:31,670 --> 00:39:33,830
Ah, j 'aime bien quand on se dégouche
comme ça.
150
00:40:04,779 --> 00:40:11,380
tu veux venir d 'autoroute ? tu vas
penser à moi tout le soir ?
151
00:40:11,380 --> 00:40:16,700
tu vas te rebranler ?
152
00:40:49,930 --> 00:40:52,370
Tu me faisais comme ça.
153
00:40:54,230 --> 00:40:56,330
Tu me faisais comme ça.
154
00:40:56,730 --> 00:41:00,290
Tu m 'avais fait comme moi.
155
00:41:21,920 --> 00:41:23,660
J 'ai envie de décarter ma salle.
156
00:41:23,920 --> 00:41:25,700
Tu la vois ? Calme -toi.
157
00:43:08,360 --> 00:43:09,360
Oh oui.
158
00:43:11,760 --> 00:43:13,280
Je vais te baiser aussi.
159
00:43:13,760 --> 00:43:15,360
Un bon petit VRP.
160
00:43:15,740 --> 00:43:17,300
C 'est bien que je te baisse.
161
00:43:17,640 --> 00:43:20,380
On va taper un petit VRP à toi là -bas.
162
00:43:21,140 --> 00:43:22,360
Oh oui.
163
00:43:22,720 --> 00:43:24,260
Il a une trop bonne queue là.
164
00:43:24,820 --> 00:43:25,860
Oh oui.
165
00:43:26,420 --> 00:43:27,820
Un gros petit Vianna.
166
00:43:28,860 --> 00:43:31,280
Oh oui.
167
00:43:32,020 --> 00:43:33,920
Un petit Vianna.
168
00:43:34,240 --> 00:43:35,240
24.
169
00:44:48,480 --> 00:44:49,388
J 'en ai envie là.
170
00:44:49,390 --> 00:44:55,710
Aïe ! Aïe ! Aïe ! Aïe ! Aïe !
171
00:44:55,710 --> 00:45:00,010
Aïe ! Aïe ! Aïe !
172
00:45:00,010 --> 00:45:03,330
Aïe !
173
00:45:03,330 --> 00:45:08,430
Aïe !
174
00:45:34,549 --> 00:45:39,870
Ah oui, c 'est nerveux
175
00:46:13,109 --> 00:46:14,770
Tu t 'es bien occupé de moi là -dedans.
176
00:46:17,230 --> 00:46:18,610
Je vais te faire jeter.
177
00:46:19,330 --> 00:46:24,390
Tu veux que je te jette ? Dans ma
bouche, dans ma petite gueule de gueule.
178
00:46:56,780 --> 00:46:58,020
Mais qu 'est -ce que c 'est que ça ?
179
00:47:49,640 --> 00:47:51,020
C 'est gentil, c 'est sympa.
180
00:47:51,580 --> 00:47:53,160
Il faut que j 'ai plus d 'heures de
trainement.
181
00:47:55,380 --> 00:47:58,280
Bonne fin de journée.
182
00:47:59,400 --> 00:48:00,400
Salut.
183
00:48:35,420 --> 00:48:42,140
Tu veux bien me baiser ? Tu veux bien me
baiser ? Tu t 'es pris de me voir me
184
00:48:42,140 --> 00:48:43,980
faire baiser comme ça ? Ouais,
185
00:48:45,280 --> 00:48:47,480
ça va être ton tour.
186
00:48:47,700 --> 00:48:48,900
C 'est pas comme ça quand même.
187
00:48:49,900 --> 00:48:50,900
Hein ?
188
00:48:53,930 --> 00:48:55,190
J 'ai pas envie d 'être culot.
189
00:48:55,750 --> 00:48:57,090
Ah ouais ? Ouais.
190
00:48:57,330 --> 00:48:58,810
T 'es pas le dernier, tu sais.
191
00:48:59,690 --> 00:49:01,270
T 'es pas le premier non plus.
192
00:49:02,250 --> 00:49:04,910
Il m 'a l 'air d 'avoir une bonne paire
de couilles bien pleines.
193
00:49:36,590 --> 00:49:38,010
Il y a de l 'eau dans la tassade.
194
00:49:38,690 --> 00:49:44,350
Il y a encore moins de l 'eau dans la
tassade.
195
00:49:47,630 --> 00:49:48,630
Oh,
196
00:50:01,710 --> 00:50:04,610
c 'est parfait.
197
00:50:18,960 --> 00:50:19,960
C 'est pas une bonne technique.
198
00:50:20,900 --> 00:50:27,760
Ah ! Ah ! Ah ! Oh oui ! Oh !
199
00:50:27,760 --> 00:50:31,380
Oh ! Oh ! Oh ! C 'est une bonne
technique.
200
00:50:32,740 --> 00:50:39,340
Oh oui ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
201
00:50:50,920 --> 00:50:51,900
je me tire mon salaud
202
00:50:51,900 --> 00:50:58,600
je
203
00:50:58,600 --> 00:51:03,840
te baigne là je
204
00:51:03,840 --> 00:51:16,760
vais
205
00:51:16,760 --> 00:51:17,760
pas jeter
206
00:51:22,100 --> 00:51:23,840
Tu vas me jeter sur la chatte.
207
00:51:25,180 --> 00:51:26,960
Tu vas me mettre bien partout.
208
00:51:29,260 --> 00:51:31,480
Comme ça, je pourrai bien me branler
avec ton jus.
209
00:51:34,280 --> 00:51:35,420
C 'est bon ça.
210
00:51:36,480 --> 00:51:37,480
Allez, vas -y.
211
00:51:38,940 --> 00:51:40,360
Il ne te fait pas prier.
212
00:51:49,900 --> 00:51:53,760
partout. Je vais rentrer chez moi ce
soir avec du jus partout.
213
00:51:54,260 --> 00:52:00,540
Tu vas porter à moi ce soir.
214
00:52:02,580 --> 00:52:08,380
Vas -y donne bien tout.
215
00:52:09,140 --> 00:52:10,300
Je vais bien te vider.
216
00:52:14,020 --> 00:52:15,400
Je pense que c 'est bon.
217
00:52:15,680 --> 00:52:17,360
Ça vient, elle est bien dure cette
queue.
218
00:52:26,510 --> 00:52:27,510
Sous -titrage Société Radio -Canada
219
00:53:32,000 --> 00:53:32,880
Je m
220
00:53:32,880 --> 00:53:39,640
'appelle Anya,
221
00:53:39,680 --> 00:53:40,720
j 'ai 32 ans.
222
00:53:41,040 --> 00:53:42,340
Je suis née en Russie.
223
00:53:43,360 --> 00:53:46,940
Mon mari travaille dans le bâtiment, moi
je suis femme de ménage dans un cabinet
224
00:53:46,940 --> 00:53:47,940
d 'avocats à Paris.
225
00:53:48,920 --> 00:53:51,920
Quand mon mari rentre du chantier le
soir, moi je pars travailler.
226
00:53:52,660 --> 00:53:55,880
J 'aime travailler la nuit car il n 'y a
personne pour me dire ce que je dois
227
00:53:55,880 --> 00:53:59,340
faire. Je n 'aime pas recevoir d 'ordre.
Je tiens ça de ma mère.
228
00:54:05,560 --> 00:54:08,760
Il y a beaucoup de monde qui travaille
ici mais je ne rencontre jamais personne
229
00:54:08,760 --> 00:54:10,940
car quand j 'arrive, tout le monde est
déjà parti.
230
00:54:22,190 --> 00:54:25,370
Pardon, pardon, excuse -moi monsieur,
parce que d 'habitude il n 'y a
231
00:54:27,330 --> 00:54:28,850
Bravo. Excuse -moi.
232
00:54:29,450 --> 00:54:30,850
Non, mais il n 'y a pas de mal, je t 'en
prie.
233
00:54:31,830 --> 00:54:33,010
Monsieur Pascal Barraud.
234
00:54:34,530 --> 00:54:35,530
Ania.
235
00:54:35,890 --> 00:54:37,170
Enchanté Ania. Enchanté.
236
00:54:37,430 --> 00:54:38,430
Vous allez bien ? Oui.
237
00:54:41,070 --> 00:54:47,590
Je peux continuer ? C 'est gentil, c
'est peut -être le ménage.
238
00:54:48,030 --> 00:54:49,009
D 'accord.
239
00:54:49,010 --> 00:54:50,010
Vous devriez s 'éteindre aussi.
240
00:54:50,150 --> 00:54:51,150
Merci.
241
00:54:51,470 --> 00:54:52,470
Excusez -moi.
242
00:55:50,280 --> 00:55:53,560
Comment ça encore un report ? Mais
attendez !
243
00:55:54,370 --> 00:55:57,050
Mais ça fait trois fois, trois fois pour
cette affaire.
244
00:55:58,210 --> 00:56:01,150
Mais je me suis déplacé à Bordeaux déjà
la dernière fois, on ne va pas
245
00:56:01,150 --> 00:56:02,150
recommencer.
246
00:56:03,690 --> 00:56:08,050
Bon, écoutez, écoutez, on verra ça la
prochaine fois. De toute façon, voyez
247
00:56:08,050 --> 00:56:11,150
le procureur pour ce report, ok ? Merci
beaucoup, au revoir.
248
00:56:18,630 --> 00:56:23,450
Ania ? Oui, monsieur ? Dites -moi, ça
fait combien de temps que vous
249
00:56:23,450 --> 00:56:24,138
pour nous ?
250
00:56:24,140 --> 00:56:26,180
Eh bien, ça va faire six mois, monsieur.
251
00:56:26,640 --> 00:56:29,220
Six mois que vous travaillez au cabinet
? Oui, monsieur.
252
00:56:31,060 --> 00:56:32,060
Maître.
253
00:56:32,720 --> 00:56:38,600
Comment ? On dit maître. Pour un avocat,
enfant, on dit maître.
254
00:56:39,280 --> 00:56:41,820
Ah oui, oui, monsieur.
255
00:56:42,880 --> 00:56:44,340
Maître. Ah oui.
256
00:56:44,580 --> 00:56:48,360
Non, je plaisante, je plaisante, c 'est
pas grave. Là, du coup... C 'est pas
257
00:56:48,360 --> 00:56:49,360
grave.
258
00:56:49,460 --> 00:56:51,060
Votre petit accent est charmant.
259
00:56:51,560 --> 00:56:52,620
Mais ben...
260
00:57:09,479 --> 00:57:12,720
Quand je faisais le ménage et qu 'il
était là, je me disais que peut -être il
261
00:57:12,720 --> 00:57:13,760
'inviterait à prendre un café.
262
00:57:14,900 --> 00:57:15,900
Discuter avec moi.
263
00:57:16,260 --> 00:57:18,580
Me demander si j 'étais célibataire,
mariée.
264
00:57:19,500 --> 00:57:20,560
S 'intéresser à moi.
265
00:57:29,370 --> 00:57:31,370
Vous mettez un lien, s 'il vous plaît. J
'ai un coût qui n 'importe pas.
266
00:58:17,320 --> 00:58:18,460
Non, je rentre du squash, là.
267
00:58:18,840 --> 00:58:19,840
Oui, oui.
268
00:58:20,180 --> 00:58:21,180
Ben, je savais le guillou.
269
00:58:22,040 --> 00:58:25,960
Mais si, maître guillou. Tu te rappelles
pas ? L 'affaire de Bobby Lee, 89.
270
00:58:27,640 --> 00:58:28,640
Oui, c 'est ça.
271
00:58:29,220 --> 00:58:30,220
Ouais, ouais, ouais.
272
00:58:30,500 --> 00:58:31,500
C 'est marrant.
273
00:58:31,860 --> 00:58:32,860
À demain.
274
00:58:34,040 --> 00:58:38,820
Écoute, demain midi. Demain midi, euh...
Non, je pense que j 'ai un truc demain
275
00:58:38,820 --> 00:58:39,820
midi.
276
00:58:40,020 --> 00:58:41,020
Non.
277
00:58:41,520 --> 00:58:43,380
Ouais. OK. On te rappelle.
278
00:58:49,230 --> 00:58:56,030
Dites -moi, Anna, demain midi, vous avez
quelque chose de spécial
279
00:58:56,030 --> 00:59:00,670
de prévu ? C 'est à moi comme d 'habiter
dehors. Oui.
280
00:59:02,230 --> 00:59:08,310
Peut -être que demain midi, vous
pourriez m 'accompagner ? Oui, sûr.
281
00:59:09,570 --> 00:59:11,210
Oh, ouais, peut -être.
282
00:59:12,590 --> 00:59:16,610
Déjeuner, boire un verre, quelque chose
? Ah oui, avec plaisir.
283
00:59:20,700 --> 00:59:21,540
Ça y
284
00:59:21,540 --> 00:59:28,420
est,
285
00:59:28,460 --> 00:59:29,700
j 'avais rendez -vous avec lui.
286
00:59:30,720 --> 00:59:32,880
Pas pour un café ni un verre ou deux,
non.
287
00:59:33,120 --> 00:59:35,300
Mieux encore, il m 'invitait à déjeuner.
288
00:59:36,060 --> 00:59:39,100
Ce qui est drôle en France, c 'est que
pour appeler un avocat, on dit maître.
289
00:59:39,840 --> 00:59:44,420
J 'imaginais les gens l 'appelant
maître, maître Bordeaux, maître Pascal
290
00:59:44,420 --> 00:59:45,420
Bordeaux.
291
01:00:15,680 --> 01:00:17,240
Mais il n 'y a personne ici.
292
01:00:18,500 --> 01:00:20,520
J 'ai réservé l 'endroit totalement pour
vous, Anne.
293
01:00:21,240 --> 01:00:22,540
Mais ce n 'est pas un restaurant.
294
01:00:22,960 --> 01:00:24,200
Je crois qu 'on va manger.
295
01:00:27,080 --> 01:00:31,020
Qui vous a dit qu 'on allait déjeuner,
Agna ? C 'est nous.
296
01:00:31,860 --> 01:00:35,560
C 'est quoi ça, Pascal ? C 'est quoi ça
? C 'est pas possible.
297
01:00:36,740 --> 01:00:37,740
Allez l 'essayer.
298
01:00:41,380 --> 01:00:42,660
Je vous attends en bagne.
299
01:01:40,520 --> 01:01:47,260
Vous vous sentez comment ? Evidemment, c
'est la première fois que j 'ai ce
300
01:01:47,260 --> 01:01:51,260
genre de robe et je ne comprends pas
pourquoi en fait.
301
01:01:51,640 --> 01:01:56,540
Quand tu es là... Elle vous va très bien
?
302
01:01:56,540 --> 01:01:59,100
Très bien.
303
01:02:01,720 --> 01:02:05,680
Oh mais, qu 'est -ce que vous faites ?
Je m 'en confie un peu.
304
01:02:06,240 --> 01:02:07,700
Ouais. Je t 'ai dit.
305
01:02:08,120 --> 01:02:09,740
Je vais attendre le lien, Pascal.
306
01:02:14,100 --> 01:02:18,560
Justement, est -ce que c 'est clair ? Tu
as dit envie d 'un rendez -vous avec
307
01:02:18,560 --> 01:02:19,660
moi ? Oui.
308
01:02:20,420 --> 01:02:21,420
Voilà.
309
01:02:22,820 --> 01:02:23,820
Oui.
310
01:02:24,340 --> 01:02:25,340
Oui.
311
01:02:25,500 --> 01:02:26,500
Vous et moi.
312
01:02:31,620 --> 01:02:33,620
C 'est vrai que ce rendez -vous est peu
conventionnel.
313
01:02:34,560 --> 01:02:35,740
Il faut venir à rendez -vous.
314
01:02:38,060 --> 01:02:41,340
Ça vous change de bureau, Anya ? C 'est
vrai, mais je n 'ai pas imaginé comme
315
01:02:41,340 --> 01:02:47,880
ça. Ah oui ? Vous imaginez comment ? Son
rendez -vous au chandail
316
01:02:47,880 --> 01:02:49,520
? Oui.
317
01:02:51,880 --> 01:02:52,880
Ben non.
318
01:02:58,480 --> 01:03:05,060
Moi, personnellement, je préfère
nettement dans cette tenue que
319
01:03:05,060 --> 01:03:07,080
dans votre tenue habituelle.
320
01:03:07,790 --> 01:03:10,730
Femme de ménage et votre petit
aspirateur.
321
01:03:11,930 --> 01:03:18,790
Je ne pense pas que vous avez imaginé
une seule fois vous retrouver dans une
322
01:03:18,790 --> 01:03:19,790
telle situation.
323
01:03:23,190 --> 01:03:26,310
Tout le soir, quand vous êtes des
ménages.
324
01:03:57,880 --> 01:04:04,380
C 'est parfois les choses
325
01:04:04,380 --> 01:04:07,740
ne sont pas forcément ce qu 'elles
semblent être.
326
01:04:39,520 --> 01:04:40,520
Soumise comme ça.
327
01:04:41,100 --> 01:04:43,520
Tu peux faire tout ce que tu veux. Tu es
attachée.
328
01:04:45,060 --> 01:04:46,140
Tu peux pas bouger.
329
01:04:54,440 --> 01:05:01,200
C 'est bon pour toi de gérer le baiser
comme
330
01:05:01,200 --> 01:05:02,200
ça.
331
01:05:02,940 --> 01:05:04,700
C 'est ça que tu veux.
332
01:05:05,060 --> 01:05:06,060
Oui.
333
01:05:09,260 --> 01:05:10,540
Mais chaque chose a son temps, regarde.
334
01:05:13,580 --> 01:05:14,580
Salope.
335
01:05:21,140 --> 01:05:27,320
Salope, hein ? Je ne t 'ai jamais
retrouvée dans une telle situation.
336
01:05:27,640 --> 01:05:29,040
Non, jamais.
337
01:05:30,520 --> 01:05:32,840
Ton petit ami avant, il te traitait de
salope ? Non.
338
01:05:33,640 --> 01:05:36,740
Non, je suis celui qui t 'ai dit, oh ma
chérie, tu es belle.
339
01:05:38,220 --> 01:05:39,220
Je suis désirable.
340
01:05:40,980 --> 01:05:42,740
Mais non, petite salope.
341
01:05:43,020 --> 01:05:46,860
Une chienne qui est juste en train de se
faire baiser par tous les trucs.
342
01:06:21,520 --> 01:06:23,140
Une petite chatte.
343
01:06:23,800 --> 01:06:27,100
C 'est marrant, j 'imaginais plus grosse
ta chatte quand t 'as regardé dans le
344
01:06:27,100 --> 01:06:29,260
bureau. T 'as senti passer ton petit
aspirateur.
345
01:06:32,040 --> 01:06:34,240
Quand t 'as regardé ton cul cambré.
346
01:06:35,940 --> 01:06:38,560
T 'imaginais une grosse chatte avec des
grosses lèvres.
347
01:09:35,600 --> 01:09:36,680
C 'est seulement un souci.
348
01:09:37,240 --> 01:09:38,240
Un souci.
349
01:09:39,319 --> 01:09:43,700
Faire baisser, me faire baisser par
David, oui. Oui, mais tu veux l 'avaler.
350
01:09:44,319 --> 01:09:47,859
Oui. Dis -le.
351
01:09:48,120 --> 01:09:50,399
Oui, je veux l 'avaler jusqu 'au
couille, David.
352
01:09:51,260 --> 01:09:52,380
Oh oui, maître.
353
01:09:54,440 --> 01:09:57,480
Qu 'est -ce que je dois faire
maintenant, Pascal ? Tais -toi.
354
01:10:25,610 --> 01:10:27,110
Je vous promets, je t 'en prie.
355
01:10:29,310 --> 01:10:30,310
D 'accord.
356
01:10:31,530 --> 01:10:33,510
D 'aveu, hein, depuis longtemps, hein.
357
01:10:38,250 --> 01:10:39,250
Ouvre la bouche.
358
01:10:41,750 --> 01:10:45,550
Pourquoi ? Vous croyez qu 'on est là
pour faire l 'amour ? Hein ?
359
01:10:45,550 --> 01:10:50,970
Je vais vous dire pour vous baiser
encore, salope.
360
01:10:57,400 --> 01:11:02,640
C 'est bien, c 'est bien. C 'est bien,
361
01:11:04,760 --> 01:11:06,580
c 'est bien. C 'est bien,
362
01:11:07,480 --> 01:11:09,360
c 'est bien.
363
01:11:24,900 --> 01:11:26,640
Ça ouvre.
364
01:11:27,440 --> 01:11:28,840
Ça ouvre.
365
01:12:26,090 --> 01:12:27,970
Descends. Mais moi, je n 'ai pas le fil
comme toi.
366
01:12:29,870 --> 01:12:31,090
J 'aime bien les saliens.
367
01:12:32,510 --> 01:12:33,510
Tiens.
368
01:12:36,770 --> 01:12:38,830
Tiens, laisse ta corde.
369
01:12:42,390 --> 01:12:45,470
Tu sais ce que t 'es ?
370
01:12:53,580 --> 01:12:55,620
Un trou. T 'as rien qu 'un trou pour
moi.
371
01:12:56,820 --> 01:12:57,820
Hop là.
372
01:12:58,760 --> 01:13:00,480
Un trou pour ma bite.
373
01:13:01,820 --> 01:13:02,260
Un
374
01:13:02,260 --> 01:13:09,180
trou pour
375
01:13:09,180 --> 01:13:10,180
ma bite.
376
01:13:13,560 --> 01:13:14,560
Oh,
377
01:13:16,120 --> 01:13:18,360
salope.
378
01:13:19,520 --> 01:13:22,040
Oh, c 'est une bonne chienne, toi,
putain.
379
01:13:30,180 --> 01:13:31,180
Laisse, laisse.
380
01:13:31,400 --> 01:13:33,040
Laisse comme une bonne chienne, vas -y.
381
01:13:34,200 --> 01:13:35,200
Vas -y.
382
01:14:43,950 --> 01:14:47,430
Je n 'ai pas
383
01:14:47,430 --> 01:14:51,810
envie de couler.
384
01:14:59,470 --> 01:15:00,530
Putain, c 'est un tyran.
385
01:15:02,190 --> 01:15:03,890
Mais t 'es gentil, regarde -toi bien.
386
01:15:08,610 --> 01:15:11,110
Allez, petite salope, on va passer aux
choses sérieusement.
387
01:15:16,850 --> 01:15:17,250
C
388
01:15:17,250 --> 01:15:24,110
'est quoi
389
01:15:24,110 --> 01:15:26,290
ça ? Ça ?
390
01:15:28,330 --> 01:15:32,690
qui va me permettre de bien brûler mon
bon sang.
391
01:17:40,750 --> 01:17:43,390
c 'est que j 'ai l 'impression que toi
et moi on va bien s 'entendre
392
01:18:58,440 --> 01:19:00,680
C 'est bizarre ? Non, c 'est bien.
393
01:19:00,920 --> 01:19:03,620
C 'est une position magnifique.
394
01:19:04,960 --> 01:19:06,220
Ton cul est beau.
395
01:19:09,980 --> 01:19:11,920
C 'est beau. C 'est beau. C 'est beau. C
'est beau.
396
01:19:13,040 --> 01:19:14,040
C 'est beau.
397
01:19:14,060 --> 01:19:15,059
C 'est beau. C 'est beau.
398
01:19:15,060 --> 01:19:16,060
C 'est beau.
399
01:19:17,960 --> 01:19:18,960
C 'est beau.
400
01:19:27,530 --> 01:19:28,930
Tu vas faire un tour en grand vite.
401
01:19:34,650 --> 01:19:39,130
Ah, ce cul.
402
01:19:42,170 --> 01:19:45,450
Il va falloir préparer tout ça. Tu t 'en
penses ? Oui.
403
01:19:46,490 --> 01:19:47,490
Putain.
404
01:19:47,910 --> 01:19:51,390
Oui, mais... Oui, mais... C 'est bien, c
'est bien.
405
01:19:51,970 --> 01:19:53,470
Tu vas faire qu 'on prépare le son.
406
01:20:39,950 --> 01:20:41,230
C 'est comme une bonne chienne.
407
01:20:42,110 --> 01:20:45,390
C 'est pas ma bite.
408
01:20:46,930 --> 01:20:48,350
Ma bite, elle est meilleure.
409
01:20:48,650 --> 01:20:49,650
Oh oui.
410
01:20:50,510 --> 01:20:51,610
Wiki, wiki.
411
01:21:31,240 --> 01:21:33,120
Allez, vas -y, branle -moi la bouteille
avec ta gorge.
412
01:22:16,880 --> 01:22:19,280
Oui, quoi, maître ? Je suis comme un
trou, maître.
413
01:22:20,400 --> 01:22:22,720
T 'aimes ça, hein ? Oui, maître.
414
01:22:23,940 --> 01:22:26,640
Répète. Je suis comme un trou pour toi,
maître.
415
01:22:26,880 --> 01:22:29,740
Un trou comment ? Un trou imité à soi.
416
01:22:30,320 --> 01:22:33,040
C 'est bien, c 'est bien, Ania, c 'est
bien.
417
01:22:35,860 --> 01:22:37,880
Petit à petit, tu deviens un lit de
couilles.
418
01:22:38,460 --> 01:22:39,880
C 'est ce que j 'aime.
419
01:23:15,660 --> 01:23:17,000
Vous vous enculez ? Non.
420
01:23:17,880 --> 01:23:18,880
Non ? Non.
421
01:23:19,020 --> 01:23:23,620
Pourquoi ? Ils n 'aiment pas ça, tes
amis ? Tes petits copains ? Je ne sais
422
01:23:23,740 --> 01:23:26,260
maître. C 'est toi qui n 'aimes pas ça,
salope.
423
01:23:27,560 --> 01:23:29,020
Mais ce n 'est pas grave, tu vas aimer.
424
01:23:34,200 --> 01:23:37,540
Avec moi, tu as envie, hein ? Oui,
maître.
425
01:23:38,760 --> 01:23:39,619
Demande -le.
426
01:23:39,620 --> 01:23:42,260
Demande -le. Dis -moi, encule -moi,
encule -moi, maître. Encule -moi,
427
01:23:42,260 --> 01:23:43,260
oui.
428
01:24:00,960 --> 01:24:03,620
Oh oui, je le sens, oui.
429
01:24:04,860 --> 01:24:07,760
Je me branle sur ton cul, je suis en
train d 'ouvrir.
430
01:24:55,290 --> 01:24:56,290
Lèche -le.
431
01:25:30,240 --> 01:25:31,240
Oh mon Dieu !
432
01:26:45,450 --> 01:26:46,450
Où est Dieu ?
433
01:27:21,799 --> 01:27:26,260
Je vais te donner mon pot de salope.
434
01:28:48,780 --> 01:28:49,780
Très bien.
435
01:28:53,160 --> 01:28:57,320
Je m
436
01:28:57,320 --> 01:29:02,740
'appelle Claire, j 'ai 24 ans.
437
01:29:03,000 --> 01:29:05,200
Et je vais vous raconter cette journée
où j 'ai été une garce.
438
01:29:05,980 --> 01:29:08,600
Je courais comme tous les jours dans le
bois près de chez moi quand je l 'ai
439
01:29:08,600 --> 01:29:12,760
vue. On s 'est croisés sur un chemin, il
s 'est retourné pour me regarder et moi
440
01:29:12,760 --> 01:29:13,760
aussi.
441
01:29:22,900 --> 01:29:26,320
Je n 'ai jamais vu un homme comme lui,
grand, fort, peut -être qu 'il aurait un
442
01:29:26,320 --> 01:29:27,320
gros sucre.
443
01:29:37,380 --> 01:29:40,360
Je me suis arrêtée de faire des
experiments et c 'est là qu 'il m 'a
444
01:29:49,280 --> 01:29:52,780
Il m 'a abordée en me donnant des
conseils, mais moi je pensais à autre
445
01:30:10,320 --> 01:30:11,860
Avant de partir, il m 'a donné sa carte.
446
01:30:12,240 --> 01:30:13,520
Il était coach sportif.
447
01:30:14,240 --> 01:30:15,240
Rien d 'étonnant.
448
01:30:32,100 --> 01:30:34,000
Le lendemain, j 'ai pensé à lui sous la
douche.
449
01:30:35,460 --> 01:30:37,420
J 'imaginais son sexe dans ma bouche.
450
01:30:38,920 --> 01:30:40,820
Qu 'ils me prennent par terre comme une
chienne.
451
01:30:46,080 --> 01:30:48,720
Imaginez ces muscles bandés quand ils m
'attraperaient par les hanches.
452
01:31:18,060 --> 01:31:19,540
C 'est là que je me suis décidée à l
'appeler.
453
01:31:30,100 --> 01:31:33,440
J 'ai pris rendez -vous avec lui le jour
même. J 'ai prétexté être intéressée
454
01:31:33,440 --> 01:31:34,440
par ses cours de sport.
455
01:31:41,400 --> 01:31:44,260
Je lui ai donné mon adresse. Il est
arrivé deux heures et demie après mon
456
01:31:54,780 --> 01:31:57,620
Quand je l 'ai vu par la fenêtre, je me
suis demandé ce que j 'avais fait et est
457
01:31:57,620 --> 01:31:58,620
-ce qu 'il avait envie de moi.
458
01:32:07,660 --> 01:32:09,280
On s 'est retrouvés dans mon salon tous
les deux.
459
01:32:09,540 --> 01:32:10,540
C 'était étrange.
460
01:32:12,000 --> 01:32:13,940
J 'étais gênée, lui était à l 'aise.
461
01:32:25,000 --> 01:32:27,820
Il me guidait, n 'hésitez pas à poser
ses mains partout sur mon corps.
462
01:32:28,600 --> 01:32:30,560
Ça me faisait bouillir intérieurement.
463
01:33:19,630 --> 01:33:22,690
Au bout de dix minutes, il s 'est collé
à moi et j 'ai cru sentir son sexe sur
464
01:33:22,690 --> 01:33:23,489
mes fesses.
465
01:33:23,490 --> 01:33:24,490
Je me suis laissée aller.
466
01:33:43,650 --> 01:33:46,350
J 'ai pris sa main et je l 'ai glissée
entre mes jambes. J 'avais envie de
467
01:33:46,350 --> 01:33:48,550
sentir ses doigts sur ma chatte. Il l 'a
compris.
468
01:36:17,900 --> 01:36:20,860
En le caressant sous son short, j 'ai
senti son énorme queue.
469
01:36:22,440 --> 01:36:24,500
Elle me faisait peur, mais m 'excitait.
470
01:36:27,900 --> 01:36:31,340
Je l 'ai fait languir, je voulais qu 'il
soit dur, très dur pour moi.
471
01:40:16,590 --> 01:40:17,590
Au revoir.
472
01:41:02,190 --> 01:41:03,190
Papa...
33751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.