Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:13,531
Put some of that
muscle in there!
2
00:00:13,555 --> 00:00:17,018
Move it now. That's it, boys.
3
00:00:18,877 --> 00:00:21,256
Vanderbilt, come on,
get up in the tower.
4
00:00:21,280 --> 00:00:23,358
Now that we got it
fixed, we gotta test it.
5
00:00:23,382 --> 00:00:25,427
Sarge, I'm not
going up in that tower
6
00:00:25,451 --> 00:00:28,196
until you prove to me
that it won't fall down.
7
00:00:28,220 --> 00:00:31,833
Vanderbilt, nobody
likes a scaredy-cat.
8
00:00:31,857 --> 00:00:33,484
I'm not a scaredy-cat.
9
00:00:33,508 --> 00:00:36,671
But every time it falls down,
I keep breaking my glasses.
10
00:00:36,695 --> 00:00:37,922
I'm going broke.
11
00:00:37,946 --> 00:00:40,864
Well, all right. Agarn,
you go up in the tower.
12
00:00:42,017 --> 00:00:43,695
Homina homina.
13
00:00:43,719 --> 00:00:44,879
Me?
14
00:00:44,903 --> 00:00:46,064
Yeah, you.
15
00:00:46,088 --> 00:00:49,518
Yeah, Agarn. Nobody
loves a scaredy-cat.
16
00:00:49,542 --> 00:00:52,604
Stop. Wait a minute,
he's wearing glasses.
17
00:00:52,628 --> 00:00:54,021
Go on up in the tower.
18
00:00:54,045 --> 00:00:55,556
You come with me.
19
00:01:12,614 --> 00:01:14,280
You all set, Agarn?
20
00:01:17,303 --> 00:01:18,719
All right, Vanderbilt.
21
00:01:30,950 --> 00:01:32,860
Heh! Hey, look at that!
22
00:01:32,884 --> 00:01:35,847
All right. Come on, you
can come on down now.
23
00:01:35,871 --> 00:01:38,382
Come on down, Agarn. Get
up in the tower, Vanderbilt.
24
00:01:38,406 --> 00:01:39,686
Let's go.
25
00:01:52,471 --> 00:01:54,605
Scaredy-cat.
26
00:02:00,229 --> 00:02:01,573
Hi, sergeant. What's going on?
27
00:02:01,597 --> 00:02:03,709
Oh, we just put the
tower up again, Janey.
28
00:02:03,733 --> 00:02:05,827
Solid as a rock. Yeah.
29
00:02:16,128 --> 00:02:18,239
Oh, boy. Sure falls like a rock.
30
00:02:18,263 --> 00:02:20,942
All right, you men.
Put it up again.
31
00:02:20,966 --> 00:02:22,544
Is the captain in his quarters?
32
00:02:22,568 --> 00:02:25,179
This here message just came
over the wire from headquarters.
33
00:02:25,203 --> 00:02:26,881
I'll take it to him, Janey.
34
00:02:26,905 --> 00:02:29,317
Stop that, nosey.
You ain't got no call
35
00:02:29,341 --> 00:02:31,219
reading military
messages for the captain.
36
00:02:31,243 --> 00:02:33,088
That's right. I'm
surprised at you, Agarn.
37
00:02:33,112 --> 00:02:35,524
If that message had been
intended for your eyes,
38
00:02:35,548 --> 00:02:37,242
it would've had your name on it.
39
00:02:37,266 --> 00:02:40,128
Oh. Janey, that's a nice
hat you're wearing. I like that.
40
00:02:40,152 --> 00:02:41,829
Only thing, you
oughta tilt it a little.
41
00:02:41,853 --> 00:02:43,714
Should I? Maybe...
42
00:02:43,738 --> 00:02:46,701
Nah. No, no, I guess
girls know how to wear
43
00:02:46,725 --> 00:02:48,570
your hats better than
I do. Oh, by the way,
44
00:02:48,594 --> 00:02:50,605
the captain is in his quarters.
45
00:02:50,629 --> 00:02:53,341
Thanks. See you later.
46
00:02:53,365 --> 00:02:54,742
What did it say?
47
00:02:54,766 --> 00:02:56,911
It said they're sending
Colonel William Bartlett
48
00:02:56,935 --> 00:02:59,247
out to inspect us the
day after tomorrow.
49
00:02:59,271 --> 00:03:01,032
Another inspection?
And just when we get
50
00:03:01,056 --> 00:03:02,834
the souvenir
business going good.
51
00:03:02,858 --> 00:03:04,536
And right while we
got all those cases
52
00:03:04,560 --> 00:03:07,105
of Hekawi whiskey
stashed at the NCO club.
53
00:03:07,129 --> 00:03:11,175
Well, all we gotta
do is... Wait a minute.
54
00:03:11,199 --> 00:03:13,311
Did you say Colonel
William Bartlett?
55
00:03:13,335 --> 00:03:14,362
Yeah.
56
00:03:14,386 --> 00:03:16,832
William Bartlett. Bill Bartlett.
57
00:03:16,856 --> 00:03:17,816
Hey, that's it.
58
00:03:17,840 --> 00:03:20,318
Bugle Bill Bartlett. Bugle Bill?
59
00:03:20,342 --> 00:03:23,071
They call him that because
he's got this thing about buglers
60
00:03:23,095 --> 00:03:24,522
ever since one big Indian fight.
61
00:03:24,546 --> 00:03:26,891
He hollered "charge" and
the bugler blew "retreat."
62
00:03:26,915 --> 00:03:29,127
What happened? He
was out there by himself.
63
00:03:29,151 --> 00:03:31,229
Before he figured that
out he was so full of arrows
64
00:03:31,253 --> 00:03:32,831
that a porcupine
followed him home.
65
00:03:34,273 --> 00:03:36,317
That's funny.
It's not that funny.
66
00:03:36,341 --> 00:03:38,086
But I'll tell you what is funny.
67
00:03:38,110 --> 00:03:40,071
See, he's got this thing.
Now, if he gets bugged
68
00:03:40,095 --> 00:03:41,706
by a bugler on the fort,
69
00:03:41,730 --> 00:03:44,242
he'll hang around for weeks,
poking his nose into this,
70
00:03:44,266 --> 00:03:46,144
turning everything upside down.
71
00:03:46,168 --> 00:03:47,662
Oh, boy. We'd be in trouble.
72
00:03:47,686 --> 00:03:50,748
Now, on the other hand,
if he likes the bugler, see,
73
00:03:50,772 --> 00:03:53,769
then he just goes away and
we don't have any trouble.
74
00:04:01,116 --> 00:04:03,650
We are in trouble.
75
00:05:16,658 --> 00:05:18,202
That's my Secret
Service training.
76
00:05:18,226 --> 00:05:20,371
Thanks, Jane, for delivering it.
77
00:05:20,395 --> 00:05:22,156
Well, there is one way
78
00:05:22,180 --> 00:05:24,192
that you can show
your appreciation.
79
00:05:24,216 --> 00:05:26,711
I know, but at the moment,
I don't have any change.
80
00:05:26,735 --> 00:05:29,614
I didn't mean that. I mean this:
81
00:05:29,638 --> 00:05:31,883
Oh, that. Well, no, no, no.
82
00:05:31,907 --> 00:05:33,484
I'm sorry, Jane. I'd like to,
83
00:05:33,508 --> 00:05:35,854
but I'm on the verge of a
cold, it wouldn't be fair to you.
84
00:05:35,878 --> 00:05:37,722
Wilton Parmenter, I
don't know why I bother
85
00:05:37,746 --> 00:05:39,240
delivering
telegrams to a critter
86
00:05:39,264 --> 00:05:41,431
who doesn't seem
to get the message.
87
00:05:46,288 --> 00:05:47,615
Hey, here he comes.
88
00:05:52,377 --> 00:05:54,839
Well, two days don't give
us much time to work on him.
89
00:05:54,863 --> 00:05:56,941
I know. But just remember
how sensitive he is
90
00:05:56,965 --> 00:05:58,126
about his bugle playing.
91
00:05:58,150 --> 00:05:59,777
We gotta be careful
how we handle this.
92
00:05:59,801 --> 00:06:01,195
I know, I know. Don't worry.
93
00:06:01,219 --> 00:06:03,331
Shh-shh.
94
00:06:03,355 --> 00:06:07,985
♪ For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow ♪
95
00:06:08,009 --> 00:06:11,272
♪ For he's a jolly good fellow
Which nobody can deny ♪
96
00:06:11,296 --> 00:06:12,356
Happy birthday, Dobbsey.
97
00:06:12,380 --> 00:06:14,614
For me? Gosh.
98
00:06:15,284 --> 00:06:16,728
A new bugle.
99
00:06:16,752 --> 00:06:19,430
Gosh, fellas, thanks a...
100
00:06:19,454 --> 00:06:21,799
Hey, wait a minute.
Today ain't my birthday.
101
00:06:21,823 --> 00:06:22,917
It ain't?
102
00:06:22,941 --> 00:06:24,986
No. My birthday
ain't for months.
103
00:06:25,010 --> 00:06:28,723
Oh, well. That's for last
year's birthday. All right?
104
00:06:28,747 --> 00:06:29,707
Better late than never.
105
00:06:29,731 --> 00:06:31,526
Go on, try it out.
Play something.
106
00:06:31,550 --> 00:06:34,278
Okay. Here goes.
107
00:06:39,958 --> 00:06:42,036
You fellows won't believe this,
108
00:06:42,060 --> 00:06:44,505
but I never had a
lesson in my life.
109
00:06:44,529 --> 00:06:46,241
Dobbs, with the talent you got,
110
00:06:46,265 --> 00:06:47,692
lessons would be
a waste of money.
111
00:06:47,716 --> 00:06:49,026
What do you mean by that?
112
00:06:49,050 --> 00:06:50,345
Not that you don't sound good.
113
00:06:50,369 --> 00:06:52,130
But you could be one
of the all-time greats
114
00:06:52,154 --> 00:06:55,016
if you'd just practice
a little every day.
115
00:06:55,040 --> 00:06:56,034
Practice?
116
00:06:56,058 --> 00:06:58,069
Nine, ten hours.
117
00:06:58,093 --> 00:06:59,320
No, fellows.
118
00:06:59,344 --> 00:07:01,155
See, when you're a
natural player like me,
119
00:07:01,179 --> 00:07:03,379
practice could be
dangerous. It could ruin you.
120
00:07:03,749 --> 00:07:04,876
Chance it.
121
00:07:04,900 --> 00:07:05,993
No.
122
00:07:06,017 --> 00:07:07,995
I guess I'd best leave
well enough alone.
123
00:07:08,019 --> 00:07:09,481
Wait a minute,
Dobbs. I got an idea.
124
00:07:09,505 --> 00:07:11,116
Why don't you go up
on Glass Mountain,
125
00:07:11,140 --> 00:07:13,284
try out your new bugle
with all the echoes up there?
126
00:07:13,308 --> 00:07:15,152
You can play
duets with yourself.
127
00:07:15,176 --> 00:07:16,938
Hey, sarge, that's a nice idea.
128
00:07:16,962 --> 00:07:18,439
And thanks again
for the new bugle.
129
00:07:18,463 --> 00:07:21,230
Yeah. And, well, happy birthday.
130
00:07:23,335 --> 00:07:25,113
Agarn, I tell you,
there are times
131
00:07:25,137 --> 00:07:28,254
when you got to take
the bull by the horn.
132
00:07:36,181 --> 00:07:37,925
That Hekawi whiskey
will kill anything.
133
00:07:37,949 --> 00:07:39,343
Here. You're next.
134
00:07:39,367 --> 00:07:41,612
Sergeant? Oh, yes, sir.
135
00:07:41,636 --> 00:07:44,048
What is going on here?
And where is Dobbs?
136
00:07:44,072 --> 00:07:46,017
Well, Dobbs is up on
Glass Mountain, sir.
137
00:07:46,041 --> 00:07:47,952
It's a matter of tact, captain,
138
00:07:47,976 --> 00:07:49,688
while we audition
his replacement.
139
00:07:49,712 --> 00:07:50,938
Replacement? Yes, sir.
140
00:07:50,962 --> 00:07:52,790
I think it's time for
Dobbs to step down.
141
00:07:52,814 --> 00:07:54,225
For the good of the troop.
142
00:07:54,249 --> 00:07:56,194
Sergeant, I fail to
see how you can...
143
00:07:56,218 --> 00:07:59,264
Captain, Colonel Bartlett
often judges an entire fort
144
00:07:59,288 --> 00:08:00,665
by the ability of its bugler.
145
00:08:00,689 --> 00:08:02,967
Now, you will admit that
Dobbs' musical talent is,
146
00:08:02,991 --> 00:08:04,385
well, limited.
147
00:08:04,409 --> 00:08:07,572
But judging an entire fort
on the basis of its bugler?
148
00:08:07,596 --> 00:08:09,373
That's the silliest
thing I ever heard of.
149
00:08:09,397 --> 00:08:11,642
Yeah, true.
Unfortunate but true.
150
00:08:11,666 --> 00:08:13,811
Yes, the last fort where
he didn't like the bugler,
151
00:08:13,835 --> 00:08:15,947
he had the captain transferred.
152
00:08:15,971 --> 00:08:17,432
Transferred? Yes, sir.
153
00:08:17,456 --> 00:08:21,052
To the swamplands of Louisiana.
154
00:08:21,076 --> 00:08:22,920
Swampland? Uh-huh.
155
00:08:22,944 --> 00:08:24,489
Oh, uh...
156
00:08:24,513 --> 00:08:26,691
Well, I suppose under
the circumstances
157
00:08:26,715 --> 00:08:28,609
that the welfare of
the fort does come first.
158
00:08:28,633 --> 00:08:30,511
You may proceed,
sergeant. But understand,
159
00:08:30,535 --> 00:08:32,714
this is only for the duration
of the colonel's stay.
160
00:08:32,738 --> 00:08:34,582
Yes, sir. All right.
161
00:08:34,606 --> 00:08:36,583
You all know what
you're here for.
162
00:08:42,197 --> 00:08:45,226
The idea is to find someone
better than Dobbs, not worse.
163
00:08:45,250 --> 00:08:47,862
Is there anyone here who
has a musical background?
164
00:08:47,886 --> 00:08:48,846
Me, sir.
165
00:08:48,870 --> 00:08:50,870
All right, Vanderbilt. You try.
166
00:09:00,632 --> 00:09:03,161
What kind of a musical
background did you have?
167
00:09:03,185 --> 00:09:05,496
My sister played the violin.
168
00:09:05,520 --> 00:09:06,897
Sergeant, didn't you explain?
169
00:09:06,921 --> 00:09:08,283
Yes, sir. I did explain.
170
00:09:08,307 --> 00:09:10,018
Men, we have an
emergency on our hands.
171
00:09:10,042 --> 00:09:11,402
We must find
someone in this fort
172
00:09:11,426 --> 00:09:12,920
who can satisfy
Colonel Bartlett.
173
00:09:23,288 --> 00:09:24,782
Something wrong, sarge?
174
00:09:24,806 --> 00:09:26,751
Good try, corporal.
But I doubt that it would
175
00:09:26,775 --> 00:09:29,470
be appropriate while
charging on horseback.
176
00:09:29,494 --> 00:09:31,906
How about this?
177
00:09:44,392 --> 00:09:47,143
Men, men. No, no, no.
That's not what we want.
178
00:09:49,114 --> 00:09:50,808
Men, don't. Men... Men.
179
00:09:50,832 --> 00:09:53,144
What did you say, sir?
180
00:09:53,168 --> 00:09:55,280
I said we're going
to have to get Dobbs
181
00:09:55,304 --> 00:09:58,721
to practice, practice, practice.
182
00:10:03,178 --> 00:10:05,757
Forward, march.
183
00:10:08,016 --> 00:10:10,933
To the rear, march.
184
00:10:13,955 --> 00:10:16,901
To the rear, march.
185
00:10:16,925 --> 00:10:19,809
To the rear, march.
186
00:10:22,698 --> 00:10:25,598
To the rear, march!
187
00:12:11,856 --> 00:12:14,106
At ease, men. At ease.
188
00:12:15,994 --> 00:12:17,739
Excuse me.
189
00:12:17,763 --> 00:12:20,925
Men, we've all
had a difficult night.
190
00:12:22,066 --> 00:12:24,862
But we must make
the minutes count today
191
00:12:24,886 --> 00:12:27,698
so that when Inspector
Bartlett arrives tomorrow,
192
00:12:27,722 --> 00:12:30,285
we'll all be proud of our fort.
193
00:12:30,309 --> 00:12:31,285
And Dobbs.
194
00:12:31,309 --> 00:12:32,270
Yes, sir.
195
00:12:32,294 --> 00:12:34,405
Oh, Dobbs. I want
you to continue
196
00:12:34,429 --> 00:12:36,373
practicing for the
balance of the day.
197
00:12:38,933 --> 00:12:42,268
How dare you give your
captain the grumbles!
198
00:12:43,955 --> 00:12:47,968
Sir, I don't mean to complain,
but my lips are all swoll up.
199
00:12:47,992 --> 00:12:49,837
This practice is killing me.
200
00:12:49,861 --> 00:12:52,273
Well, it's not doing the
rest of us any good either.
201
00:12:52,297 --> 00:12:54,275
I was saying, we're very
fortunate that we have
202
00:12:54,299 --> 00:12:56,344
some time left so
that you can learn to...
203
00:12:56,368 --> 00:13:00,164
Captain! A rider is
approaching the gate.
204
00:13:08,663 --> 00:13:09,691
I'm Colonel Bartlett.
205
00:13:09,715 --> 00:13:11,825
Whoa. Colonel Bartlett?
206
00:13:11,849 --> 00:13:13,311
Uh, well.
207
00:13:13,335 --> 00:13:16,096
I-I'm Captain Wilton
Parmenter, sir.
208
00:13:16,120 --> 00:13:18,699
I-I do... You're early.
209
00:13:18,723 --> 00:13:21,102
That is, we weren't
expecting you till tomorrow.
210
00:13:21,126 --> 00:13:23,337
An old trick of mine,
captain. Catch 'em unaware.
211
00:13:24,729 --> 00:13:27,408
Well, I imagine you've
had a very long trip, sir.
212
00:13:27,432 --> 00:13:30,794
You probably would appreciate
a, uh... A nice warm bath.
213
00:13:30,818 --> 00:13:32,596
You can feel free to use my tub.
214
00:13:32,620 --> 00:13:34,298
No, no, I only
bathe in ice water.
215
00:13:34,322 --> 00:13:37,201
Ah, that can wait. Well,
carry on with your schedule.
216
00:13:37,225 --> 00:13:39,337
Well, actually, sir,
we were all through.
217
00:13:39,361 --> 00:13:43,140
I was just about to dismiss
the men for breakfast.
218
00:13:43,164 --> 00:13:45,476
Very well. Have the
bugler play "Mess Call."
219
00:13:45,500 --> 00:13:46,861
"Mess Call"?
220
00:13:46,885 --> 00:13:48,145
Yes. That's a little number
221
00:13:48,169 --> 00:13:50,481
that's become quite
popular in this man's army.
222
00:13:50,505 --> 00:13:52,866
I know, sir. I know.
But technically, you see,
223
00:13:52,890 --> 00:13:55,403
when the troop is already
assembled, you don't blow...
224
00:13:55,427 --> 00:13:57,505
Captain, I'm well
aware of the regulations.
225
00:13:57,529 --> 00:14:00,074
Now I'd like to
hear "Mess Call."
226
00:14:00,098 --> 00:14:02,009
If it isn't too much trouble.
227
00:14:02,033 --> 00:14:03,544
Oh, no, sir. No.
228
00:14:03,568 --> 00:14:06,380
But I was just
thinking, colonel, uh,
229
00:14:06,404 --> 00:14:08,182
maybe you'd like to see...
230
00:14:08,206 --> 00:14:10,184
Maybe you'd like to
look around the town first.
231
00:14:10,208 --> 00:14:12,036
You really ought to
see the town first, sir.
232
00:14:12,060 --> 00:14:14,138
We have a lot of new,
interesting things to see.
233
00:14:14,162 --> 00:14:16,240
Isn't that right,
colonel? Corporal?
234
00:14:16,264 --> 00:14:19,911
Oh, yes... Oh, yes.
There's the horse trough.
235
00:14:19,935 --> 00:14:21,729
Take you into town
to see the barber pole.
236
00:14:21,753 --> 00:14:23,097
It's red and white.
237
00:14:23,121 --> 00:14:24,982
Watch a couple of haircuts.
238
00:14:25,006 --> 00:14:27,502
Or the bakery. Smell
a couple of pies.
239
00:14:27,526 --> 00:14:29,286
And then there's this
guy who sits in front
240
00:14:29,310 --> 00:14:30,888
of the general store
and he whittles.
241
00:14:30,912 --> 00:14:32,506
Gosh, how he can whittle.
242
00:14:32,530 --> 00:14:36,611
I'm sure these points of
interest aren't gonna run away.
243
00:14:36,635 --> 00:14:38,412
Now may I hear "Mess call"?
244
00:14:38,436 --> 00:14:39,897
Captain!
245
00:14:39,921 --> 00:14:43,272
Another rider is
approaching the gate.
246
00:14:50,832 --> 00:14:51,926
Colonel, sir.
247
00:14:51,950 --> 00:14:53,494
What is it, Jenks?
248
00:14:53,518 --> 00:14:55,079
Sir, I checked out
that herd of horses
249
00:14:55,103 --> 00:14:56,781
headquarters
want us to look into.
250
00:14:56,805 --> 00:14:58,565
They appear to
be a very good buy.
251
00:14:58,589 --> 00:15:00,067
Oh, I see.
252
00:15:00,091 --> 00:15:01,418
How far is that ranch?
253
00:15:01,442 --> 00:15:02,803
About 17 miles, sir.
254
00:15:02,827 --> 00:15:04,639
Forts. Horses.
255
00:15:04,663 --> 00:15:07,307
I suppose I'd
better go up there.
256
00:15:07,331 --> 00:15:08,942
I'll inspect here tomorrow.
257
00:15:08,966 --> 00:15:10,844
But, sir, you're due
at Fort Mills tomorrow.
258
00:15:10,868 --> 00:15:12,651
Oh, that's right.
259
00:15:14,188 --> 00:15:17,451
Well, in that case,
I'll have to postpone
260
00:15:17,475 --> 00:15:19,454
this inspection for the
next couple of months.
261
00:15:19,478 --> 00:15:21,038
Aw, shame you
missed our bugler, sir.
262
00:15:21,062 --> 00:15:23,507
He's the best in the
West. Isn't he, captain?
263
00:15:23,531 --> 00:15:26,727
Oh, yes. Absolutely. Yes, sir.
264
00:15:26,751 --> 00:15:28,596
He's that good, eh?
265
00:15:28,620 --> 00:15:30,564
Well, in that case, I'm
going to make it a point
266
00:15:30,588 --> 00:15:33,817
to stop back here this evening
to hear him play "Retreat."
267
00:15:37,695 --> 00:15:42,109
Agarn, how long would it take
for you to get your saxophone?
268
00:15:42,133 --> 00:15:44,428
Oh, just a minute, sarge. Why?
269
00:15:44,452 --> 00:15:47,836
Because I wanna ram
it down your big mouth.
270
00:15:51,792 --> 00:15:54,789
Come on, Wilton. It ain't no
use pacing around like that.
271
00:15:54,813 --> 00:15:57,358
Why, you act like a turkey on
the day before Thanksgiving.
272
00:15:57,382 --> 00:15:59,843
I'm worried, Janey. This
is a very bad situation.
273
00:15:59,867 --> 00:16:02,580
How would you like to go to
the swamplands of Louisiana?
274
00:16:02,604 --> 00:16:03,797
Is that a proposal, Wilton?
275
00:16:03,821 --> 00:16:06,416
Ye... No! Janey, I'm serious.
276
00:16:06,440 --> 00:16:08,035
Colonel Bartlett has been known
277
00:16:08,059 --> 00:16:09,737
to order transfers
to places like that.
278
00:16:09,761 --> 00:16:10,721
What could be worse?
279
00:16:10,745 --> 00:16:12,139
Transferring Dobbs with you.
280
00:16:12,163 --> 00:16:14,107
I'll send for Dobbs and
as soon as he gets here,
281
00:16:14,131 --> 00:16:16,343
we'll start going over...
282
00:16:16,367 --> 00:16:19,329
Oh, sir. Dobbs has disappeared.
283
00:16:19,353 --> 00:16:20,581
Disappeared?
284
00:16:20,605 --> 00:16:22,683
Yes, sir, and we've
turned the fort upside down.
285
00:16:22,707 --> 00:16:23,700
Oh, my gosh.
286
00:16:23,724 --> 00:16:25,218
I hope nothing has
happened to him.
287
00:16:25,242 --> 00:16:26,570
Has he been gone long?
288
00:16:26,594 --> 00:16:28,889
About a half-hour. Right
after my headache went away.
289
00:16:28,913 --> 00:16:30,674
Actually, sir, he
complained of being ill
290
00:16:30,698 --> 00:16:32,175
and I sent him
over to his quarters.
291
00:16:32,199 --> 00:16:34,195
An hour later I went
over, and no Dobbs.
292
00:16:34,219 --> 00:16:35,830
Not even a wrinkle in his bunk.
293
00:16:35,854 --> 00:16:38,432
He always did make a tight bed.
294
00:16:38,456 --> 00:16:40,167
Did he take anything with him?
295
00:16:40,191 --> 00:16:43,120
Just the clothes on his
back, his bugle and...
296
00:16:43,144 --> 00:16:45,388
A picture of his mother.
297
00:16:45,412 --> 00:16:46,941
This is very disturbing.
298
00:16:46,965 --> 00:16:49,176
Now I'm sorry we
drove him so hard.
299
00:16:49,200 --> 00:16:51,545
I think he needed
encouragement instead of criticism.
300
00:16:51,569 --> 00:16:52,846
I feel guilty about that.
301
00:16:52,870 --> 00:16:54,031
Well, not me.
302
00:16:54,055 --> 00:16:57,184
I told the colonel
he played just great.
303
00:16:57,208 --> 00:16:58,235
There's no time to delay.
304
00:16:58,259 --> 00:17:00,087
Sergeant, organize
search parties.
305
00:17:00,111 --> 00:17:02,539
Right. I'll see if Wild
Eagle won't give us a hand.
306
00:17:02,563 --> 00:17:04,157
Good. Wild Eagle?
307
00:17:04,181 --> 00:17:06,460
Yes, sir. The Hekawi know
every inch of those hills.
308
00:17:06,484 --> 00:17:08,328
If you think they can
be of real assistance.
309
00:17:08,352 --> 00:17:10,931
Oh, yes, sir.
310
00:17:10,955 --> 00:17:13,483
I know that Wild Eagle
will be happy to help.
311
00:17:13,507 --> 00:17:16,120
What's in it for me?
312
00:17:16,144 --> 00:17:19,072
Chief, we're counting on you.
313
00:17:19,096 --> 00:17:21,642
Counting, counting.
314
00:17:21,666 --> 00:17:25,312
Better you count the coward's
share of souvenir money.
315
00:17:25,336 --> 00:17:28,015
First of moon
bill's way overdue.
316
00:17:28,039 --> 00:17:30,183
Chief, I gotta say I think
it's pretty small of you.
317
00:17:30,207 --> 00:17:32,152
But if money's all you
think about, all right.
318
00:17:32,176 --> 00:17:34,555
Twenty dollars reward for
the safe return of Dobbs.
319
00:17:34,579 --> 00:17:37,207
Ten dollars down, the rest, COD.
320
00:17:37,231 --> 00:17:39,093
All right, I got
no time to argue.
321
00:17:41,019 --> 00:17:42,146
Here it is.
322
00:17:42,170 --> 00:17:44,215
Now get your best
trackers up in those hills.
323
00:17:44,239 --> 00:17:46,217
Who need hills?
324
00:17:54,916 --> 00:17:57,294
Wild Eagle, that
was a dirty trick.
325
00:17:57,318 --> 00:17:59,463
Chief, how come you took
our money when you knew
326
00:17:59,487 --> 00:18:01,598
Dobbs was here in
the camp all the time?
327
00:18:01,622 --> 00:18:04,385
You never bet on sure thing?
328
00:18:04,409 --> 00:18:06,787
All right. I'll let
you keep the $10.
329
00:18:06,811 --> 00:18:08,856
But I'm not gonna pay
the rest of that reward.
330
00:18:08,880 --> 00:18:11,224
Okay. Win a
little, lose a little.
331
00:18:11,248 --> 00:18:12,243
Come on, Dobbs.
332
00:18:12,267 --> 00:18:13,627
We gotta get you
back to the fort
333
00:18:13,651 --> 00:18:16,213
so you can blow "Retreat"
for Colonel Bartlett.
334
00:18:16,237 --> 00:18:18,682
No, sir, sergeant.
I ain't going back.
335
00:18:18,706 --> 00:18:21,736
Y'all lost your faith in me
and it ruined my confidence.
336
00:18:21,760 --> 00:18:23,870
Faith? What faith?
337
00:18:23,894 --> 00:18:25,155
Ah.
338
00:18:25,179 --> 00:18:27,624
Better he stay here.
Become member of tribe.
339
00:18:27,648 --> 00:18:29,826
See? They like
me just fine here.
340
00:18:29,850 --> 00:18:31,930
And I play real good
when I'm appreciated.
341
00:18:38,175 --> 00:18:39,887
Beautiful.
342
00:18:39,911 --> 00:18:42,456
Beautiful!
343
00:18:42,480 --> 00:18:44,358
See? It's just fine here.
344
00:18:44,382 --> 00:18:46,860
But if I was to try to
play for Colonel Bartlett,
345
00:18:46,884 --> 00:18:49,546
Captain Parmenter might get
transferred out of Fort Courage
346
00:18:49,570 --> 00:18:51,649
and I ain't gonna
be the cause of that.
347
00:18:51,673 --> 00:18:52,873
Dobbs, come here.
348
00:18:55,660 --> 00:18:57,955
Do you really feel that
way about the captain?
349
00:18:57,979 --> 00:18:59,906
I sure do.
350
00:18:59,930 --> 00:19:02,960
He's been like a
second mother to me.
351
00:19:02,984 --> 00:19:05,946
All right, Agarn. Hit
him in the mouth.
352
00:19:05,970 --> 00:19:07,264
Huh?
353
00:19:07,288 --> 00:19:10,384
Split his lip so he can't
blow for Colonel Bartlett.
354
00:19:10,408 --> 00:19:12,153
Gosh, sarge, that's
a wonderful idea.
355
00:19:12,177 --> 00:19:14,577
Come on, Agarn. Hit me.
356
00:19:18,433 --> 00:19:20,610
I can't do it,
sarge. You hit him.
357
00:19:20,634 --> 00:19:22,801
Well, you chicken-heart.
Come here.
358
00:19:27,424 --> 00:19:29,770
Better he stay here.
Become Hekawi.
359
00:19:29,794 --> 00:19:32,239
Blow bugle for the tribe.
360
00:19:32,263 --> 00:19:34,675
We get rid of tom-toms.
361
00:19:34,699 --> 00:19:38,878
Always get big, sick headache
with every "boom, boom, boom."
362
00:19:41,205 --> 00:19:43,350
Drive you out of mind.
363
00:19:43,374 --> 00:19:46,920
Wait, drums job of
Crazy Cat. What I do?
364
00:19:46,944 --> 00:19:50,073
You take care of
firewood or go clean still.
365
00:19:50,097 --> 00:19:53,760
Clean still? What kind
of job for next in line?
366
00:19:53,784 --> 00:19:56,363
Always complaining.
367
00:19:56,387 --> 00:19:59,716
Hey, I got it. You see
that tree over there?
368
00:19:59,740 --> 00:20:01,685
Well, just pucker
up like this, see,
369
00:20:01,709 --> 00:20:04,327
and run right smack into it.
370
00:20:13,271 --> 00:20:15,483
Did you hear that, sarge?
371
00:20:15,507 --> 00:20:19,103
Beautiful. Just beautiful.
372
00:20:19,127 --> 00:20:22,873
Is Crazy Cat. Cleaning
pipes from still.
373
00:20:22,897 --> 00:20:23,897
Come on.
374
00:20:43,934 --> 00:20:46,530
I can't understand it.
It's almost time for retreat.
375
00:20:46,554 --> 00:20:48,281
See any sign of them, Duffy?
376
00:20:48,305 --> 00:20:49,750
Not yet, sir.
377
00:20:49,774 --> 00:20:51,735
Don't worry, sir. He'll be here.
378
00:20:51,759 --> 00:20:54,555
Uh... I'm positive
he'll be here.
379
00:20:54,579 --> 00:20:55,572
Dobbs?
380
00:20:55,596 --> 00:20:57,407
No, sir. The colonel.
381
00:20:57,431 --> 00:20:59,598
Yes, yes, I know he'll be here.
382
00:21:01,318 --> 00:21:04,381
Oh. I'm going to miss you, men.
383
00:21:04,405 --> 00:21:06,850
And I hope that
now and then, you'll...
384
00:21:06,874 --> 00:21:08,585
You'll think of me.
385
00:21:08,609 --> 00:21:10,921
Remember how we
soldiered together.
386
00:21:10,945 --> 00:21:14,496
Cleaning the flagpole.
Keeping the fort clean.
387
00:21:15,383 --> 00:21:18,133
Doing our daily calisthenics.
388
00:21:20,872 --> 00:21:24,351
With or without me, I
want you to carry on.
389
00:21:24,375 --> 00:21:27,020
Here they come,
sir! Here they come!
390
00:21:27,044 --> 00:21:29,861
Thank goodness they're
bringing Dobbs back.
391
00:21:40,491 --> 00:21:42,302
Oh, I see you've
made it back here, sir.
392
00:21:42,326 --> 00:21:44,071
Did you have a pleasant day?
393
00:21:44,095 --> 00:21:45,655
Some day.
394
00:21:45,679 --> 00:21:47,041
Just got a little
way out of town
395
00:21:47,065 --> 00:21:49,827
and my horse got spooked by
some weird noise and threw me.
396
00:21:49,851 --> 00:21:52,296
When we got to the ranch, the
horses we were supposed to buy
397
00:21:52,320 --> 00:21:53,797
were stampeding into the hills.
398
00:21:53,821 --> 00:21:55,249
So we didn't make the deal.
399
00:21:55,273 --> 00:21:57,651
Then on the way back,
we ran into a sandstorm.
400
00:21:57,675 --> 00:21:59,653
So you can see I'm not
in any mood for chitchat.
401
00:21:59,677 --> 00:22:00,937
Let's get on with "Retreat."
402
00:22:00,961 --> 00:22:02,639
What? "Retreat"?
403
00:22:02,663 --> 00:22:06,026
Yes, "Retreat." That's
what I'm here for, isn't it?
404
00:22:06,050 --> 00:22:07,178
Now, where's your bugler?
405
00:22:07,202 --> 00:22:09,012
The... The bugler?
406
00:22:09,036 --> 00:22:11,147
Yes, your bugler.
407
00:22:11,171 --> 00:22:13,133
Well, you see, sir, my...
408
00:22:13,157 --> 00:22:15,519
Our bugler is a
fellow named Dobbs,
409
00:22:15,543 --> 00:22:17,788
you see. And...
410
00:22:17,812 --> 00:22:20,491
All right, let's dress it up
here. Now, look like troopers.
411
00:22:20,515 --> 00:22:22,392
Sergeant O'Rourke
reporting for duty, sir.
412
00:22:22,416 --> 00:22:23,577
You're alone, sergeant?
413
00:22:23,601 --> 00:22:24,761
Yes, I am, sir.
414
00:22:24,785 --> 00:22:28,203
But I believe we're
ready for "Retreat."
415
00:22:29,640 --> 00:22:31,685
Blowing "Retreat"
from the tower?
416
00:22:31,709 --> 00:22:32,870
Well, sir, you see,
417
00:22:32,894 --> 00:22:34,521
it's an old Fort
Courage tradition.
418
00:22:34,545 --> 00:22:35,956
Yeah. We, uh...
419
00:22:35,980 --> 00:22:39,181
We save it just for our
very important visitors.
420
00:22:41,836 --> 00:22:43,702
Troop. Attention!
421
00:22:44,955 --> 00:22:47,589
About face!
422
00:22:48,675 --> 00:22:50,943
Present arms!
423
00:23:07,728 --> 00:23:10,196
Order arms.
424
00:23:13,851 --> 00:23:14,851
Beautiful.
425
00:23:16,203 --> 00:23:20,121
Touchingly,
hauntingly beautiful.
426
00:23:22,326 --> 00:23:24,604
You've made this a
memorable day, captain.
427
00:23:24,628 --> 00:23:26,606
It's very kind of
you to say that, sir.
428
00:23:26,630 --> 00:23:27,757
Colonel Bartlett?
429
00:23:27,781 --> 00:23:28,775
Goodbye, captain.
430
00:23:28,799 --> 00:23:30,644
Goodbye, sir.
431
00:23:38,459 --> 00:23:41,288
Sergeant, that was magnificent.
432
00:23:41,312 --> 00:23:44,496
I can hardly believe my ears.
433
00:23:50,972 --> 00:23:52,866
We did it! We did it! We did it!
434
00:24:04,569 --> 00:24:07,047
Well, maybe it was okay that
we fooled the captain that way,
435
00:24:07,071 --> 00:24:08,382
but it sure is on my conscience.
436
00:24:08,406 --> 00:24:09,866
Oh, now listen, son.
437
00:24:09,890 --> 00:24:13,153
That little bit of deception may
have saved the captain's career.
438
00:24:13,177 --> 00:24:14,705
At least it kept
him here at the fort,
439
00:24:14,729 --> 00:24:16,606
safe from Louisiana alligators.
440
00:24:16,630 --> 00:24:17,691
Uh-huh.
441
00:24:17,715 --> 00:24:19,259
Now that I got my
confidence back,
442
00:24:19,283 --> 00:24:20,777
I'm sure gonna play better.
443
00:24:20,801 --> 00:24:22,428
Ah.
444
00:24:22,452 --> 00:24:25,821
Hey. I got an idea.
445
00:24:28,225 --> 00:24:30,938
Why don't you blow
this? Anyone can do it.
446
00:24:30,962 --> 00:24:33,946
All you do is blow in here
and it comes out great.
447
00:24:35,616 --> 00:24:36,616
All right.
32828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.