Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,687 --> 00:00:24,153
Wilton.
2
00:00:25,440 --> 00:00:26,834
Hi, Jane. Wilton.
3
00:00:26,858 --> 00:00:29,036
I just saw the inspector
general heading this way.
4
00:00:29,060 --> 00:00:30,154
Probably coming to make
5
00:00:30,178 --> 00:00:31,722
a surprise inspection, sir.
6
00:00:31,746 --> 00:00:34,591
Ahh! Them officers are
sneakier than Indians.
7
00:00:34,615 --> 00:00:36,260
Present company excepted, sir.
8
00:00:36,284 --> 00:00:38,195
Thank you. Are you
sure it was Major Bradley?
9
00:00:38,219 --> 00:00:40,586
Sure looked like him.
I'll see you later, Wilton.
10
00:00:41,906 --> 00:00:43,267
Vanderbilt?
11
00:00:43,291 --> 00:00:44,802
Vanderbilt!
12
00:00:44,826 --> 00:00:47,226
Do you see an officer coming?
13
00:00:48,079 --> 00:00:49,172
I don't think so, sarge.
14
00:00:49,196 --> 00:00:51,642
We never get rain
this time of year.
15
00:00:51,666 --> 00:00:53,844
I said... Agh.
16
00:00:53,868 --> 00:00:55,588
Save your breath, sarge.
17
00:00:56,471 --> 00:00:57,615
Here he comes, sir.
18
00:00:57,639 --> 00:00:59,266
Uh, I'll call the
troop to attention.
19
00:00:59,290 --> 00:01:00,572
Yeah, I'd better get my sword.
20
00:01:02,343 --> 00:01:05,740
Dobbs! Blow assembly.
Duffy, give him a hand.
21
00:01:05,764 --> 00:01:08,141
All right, you men.
Fall in. On the double.
22
00:01:13,255 --> 00:01:15,499
That's enough, hot lips.
23
00:01:15,523 --> 00:01:16,617
All right, you men.
24
00:01:16,641 --> 00:01:18,452
Now, come on now.
Dress it up. Look alive.
25
00:01:18,476 --> 00:01:20,688
Bright-eyed and bushy-tailed.
26
00:01:20,712 --> 00:01:24,430
Major Bradley, heh-heh.
What a pleasant surprise... Ow!
27
00:01:28,803 --> 00:01:30,247
You all right, Parmenter?
28
00:01:30,271 --> 00:01:32,716
Yes, yes. I'm fi...
Fine. I'm... Fine.
29
00:01:32,740 --> 00:01:34,552
Captain, sir...
30
00:01:34,576 --> 00:01:36,988
Is that a friendly or
unfriendly Indian?
31
00:01:37,012 --> 00:01:39,389
He's friendly. I mea...
I mean, he's un...
32
00:01:39,413 --> 00:01:40,841
Uh... Never mind, Vanderbilt.
33
00:01:40,865 --> 00:01:43,360
All right, gun crew, fall
out for cannon salute.
34
00:01:47,371 --> 00:01:49,004
Fire it up.
35
00:02:01,369 --> 00:02:03,849
I don't understand
how that happened, sir.
36
00:02:06,558 --> 00:02:08,502
Uh, I'd like to
apologize for that, sir,
37
00:02:08,526 --> 00:02:10,972
but in all fairness, F Troop
has had a lot of malfunctions.
38
00:02:10,996 --> 00:02:13,040
Yes, and we've also had
trouble with the cannon.
39
00:02:13,064 --> 00:02:16,294
No apologies necessary.
This is not an inspection.
40
00:02:16,318 --> 00:02:17,411
It isn't?
41
00:02:17,435 --> 00:02:19,780
No, captain. I've
come here to tell you
42
00:02:19,804 --> 00:02:21,148
that F Troop has been selected
43
00:02:21,172 --> 00:02:23,100
to train recruits for
cavalry replacements.
44
00:02:23,124 --> 00:02:24,218
Oh!
45
00:02:24,242 --> 00:02:25,520
Well, congratulations, sir.
46
00:02:25,544 --> 00:02:27,238
Uh, who are they
going to replace?
47
00:02:27,262 --> 00:02:28,589
F Troop.
48
00:02:28,613 --> 00:02:30,908
You've had your laugh, major.
49
00:02:30,932 --> 00:02:32,893
Sir, why did you
really come here?
50
00:02:32,917 --> 00:02:35,546
Your entire troop will be
transferred from Fort Courage.
51
00:02:35,570 --> 00:02:37,715
With the exception of
one non-commission officer
52
00:02:37,739 --> 00:02:39,299
who will remain.
Who's that, sir?
53
00:02:39,323 --> 00:02:40,384
Corporal Agarn.
54
00:02:40,408 --> 00:02:43,003
Lt. Harrison should
arrive tomorrow
55
00:02:43,027 --> 00:02:43,988
with the recruits.
56
00:02:44,012 --> 00:02:45,940
Right, sir.
57
00:02:49,835 --> 00:02:51,646
Now, now.
58
00:03:49,911 --> 00:03:51,956
But, sir, you've got to
send a wire to Washington
59
00:03:51,980 --> 00:03:53,824
requesting that they
rescind that order.
60
00:03:53,848 --> 00:03:55,209
And if you won't do that, sir,
61
00:03:55,233 --> 00:03:57,762
at least request them to
send me along with F Troop.
62
00:03:57,786 --> 00:03:59,680
You can't leave me
behind with a bunch of...
63
00:03:59,704 --> 00:04:01,215
strangers.
64
00:04:01,239 --> 00:04:04,401
I'm sorry, men. I don't like
this any more than you do.
65
00:04:04,425 --> 00:04:06,904
But... But at times like this,
66
00:04:06,928 --> 00:04:09,173
I always remember
what my father,
67
00:04:09,197 --> 00:04:11,241
General Horatio Parmenter,
68
00:04:11,265 --> 00:04:13,928
told me when I was
just a little boy of 9.
69
00:04:13,952 --> 00:04:15,846
He sat me down in a chair,
70
00:04:15,870 --> 00:04:17,214
and he said to me:
71
00:04:17,238 --> 00:04:20,634
"Son, there will be
times in the Army
72
00:04:20,658 --> 00:04:22,019
"when you will receive an order
73
00:04:22,043 --> 00:04:25,306
"that in your heart of
hearts, you feel is unjust,
74
00:04:25,330 --> 00:04:28,325
"and your first instinct
will be to ignore that order.
75
00:04:28,349 --> 00:04:31,511
"But you will find,
if you examine
76
00:04:31,535 --> 00:04:34,999
"the situation carefully, that
those above you in high posts
77
00:04:35,023 --> 00:04:37,951
"sometimes appear to
give frivolous commands
78
00:04:37,975 --> 00:04:40,187
"that never meet
with your approval.
79
00:04:40,211 --> 00:04:43,741
"But if you examine
the situation further,
80
00:04:43,765 --> 00:04:46,010
"it will ultimately be proven
81
00:04:46,034 --> 00:04:49,363
"that your superiors
have only good intentions
82
00:04:49,387 --> 00:04:51,065
"for you and the Army,
83
00:04:51,089 --> 00:04:55,436
and that the entire service
is based on obeying orders."
84
00:04:55,460 --> 00:04:58,711
How old were you when
you got off the chair?
85
00:05:01,149 --> 00:05:02,860
Mwah. Oh, Wilton, I
just heard the news.
86
00:05:02,884 --> 00:05:04,044
Janey, please.
87
00:05:04,068 --> 00:05:05,880
I've told you not
in front of my men.
88
00:05:05,904 --> 00:05:08,649
Don't worry about protocol
at a time like this, sir.
89
00:05:08,673 --> 00:05:11,084
We're all letting our hair down.
90
00:05:11,108 --> 00:05:13,548
Sarge, you can't leave me.
91
00:05:13,962 --> 00:05:15,940
Wilton, you've gotta
do something about this.
92
00:05:15,964 --> 00:05:17,358
It's no good, Janey.
93
00:05:17,382 --> 00:05:19,159
I've already asked
him to wire Washington
94
00:05:19,183 --> 00:05:21,228
and rescind that order.
He says he will not do it.
95
00:05:21,252 --> 00:05:23,296
That's right, Jane.
In a situation like this,
96
00:05:23,320 --> 00:05:25,249
I always remember what
my father once told me.
97
00:05:25,273 --> 00:05:26,851
You better not
start that, captain.
98
00:05:26,875 --> 00:05:29,319
You may be transferred
before you finish.
99
00:05:29,343 --> 00:05:30,738
You may be right, sergeant.
100
00:05:30,762 --> 00:05:33,790
But, Jane, a commander of
a post can't wire Washington
101
00:05:33,814 --> 00:05:36,409
every time he
disagrees with an order.
102
00:05:36,433 --> 00:05:38,262
Oh, Wilton.
103
00:05:38,286 --> 00:05:40,253
Oh, sarge.
104
00:05:41,690 --> 00:05:43,217
Now, Randolph. Randolph.
105
00:05:43,241 --> 00:05:44,267
It's gonna be okay.
106
00:05:45,310 --> 00:05:47,154
Lieutenant Mark
Harrison reporting, sir.
107
00:05:47,178 --> 00:05:50,674
Uh... At ease,
lieutenant. You too, Jane.
108
00:05:50,698 --> 00:05:53,511
I brought the new
recruits, captain.
109
00:05:53,535 --> 00:05:54,745
Oh, good. Good.
110
00:05:54,769 --> 00:05:56,430
Uh... Uh, this is
Sergeant O'Rourke.
111
00:05:56,454 --> 00:05:58,899
Corporal Agarn.
112
00:05:58,923 --> 00:06:01,285
And Wrangler Jane.
113
00:06:01,309 --> 00:06:02,636
Jeepers creepers.
114
00:06:02,660 --> 00:06:04,188
Where'd you get those peepers?
115
00:06:04,212 --> 00:06:05,923
What?
116
00:06:05,947 --> 00:06:08,125
Where'd you get those eyes?
117
00:06:08,149 --> 00:06:09,543
Uh, you'd better be getting back
118
00:06:09,567 --> 00:06:10,978
to your recruits, lieutenant.
119
00:06:11,002 --> 00:06:12,429
I'll be right out.
120
00:06:12,453 --> 00:06:13,636
Uh, yes, sir.
121
00:06:15,089 --> 00:06:18,536
My, they sure sent out
a cute one, didn't they?
122
00:06:18,560 --> 00:06:21,038
Sergeant, take a
wire to Washington.
123
00:06:21,062 --> 00:06:23,039
Yes, sir. Right away, sir.
124
00:06:23,063 --> 00:06:26,076
This is going to the
Department of War,
125
00:06:26,100 --> 00:06:29,229
Bureau of Territorial
Assignments.
126
00:06:29,253 --> 00:06:30,497
Sir.
127
00:06:30,521 --> 00:06:33,622
This is to request that F
Troop remain at Fort Courage.
128
00:06:35,026 --> 00:06:36,920
Why don't you all
sit down and relax?
129
00:06:36,944 --> 00:06:39,240
What do you mean, relax?
We've got to get an answer
130
00:06:39,264 --> 00:06:40,958
from Washington
as soon as possible.
131
00:06:40,982 --> 00:06:44,144
Just remember, a
watched pot never boils.
132
00:06:44,168 --> 00:06:45,396
And just remember,
133
00:06:45,420 --> 00:06:47,264
an apple a day
keeps the doctor away.
134
00:06:47,288 --> 00:06:48,716
What has that
got to do with this?
135
00:06:48,740 --> 00:06:50,317
Well, if she's
worried about her pot,
136
00:06:50,341 --> 00:06:51,969
I can certainly worry
about my health.
137
00:06:51,993 --> 00:06:53,187
Agarn.
138
00:06:53,211 --> 00:06:55,055
Now, men, Jane is
right. We've got to relax.
139
00:06:55,079 --> 00:06:56,656
Yeah. Yeah...
140
00:06:56,680 --> 00:06:57,942
Oh, Janey, I owe you two cents.
141
00:06:57,966 --> 00:06:59,326
I'm gonna get some peppermint.
142
00:06:59,350 --> 00:07:00,677
Help yourself, O'Rourke. Mm.
143
00:07:00,701 --> 00:07:02,712
Janey... how much is this hat?
144
00:07:02,736 --> 00:07:04,081
Agarn.
145
00:07:04,105 --> 00:07:06,100
Corporal, that's
a very chic hat,
146
00:07:06,124 --> 00:07:07,901
but I'm afraid
it's not regulation.
147
00:07:07,925 --> 00:07:10,303
What are you gonna do?
Join the three musketeers?
148
00:07:10,327 --> 00:07:11,489
It's not for me.
149
00:07:11,513 --> 00:07:12,706
That's a relief.
150
00:07:12,730 --> 00:07:15,158
It's for my mother
back in Passaic.
151
00:07:15,182 --> 00:07:17,077
Well, that hat
sells regular for $3,
152
00:07:17,101 --> 00:07:18,646
but you can have it for 1.50.
153
00:07:18,670 --> 00:07:22,649
That's a terrific bargain.
I'll give you 75 cents cash.
154
00:07:22,673 --> 00:07:24,101
Sold.
155
00:07:27,712 --> 00:07:31,892
To... Captain Wilton Parmenter,
156
00:07:31,916 --> 00:07:36,647
um, commanding...
officer, F Troop,
157
00:07:36,671 --> 00:07:38,565
Fort Courage.
158
00:07:38,589 --> 00:07:41,451
From Washington, D.C.,
159
00:07:41,475 --> 00:07:44,305
War Department,
Cavalry Headquarters,
160
00:07:44,329 --> 00:07:48,875
uh, Bureau of Western
Territorial Posts,
161
00:07:48,899 --> 00:07:50,811
uh, Department
of Indian Affairs,
162
00:07:50,835 --> 00:07:54,798
Commander of Liaison
and Troop Assignment.
163
00:07:54,822 --> 00:07:56,016
Here comes the message.
164
00:08:02,113 --> 00:08:03,790
What was the message?
165
00:08:03,814 --> 00:08:04,814
No.
166
00:08:06,250 --> 00:08:07,210
All right, men.
167
00:08:07,234 --> 00:08:09,246
Let's start training
the recruits.
168
00:08:10,321 --> 00:08:13,266
Men... this is a bugle.
169
00:08:13,290 --> 00:08:15,435
One of you will be the
new company bugler.
170
00:08:15,459 --> 00:08:17,771
Now, it's a very difficult
instrument to play,
171
00:08:17,795 --> 00:08:19,072
but I will do my
best to give you
172
00:08:19,096 --> 00:08:21,742
the benefit of my
years of experience.
173
00:08:21,766 --> 00:08:23,711
Here, soldier. See if you can
174
00:08:23,735 --> 00:08:25,678
get some kind of
a sound out of that.
175
00:08:34,278 --> 00:08:36,523
Now, you try it, soldier.
176
00:08:40,301 --> 00:08:43,530
Congratulations. You're
the new company bugler.
177
00:08:43,554 --> 00:08:46,738
The first thing you have to
do is learn Indian identification.
178
00:08:48,275 --> 00:08:50,326
This is a Sioux.
179
00:08:51,695 --> 00:08:52,978
This is a Comanche.
180
00:08:54,782 --> 00:08:56,410
This is an Apache.
181
00:08:56,434 --> 00:08:58,679
They're the most
dangerous of all.
182
00:08:58,703 --> 00:09:01,037
Notice where they hide
their bow and arrows.
183
00:09:02,156 --> 00:09:04,301
All right now, pay attention.
184
00:09:04,325 --> 00:09:06,820
This is a head.
185
00:09:06,844 --> 00:09:09,940
This is a leg.
186
00:09:09,964 --> 00:09:12,409
This is a tail.
187
00:09:12,433 --> 00:09:14,811
And when you put
them all together,
188
00:09:14,835 --> 00:09:16,802
it's a horse.
189
00:09:17,955 --> 00:09:19,699
I guess I shouldn't
be sensitive, sarge,
190
00:09:19,723 --> 00:09:21,252
but... I'm under a strain.
191
00:09:21,276 --> 00:09:24,538
Well, we all are. Now, I'm
gonna miss you too, buddy.
192
00:09:24,562 --> 00:09:25,555
I know that, sarge.
193
00:09:25,579 --> 00:09:27,624
Tell you something else.
194
00:09:27,648 --> 00:09:30,294
I'm gonna miss this old fort.
195
00:09:30,318 --> 00:09:31,995
It won't be the same
without you, sarge.
196
00:09:32,019 --> 00:09:33,647
Nah.
197
00:09:33,671 --> 00:09:36,400
Yeah, but... they
got a worse problem.
198
00:09:36,424 --> 00:09:39,520
It's sure going to feel
strange being in another fort.
199
00:09:39,544 --> 00:09:41,004
Seems to me if
you've seen one fort,
200
00:09:41,028 --> 00:09:42,323
you've seen 'em all.
201
00:09:42,347 --> 00:09:44,775
Oh, no. No, not to me, Jane.
202
00:09:44,799 --> 00:09:47,511
This is my first
command, you know.
203
00:09:47,535 --> 00:09:49,646
I still get a thrill
just looking up
204
00:09:49,670 --> 00:09:51,020
at the flag flying over my post.
205
00:09:52,857 --> 00:09:54,151
Oh!
206
00:09:54,175 --> 00:09:56,053
Oh, Wilton! Are you all right?
207
00:09:56,077 --> 00:09:57,610
Bread and butter.
208
00:10:01,766 --> 00:10:03,377
I imagine there'll be lots of
209
00:10:03,401 --> 00:10:05,061
pretty girls at your new post.
210
00:10:05,085 --> 00:10:07,348
I imagine. I'll
probably have to post
211
00:10:07,372 --> 00:10:08,799
a guard outside my quarters.
212
00:10:09,840 --> 00:10:11,368
If you don't, I will.
213
00:10:11,392 --> 00:10:14,120
I wouldn't worry, Jane. Oh! Oh!
214
00:10:14,144 --> 00:10:16,089
Wilton! You all right?
215
00:10:16,113 --> 00:10:17,907
Yes, yes, yes.
I'm fine. I'm fine.
216
00:10:17,931 --> 00:10:19,676
Maybe you ought to
go back to your office.
217
00:10:19,700 --> 00:10:20,861
No. No, no, no. I...
218
00:10:20,885 --> 00:10:23,029
I wanna go over to the
well and make a wish.
219
00:10:23,053 --> 00:10:24,637
Them poor kids.
220
00:10:37,668 --> 00:10:38,979
What did you wish, Wilton?
221
00:10:39,003 --> 00:10:40,981
We... You're not
supposed to tell your wish.
222
00:10:41,005 --> 00:10:42,132
It won't come true.
223
00:10:42,156 --> 00:10:43,684
Well, you can tell me.
224
00:10:43,708 --> 00:10:46,186
Well, I wished that someday
225
00:10:46,210 --> 00:10:48,021
I'd come back to Fort Courage.
226
00:10:48,045 --> 00:10:50,412
Oh, Wilton.
227
00:10:52,149 --> 00:10:55,311
Janey, please, not on the post.
228
00:10:55,335 --> 00:10:57,815
Funny, I didn't hear
that penny hit the water.
229
00:10:58,389 --> 00:11:00,856
Come to think
of it, neither did I.
230
00:11:10,601 --> 00:11:12,713
All right, you
recruits, fall in!
231
00:11:12,737 --> 00:11:14,414
Line up for inspection.
232
00:11:14,438 --> 00:11:17,384
We'll make horse
soldiers out of you yet.
233
00:11:17,408 --> 00:11:18,952
You're doing a
fine job, corporal.
234
00:11:18,976 --> 00:11:20,237
Thank you, sir.
235
00:11:20,261 --> 00:11:22,639
Oh, Captain Parmenter,
can I see you a minute, sir?
236
00:11:22,663 --> 00:11:24,108
What can I do for
you, lieutenant?
237
00:11:24,132 --> 00:11:25,358
Tell me, sir, do you, uh...?
238
00:11:25,382 --> 00:11:27,527
Do you ever let the horses
graze outside of the fort
239
00:11:27,551 --> 00:11:29,079
so they can eat wild oats?
240
00:11:29,103 --> 00:11:30,497
Occasionally.
241
00:11:30,521 --> 00:11:31,648
Speaking of wild oats,
242
00:11:31,672 --> 00:11:33,867
what is your relationship
with Wrangler Jane?
243
00:11:33,891 --> 00:11:36,970
That's a very personal
question, lieutenant.
244
00:11:36,994 --> 00:11:39,322
Well, I noticed she wasn't
wearing an engagement ring.
245
00:11:39,346 --> 00:11:42,492
No, but I gave her a hand-woven
246
00:11:42,516 --> 00:11:43,893
saddle blanket for her horse.
247
00:11:43,917 --> 00:11:45,511
What does that mean?
248
00:11:45,535 --> 00:11:47,213
It means I'm very fond of her.
249
00:11:47,237 --> 00:11:48,198
Of her horse?
250
00:11:48,222 --> 00:11:49,215
No. Jane.
251
00:11:49,239 --> 00:11:50,534
Oh, I see.
252
00:11:50,558 --> 00:11:52,836
Although when... Whenever
she comes over to the fort,
253
00:11:52,860 --> 00:11:55,472
she does come right up
and nibbles on my ear.
254
00:11:55,496 --> 00:11:56,490
Jane?
255
00:11:56,514 --> 00:11:57,794
No, her horse.
256
00:11:58,548 --> 00:11:59,609
Well, can you actually say
257
00:11:59,633 --> 00:12:00,894
that you've ever tied her up?
258
00:12:00,918 --> 00:12:01,879
The horse?
259
00:12:01,903 --> 00:12:03,514
No. Jane.
260
00:12:03,538 --> 00:12:05,098
Oh. Uh, well, no.
261
00:12:05,122 --> 00:12:06,900
I can't actually say that I have
262
00:12:06,924 --> 00:12:07,917
either of them tied up.
263
00:12:07,941 --> 00:12:10,487
That's all I wanted
to know, sir.
264
00:12:20,954 --> 00:12:23,567
You guys... packing already?
265
00:12:23,591 --> 00:12:26,219
Got to. We're
moving out tomorrow.
266
00:12:26,243 --> 00:12:27,671
I'm sure gonna miss you, Dobbs.
267
00:12:27,695 --> 00:12:29,406
Gonna miss you too, Agarn.
268
00:12:29,430 --> 00:12:30,857
Sure wish you's going with us.
269
00:12:30,881 --> 00:12:33,293
Well. That's the
way it goes, but...
270
00:12:33,317 --> 00:12:34,928
we'll meet again.
271
00:12:34,952 --> 00:12:38,548
One of these days, we'll
wind up at the same fort...
272
00:12:38,572 --> 00:12:41,701
soldiering together...
having laughs.
273
00:12:41,725 --> 00:12:43,570
Sure we will, Agarn.
274
00:12:43,594 --> 00:12:45,321
Dobbs, old buddy...
275
00:12:45,345 --> 00:12:46,923
could you give me
one more bugle call,
276
00:12:46,947 --> 00:12:48,858
just for old time's sake?
277
00:12:48,882 --> 00:12:50,810
I'll be glad to.
278
00:12:53,387 --> 00:12:54,581
On second thought,
279
00:12:54,605 --> 00:12:56,738
I may not miss you
as much as I think.
280
00:12:58,576 --> 00:13:00,236
Sorry you're not
coming with us, Agarn.
281
00:13:00,260 --> 00:13:02,272
You're a great little corporal.
282
00:13:02,296 --> 00:13:04,674
Thanks, Duff. Coming
from you, that...
283
00:13:04,698 --> 00:13:06,025
really means something.
284
00:13:06,049 --> 00:13:08,412
We could have used a
corporal like you at the Alamo,
285
00:13:08,436 --> 00:13:10,513
when I was standing
there shoulder to shoulder
286
00:13:10,537 --> 00:13:12,265
with old Jim Bowie
and Davy Crockett.
287
00:13:12,289 --> 00:13:13,667
There we were,
backs to the wall,
288
00:13:13,691 --> 00:13:15,903
cannonballs falling
to the right of us,
289
00:13:15,927 --> 00:13:17,521
cannonballs
falling to the left...
290
00:13:17,545 --> 00:13:19,523
Duffy! Why don't you
write me a letter about it?
291
00:13:19,547 --> 00:13:20,740
Send it pony express.
292
00:13:20,764 --> 00:13:22,843
Pony express stopped
running five years ago.
293
00:13:22,867 --> 00:13:24,600
I know that, Duffy.
294
00:13:25,953 --> 00:13:28,531
I wanna say goodbye to
you, Vanderbilt, old buddy.
295
00:13:28,555 --> 00:13:30,367
That's awful nice of you, Agarn.
296
00:13:30,391 --> 00:13:31,684
You've been a real friend.
297
00:13:31,708 --> 00:13:33,219
I'm gonna miss seeing you.
298
00:13:33,243 --> 00:13:35,488
You've always missed
seeing me, Vanderbilt.
299
00:13:35,512 --> 00:13:37,340
I'm over here.
300
00:13:37,364 --> 00:13:39,498
Oh. I thought
you'd gotten thinner.
301
00:13:41,135 --> 00:13:42,913
You're a great
little lookout, Vandy.
302
00:13:42,937 --> 00:13:47,551
And you'll always be
20-20... in my heart.
303
00:13:47,575 --> 00:13:49,452
Agarn, where are you?
304
00:13:49,476 --> 00:13:51,293
Coming, sarge.
305
00:13:52,579 --> 00:13:54,357
Good luck, you guys.
306
00:13:54,381 --> 00:13:57,010
Agarn? Ain't you gonna
see us off tomorrow?
307
00:13:57,034 --> 00:13:59,968
Do you wanna see
a grown man cry?
308
00:14:01,289 --> 00:14:02,899
Come on, Agarn.
309
00:14:02,923 --> 00:14:04,051
Where are we going, sarge?
310
00:14:04,075 --> 00:14:05,034
To the Hekawi camp.
311
00:14:05,058 --> 00:14:06,320
I gotta tell Wild Eagle
312
00:14:06,344 --> 00:14:08,588
you're taking over
O'Rourke Enterprises.
313
00:14:08,612 --> 00:14:10,924
Well, the way my luck is
going, the minute I take over,
314
00:14:10,948 --> 00:14:13,377
those Indians will wake up
and find out they're Indians.
315
00:14:13,401 --> 00:14:14,861
You should have so many worries.
316
00:14:14,885 --> 00:14:17,330
Those Hekawis wouldn't
go on the warpath for...
317
00:14:17,354 --> 00:14:20,150
Ho-ho-ho! Wait a minute. Ho-ho.
318
00:14:20,174 --> 00:14:21,934
Agarn, I don't know why
319
00:14:21,958 --> 00:14:23,570
everybody says you're so dumb.
320
00:14:29,967 --> 00:14:31,912
Who says I'm dumb?
321
00:14:31,936 --> 00:14:34,081
Oh. Will you forget it, Agarn?
322
00:14:34,105 --> 00:14:37,534
Hey, chief. Just the
man I wanted to see.
323
00:14:37,558 --> 00:14:39,903
You expecting
maybe Sitting Bull?
324
00:14:41,528 --> 00:14:44,340
Did you hear that?
Uh... He is a riot.
325
00:14:44,364 --> 00:14:45,659
I don't know where he gets it.
326
00:14:45,683 --> 00:14:47,394
Chief.
327
00:14:47,418 --> 00:14:48,545
You're in a lot of trouble.
328
00:14:48,569 --> 00:14:49,963
They're laughing at your jokes.
329
00:14:49,987 --> 00:14:52,549
Why don't we sit right down here
330
00:14:52,573 --> 00:14:53,600
and have a nice powwow?
331
00:14:53,624 --> 00:14:54,851
Good idea, sarge. Craze.
332
00:14:54,875 --> 00:14:56,819
Come on, chief.
Sit right down there.
333
00:14:56,843 --> 00:14:59,022
Chief, you gonna
powwow with them?
334
00:14:59,046 --> 00:15:00,307
What have you got to lose?
335
00:15:00,331 --> 00:15:02,241
Now, look, I'm gonna
come right to the point.
336
00:15:02,265 --> 00:15:03,927
I want you to tell
the inspector general
337
00:15:03,951 --> 00:15:06,029
that you're gonna break
the treaty with the Army.
338
00:15:06,053 --> 00:15:09,616
Now I know what we
got to lose: the tribe.
339
00:15:09,640 --> 00:15:11,051
You got your laugh, O'Rourke.
340
00:15:11,075 --> 00:15:13,220
What you really
come up here for?
341
00:15:13,244 --> 00:15:14,738
Chief, you don't understand.
342
00:15:14,762 --> 00:15:16,807
They're gonna replace
Captain Parmenter,
343
00:15:16,831 --> 00:15:17,957
and everybody in F Troop
344
00:15:17,981 --> 00:15:19,759
is gonna be shipped
out except me.
345
00:15:19,783 --> 00:15:21,828
That's right. And
all I want you to do
346
00:15:21,852 --> 00:15:23,797
is tell the inspector
general that Parmenter
347
00:15:23,821 --> 00:15:25,448
is the only fort
commander you trust,
348
00:15:25,472 --> 00:15:27,017
and they'll rescind the order.
349
00:15:27,041 --> 00:15:30,053
Me trust everybody.
Even you, O'Rourke.
350
00:15:30,077 --> 00:15:32,557
Wild Eagle get
along with everybody.
351
00:15:33,197 --> 00:15:35,275
Me sign so many peace treaties,
352
00:15:35,299 --> 00:15:38,027
only Indian chief
with writer's cramp.
353
00:15:38,051 --> 00:15:40,096
Now, look, we don't want
you to break the treaty.
354
00:15:40,120 --> 00:15:41,314
We just want you to threaten
355
00:15:41,338 --> 00:15:42,933
the inspector
general that you will
356
00:15:42,957 --> 00:15:44,534
if Captain Parmenter
is shipped out.
357
00:15:44,558 --> 00:15:46,669
Chief, send up a smoke signal.
358
00:15:46,693 --> 00:15:49,639
Say you'll go on the warpath
if F Troop is shipped out.
359
00:15:49,663 --> 00:15:51,641
Do you think inspector
general believe that?
360
00:15:51,665 --> 00:15:53,677
Why not? Agarn and I
are the only ones that know
361
00:15:53,701 --> 00:15:55,345
that all your
brave-hearted warriors
362
00:15:55,369 --> 00:15:56,830
are chicken-hearted braves.
363
00:15:56,854 --> 00:15:58,731
You go too far, O'Rourke!
364
00:15:58,755 --> 00:16:00,483
Hekawis not that big cowards.
365
00:16:00,507 --> 00:16:03,537
All right, all right, I'm sorry.
But will you do this for us?
366
00:16:05,529 --> 00:16:07,907
All right. We send up signal.
367
00:16:09,633 --> 00:16:12,512
Tote that log.
Lift that blanket.
368
00:16:12,536 --> 00:16:15,632
Thanks, chief. You're
tops in anybody's tepee.
369
00:16:15,656 --> 00:16:17,033
Listen, I'll tell
the, uh, the IG
370
00:16:17,057 --> 00:16:18,452
that he'd better have a meeting
371
00:16:18,476 --> 00:16:20,787
with your bloodthirsty
warriors tonight.
372
00:16:20,811 --> 00:16:24,341
Tonight? Better make
that tomorrow afternoon.
373
00:16:24,365 --> 00:16:25,741
Why?
374
00:16:25,765 --> 00:16:29,117
Bloodthirsty warriors
afraid of dark.
375
00:16:35,559 --> 00:16:36,787
Ahh.
376
00:16:36,811 --> 00:16:38,621
Sergeant, I'm glad you're here.
377
00:16:38,645 --> 00:16:40,725
The Hekawis are
sending up a smoke signal.
378
00:16:42,983 --> 00:16:44,344
So soon?
379
00:16:44,368 --> 00:16:45,328
What's that?
380
00:16:45,352 --> 00:16:47,180
I said, it's noon.
381
00:16:47,204 --> 00:16:49,315
Can you tell what those
Indians are saying?
382
00:16:49,339 --> 00:16:51,084
Oh, I think I can, sir.
383
00:16:51,108 --> 00:16:53,720
He's one of the great
smoke readers of all time.
384
00:16:53,744 --> 00:16:56,139
Uh, that is, uh...
Uh, Chief Wild Eagle
385
00:16:56,163 --> 00:16:57,990
sending a message
to all the tribes, sir.
386
00:16:58,014 --> 00:16:59,492
Well, sergeant,
what's he saying?
387
00:16:59,516 --> 00:17:01,461
Uh, "To whom it may concern.
388
00:17:01,485 --> 00:17:04,647
"Grapevine say Captain Parmenter
389
00:17:04,671 --> 00:17:05,965
"leaving Fort Courage.
390
00:17:05,989 --> 00:17:08,835
"If so, we go on warpath.
391
00:17:08,859 --> 00:17:10,203
"Signed, uh...
392
00:17:10,227 --> 00:17:11,688
sincerely, Chief Wild Eagle."
393
00:17:11,712 --> 00:17:13,456
I can't believe he
would break the treaty
394
00:17:13,480 --> 00:17:14,874
because of a change in command.
395
00:17:14,898 --> 00:17:17,243
Begging your pardon,
major. But to the Hekawi,
396
00:17:17,267 --> 00:17:21,965
Captain Parmenter has always
been "Taka Nana Ninga Poon." Hm.
397
00:17:21,989 --> 00:17:23,216
What does that mean?
398
00:17:23,240 --> 00:17:24,234
Mr. Nice Guy.
399
00:17:24,258 --> 00:17:26,503
Uh, excuse me,
sir. There's a PS.
400
00:17:26,527 --> 00:17:27,887
Says will hold powwow at, uh...
401
00:17:27,911 --> 00:17:30,056
Uh, Big Tree Canyon.
402
00:17:30,080 --> 00:17:31,407
I suggest we go there, major,
403
00:17:31,431 --> 00:17:32,875
and straighten this thing out.
404
00:17:32,899 --> 00:17:34,561
Send word we'll have
a powwow tonight.
405
00:17:34,585 --> 00:17:36,430
Tomorrow. They're
afraid of the dark.
406
00:17:36,454 --> 00:17:37,681
What's that?
407
00:17:37,705 --> 00:17:38,831
I said, there goes a bird,
408
00:17:38,855 --> 00:17:40,934
and I think it's a lark.
409
00:17:40,958 --> 00:17:42,007
Oh.
410
00:18:24,601 --> 00:18:25,728
How, Chief Wild Eagle.
411
00:18:25,752 --> 00:18:27,630
How, Mr. Nice Guy.
412
00:18:27,654 --> 00:18:28,648
We come in peace.
413
00:18:28,672 --> 00:18:30,383
We come in peace too.
414
00:18:30,407 --> 00:18:34,943
Indian show good faith.
Put lance in ground.
415
00:18:36,196 --> 00:18:37,791
Ugh.
416
00:18:37,815 --> 00:18:39,693
You do same.
417
00:18:39,717 --> 00:18:42,028
Show we meet as friends.
418
00:18:42,052 --> 00:18:43,213
Certainly, chief.
419
00:18:44,254 --> 00:18:45,720
Ahh!
420
00:18:47,308 --> 00:18:48,535
Are you all right, chief?
421
00:18:48,559 --> 00:18:50,470
Yeah. Fine, fine, fine.
422
00:18:50,494 --> 00:18:51,821
Good.
423
00:18:51,845 --> 00:18:53,056
Uh, this is Chief Wild Eagle
424
00:18:53,080 --> 00:18:54,508
and his assistant, Crazy Cat.
425
00:18:54,532 --> 00:18:55,658
This is Major Bradley,
426
00:18:55,682 --> 00:18:57,594
the territorial
inspector general,
427
00:18:57,618 --> 00:18:59,563
and Lieutenant Harrison.
And I think you know
428
00:18:59,587 --> 00:19:01,347
Sergeant O'Rourke
and Corporal Agarn.
429
00:19:01,371 --> 00:19:02,632
How. How.
430
00:19:02,656 --> 00:19:03,650
How. How. How.
431
00:19:03,674 --> 00:19:04,734
How. How.
432
00:19:04,758 --> 00:19:07,070
Enough already with the hows!
433
00:19:07,094 --> 00:19:10,156
Why don't you sit right
here? Chief? Major?
434
00:19:16,420 --> 00:19:18,532
Chief Wild Eagle...
435
00:19:18,556 --> 00:19:20,333
I understand you're threatening
436
00:19:20,357 --> 00:19:21,651
to break your peace treaty.
437
00:19:21,675 --> 00:19:25,138
If he go, we go on warpath.
438
00:19:25,162 --> 00:19:27,340
But you made that
treaty in good faith.
439
00:19:27,364 --> 00:19:29,342
I was told you even
smoked a peace pipe.
440
00:19:29,366 --> 00:19:30,927
I didn't inhale.
441
00:19:30,951 --> 00:19:33,879
But I assure you,
Lieutenant Harrison here
442
00:19:33,903 --> 00:19:35,614
will treat your tribe
in the same manner
443
00:19:35,638 --> 00:19:37,000
that Capt. Parmenter did.
444
00:19:37,024 --> 00:19:40,153
How we know you not
speak with forked tongue?
445
00:19:40,177 --> 00:19:41,888
I'm even willing
to put it in writing.
446
00:19:41,912 --> 00:19:45,025
How we know you not
write with forked pen?
447
00:19:45,049 --> 00:19:47,259
But nothing will
change if Fort Courage
448
00:19:47,283 --> 00:19:49,061
is under the command
of Lt. Harrison.
449
00:19:49,085 --> 00:19:50,480
Not interested.
450
00:19:50,504 --> 00:19:55,635
Only paleface commander
we want is Mr. Nice Guy.
451
00:19:55,659 --> 00:19:58,655
Chief... there's an
old cavalry saying.
452
00:19:58,679 --> 00:20:00,890
Nice guys finish last.
453
00:20:00,914 --> 00:20:04,377
Hm. Not a bad little saying.
454
00:20:04,401 --> 00:20:06,512
I'm gonna ask you
for the last time.
455
00:20:06,536 --> 00:20:09,065
Will you accept Lt. Harrison
as the new commander
456
00:20:09,089 --> 00:20:11,051
and live with him in peace? No.
457
00:20:11,075 --> 00:20:13,770
All right. In that case...
458
00:20:13,794 --> 00:20:15,638
we'll have to start
using our new cannon.
459
00:20:15,662 --> 00:20:17,156
You have new cannon?
460
00:20:17,180 --> 00:20:19,158
Yes.
461
00:20:19,182 --> 00:20:21,895
It's the water-cooled
Witzhower rapid-fire cannon
462
00:20:21,919 --> 00:20:25,965
that could wipe out your
entire tribe in 10 minutes.
463
00:20:25,989 --> 00:20:28,918
Lots of luck on your
new assignment, captain.
464
00:20:28,942 --> 00:20:30,720
You'll accept this
young lieutenant?
465
00:20:30,744 --> 00:20:33,940
I could tell by looking at
him, he's a sweetheart.
466
00:20:33,964 --> 00:20:36,176
Chief, you've made
a wise decision.
467
00:20:36,200 --> 00:20:38,578
And you won't regret living
up to your peace treaty.
468
00:20:38,602 --> 00:20:40,546
Hekawi Indians always willing
469
00:20:40,570 --> 00:20:41,965
to agree with anything.
470
00:20:41,989 --> 00:20:43,800
If you don't see
it in the treaty,
471
00:20:43,824 --> 00:20:45,051
just ask for it.
472
00:20:45,075 --> 00:20:47,554
Lieutenant, our camp
only four miles from fort.
473
00:20:47,578 --> 00:20:50,123
If you're in neighborhood,
drop in. Don't be stranger.
474
00:20:50,147 --> 00:20:52,324
And let us hear
from you, captain,
475
00:20:52,348 --> 00:20:53,592
even if it's just a postcard.
476
00:20:57,338 --> 00:20:58,398
Ahh!
477
00:21:18,107 --> 00:21:20,837
Captain... I wanna
wish you good luck
478
00:21:20,861 --> 00:21:23,373
in your new assignment
at... Bloody Creek.
479
00:21:23,397 --> 00:21:24,512
Thank you, major.
480
00:21:31,538 --> 00:21:32,965
Well, good luck, captain.
481
00:21:32,989 --> 00:21:34,656
Thank you, lieutenant.
482
00:21:35,692 --> 00:21:36,925
Goodbye, Jane.
483
00:21:38,144 --> 00:21:39,928
Corporal Agarn.
484
00:21:46,987 --> 00:21:49,904
Forward... ho!
485
00:21:51,190 --> 00:21:52,374
Bye!
486
00:21:53,010 --> 00:21:54,454
Bye, people!
487
00:21:54,478 --> 00:21:56,790
Oh, Wilton. You won't
forget me, will you?
488
00:21:56,814 --> 00:21:57,874
I won't! You promise me.
489
00:21:57,898 --> 00:21:59,258
Here. Oh.
490
00:22:01,935 --> 00:22:03,396
Lieutenant, the command
491
00:22:03,420 --> 00:22:04,914
of Fort Courage is all yours.
492
00:22:04,938 --> 00:22:07,556
Thank you, sir. And I know
you'll be proud of G Troop.
493
00:22:12,195 --> 00:22:13,761
Bugler, front and center.
494
00:22:22,122 --> 00:22:23,315
Lookout...
495
00:22:23,339 --> 00:22:25,017
is everything clear
outside the fort?
496
00:22:25,041 --> 00:22:27,609
No, thank you, corporal.
I just had my coffee.
497
00:22:29,646 --> 00:22:31,758
Gun crew. Cannon salute!
498
00:22:51,434 --> 00:22:53,412
I just can't understand it, sir.
499
00:22:53,436 --> 00:22:54,981
But if you give me
a little more time,
500
00:22:55,005 --> 00:22:56,899
I know I can whip
them into a crack outfit.
501
00:22:57,975 --> 00:23:00,286
Lieutenant Harrison...
502
00:23:00,310 --> 00:23:03,578
there's room for only one
F Troop in this man's army.
503
00:23:04,898 --> 00:23:06,626
Corporal Agarn.
504
00:23:06,650 --> 00:23:09,678
Ride out... and tell
Captain Parmenter
505
00:23:09,702 --> 00:23:11,480
to return with his men.
506
00:23:11,504 --> 00:23:13,783
Bless you, sir. Bless you, sir.
507
00:23:13,807 --> 00:23:16,174
Good luck on your new
assignment at Bloody Creek.
508
00:23:17,811 --> 00:23:19,594
Wahoo!
509
00:23:26,503 --> 00:23:27,663
I gotta hand it to you, sarge.
510
00:23:27,687 --> 00:23:29,448
You got the troop
back from Bloody Creek.
511
00:23:29,472 --> 00:23:30,883
I don't know how you do it.
512
00:23:30,907 --> 00:23:33,152
I don't know either. But I
couldn't leave you behind.
513
00:23:33,176 --> 00:23:34,604
Somebody's gotta look after you.
514
00:23:34,628 --> 00:23:36,271
Ah. So you think
without you, I'm lost.
515
00:23:36,295 --> 00:23:38,674
You think without you, I
couldn't pull on my own boots.
516
00:23:38,698 --> 00:23:39,893
Pull on your own boots?
517
00:23:39,917 --> 00:23:41,594
Without me, you
couldn't even find 'em.
518
00:23:41,618 --> 00:23:43,279
Well, let me tell you
something, sarge.
519
00:23:43,303 --> 00:23:46,065
I'm tired of your treating me
like I'm wet behind the ears.
520
00:23:46,089 --> 00:23:47,283
Not wet behind the ears.
521
00:23:47,307 --> 00:23:49,385
The water has seeped
into your brain. Well...
522
00:23:49,409 --> 00:23:50,937
Just a minute, Jane.
523
00:23:50,961 --> 00:23:54,290
All I said was, is that it's not
proper for a captain to say:
524
00:23:54,314 --> 00:23:57,042
"Jeepers creepers, where'd
you get those peepers"?
525
00:23:57,066 --> 00:23:58,528
Well, if you'd stop looking
526
00:23:58,552 --> 00:24:00,230
in your Army manual
and take a look at me,
527
00:24:00,254 --> 00:24:02,398
maybe you'd notice the
things the lieutenant saw.
528
00:24:02,422 --> 00:24:04,800
Sounds like you're sorry F
Troop is back at Fort Courage.
529
00:24:04,824 --> 00:24:08,053
She's not the only one, sir.
I'd like to request a transfer.
530
00:24:08,077 --> 00:24:09,105
A transfer, Agarn?
531
00:24:09,129 --> 00:24:10,456
Yes, sir. To G Troop.
532
00:24:10,480 --> 00:24:12,057
Listen, if you ever transferred
533
00:24:12,081 --> 00:24:13,576
out of this outfit,
I would be lost.
534
00:24:13,600 --> 00:24:15,644
I... I can pull on my own boots,
535
00:24:15,668 --> 00:24:17,513
but it wouldn't be any
fun after I got 'em on.
536
00:24:17,537 --> 00:24:18,731
Sarge.
537
00:24:18,755 --> 00:24:21,233
I'm sorry, Jane. I... I
don't have to spend
538
00:24:21,257 --> 00:24:23,853
so much time looking
at my Army manual.
539
00:24:23,877 --> 00:24:26,089
Oh, Wilton.
540
00:24:26,113 --> 00:24:27,795
Oh, sarge.
541
00:24:32,269 --> 00:24:33,947
Oh, I'm sorry.
542
00:24:33,971 --> 00:24:36,448
Jeepers creepers, we've
sure got a couple of weepers.
38712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.