Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,143 --> 00:01:02,289
Dear wife! Where are you? Come here!
2
00:01:03,308 --> 00:01:05,993
Wait for me!
3
00:01:51,043 --> 00:01:53,343
Please, give me a hand.
4
00:01:54,331 --> 00:01:56,331
OK.
5
00:02:01,643 --> 00:02:07,436
This is lovely, beautiful.
6
00:02:10,643 --> 00:02:14,221
Come closer, sea there.
7
00:02:51,371 --> 00:02:53,481
Phaxsi, my wife,
8
00:02:54,401 --> 00:02:57,571
let this be a sacred time.
9
00:02:58,543 --> 00:03:00,326
Willka, my husband,
10
00:03:00,743 --> 00:03:03,421
let this be a sacred time.
11
00:03:17,743 --> 00:03:20,446
Golden jewel, silver jewel...
12
00:03:20,843 --> 00:03:23,518
this is for you.
13
00:03:24,493 --> 00:03:28,951
Today is your wedding.
14
00:03:29,443 --> 00:03:35,741
Have strength and fill
the corral with lot of lambs.
15
00:03:42,163 --> 00:03:45,376
Be always cheerful.
16
00:03:45,743 --> 00:03:47,961
Long live!
17
00:03:56,223 --> 00:03:58,043
Long live fertility!
18
00:03:58,216 --> 00:04:01,483
Hurrah! Hurrah!
19
00:04:04,011 --> 00:04:05,943
Today is Santo Romerito's Day.
20
00:04:06,461 --> 00:04:08,726
Hurrah! Long live fertility!
21
00:04:17,036 --> 00:04:19,153
Long live fertility!
22
00:04:19,643 --> 00:04:22,521
- Santo Romerito!
- Hurray! Hurray!
23
00:04:22,643 --> 00:04:25,681
Long live!
24
00:04:33,743 --> 00:04:36,001
Let's celebrate.
25
00:04:52,371 --> 00:04:58,174
“Here is the golden offering.
Here is the silver temple.
26
00:04:58,693 --> 00:05:05,968
Come back here, Romeritos.
Come back here, spirits.
27
00:05:09,683 --> 00:05:15,556
Here is the golden offering.
Here is the silver temple.
28
00:05:15,743 --> 00:05:23,071
"Come back here, Romeritos.
Come back here, spirits."
29
00:06:52,843 --> 00:06:56,171
Willka, wake up.
30
00:06:56,743 --> 00:06:59,001
Dear, wake up.
31
00:07:05,743 --> 00:07:08,071
What's the matter?
32
00:07:08,313 --> 00:07:10,766
I want us to talk.
33
00:07:12,043 --> 00:07:14,908
I had a bad premonition.
34
00:07:16,143 --> 00:07:21,208
I think our son Antuku
has forgotten about us.
35
00:07:22,343 --> 00:07:25,346
What was your dream about?
36
00:07:29,743 --> 00:07:37,531
I saw our son running naked,
then he felt into a muddy river.
37
00:07:38,233 --> 00:07:40,006
Oh, no!
38
00:07:40,116 --> 00:07:44,713
That is a bad omen.
39
00:07:46,843 --> 00:07:49,086
Our son...
40
00:07:53,288 --> 00:07:58,376
he doesn't visit us anymore.
41
00:07:58,891 --> 00:08:02,041
He's gone for so long now.
42
00:08:08,143 --> 00:08:10,078
He must have forgotten us.
43
00:08:10,351 --> 00:08:12,426
If he comes..
44
00:08:13,043 --> 00:08:14,866
I was thinking,
45
00:08:15,091 --> 00:08:19,001
what would I cook for him?
46
00:08:26,821 --> 00:08:30,238
Willka! Willka!
47
00:08:39,723 --> 00:08:42,008
He fell asleep again.
48
00:11:29,171 --> 00:11:31,213
Let's make porridge.
49
00:11:31,601 --> 00:11:35,043
- Grind some quinoa.
- OK.
50
00:12:02,703 --> 00:12:10,703
- Today we will go the fields to make potato starch.
- OK.
51
00:13:30,776 --> 00:13:32,031
Dear husband!
52
00:13:32,228 --> 00:13:34,226
Dear wife!
53
00:14:45,461 --> 00:14:47,953
Let's have lunch.
54
00:14:48,846 --> 00:14:50,893
I'm coming.
55
00:15:15,633 --> 00:15:19,293
I'm so tired.
56
00:15:22,751 --> 00:15:29,668
If our son Antuku would
be here, he'd help us.
57
00:15:35,131 --> 00:15:40,521
I think he will never return.
58
00:15:49,271 --> 00:15:55,746
I think the big city has changed our son.
59
00:15:56,781 --> 00:16:00,291
One day he said:
60
00:16:01,116 --> 00:16:06,658
“Speaking Aymara is
embarrassing”.He said that.
61
00:16:09,201 --> 00:16:11,268
How wrong things must be...
62
00:16:11,443 --> 00:16:16,321
that our own son has abandoned us.
63
00:16:18,083 --> 00:16:25,721
I hope the wind will bring him back home.
64
00:17:15,356 --> 00:17:18,848
- I think that is enough.
- OK.
65
00:17:22,243 --> 00:17:27,121
I would like you to knit
a new poncho for me.
66
00:17:27,378 --> 00:17:31,686
This poncho is so old.
67
00:17:33,976 --> 00:17:37,116
I'm too old...
68
00:17:37,918 --> 00:17:42,186
to knit your poncho.
69
00:17:42,466 --> 00:17:45,341
I can't see well anymore.
70
00:17:45,443 --> 00:17:50,666
I can hardly finish this blanket.
71
00:18:08,573 --> 00:18:12,581
It is too old, alright.
72
00:18:13,486 --> 00:18:18,923
Well, I will do my best
to knit you a poncho.
73
00:18:19,488 --> 00:18:23,976
Thank you, you can do it.
74
00:19:34,571 --> 00:19:38,233
These fabrics are like us.
75
00:19:39,321 --> 00:19:42,718
The colors must be in harmony...
76
00:19:42,811 --> 00:19:45,891
so they can co-exist well.
77
00:19:51,043 --> 00:19:56,988
So, what color will be my new poncho?
78
00:20:28,043 --> 00:20:30,771
Dear, let's have some coca leaves.
79
00:22:11,043 --> 00:22:14,406
Phaxsi, wake up!
80
00:22:14,743 --> 00:22:18,861
Phaxsi, I'm right here.
81
00:22:30,243 --> 00:22:34,061
I think our son will come soon.
82
00:22:34,743 --> 00:22:38,116
I dreamed about it.
83
00:22:38,843 --> 00:22:42,513
My dreams usually come true.
84
00:22:46,743 --> 00:22:50,131
It's just a dream.
85
00:22:54,281 --> 00:22:59,428
And you never dream about our son?
86
00:23:03,096 --> 00:23:06,888
In ever recall my dreams.
87
00:23:12,281 --> 00:23:17,268
Tomorrow we'll go to
the road and wait for him.
88
00:23:18,086 --> 00:23:22,526
I have a feeling he will come.
89
00:23:28,178 --> 00:23:33,008
Let's go to sleep. Turn off the lamp.
90
00:24:30,171 --> 00:24:35,758
It looks like our son will never arrive.
91
00:24:36,943 --> 00:24:44,196
What have we done wrong,
for him to abandon us?
92
00:24:48,743 --> 00:24:52,031
He's left a long time ago...
93
00:24:52,243 --> 00:24:56,726
and maybe he thinks we already died.
94
00:24:56,943 --> 00:25:04,341
We still live, and we are waiting for him.
95
00:25:08,343 --> 00:25:13,311
Where will he be? He doesn't show up.
96
00:25:50,206 --> 00:25:54,398
The wind is gone again.
97
00:25:57,271 --> 00:26:01,586
- Have some rest. Come seat.
- OK.
98
00:26:02,243 --> 00:26:05,161
Let's wait for the wind.
99
00:26:15,543 --> 00:26:18,773
My whole body aches.
100
00:26:20,043 --> 00:26:23,756
Youngsters should do this job.
101
00:26:24,443 --> 00:26:28,418
The elderly, we can't do it anymore.
102
00:26:32,243 --> 00:26:35,971
If we don't work,
103
00:26:37,243 --> 00:26:41,216
what are we going to eat?
104
00:26:47,246 --> 00:26:50,853
Mother Phaxsi, you know how
105
00:26:51,443 --> 00:26:54,306
to attract the wind.
106
00:26:55,943 --> 00:27:00,218
This young wind is so lazy.
107
00:27:19,843 --> 00:27:23,776
Young wind, come here!
108
00:27:24,043 --> 00:27:26,893
Miss frost is here!
109
00:27:27,043 --> 00:27:29,916
She says she loves you a lot!
110
00:27:30,343 --> 00:27:33,288
Come back here strong!
111
00:27:33,843 --> 00:27:36,916
Come dancing and blowing!
112
00:28:07,443 --> 00:28:10,763
It worked, it heard you.
113
00:28:11,143 --> 00:28:14,966
It's coming now, look.
114
00:28:57,943 --> 00:29:01,318
- Dear, eat this.
- OK.
115
00:29:01,743 --> 00:29:03,846
Alright, alright.
116
00:29:24,743 --> 00:29:26,556
Tomorrow...
117
00:29:28,043 --> 00:29:32,561
is Pachakuti's Day.
118
00:29:34,143 --> 00:29:39,436
We will go the sacred mountain.
119
00:29:42,743 --> 00:29:44,728
Yes.
120
00:30:48,043 --> 00:30:50,326
I'm tired.
121
00:30:51,743 --> 00:30:56,676
Dear wife, the day has arrived again...
122
00:30:56,861 --> 00:31:00,041
and it's a sacred day.
123
00:31:00,743 --> 00:31:05,128
Let's go fast.
124
00:31:08,243 --> 00:31:13,931
Today is the beginning of a new year.
125
00:31:22,943 --> 00:31:27,231
Sun god is moving fast.
126
00:32:28,743 --> 00:32:30,819
Holy Mother Earth,
127
00:32:30,843 --> 00:32:35,243
holy mountains and ancestors,
128
00:32:35,443 --> 00:32:37,581
for this year that is ending,
129
00:32:37,743 --> 00:32:41,188
we offer you this as a token of gratitude.
130
00:32:41,443 --> 00:32:45,083
Likewise, as we begin this new year,
131
00:32:45,343 --> 00:32:48,206
we ask you for our wellness,
132
00:32:48,443 --> 00:32:53,291
for our live stock and our crops.
133
00:32:55,343 --> 00:32:58,791
Please, take care of our son.
134
00:32:59,143 --> 00:33:07,143
We also ask you to make our son comes back.
135
00:33:13,243 --> 00:33:16,376
Tell our fortune,
136
00:33:17,043 --> 00:33:20,921
pick a message for this year.
137
00:33:27,843 --> 00:33:29,336
Oh!
138
00:33:29,743 --> 00:33:31,546
What's the matter?
139
00:33:31,643 --> 00:33:35,396
It says a misfortune will happen this year.
140
00:33:35,843 --> 00:33:40,043
Besides, death is around us.
141
00:33:40,343 --> 00:33:46,101
I don't want to go yet, I
wish to see my son again.
142
00:35:34,743 --> 00:35:39,016
We are running out of matches.
143
00:35:43,743 --> 00:35:47,686
The town is too far.
144
00:35:57,943 --> 00:36:02,376
You will have to go to buy matches.
145
00:36:17,743 --> 00:36:20,626
There's a leak?
146
00:36:28,543 --> 00:36:31,836
Yes, it is dripping.
147
00:36:46,343 --> 00:36:48,778
What you said?
148
00:36:50,343 --> 00:36:55,573
It's dripping, I felt it in my hand.
149
00:36:56,843 --> 00:37:01,048
There must be a hole in the roof.
150
00:37:04,043 --> 00:37:09,776
Hand me a plate, so it will drip there.
151
00:37:21,043 --> 00:37:24,218
Good, good.
152
00:37:31,743 --> 00:37:34,366
Let it drip there.
153
00:39:04,343 --> 00:39:06,583
Oh dear god!
154
00:39:06,843 --> 00:39:11,001
Protect us from this bad augury.
155
00:40:13,536 --> 00:40:15,876
I'm tired.
156
00:40:16,243 --> 00:40:19,083
I'm so tired.
157
00:40:30,743 --> 00:40:35,161
It looks like it will keep raining.
158
00:40:37,743 --> 00:40:42,751
- Get the stairs ready.
- OK.
159
00:40:43,943 --> 00:40:46,591
I'm coming.
160
00:41:16,743 --> 00:41:19,621
Rain, go away!
161
00:41:28,843 --> 00:41:30,636
Phaxsi!
162
00:41:30,843 --> 00:41:33,753
Give me that bunch of straw!
163
00:41:55,843 --> 00:41:58,173
Pull it carefully.
164
00:41:58,743 --> 00:42:01,376
Hurry up, before the sun sets,
165
00:42:01,443 --> 00:42:04,566
cover the hole.
166
00:42:21,343 --> 00:42:25,613
Little Wawa! Come here!
167
00:42:45,143 --> 00:42:49,211
Watch the sheeps,
168
00:42:50,543 --> 00:42:54,878
be careful with the fox.
169
00:44:15,343 --> 00:44:18,936
Tomorrow you must go to the town...
170
00:44:19,143 --> 00:44:21,858
to buy matches.
171
00:44:23,843 --> 00:44:27,761
But it's too far.
172
00:44:28,143 --> 00:44:31,151
Besides, I'm afraid of travelling.
173
00:44:33,943 --> 00:44:37,546
Maybe I can't even go back.
174
00:44:42,243 --> 00:44:45,073
You are still strong.
175
00:44:45,543 --> 00:44:50,058
You will come back.
176
00:45:26,043 --> 00:45:32,118
- Don't forget the matches.
- OK.
177
00:45:33,543 --> 00:45:39,346
Matches, matches, matches.
178
00:45:39,643 --> 00:45:45,951
Matches, matches, matches.
179
00:45:46,143 --> 00:45:50,281
Matches, matches, matches.
180
00:45:55,143 --> 00:45:57,826
Come back soon.
181
00:45:58,343 --> 00:45:59,921
Yes.
182
00:46:00,143 --> 00:46:02,223
Off I go.
183
00:47:18,043 --> 00:47:21,946
Big Apacheta, I'm tired.
184
00:47:27,343 --> 00:47:29,691
I'm so exhausted.
185
00:47:30,043 --> 00:47:31,958
I'm tired.
186
00:47:35,243 --> 00:47:39,681
Big Apacheta, help me finish my journey.
187
00:50:19,243 --> 00:50:21,406
Wawa!
188
00:50:22,388 --> 00:50:24,988
Where are you, Wawa?!
189
00:50:45,643 --> 00:50:50,398
Willka! Where are you?
190
00:50:50,843 --> 00:50:53,261
Willka!
191
00:53:01,143 --> 00:53:04,946
Willka! Where are you?
192
00:53:05,443 --> 00:53:07,636
Willka!
193
00:53:14,743 --> 00:53:17,331
Phaxsi!
194
00:53:17,743 --> 00:53:20,471
Help me!
195
00:53:27,476 --> 00:53:34,353
Willka! Where are you?! Wilka!
196
00:53:36,243 --> 00:53:41,736
Phaxsi! Help me!
197
00:53:43,743 --> 00:53:47,151
What happened?
198
00:53:49,343 --> 00:53:53,886
I can not get up.
199
00:54:01,543 --> 00:54:07,991
- I brought you food. Eat this.
- Thank you.
200
00:54:29,543 --> 00:54:30,996
Dear,
201
00:54:31,543 --> 00:54:33,303
wake up.
202
00:54:33,343 --> 00:54:35,546
Dear, wake up.
203
00:54:37,743 --> 00:54:41,876
You didn't make it to the town?
204
00:54:46,843 --> 00:54:51,263
This is a disgrace, it is not right.
205
00:54:53,843 --> 00:54:57,501
What are we going to do now?
206
00:54:58,643 --> 00:55:02,056
We ran out of matches.
207
00:55:02,843 --> 00:55:06,021
We'll keep the ember burning.
208
00:55:06,243 --> 00:55:11,086
So we will take good care of the fire.
209
00:55:17,243 --> 00:55:19,673
This is not right.
210
00:55:19,943 --> 00:55:23,156
It has snowed a lot... What is this?
211
00:56:00,543 --> 00:56:04,011
Wawa! Where are you?
212
00:56:04,343 --> 00:56:07,123
Where hast his dog gone?
213
00:56:07,343 --> 00:56:09,576
He's lost.
214
00:56:53,743 --> 00:56:55,461
Willka!
215
00:56:59,143 --> 00:57:01,266
Willka!
216
00:57:14,243 --> 00:57:18,943
All my sheeps have been devoured.
217
00:57:23,943 --> 00:57:25,943
Look,
218
00:57:32,243 --> 00:57:35,443
this baby died too.
219
00:57:35,743 --> 00:57:38,543
My babies!
220
00:57:38,743 --> 00:57:42,843
Dear wife, the fox has eaten all.
221
00:57:43,143 --> 00:57:46,043
My babies! My babies!
222
00:57:46,343 --> 00:57:49,543
My poor babies!
223
00:57:50,143 --> 00:57:53,743
This can't be.
224
00:57:54,643 --> 00:57:57,343
My livestock.
225
00:57:58,143 --> 00:58:02,743
They were so lovely.
226
00:58:03,143 --> 00:58:05,443
Why?! Why?!
227
00:58:10,743 --> 00:58:13,843
Oh, my sheeps!
228
00:58:16,243 --> 00:58:18,743
My romerito...
229
00:58:26,843 --> 00:58:30,643
I lost all my animals.
230
00:58:50,143 --> 00:58:54,916
Start the fire carefully.
231
00:59:06,143 --> 00:59:10,343
We have to take good care of this fire...
232
00:59:13,243 --> 00:59:16,943
I wish it never goes out.
233
00:59:37,743 --> 00:59:42,243
I made you this medicine.
234
00:59:43,643 --> 00:59:46,843
Please, hurry up.
235
00:59:47,043 --> 00:59:49,843
I have chills.
236
01:01:59,643 --> 01:02:01,043
My dear,
237
01:02:01,443 --> 01:02:07,443
you're the last son we have left.
238
01:02:29,143 --> 01:02:32,543
“Condor from the high summits,
239
01:02:32,943 --> 01:02:36,443
when will you come back?
240
01:02:37,743 --> 01:02:41,143
Condor from the high summits,
241
01:02:42,143 --> 01:02:45,743
when will you come back?
242
01:02:50,643 --> 01:02:54,243
I'm too old now,
243
01:02:54,343 --> 01:02:58,643
I want to fly far away.
244
01:03:26,243 --> 01:03:29,543
Condor from the high summits,
245
01:03:30,043 --> 01:03:33,743
when will you come back?”
246
01:04:07,143 --> 01:04:11,121
Where will it be?
247
01:04:11,743 --> 01:04:15,168
I lost it, where could it be?
248
01:04:47,243 --> 01:04:49,061
I lost it.
249
01:04:50,243 --> 01:04:53,261
Phaxsi! Where are you?
250
01:04:54,043 --> 01:04:59,016
Here it is, I found it.
251
01:05:19,543 --> 01:05:23,006
I was calling for you.
252
01:05:38,343 --> 01:05:40,746
What are you looking for?
253
01:05:42,743 --> 01:05:45,231
Coca leaves.
254
01:05:45,543 --> 01:05:47,861
I'm hungry.
255
01:05:48,796 --> 01:05:52,196
Look, I found it.
256
01:05:52,343 --> 01:05:54,431
I hope there's something left.
257
01:05:54,743 --> 01:05:59,698
No! There's nothing here.
258
01:05:59,943 --> 01:06:01,698
What will I do?
259
01:06:01,843 --> 01:06:04,346
What are we going to eat?
260
01:06:04,643 --> 01:06:06,761
There's nothing left.
261
01:06:07,143 --> 01:06:11,776
Don't worry, we will be fine.
262
01:06:39,143 --> 01:06:43,236
Dear wife, wake up.
263
01:06:44,743 --> 01:06:48,241
I'm sleepy.
264
01:07:00,343 --> 01:07:05,243
It is late, sleep then.
265
01:07:08,243 --> 01:07:09,861
Wait.
266
01:07:10,243 --> 01:07:12,271
For tomorrow,
267
01:07:14,743 --> 01:07:16,596
I will save this fire...
268
01:07:18,443 --> 01:07:20,843
with the ember burning.
269
01:08:43,443 --> 01:08:45,443
Wife! Wake up!
270
01:08:51,443 --> 01:08:53,843
- My skirt!
- Getup, quickly,
271
01:08:54,343 --> 01:08:58,143
we must escape from this house.
272
01:08:58,743 --> 01:09:00,186
Fire!
273
01:09:00,343 --> 01:09:02,571
Fire!
274
01:09:02,843 --> 01:09:04,096
Hurry up...
275
01:09:04,243 --> 01:09:06,611
or we'll be caught by the fire!
276
01:09:13,108 --> 01:09:14,756
The house is on fire!
277
01:09:15,143 --> 01:09:17,243
My house is burning!
278
01:09:17,443 --> 01:09:19,019
Throw some water!
279
01:09:19,043 --> 01:09:20,543
Oh my god!
280
01:09:22,143 --> 01:09:29,443
- What sin have we done?
- Help us!
281
01:09:29,843 --> 01:09:31,943
God, help me!
282
01:09:40,643 --> 01:09:43,943
Help!!
283
01:09:45,043 --> 01:09:48,743
We lost it! We lost it all!
284
01:09:51,143 --> 01:09:53,343
God, where are you?!
285
01:09:53,543 --> 01:09:56,943
My God, help us!
286
01:10:53,543 --> 01:10:57,043
Dear, wake up.
287
01:11:02,743 --> 01:11:06,743
Look, we lost everything in the fire.
288
01:11:13,043 --> 01:11:15,543
Are you sick?
289
01:11:16,943 --> 01:11:20,243
I'm cold.
290
01:11:25,943 --> 01:11:28,843
Despite all, we're together.
291
01:11:29,143 --> 01:11:32,043
We will be OK.
292
01:11:36,143 --> 01:11:39,643
If our son Antuku would be here,
293
01:11:39,943 --> 01:11:42,643
he'd help us.
294
01:11:43,243 --> 01:11:45,243
Shut up.
295
01:11:45,543 --> 01:11:50,043
Our son will never come.
296
01:12:01,043 --> 01:12:03,418
Alqamari, bad omen!
297
01:12:03,743 --> 01:12:07,261
Why are you coming to cry in my house?
298
01:12:23,143 --> 01:12:26,733
Light up that lamp.
299
01:12:27,943 --> 01:12:31,143
I'm afraid to handle the fire.
300
01:12:33,243 --> 01:12:35,443
Because of me...
301
01:12:36,243 --> 01:12:39,943
the house went on fire.
302
01:12:46,943 --> 01:12:51,143
Don't blame yourself, let it go.
303
01:13:02,443 --> 01:13:04,443
Calm down,
304
01:13:04,843 --> 01:13:08,243
I'll make you some medicine.
305
01:13:11,743 --> 01:13:16,743
Please, hurry.
306
01:13:48,643 --> 01:13:50,643
Drink this,
307
01:13:50,843 --> 01:13:54,743
- it will heal you.
- Thank you.
308
01:14:18,743 --> 01:14:21,443
Did you hear the crying?
309
01:14:24,943 --> 01:14:27,643
What is it?
310
01:14:32,243 --> 01:14:35,843
The gods are crying.
311
01:14:39,343 --> 01:14:42,943
Will you leave me too?
312
01:14:49,043 --> 01:14:52,343
And now, what will you cook?
313
01:14:55,143 --> 01:14:57,043
I don't know.
314
01:14:59,343 --> 01:15:01,143
All we had,
315
01:15:01,343 --> 01:15:05,643
it burned with the house.
316
01:15:10,743 --> 01:15:14,343
What if we kill the lama?
317
01:15:14,443 --> 01:15:16,543
No!
318
01:15:16,743 --> 01:15:20,043
It's the only thing we have left.
319
01:15:21,043 --> 01:15:25,743
What will we eat, then?
320
01:15:58,143 --> 01:16:04,643
How much longer will we survive?
321
01:16:36,743 --> 01:16:39,443
Dear son,
322
01:16:39,743 --> 01:16:42,643
don't be scared.
323
01:17:01,443 --> 01:17:04,043
My god!
324
01:17:04,143 --> 01:17:07,143
What have we done to you...
325
01:17:07,243 --> 01:17:12,343
to fall from grace like this!
326
01:18:03,643 --> 01:18:07,043
What have you done?
327
01:18:08,143 --> 01:18:10,943
Answer me!
328
01:18:11,543 --> 01:18:15,543
You said you were hungry.
329
01:18:31,843 --> 01:18:34,543
Don't cry,
330
01:18:36,543 --> 01:18:39,143
we will be OK.
331
01:18:39,443 --> 01:18:42,043
Please, don't cry.
332
01:18:58,843 --> 01:19:00,801
Willka.
333
01:19:04,243 --> 01:19:06,043
Willka.
334
01:19:09,643 --> 01:19:11,543
Talk to me,
335
01:19:17,143 --> 01:19:19,443
say something.
336
01:19:25,343 --> 01:19:27,543
Don't go to sleep,
337
01:19:28,143 --> 01:19:31,443
food is almost ready.
338
01:19:51,743 --> 01:19:53,143
Willka.
339
01:19:53,643 --> 01:19:56,843
Willka, let's eat.
340
01:20:03,443 --> 01:20:05,143
Willka.
341
01:20:06,643 --> 01:20:09,543
Willka, talk to me!
342
01:20:10,043 --> 01:20:12,043
What is happening to you?!
343
01:20:12,243 --> 01:20:14,043
Phaxsi.
344
01:20:14,543 --> 01:20:16,343
Phax...
345
01:20:17,043 --> 01:20:19,043
Dear, you're strong.
346
01:20:19,743 --> 01:20:22,943
No, don't give up.
347
01:20:23,543 --> 01:20:27,543
- Water... water...
- Wait.
348
01:20:42,643 --> 01:20:45,643
Here's the water.
349
01:20:47,243 --> 01:20:49,543
Please, drink it.
350
01:20:58,943 --> 01:21:01,943
Willka, Willka...
351
01:21:02,343 --> 01:21:07,143
don't go. Don't leave me.
352
01:21:08,543 --> 01:21:09,743
Listen to me!
353
01:21:10,243 --> 01:21:13,243
I'll knit a white poncho for you.
354
01:21:20,243 --> 01:21:23,943
Willka, Willka.
355
01:21:24,243 --> 01:21:27,443
Please, don't leave me.
356
01:21:29,843 --> 01:21:32,943
You said you will never leave me,
357
01:21:33,243 --> 01:21:35,643
what happened?!
358
01:21:37,043 --> 01:21:39,143
Please, wake up!
359
01:21:41,743 --> 01:21:43,643
Willka! Willka!
360
01:22:00,843 --> 01:22:03,043
Dearests,
361
01:22:03,743 --> 01:22:10,443
take care of our son Antuku.
21033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.