All language subtitles for E08.Happiness.2021.720P.x265.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:13,000 ❤️Join @ADrama_Lovers telegram channel for asian dramas❤️ 2 00:00:14,510 --> 00:00:17,351 (All characters, locations, organizations, religions,) 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,416 (incidents, and groups in this drama are fictional.) 4 00:00:27,790 --> 00:00:28,960 Are you sure it'll rain? 5 00:00:28,961 --> 00:00:30,186 Yes, I am. 6 00:00:30,560 --> 00:00:32,456 Trust me when it comes to the weather. 7 00:00:32,890 --> 00:00:35,055 A friend works for the National Weather Service. 8 00:00:35,200 --> 00:00:37,026 Even he asks me about the weather. 9 00:00:40,640 --> 00:00:42,269 I'm more accurate than them. 10 00:00:42,270 --> 00:00:48,206 (Happiness) 11 00:00:50,250 --> 00:00:51,710 I hope it rains a lot. 12 00:00:51,710 --> 00:00:53,216 (Episode 8) 13 00:00:54,420 --> 00:00:57,345 I can't guess how much it will though. 14 00:00:58,890 --> 00:01:01,620 If the infected attack again, 15 00:01:01,621 --> 00:01:03,386 we'll be the first to go down. 16 00:01:04,261 --> 00:01:06,655 Even so, going into someone else's home... 17 00:01:06,660 --> 00:01:08,356 is just not right. 18 00:01:10,500 --> 00:01:13,240 Hello, you two. 19 00:01:13,241 --> 00:01:14,966 Can you hear us out? 20 00:01:17,571 --> 00:01:20,010 (SY Home Cleaning) 21 00:01:20,011 --> 00:01:21,639 The second floor is dangerous. 22 00:01:21,640 --> 00:01:23,946 We're right above the lobby. 23 00:01:23,981 --> 00:01:26,576 So we want to stay there instead. 24 00:01:26,651 --> 00:01:28,746 Can you tell her it's fine? 25 00:01:28,950 --> 00:01:31,249 Some fool left food waste on the first floor, 26 00:01:31,250 --> 00:01:32,886 and it stinks so much. 27 00:01:33,321 --> 00:01:36,990 You just need to talk to me, the resident representative. 28 00:01:36,991 --> 00:01:39,625 You're saying you want to move to the 11th floor. 29 00:01:39,761 --> 00:01:41,559 Isn't the door locked? 30 00:01:41,560 --> 00:01:44,799 We cleaned Unit 1102 not long ago. 31 00:01:44,800 --> 00:01:46,770 The passcode is still 8888. 32 00:01:46,771 --> 00:01:49,936 We'll clean it up again when we leave in three days. 33 00:01:50,470 --> 00:01:52,505 Are you against it, Ms. Oh? 34 00:01:53,280 --> 00:01:56,276 There could be legal repercussions, 35 00:01:56,580 --> 00:01:58,806 and the 11th floor is the Royal Floor. 36 00:01:58,981 --> 00:02:01,476 It won't feel right to let the cleaners stay. 37 00:02:01,851 --> 00:02:03,919 Wouldn't the residents mind? 38 00:02:03,920 --> 00:02:06,350 Why don't we ask the other residents? 39 00:02:06,351 --> 00:02:08,855 There's a lawyer among them too. 40 00:02:09,320 --> 00:02:13,259 As a lawyer, I would like to say it's not recommended. 41 00:02:13,260 --> 00:02:15,499 Entering someone's home without permission... 42 00:02:15,500 --> 00:02:16,796 is breaking and entering. 43 00:02:16,970 --> 00:02:19,065 More than two is aggravated breaking and entering. 44 00:02:19,171 --> 00:02:20,900 It's unrelated to the homeowner's will, 45 00:02:20,901 --> 00:02:23,605 so anyone can report it even if the homeowner's lenient. 46 00:02:23,741 --> 00:02:25,966 By the way, 47 00:02:26,810 --> 00:02:30,375 and I do feel bad about having to say this, 48 00:02:30,810 --> 00:02:32,105 but you two. 49 00:02:32,681 --> 00:02:34,516 If you move upstairs, 50 00:02:34,780 --> 00:02:37,385 my family will be the one on the lowest floor. 51 00:02:37,720 --> 00:02:40,189 Why should we stand guard for you? 52 00:02:40,190 --> 00:02:43,385 You're giving me that weird look again. 53 00:02:43,961 --> 00:02:46,486 I live with my old wife. 54 00:02:46,831 --> 00:02:50,866 If you young people were to stay below us, 55 00:02:51,030 --> 00:02:52,599 what's so bad about that? 56 00:02:52,600 --> 00:02:53,766 Listen. We... 57 00:02:57,070 --> 00:02:59,469 Mr. Oh, you joined us so reluctantly. 58 00:02:59,470 --> 00:03:01,505 Why don't you speak up? 59 00:03:02,111 --> 00:03:05,779 I think you can stay here, mister. 60 00:03:05,780 --> 00:03:10,249 If you stand guard down here like a guard dog, 61 00:03:10,250 --> 00:03:13,420 the residents can relax and everyone will be happy. 62 00:03:13,421 --> 00:03:14,689 What are you saying? 63 00:03:14,690 --> 00:03:15,789 - What was that? - Don't. 64 00:03:15,790 --> 00:03:17,556 - Don't do it. - Relax. 65 00:03:17,961 --> 00:03:20,496 Calm down and get back to your cleaning. 66 00:03:25,030 --> 00:03:27,996 It's three more days at most. 67 00:03:28,171 --> 00:03:29,866 Let's hang in there a little longer. 68 00:03:30,910 --> 00:03:32,409 Everyone's struggling. 69 00:03:32,410 --> 00:03:35,340 I can't give you two any special treatment. 70 00:03:35,341 --> 00:03:37,849 Where should we leave our trash? 71 00:03:37,850 --> 00:03:40,815 Even if we put it in the stairwell, it still smells. 72 00:03:44,951 --> 00:03:46,146 You didn't... 73 00:03:47,091 --> 00:03:49,456 throw it out the window, did you? 74 00:03:51,060 --> 00:03:52,490 Did someone do that? 75 00:03:52,491 --> 00:03:53,956 I hope not. 76 00:03:56,500 --> 00:03:58,129 If anyone needs more water, 77 00:03:58,130 --> 00:03:59,939 leave some containers on the rooftop. 78 00:03:59,940 --> 00:04:01,640 I told Unit 401, 79 00:04:01,641 --> 00:04:02,840 but it'll rain tonight. 80 00:04:02,841 --> 00:04:04,565 How do you know that? 81 00:04:05,010 --> 00:04:06,110 Are you connected to the Internet? 82 00:04:06,111 --> 00:04:07,206 Well... 83 00:04:07,780 --> 00:04:10,845 He's a human weather service. 84 00:04:10,880 --> 00:04:12,249 He could've been a major leaguer, 85 00:04:12,250 --> 00:04:13,749 but he hurt his knee and... 86 00:04:13,750 --> 00:04:16,349 - Maybe not a major leaguer... - Oh, dear. 87 00:04:16,350 --> 00:04:19,320 You're still young. I feel sorry for you. 88 00:04:19,321 --> 00:04:21,056 You should... 89 00:04:21,321 --> 00:04:24,260 exercise your legs every now and then. 90 00:04:24,261 --> 00:04:25,356 Right. 91 00:04:26,030 --> 00:04:27,125 I should do that. 92 00:04:27,930 --> 00:04:29,395 You should exercise more. 93 00:04:30,001 --> 00:04:31,900 Not you too. 94 00:04:31,901 --> 00:04:32,996 Excuse me. 95 00:04:33,870 --> 00:04:35,866 I have something to tell you. 96 00:04:37,610 --> 00:04:39,565 It's about my brother. 97 00:04:54,360 --> 00:04:55,815 He's not here. 98 00:04:57,290 --> 00:04:58,385 Right? 99 00:04:58,961 --> 00:05:00,056 He can't be here. 100 00:05:00,901 --> 00:05:04,366 I got worried, you see. 101 00:05:14,311 --> 00:05:17,145 My brother contacted me. 102 00:05:17,951 --> 00:05:21,015 Yesterday, with that, before the power cut. 103 00:05:23,251 --> 00:05:25,215 He looked okay. 104 00:05:25,990 --> 00:05:28,090 He always had a strong immune system. 105 00:05:28,091 --> 00:05:29,656 He rarely caught a cold. 106 00:05:30,230 --> 00:05:31,856 Do you think... 107 00:05:32,730 --> 00:05:35,226 there's a possibility he's not infected? 108 00:05:41,641 --> 00:05:42,936 I hope so. 109 00:06:10,071 --> 00:06:11,496 Human weather service. 110 00:06:12,331 --> 00:06:14,666 See? I said it would rain. 111 00:06:15,441 --> 00:06:17,270 Go back to sleep. I'll rush up and back. 112 00:06:17,271 --> 00:06:18,666 It's fine. I'm awake anyway. 113 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 Let's get some water and flush the toilet. 114 00:06:21,081 --> 00:06:22,275 I don't like the feel. 115 00:06:22,480 --> 00:06:24,275 We can put the container back too. 116 00:06:24,451 --> 00:06:25,846 Who knows when it'll rain again? 117 00:06:27,620 --> 00:06:29,275 When will it rain? 118 00:06:31,021 --> 00:06:32,349 It's raining right now. 119 00:06:32,350 --> 00:06:33,659 - You devil. - My gosh. 120 00:06:33,660 --> 00:06:34,755 Get away from me. 121 00:06:36,461 --> 00:06:39,125 He'll drive me insane. 122 00:06:46,670 --> 00:06:47,765 What is this? 123 00:06:47,870 --> 00:06:49,669 He has a religion now. 124 00:06:49,670 --> 00:06:51,835 He even prays before going to sleep. 125 00:06:54,211 --> 00:06:55,635 Does he pray properly? 126 00:06:57,610 --> 00:06:58,875 Let's go. 127 00:07:05,790 --> 00:07:07,486 Get away from me, devil. 128 00:07:19,100 --> 00:07:20,666 It's raining. 129 00:07:21,901 --> 00:07:23,635 Should we collect some water? 130 00:07:27,480 --> 00:07:29,580 Heavy metals, fine dust, pollutants. 131 00:07:29,581 --> 00:07:31,606 There's no way I'm drinking rainwater. 132 00:07:31,751 --> 00:07:33,346 Or the water in the bathtub. 133 00:07:34,280 --> 00:07:35,779 We'll be out in three days. 134 00:07:35,780 --> 00:07:37,715 What's your problem? 135 00:07:39,790 --> 00:07:41,416 You never know. 136 00:08:23,030 --> 00:08:24,125 Soo Min. 137 00:08:24,530 --> 00:08:25,625 Soo Min. 138 00:08:25,800 --> 00:08:27,436 - My gosh. - Soo Min. 139 00:08:29,240 --> 00:08:30,335 Soo Min. 140 00:08:32,110 --> 00:08:34,139 - Is that you? - Hyun Kyung? 141 00:08:34,140 --> 00:08:36,335 Hey. What are you doing down here? 142 00:08:37,350 --> 00:08:39,379 You should go upstairs. 143 00:08:39,380 --> 00:08:41,945 Wait. Don't go. Let's talk. 144 00:08:55,661 --> 00:08:57,026 Is it serious? 145 00:09:00,000 --> 00:09:01,436 Are you sure you are infected? 146 00:09:02,140 --> 00:09:03,465 I'm not sure. 147 00:09:06,370 --> 00:09:08,806 I just feel a bit... 148 00:09:10,181 --> 00:09:11,345 weird. 149 00:09:11,411 --> 00:09:14,046 Did you eat? Did you have anything to eat? 150 00:09:29,561 --> 00:09:30,695 Hey. 151 00:09:31,301 --> 00:09:32,565 That's ours. 152 00:09:33,071 --> 00:09:34,296 Don't you have water in your unit? 153 00:09:38,571 --> 00:09:40,376 You didn't even ask for our permission. 154 00:09:40,441 --> 00:09:42,676 That's fine. Nobody owns rainwater. 155 00:09:42,941 --> 00:09:44,506 If you want more water, go ahead. 156 00:09:51,191 --> 00:09:53,585 Hey, you can't just drink that. 157 00:09:55,291 --> 00:09:56,859 Gosh. It's fine. 158 00:09:56,860 --> 00:09:59,955 I even filled up on muddy water during my tactical training. 159 00:10:10,140 --> 00:10:11,705 (Unit 1501, Kim Se Hoon) 160 00:10:13,240 --> 00:10:15,235 No one will steal yours at least. 161 00:10:16,081 --> 00:10:18,105 Wait. Do you even drink rainwater? 162 00:10:18,551 --> 00:10:19,776 After I purify it. 163 00:10:21,181 --> 00:10:23,945 I have water purification tablets. Drop by if you need any. 164 00:10:25,990 --> 00:10:27,815 Make sure to tell your husband beforehand. 165 00:10:34,561 --> 00:10:36,530 I'll be going to his unit. 166 00:10:36,531 --> 00:10:37,995 You cannot go there alone. 167 00:10:38,571 --> 00:10:39,825 Don't worry. 168 00:10:40,031 --> 00:10:43,065 He even purifies rainwater before drinking it. 169 00:10:43,201 --> 00:10:45,006 No way he took the pills from the gym. 170 00:10:48,110 --> 00:10:49,475 What should we eat for dinner? 171 00:10:50,451 --> 00:10:51,945 We just ate. 172 00:10:51,980 --> 00:10:54,815 When I have lunch, I think about what to eat the next day. 173 00:10:54,880 --> 00:10:57,386 Anticipation for my next meal will make the food tastier. 174 00:10:57,390 --> 00:10:58,585 Amazing. 175 00:10:59,291 --> 00:11:01,660 - Hello. - Hi. 176 00:11:01,661 --> 00:11:03,416 You're still working? 177 00:11:03,490 --> 00:11:06,186 Staying at home feels stuffy. 178 00:11:06,691 --> 00:11:08,195 And the resident representative... 179 00:11:08,801 --> 00:11:11,725 told me that I had to keep working if I wanted to get paid. 180 00:11:12,831 --> 00:11:15,065 That woman is just so awful. 181 00:11:15,140 --> 00:11:16,365 By the way, 182 00:11:16,701 --> 00:11:18,166 I found something odd. 183 00:11:18,671 --> 00:11:19,865 What is it? 184 00:11:30,990 --> 00:11:32,146 Where did you find this? 185 00:11:32,890 --> 00:11:34,455 In a trash bag. 186 00:11:38,191 --> 00:11:40,825 The trash bag is only filled up halfway. 187 00:11:41,600 --> 00:11:44,565 I guess they must have a lot of trash bags at home. 188 00:11:46,270 --> 00:11:47,595 What is this? 189 00:11:47,740 --> 00:11:49,396 Where did you find that trash bag? 190 00:11:49,841 --> 00:11:52,205 On the staircase between the third and fourth floor. 191 00:11:56,041 --> 00:11:57,676 She was fine up until yesterday. 192 00:11:58,581 --> 00:11:59,876 Don't make it obvious. 193 00:12:00,081 --> 00:12:02,615 I'll question her since I'm the detective here. 194 00:12:02,750 --> 00:12:04,146 I'll use my advanced investigative methods. 195 00:12:04,451 --> 00:12:05,815 Be nice. 196 00:12:06,220 --> 00:12:07,985 She still must be in shock. 197 00:12:08,360 --> 00:12:09,516 Don't worry. 198 00:12:15,431 --> 00:12:16,656 Hello. 199 00:12:19,400 --> 00:12:22,465 Do you need anything? 200 00:12:22,970 --> 00:12:24,105 I'm good for now. 201 00:12:24,740 --> 00:12:26,266 What brings you here? 202 00:12:28,181 --> 00:12:30,546 We came here because of the trash. 203 00:12:40,120 --> 00:12:41,455 You threw this out, didn't you? 204 00:12:41,990 --> 00:12:43,215 No! 205 00:12:43,591 --> 00:12:45,725 I didn't get hurt! I'm telling the truth! 206 00:12:45,831 --> 00:12:46,985 Look. 207 00:12:47,100 --> 00:12:49,460 - I'm fine. Look. - Gosh. You're fine. 208 00:12:49,461 --> 00:12:50,869 I didn't get bitten. 209 00:12:50,870 --> 00:12:52,266 I'm really not infected. 210 00:12:58,010 --> 00:12:59,636 Advanced investigative methods? 211 00:13:00,480 --> 00:13:02,609 Goodness. Unbelievable. 212 00:13:02,610 --> 00:13:04,845 It's better to be blunt about it. 213 00:13:08,281 --> 00:13:10,016 I don't think Ms. Na threw it out. 214 00:13:17,020 --> 00:13:18,355 Her brother. 215 00:13:21,360 --> 00:13:22,725 Where could he be now? 216 00:13:31,770 --> 00:13:32,936 Hey. 217 00:13:33,711 --> 00:13:36,040 You should have brought Sae Bom. Why did you ask me? 218 00:13:36,041 --> 00:13:38,475 You said you couldn't lend us your gun. 219 00:13:39,150 --> 00:13:40,646 I'm sorry. 220 00:13:41,480 --> 00:13:43,715 I feel anxious without my gun. 221 00:13:43,990 --> 00:13:45,245 Right. So we should do it. 222 00:14:08,081 --> 00:14:09,710 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 223 00:14:09,711 --> 00:14:11,475 We gave that out. 224 00:14:12,581 --> 00:14:13,876 Why is it here? 225 00:14:14,480 --> 00:14:16,180 We're under martial law. 226 00:14:16,181 --> 00:14:18,386 There are infected people all over this place. 227 00:14:19,490 --> 00:14:21,759 - What's your point? - Is it necessary to find out... 228 00:14:21,760 --> 00:14:23,190 everything that happens in the building? 229 00:14:23,191 --> 00:14:25,325 There might be more infected people inside. 230 00:14:25,531 --> 00:14:26,725 What if we do? 231 00:14:26,831 --> 00:14:28,156 What if we find more infected people? 232 00:14:28,630 --> 00:14:30,796 Where are we going to lock them up? We're under lockdown too. 233 00:14:32,831 --> 00:14:34,070 Yi Hyun. 234 00:14:34,071 --> 00:14:36,036 We can get out after two days. 235 00:14:36,600 --> 00:14:39,605 Don't stir things up in the name of investigation. Got it? 236 00:14:39,711 --> 00:14:40,940 I just want us to be safe. 237 00:14:40,941 --> 00:14:42,936 What if people get bitten and there are more infected people? 238 00:14:43,581 --> 00:14:44,806 My wife... 239 00:14:46,051 --> 00:14:47,345 is very sick right now. 240 00:14:48,681 --> 00:14:50,276 She got tested for breast cancer. 241 00:14:51,150 --> 00:14:52,715 We're suspecting a cancer recurrence. 242 00:14:53,860 --> 00:14:55,485 We got a call from the hospital. 243 00:14:57,961 --> 00:14:59,455 We thought she was cancer-free. 244 00:14:59,860 --> 00:15:01,225 So we opened up a rice cake shop. 245 00:15:02,860 --> 00:15:04,026 Yi Hyun. 246 00:15:04,900 --> 00:15:06,725 I need to get back to my wife. 247 00:15:07,071 --> 00:15:08,335 You also know... 248 00:15:08,541 --> 00:15:10,835 how much she has gone through. 249 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Don't you? 250 00:15:18,610 --> 00:15:20,245 Jung Guk is right. 251 00:15:21,880 --> 00:15:23,615 There isn't much... 252 00:15:24,120 --> 00:15:25,345 we can do. 253 00:15:37,630 --> 00:15:38,896 I want the whole thing. 254 00:15:45,811 --> 00:15:47,040 Fine. 255 00:15:47,041 --> 00:15:49,235 Let's hold out until the disease control team comes. 256 00:15:51,911 --> 00:15:53,075 Let's do that. 257 00:16:06,931 --> 00:16:08,296 I don't think I can. 258 00:16:11,270 --> 00:16:13,940 Number 13 among all the materials for the clinical trial... 259 00:16:13,941 --> 00:16:15,136 seems to be working. 260 00:16:16,140 --> 00:16:17,239 Give me the numbers. 261 00:16:17,240 --> 00:16:19,171 Seventy-two percent of the severely-ill patients... 262 00:16:19,171 --> 00:16:20,406 have longer cycles... 263 00:16:20,640 --> 00:16:23,006 and fewer frequencies of their symptoms. 264 00:16:39,860 --> 00:16:41,195 What's your thirst level? 265 00:16:42,000 --> 00:16:43,296 I barely get thirsty. 266 00:16:43,500 --> 00:16:44,825 What about my family? 267 00:16:44,931 --> 00:16:46,225 They are well. 268 00:16:47,171 --> 00:16:48,396 Sir, not yet... 269 00:16:56,110 --> 00:16:57,306 By the way, 270 00:16:58,211 --> 00:16:59,605 did you always like meat? 271 00:17:00,380 --> 00:17:01,546 No. 272 00:17:03,321 --> 00:17:04,916 I used to be a vegetarian. 273 00:17:07,190 --> 00:17:08,886 You're recovering well. 274 00:17:16,630 --> 00:17:18,195 Don't worry about your family. 275 00:17:18,400 --> 00:17:19,995 Just focus on getting better. 276 00:17:32,150 --> 00:17:34,316 They're not done analyzing Yoon Sae Bom's blood, right? 277 00:17:34,551 --> 00:17:35,775 No, not yet. 278 00:17:36,781 --> 00:17:38,520 Keep a tight lid on that. 279 00:17:38,521 --> 00:17:40,386 But leak the progress about Number 13 to the higher-ups. 280 00:17:41,091 --> 00:17:42,916 We're still in the early stage of our clinical trial. 281 00:17:43,091 --> 00:17:44,830 We need a bit more data. 282 00:17:44,831 --> 00:17:46,591 That's precisely why. We need more data. 283 00:17:46,591 --> 00:17:47,700 Tell them the clinical trial is over, 284 00:17:47,700 --> 00:17:49,596 and we're about to finalize it. 285 00:18:50,620 --> 00:18:52,126 What did you do in there? 286 00:18:52,591 --> 00:18:53,826 What? 287 00:18:56,360 --> 00:19:00,166 It's... It's nothing. 288 00:19:00,331 --> 00:19:02,099 I was just feeling a bit suffocated. 289 00:19:02,100 --> 00:19:04,139 I heard this apartment was empty. 290 00:19:04,140 --> 00:19:05,510 I'll go in with you. 291 00:19:05,511 --> 00:19:07,406 - I was feeling suffocated too. - Wait. 292 00:19:15,581 --> 00:19:18,515 I'm sorry. My brother's inside. 293 00:19:31,831 --> 00:19:33,426 Mr. Na. You're inside. Aren't you? 294 00:19:34,140 --> 00:19:35,235 Are you okay? 295 00:19:38,710 --> 00:19:41,005 It's okay. You can talk. 296 00:19:41,341 --> 00:19:42,936 They're the couple from upstairs. 297 00:19:44,410 --> 00:19:47,080 Yes. I'm still okay. 298 00:19:47,081 --> 00:19:49,445 Did you eat a packed meal at the entrance in basement level 1? 299 00:19:50,081 --> 00:19:51,715 Did your sister give it to you? 300 00:19:52,091 --> 00:19:56,785 No. The male doctor from the sixth floor gave it to me. 301 00:19:57,221 --> 00:19:59,886 He knew that... 302 00:20:01,531 --> 00:20:02,926 I contracted the disease. 303 00:20:12,410 --> 00:20:13,566 You must be hungry. 304 00:20:35,831 --> 00:20:37,666 What did Oh Ju Hyung say? 305 00:20:37,930 --> 00:20:41,436 He told me I should come inside the apartment, 306 00:20:41,771 --> 00:20:43,866 but I refused. When I did, 307 00:20:45,841 --> 00:20:47,406 he told me to think about it... 308 00:20:47,981 --> 00:20:50,106 and gave me the packed meal. 309 00:20:50,341 --> 00:20:51,705 Why did you refuse? 310 00:20:52,110 --> 00:20:53,805 I'm sure you wanted to come in. 311 00:20:54,051 --> 00:20:55,316 I was scared... 312 00:20:57,380 --> 00:20:59,386 that I would end up biting people. 313 00:21:09,061 --> 00:21:10,626 Even if the lockdown ends tomorrow, 314 00:21:10,971 --> 00:21:12,265 just stay at home. 315 00:21:12,700 --> 00:21:15,695 - Okay. - You and your brother both. 316 00:21:16,571 --> 00:21:18,566 We'll go out and explain the situation... 317 00:21:18,811 --> 00:21:20,336 and bring in the doctors. 318 00:21:22,311 --> 00:21:24,379 Thank you so much for understanding. 319 00:21:24,380 --> 00:21:27,045 This isn't because we understand. It's because we have no choice. 320 00:21:27,850 --> 00:21:29,676 We can't even kick you out. 321 00:21:31,890 --> 00:21:33,386 But still, I'm grateful. 322 00:21:33,591 --> 00:21:35,055 Thank you. 323 00:21:36,860 --> 00:21:37,955 My gosh. 324 00:21:56,410 --> 00:21:57,505 Bo Ram. 325 00:21:58,511 --> 00:21:59,606 Come here. 326 00:22:00,380 --> 00:22:01,515 Just a minute. 327 00:22:14,600 --> 00:22:16,826 - Bo Ram. - Let me say this in advance. 328 00:22:16,960 --> 00:22:19,396 I'm not going to take your money, so don't worry. 329 00:22:19,930 --> 00:22:21,470 I don't want to get involved in this. 330 00:22:21,471 --> 00:22:23,166 It's not that. 331 00:22:24,471 --> 00:22:26,636 Did you hear the banging sounds last night? 332 00:22:28,710 --> 00:22:31,376 That's the sound the infected make. 333 00:22:33,680 --> 00:22:34,876 I think it's my mom. 334 00:22:35,150 --> 00:22:38,220 I saw some photos my mom took, and she has wounds on her back. 335 00:22:38,221 --> 00:22:42,156 She said she bumped into the infected woman on the sixth floor. 336 00:22:42,390 --> 00:22:43,420 So? 337 00:22:43,420 --> 00:22:45,030 What do you mean "so"? 338 00:22:45,031 --> 00:22:48,195 If my mom is infected, we could get infected too. 339 00:22:49,700 --> 00:22:51,366 Are you afraid about that? 340 00:22:51,571 --> 00:22:52,995 You're not worried? 341 00:22:54,200 --> 00:22:57,066 If you're so scared, stay locked up in your room. 342 00:22:57,471 --> 00:23:01,209 No, it's not that. I'm worried about you. 343 00:23:01,210 --> 00:23:02,576 You're worried about me? 344 00:23:02,940 --> 00:23:04,876 Be good to your parents. 345 00:23:05,581 --> 00:23:07,846 I would want nothing more than parents like yours. 346 00:23:08,081 --> 00:23:09,215 Wait... 347 00:23:18,930 --> 00:23:21,459 When the lockdown ends and things settle down tomorrow, 348 00:23:21,460 --> 00:23:23,295 I should visit my mom first. 349 00:23:24,531 --> 00:23:28,396 According to First Lieutenant Lee, they're taking good care of her. 350 00:23:28,900 --> 00:23:30,240 I'm sure she's okay. 351 00:23:30,241 --> 00:23:32,866 I had no idea I would meet my mom like this. 352 00:23:35,741 --> 00:23:36,836 Oh, right. 353 00:23:37,341 --> 00:23:39,475 Do you think things are okay in the US? 354 00:23:40,051 --> 00:23:42,220 Thank goodness we didn't have a wedding. 355 00:23:42,221 --> 00:23:45,086 I know. Imagine if this happened on her way here. 356 00:23:45,190 --> 00:23:46,945 I almost became a bad son. 357 00:23:53,930 --> 00:23:55,495 Did we do a good job? 358 00:23:56,731 --> 00:23:59,070 About getting married? Of course, we did. 359 00:23:59,071 --> 00:24:00,525 No, I'm talking about the fourth floor. 360 00:24:00,930 --> 00:24:02,366 Oh, Mr. Na? 361 00:24:03,440 --> 00:24:05,735 He seemed okay. 362 00:24:06,241 --> 00:24:08,740 - Is it because it's too early? - Lieutenant Colonel Han said... 363 00:24:08,741 --> 00:24:10,606 you could control your thirst. 364 00:24:10,880 --> 00:24:12,010 As long as you're determined. 365 00:24:12,011 --> 00:24:13,810 Then I will never get infected. 366 00:24:13,811 --> 00:24:16,245 You know how tough of a man I am. 367 00:24:17,791 --> 00:24:18,886 I'm excited to see it. 368 00:24:23,690 --> 00:24:24,785 What is this? 369 00:24:25,261 --> 00:24:26,356 Is it edible? 370 00:24:26,690 --> 00:24:27,785 For indigestion. 371 00:24:27,960 --> 00:24:30,659 When I played baseball, I got stomachaches when I got nervous. 372 00:24:30,660 --> 00:24:32,730 That's why I got it when I went to play in the Italian Championships, 373 00:24:32,731 --> 00:24:34,399 but it tastes disgusting, so don't eat it. 374 00:24:34,400 --> 00:24:35,695 I see. 375 00:24:36,001 --> 00:24:39,836 I've never taken digestive medicine in my life. 376 00:24:39,971 --> 00:24:41,606 I'm jealous. 377 00:24:46,251 --> 00:24:47,376 You know, 378 00:24:48,051 --> 00:24:50,015 I can eat everything here. 379 00:24:52,521 --> 00:24:54,346 - That's a lot, isn't it? - Right. 380 00:24:55,061 --> 00:24:56,916 It's because we have the food from Seo Yoon's place too. 381 00:24:57,221 --> 00:24:59,955 Even still, we shared it with everyone else. 382 00:25:00,731 --> 00:25:02,225 When the lockdown ends tomorrow, 383 00:25:02,531 --> 00:25:04,096 let's put everything back. 384 00:25:06,001 --> 00:25:08,066 What if the lockdown doesn't end tomorrow? 385 00:25:09,400 --> 00:25:11,535 We could wait while we eat that. 386 00:25:12,971 --> 00:25:14,436 You said you were a tough guy. 387 00:25:21,521 --> 00:25:22,676 Thanks a lot. 388 00:25:51,380 --> 00:25:52,975 (Mom) 389 00:25:55,751 --> 00:25:57,775 (No service. Mobile network is unavailable in your region.) 390 00:26:17,071 --> 00:26:18,166 Mr. Kim. 391 00:26:18,710 --> 00:26:21,265 Do you want to go outside or stay here with Seo Yoon? 392 00:26:22,680 --> 00:26:23,775 Well... 393 00:26:25,380 --> 00:26:28,580 Someone should stay here with Seo Yoon. Don't you think? 394 00:26:28,581 --> 00:26:31,146 Right. Then give me the gun. 395 00:26:34,920 --> 00:26:36,955 Hey, Sae Bom. 396 00:26:37,960 --> 00:26:40,255 I'm having a hard time these days. 397 00:26:43,100 --> 00:26:45,225 Okay. Hold onto it. 398 00:26:45,430 --> 00:26:47,795 I was just wondering. That's why I asked. 399 00:26:48,870 --> 00:26:52,040 Sae Bom, my phone isn't working yet. 400 00:26:52,041 --> 00:26:53,709 Do you think everything is okay? 401 00:26:53,710 --> 00:26:56,939 Of course. Stay here with Mr. Kim. 402 00:26:56,940 --> 00:26:58,975 I'm going to go outside and check out the situation. 403 00:27:00,410 --> 00:27:02,780 If you think you might get hurt, make sure you run away. 404 00:27:02,781 --> 00:27:05,445 Don't worry. I'm really good at sensing those things. 405 00:27:13,930 --> 00:27:15,156 Hello. 406 00:27:15,801 --> 00:27:16,896 What? 407 00:27:18,170 --> 00:27:19,265 What is this? 408 00:27:19,400 --> 00:27:20,770 It was here when I came in. 409 00:27:20,771 --> 00:27:23,265 (You've been through so much.) 410 00:27:24,841 --> 00:27:27,205 - Oh, my. - Goodness. 411 00:27:27,410 --> 00:27:29,735 I didn't realize there was such a nice person in Seyang Forest. 412 00:27:29,910 --> 00:27:31,849 I guess they have a lot of water at home. 413 00:27:31,850 --> 00:27:34,349 I think it's the girl from the fourth floor. 414 00:27:34,350 --> 00:27:36,275 She's very generous. 415 00:27:39,291 --> 00:27:40,919 Did you enjoy living on the third floor? 416 00:27:40,920 --> 00:27:42,586 Even after you almost killed us all? 417 00:27:43,360 --> 00:27:44,455 I'm sorry. 418 00:27:49,801 --> 00:27:50,896 Goodness. 419 00:27:52,271 --> 00:27:56,336 What is this? It's like an oasis in the desert. No way. 420 00:27:56,370 --> 00:27:59,166 Did you prepare this, Ms. Oh? 421 00:28:02,710 --> 00:28:05,076 You guys have all been through so much. 422 00:28:09,321 --> 00:28:10,545 Can we drink more than one? 423 00:28:11,051 --> 00:28:14,116 What? Yes, of course. Go ahead. 424 00:28:22,761 --> 00:28:23,856 Here. 425 00:28:25,200 --> 00:28:28,636 here. Take it. We're neighbors. 426 00:28:32,011 --> 00:28:34,666 When will the doors open? 427 00:28:36,210 --> 00:28:37,676 Let's go out and check? 428 00:28:38,180 --> 00:28:39,406 Who wants to go out with me? 429 00:28:49,360 --> 00:28:50,455 Let's go. 430 00:29:01,130 --> 00:29:02,695 We need to go outside to find out. 431 00:29:04,200 --> 00:29:05,636 Don't drink it. 432 00:29:06,571 --> 00:29:08,606 Who knows if someone spiked it? 433 00:29:08,940 --> 00:29:10,106 No way. 434 00:29:11,380 --> 00:29:12,475 Hey. 435 00:29:15,380 --> 00:29:16,576 Honestly... 436 00:29:30,430 --> 00:29:31,725 Are we here too early? 437 00:31:03,160 --> 00:31:04,886 This is not a drill. 438 00:31:05,630 --> 00:31:08,426 Everyone. This is not a drill. 439 00:31:09,660 --> 00:31:11,995 The martial law that was to be lifted today... 440 00:31:12,231 --> 00:31:14,566 will be extended indefinitely. 441 00:31:15,670 --> 00:31:17,166 I repeat. 442 00:31:18,140 --> 00:31:20,205 The martial law that was to be lifted today... 443 00:31:20,541 --> 00:31:22,836 - will be extended indefinitely. - Oh, dear Lord. 444 00:31:23,180 --> 00:31:24,880 - Why? - Oh, no. 445 00:31:24,880 --> 00:31:26,705 This is not a drill. 446 00:31:26,811 --> 00:31:27,949 What now? 447 00:31:27,950 --> 00:31:29,346 I repeat. 448 00:31:30,581 --> 00:31:33,346 Everyone. This is not a drill. 449 00:31:34,321 --> 00:31:36,856 The martial law that was to be lifted today... 450 00:31:37,291 --> 00:31:39,356 will be extended indefinitely. 451 00:31:41,291 --> 00:31:42,755 I repeat. 452 00:31:47,771 --> 00:31:49,396 This is not a drill. 453 00:31:50,241 --> 00:31:52,965 Everyone. This is not a drill. 454 00:32:03,324 --> 00:32:04,659 Ms. Woo said... 455 00:32:04,665 --> 00:32:06,659 she needed some legal advice. 456 00:32:08,205 --> 00:32:09,359 Where is she now? 457 00:32:09,865 --> 00:32:12,000 She was right here. Where did she go? 458 00:32:13,504 --> 00:32:14,629 There she is. 459 00:32:16,244 --> 00:32:17,439 You're back. 460 00:32:19,175 --> 00:32:21,114 I lost a lot of money being locked up here. 461 00:32:21,115 --> 00:32:22,639 I want to calculate how much. 462 00:32:27,385 --> 00:32:28,720 Did you hear the broadcast? 463 00:32:28,824 --> 00:32:31,689 Yes. We both were really surprised. Weren't we? 464 00:32:32,094 --> 00:32:33,250 We were. 465 00:32:37,195 --> 00:32:38,460 Are you done here? 466 00:32:38,695 --> 00:32:40,030 Yes, I am. 467 00:32:40,494 --> 00:32:41,659 Then go. 468 00:32:42,365 --> 00:32:43,460 Okay. 469 00:32:45,975 --> 00:32:48,704 If you need anything else, like legal... 470 00:32:48,705 --> 00:32:50,639 - Sure. Goodbye. - Bye. 471 00:32:55,145 --> 00:32:56,480 Don't drink that. 472 00:32:58,254 --> 00:33:01,409 You left it in the gym to try to appease everyone. 473 00:33:02,754 --> 00:33:05,220 We're no longer able to leave. 474 00:33:13,065 --> 00:33:14,260 Did you have fun? 475 00:33:16,404 --> 00:33:18,530 - With what? - The lawyer. 476 00:33:20,205 --> 00:33:21,330 The legal stuff. 477 00:33:23,205 --> 00:33:24,339 It was so-so. 478 00:33:31,340 --> 00:33:36,340 [VIU Ver] tvN E08 'Happiness' "Countdown" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 479 00:33:43,264 --> 00:33:45,193 Where were you? You said you'd stay at home. 480 00:33:45,194 --> 00:33:47,229 I was with our neighbor. 481 00:33:47,534 --> 00:33:51,059 I gave Sang Hee some legal advice because we thought we could get out. 482 00:33:51,534 --> 00:33:54,330 But the martial law got extended. 483 00:33:54,605 --> 00:33:57,640 I wasted my time for no pay. 484 00:34:04,784 --> 00:34:05,985 What are we going to do? 485 00:34:05,985 --> 00:34:07,249 What do we do? 486 00:34:07,554 --> 00:34:08,850 Hey. 487 00:34:09,255 --> 00:34:11,019 Let's try getting out of here. 488 00:34:11,255 --> 00:34:13,120 We can't stay here forever. 489 00:34:14,054 --> 00:34:16,589 The martial law got extended. If you leave, 490 00:34:16,795 --> 00:34:18,490 you could get shot on the spot. 491 00:34:19,065 --> 00:34:22,030 The thumping sound from inside the building. 492 00:34:23,404 --> 00:34:25,870 It could've come from outside or from the basement. 493 00:34:26,034 --> 00:34:27,229 My mom. 494 00:34:29,105 --> 00:34:30,539 I think she's sick. 495 00:34:31,844 --> 00:34:33,470 She had a wound on her back. 496 00:34:34,244 --> 00:34:35,383 I saw... 497 00:34:35,384 --> 00:34:37,410 a photo she'd taken with her phone. 498 00:34:37,545 --> 00:34:39,209 Are you telling the truth? 499 00:34:39,884 --> 00:34:41,149 Dad. 500 00:34:41,755 --> 00:34:43,649 You know Mom's weird, don't you? 501 00:34:46,955 --> 00:34:48,789 It's psoriasis! 502 00:34:48,994 --> 00:34:51,224 Your skin dries out when you get older, 503 00:34:51,225 --> 00:34:53,660 and sometimes you scratch until you bleed. ❤️Join @ADrama_Lovers telegram channel for asian dramas❤️ 504 00:34:54,634 --> 00:34:57,300 I've been putting on her back... 505 00:34:57,634 --> 00:34:59,133 What is that called? 506 00:34:59,134 --> 00:35:01,839 You know, that thing that you put on like this. 507 00:35:02,074 --> 00:35:03,300 A moisturizer? 508 00:35:03,304 --> 00:35:05,209 Yes, that. A moisturizer. 509 00:35:05,275 --> 00:35:08,513 I helped her put on moisturizer. 510 00:35:08,514 --> 00:35:09,713 I saw it too. 511 00:35:09,714 --> 00:35:11,379 It's just cracked dry skin. 512 00:35:12,355 --> 00:35:14,050 We shall go and check. 513 00:35:14,455 --> 00:35:15,879 Let's hear them out first. 514 00:35:16,284 --> 00:35:18,950 Who says you can come into my home? 515 00:35:19,525 --> 00:35:21,859 Do what you want outside. 516 00:35:22,094 --> 00:35:23,394 My wife and I... 517 00:35:23,395 --> 00:35:25,729 will not leave our house anymore. 518 00:35:25,835 --> 00:35:27,760 Darn you. 519 00:35:36,005 --> 00:35:38,144 We must discuss rations. 520 00:35:38,145 --> 00:35:40,474 The food and necessities on the second floor. 521 00:35:40,475 --> 00:35:42,339 We should distribute that. 522 00:35:42,415 --> 00:35:43,709 What are you on about? 523 00:35:43,944 --> 00:35:45,213 What are we to eat, then? 524 00:35:45,214 --> 00:35:46,580 Should we starve? 525 00:35:47,585 --> 00:35:48,823 Let's be honest. 526 00:35:48,824 --> 00:35:51,120 It doesn't belong to you either. 527 00:35:51,154 --> 00:35:53,724 You just brought it over. 528 00:35:53,725 --> 00:35:55,963 Lady! How can you say that? 529 00:35:55,964 --> 00:35:57,423 Listen, lady. 530 00:35:57,424 --> 00:35:59,564 We risked our lives to get all that. 531 00:35:59,565 --> 00:36:01,129 Who says we should share? 532 00:36:01,694 --> 00:36:03,763 You're staying here for free. 533 00:36:03,764 --> 00:36:05,830 - What are you so upset about? - What? 534 00:36:06,674 --> 00:36:09,339 You spoke nonsense about the 11th floor being a Royal Floor. 535 00:36:09,404 --> 00:36:11,303 Why don't you charge us to breathe too? 536 00:36:11,304 --> 00:36:12,414 Shall we pay you for oxygen? 537 00:36:12,415 --> 00:36:15,339 This is how I get betrayed for being considerate. 538 00:36:15,884 --> 00:36:17,513 - "Considerate"? - Now, now. 539 00:36:17,514 --> 00:36:20,053 Calm down, everyone. 540 00:36:20,054 --> 00:36:22,354 You can leave if you want, lady! 541 00:36:22,355 --> 00:36:24,823 - Calm down. - We risked our lives! 542 00:36:24,824 --> 00:36:25,990 The resident representative. 543 00:36:25,994 --> 00:36:27,354 We got it for ourselves! 544 00:36:27,355 --> 00:36:28,823 - This won't do. - We got it all! 545 00:36:28,824 --> 00:36:30,620 She'll only start more fights. 546 00:36:30,725 --> 00:36:33,089 - How could you? - Please calm down. 547 00:36:42,005 --> 00:36:43,200 Bo Ram. 548 00:36:45,045 --> 00:36:48,269 You can't stay here anymore. 549 00:36:48,744 --> 00:36:49,939 Go somewhere else. 550 00:36:51,284 --> 00:36:52,854 I have nowhere to go. 551 00:36:52,855 --> 00:36:56,019 Go to Unit 501. They're good people. 552 00:36:56,554 --> 00:37:00,149 They'll find you a place to stay. 553 00:37:00,625 --> 00:37:01,890 Bye. 554 00:37:10,034 --> 00:37:11,260 Hey. 555 00:37:11,804 --> 00:37:13,030 Why did they gather everyone? 556 00:37:13,235 --> 00:37:16,743 For the same usual nonsense. 557 00:37:16,744 --> 00:37:17,899 You... 558 00:37:22,344 --> 00:37:24,209 Set the table. I'm hungry. 559 00:37:24,744 --> 00:37:26,580 - Where's Dong Hyun? - He's... 560 00:37:28,315 --> 00:37:30,249 He'll be somewhere in the building. 561 00:37:30,625 --> 00:37:31,850 By the way, 562 00:37:33,094 --> 00:37:34,419 the supermarket part-timer. 563 00:37:35,054 --> 00:37:37,260 She found an empty apartment to stay in. 564 00:37:38,735 --> 00:37:40,059 Good for her. 565 00:37:50,705 --> 00:37:51,939 I thought... 566 00:37:52,145 --> 00:37:53,970 we'd be able to use the elevator from today. 567 00:37:56,545 --> 00:37:58,809 I can't stand that cleaning crew. 568 00:37:59,085 --> 00:38:00,510 They are so rude too. 569 00:38:00,755 --> 00:38:02,680 But we can't kick them out. 570 00:38:09,764 --> 00:38:10,859 Wait! 571 00:38:11,864 --> 00:38:13,990 Gosh. My arm! 572 00:38:14,235 --> 00:38:15,760 My arm is stuck. 573 00:38:16,804 --> 00:38:17,835 Gosh. 574 00:38:17,835 --> 00:38:18,930 What's going on? 575 00:38:20,935 --> 00:38:22,240 We need to talk. 576 00:38:24,804 --> 00:38:26,144 Let's talk outside. 577 00:38:26,145 --> 00:38:27,410 Thanks for inviting us in. 578 00:38:29,415 --> 00:38:30,510 Hey! 579 00:38:31,085 --> 00:38:32,180 What? 580 00:38:33,214 --> 00:38:35,524 Gosh. We're already inside. 581 00:38:35,525 --> 00:38:37,350 Let's talk comfortably inside. 582 00:38:38,225 --> 00:38:39,450 Go inside. 583 00:38:44,065 --> 00:38:46,289 We haven't completely settled in yet. 584 00:38:47,134 --> 00:38:49,559 Are you guys really here to live? 585 00:38:51,705 --> 00:38:54,899 We ordered our furniture and home appliances in sets. 586 00:38:54,904 --> 00:38:56,204 But they haven't arrived yet. 587 00:38:56,205 --> 00:38:59,039 The fridge and microwave look very modest. 588 00:38:59,975 --> 00:39:02,113 We need to live here for now. 589 00:39:02,114 --> 00:39:03,510 Or maybe, you never meant... 590 00:39:04,415 --> 00:39:06,050 to live here. 591 00:39:07,154 --> 00:39:08,479 Isn't this yours? 592 00:39:08,824 --> 00:39:09,950 (Muil Group Constructions) 593 00:39:10,725 --> 00:39:11,783 No. 594 00:39:11,784 --> 00:39:13,394 Oh, right here. 595 00:39:13,395 --> 00:39:15,424 It says, "In Celebration of Muil Group Constructions..." 596 00:39:15,424 --> 00:39:17,524 "as the Selected Builder." 597 00:39:17,525 --> 00:39:20,263 This was given out when they announced... 598 00:39:20,264 --> 00:39:21,493 the selection of the builder. 599 00:39:21,494 --> 00:39:23,564 All the residents who got a unit... 600 00:39:23,565 --> 00:39:26,030 in this apartment received one. 601 00:39:27,674 --> 00:39:29,774 Residents from general sales. 602 00:39:29,775 --> 00:39:31,974 Not the residents from free rental units. 603 00:39:31,975 --> 00:39:34,140 I know that you gave water to Kim Seung Beom. 604 00:39:36,944 --> 00:39:38,113 Who told you that? 605 00:39:38,114 --> 00:39:39,709 Your job is to become the apartment representative... 606 00:39:39,714 --> 00:39:41,910 and embezzle the public funds, isn't it? 607 00:39:42,824 --> 00:39:45,220 Kim Seung Beom got a job here to help you, didn't he? 608 00:39:48,994 --> 00:39:50,689 Do you have proof? 609 00:39:54,895 --> 00:39:55,999 Let's go. 610 00:39:56,705 --> 00:39:57,959 Ma'am. 611 00:39:58,775 --> 00:40:00,269 I'll promise you one thing. 612 00:40:00,875 --> 00:40:02,269 It's about the apartment representative. 613 00:40:03,674 --> 00:40:05,269 You will never become one. 614 00:40:12,514 --> 00:40:14,184 That was some nice advanced interrogative method. 615 00:40:14,185 --> 00:40:15,580 It was pretty good today. 616 00:40:15,884 --> 00:40:18,153 Did you see that? You need to ask them point-blank. 617 00:40:18,154 --> 00:40:19,894 Otherwise, they'll keep playing innocent. 618 00:40:19,895 --> 00:40:20,990 Right. 619 00:40:22,165 --> 00:40:23,224 Jung Guk. 620 00:40:23,225 --> 00:40:24,963 Are you here to pray too? 621 00:40:24,964 --> 00:40:26,234 I'm an atheist. 622 00:40:26,235 --> 00:40:27,330 I see. 623 00:40:29,264 --> 00:40:30,264 What about Seo Yoon? 624 00:40:30,264 --> 00:40:32,704 I asked Bo Ram to come upstairs and stay with her... 625 00:40:32,705 --> 00:40:34,434 for a bit. 626 00:40:34,435 --> 00:40:35,803 She said she left Unit 302, 627 00:40:35,804 --> 00:40:37,504 so she didn't have a place to sleep. 628 00:40:37,505 --> 00:40:39,044 - Then Seo Yoon... - Make it quick then. 629 00:40:39,045 --> 00:40:40,544 Okay. I'll be home soon. 630 00:40:40,545 --> 00:40:42,314 - Okay. - But... 631 00:40:42,315 --> 00:40:43,609 We'll see you downstairs. 632 00:40:46,214 --> 00:40:47,510 What do we do with Bo Ram? 633 00:40:47,855 --> 00:40:49,854 Should we ask her to stay in Unit 502 for a while? 634 00:40:49,855 --> 00:40:51,479 Let's ask Seo Yoon first. 635 00:40:52,424 --> 00:40:54,754 It's obvious they are con artists. I'm worried about him. 636 00:40:54,755 --> 00:40:56,894 He needs someone to rely on too. 637 00:40:56,895 --> 00:40:58,794 When I couldn't play baseball anymore, I was in the same place. 638 00:40:58,795 --> 00:41:00,294 Did you pray too? 639 00:41:00,295 --> 00:41:01,990 No. I had something else. 640 00:41:05,634 --> 00:41:08,334 You have bottled beverages, right? 641 00:41:08,335 --> 00:41:10,100 I don't want high-calorie drinks. 642 00:41:12,074 --> 00:41:14,439 Here. Give me 50 dollars' worth of beverages. 643 00:41:14,775 --> 00:41:16,680 You still haven't come to your senses. 644 00:41:17,585 --> 00:41:19,809 I could just beat you. Beat it. 645 00:41:20,214 --> 00:41:22,419 Hey. What... 646 00:41:25,085 --> 00:41:26,189 One hundred dollars. 647 00:41:27,125 --> 00:41:28,289 You're still not going to sell? 648 00:41:29,324 --> 00:41:32,260 It's 200 dollars for one 500ml bottled drink. 649 00:41:34,634 --> 00:41:37,263 Are you trying to make a fortune by selling this stuff... 650 00:41:37,264 --> 00:41:39,234 at an apartment you don't even live in? 651 00:41:39,235 --> 00:41:40,330 What? 652 00:41:41,005 --> 00:41:42,399 Am I not allowed to make a fortune? 653 00:41:42,605 --> 00:41:44,370 I'll make a fortune and live here too. 654 00:41:45,975 --> 00:41:47,640 You called me a guard dog. 655 00:41:49,244 --> 00:41:51,439 Bring me money. You don't want to? 656 00:41:51,915 --> 00:41:53,010 Woof! 657 00:41:56,525 --> 00:42:00,620 Fine. I'll go bring more money. Darn it. 658 00:42:04,764 --> 00:42:08,289 That jerk. Did you see him getting scared and running away? 659 00:42:12,505 --> 00:42:13,600 What? 660 00:42:14,105 --> 00:42:15,430 Did I do something wrong? 661 00:42:15,875 --> 00:42:17,874 That jerk looked down on me first. 662 00:42:17,875 --> 00:42:18,970 No. 663 00:42:19,415 --> 00:42:21,539 Since people don't carry a lot of cash these days, 664 00:42:22,284 --> 00:42:23,684 we'll accept valuables too. 665 00:42:23,685 --> 00:42:25,010 Gosh. Yes. 666 00:42:25,284 --> 00:42:27,609 The resident representative might have a lot of jewelry, right? 667 00:42:28,315 --> 00:42:30,379 I'm going to take her jewelry. 668 00:42:31,225 --> 00:42:32,493 Given what happened, 669 00:42:32,494 --> 00:42:34,220 we ought to make as much money as we can. 670 00:42:35,924 --> 00:42:37,789 We need to pay for Seung Hoon's college too. 671 00:42:38,225 --> 00:42:39,930 One, two, three... 672 00:42:41,594 --> 00:42:43,999 Ma'am. Hey. 673 00:42:44,935 --> 00:42:47,530 Stop listening to Ms. Oh and cleaning the apartment. 674 00:42:47,705 --> 00:42:49,499 Clean this house. Okay? 675 00:42:49,645 --> 00:42:51,243 We're letting you eat that expensive bread and water. 676 00:42:51,244 --> 00:42:52,769 So be grateful. 677 00:43:00,085 --> 00:43:03,950 "He who acts unjustly, let him act unjustly still." 678 00:43:04,384 --> 00:43:07,490 "He who is filthy, let him be filthy still." 679 00:43:08,355 --> 00:43:12,530 "He who is righteous, let him do righteousness still." 680 00:43:12,935 --> 00:43:15,463 "He who is holy..." 681 00:43:15,464 --> 00:43:17,700 My arm is stuck. 682 00:43:19,574 --> 00:43:21,470 "let him be holy still." 683 00:43:21,735 --> 00:43:22,839 Amen. 684 00:43:23,804 --> 00:43:24,874 Amen. 685 00:43:24,875 --> 00:43:27,109 - Amen. - Amen. 686 00:43:28,775 --> 00:43:31,910 I have a question about Ms. Yoon Sae Bom. 687 00:43:32,455 --> 00:43:34,254 Is she all right? 688 00:43:34,255 --> 00:43:37,419 - Pardon? - I saw a scratch on her hand. 689 00:43:37,955 --> 00:43:40,550 I was worried that she was infected. 690 00:43:41,054 --> 00:43:43,564 And it looked like she had something going on... 691 00:43:43,565 --> 00:43:45,459 with the military guy that came before. 692 00:43:47,395 --> 00:43:48,490 I'm right, aren't I? 693 00:43:59,444 --> 00:44:00,539 Hey. 694 00:44:03,915 --> 00:44:06,609 We have flash grenades. 695 00:44:08,554 --> 00:44:09,820 That's a lot. 696 00:44:10,324 --> 00:44:11,820 And we have handcuffs too. 697 00:44:17,725 --> 00:44:18,820 And... 698 00:44:21,264 --> 00:44:22,760 What's that? A walkie-talkie? 699 00:44:23,205 --> 00:44:25,330 He said he couldn't give me a gun, so he gave me that instead. 700 00:44:25,835 --> 00:44:28,430 How do we use this? Hey, turn this on. 701 00:44:28,634 --> 00:44:30,399 Let's find out what's going on outside. 702 00:44:34,145 --> 00:44:35,979 Hey, you. Have some snacks. 703 00:44:36,714 --> 00:44:37,809 Okay. 704 00:44:41,485 --> 00:44:44,680 Later. If he sees this, he'll feel anxious again. 705 00:44:47,924 --> 00:44:49,359 How did your prayer go? 706 00:44:49,725 --> 00:44:51,459 What? It was good. 707 00:44:59,304 --> 00:45:01,800 Are you worried that you can't go out? 708 00:45:02,975 --> 00:45:04,939 No. It's not that. 709 00:45:05,105 --> 00:45:08,544 You went outside with Han Tae Seok the other day. 710 00:45:08,545 --> 00:45:10,314 There was blood all over your body. 711 00:45:10,315 --> 00:45:12,283 Are you all right? 712 00:45:12,284 --> 00:45:14,350 Are you hurt? 713 00:45:14,654 --> 00:45:15,749 I'm fine. 714 00:45:17,225 --> 00:45:18,320 That... 715 00:45:19,054 --> 00:45:20,519 When did you get that? 716 00:45:20,994 --> 00:45:24,359 Oh, this? A long time ago, my friend... 717 00:45:25,324 --> 00:45:26,894 scratched me. 718 00:45:26,895 --> 00:45:29,260 I see. When you were at the dorm? 719 00:45:29,935 --> 00:45:32,729 Then that was a pretty long time ago. 720 00:45:33,475 --> 00:45:34,899 It's not healing quickly. 721 00:45:37,775 --> 00:45:40,539 Jung Guk, don't worry. 722 00:45:40,674 --> 00:45:42,443 If something feels wrong with me, 723 00:45:42,444 --> 00:45:43,843 I'll tell you. 724 00:45:43,844 --> 00:45:46,109 Do you think I'll bite you or Yi Hyun? 725 00:45:49,485 --> 00:45:50,580 Right. 726 00:45:53,824 --> 00:45:55,895 - One, two, three, - One, two, three, 727 00:45:55,895 --> 00:45:58,189 - four, five, six, seven. - four, five, six, seven. 728 00:45:59,964 --> 00:46:02,430 - What's this? - It's... 729 00:46:46,744 --> 00:46:47,839 What? 730 00:46:48,114 --> 00:46:49,213 Why are you up at this hour? 731 00:46:49,214 --> 00:46:50,339 Sir. 732 00:46:50,784 --> 00:46:53,609 Can you please let me live here? My mother is infected. 733 00:46:54,985 --> 00:46:56,120 How can I trust you? 734 00:46:57,125 --> 00:46:58,220 Go somewhere else. 735 00:46:58,784 --> 00:47:00,653 I'm really not infected. Please? 736 00:47:00,654 --> 00:47:02,390 I was out all day. 737 00:47:02,464 --> 00:47:04,019 And look at this. 738 00:47:06,165 --> 00:47:07,533 I'm completely fine. 739 00:47:07,534 --> 00:47:09,763 I'll stay here, clean, and do all the chores. 740 00:47:09,764 --> 00:47:11,330 And I brought... 741 00:47:11,634 --> 00:47:13,399 all the food from my house. 742 00:47:13,904 --> 00:47:15,804 I know that you're both nice people. 743 00:47:15,804 --> 00:47:17,769 Please. I know you have big hearts. 744 00:47:18,304 --> 00:47:19,769 Please help me. 745 00:47:22,585 --> 00:47:24,280 - Wait. - Okay. 746 00:47:26,154 --> 00:47:28,649 The more food we have, the better it is. 747 00:47:28,884 --> 00:47:31,419 We don't know how much longer we have to stay here. 748 00:47:32,154 --> 00:47:34,249 Where is he going to sleep? We don't have a spare room. 749 00:47:34,625 --> 00:47:36,423 What if he bites us in the middle of the night? 750 00:47:36,424 --> 00:47:38,359 - Gosh. - I'll leave. 751 00:47:41,094 --> 00:47:42,490 To go where? 752 00:47:44,034 --> 00:47:47,030 I'll go to the fourth floor for now. 753 00:47:47,505 --> 00:47:50,104 If not, I'll go to other units. 754 00:47:50,105 --> 00:47:51,339 But... 755 00:47:53,475 --> 00:47:55,910 give me some food. 756 00:48:18,964 --> 00:48:20,269 Excuse me, ma'am. 757 00:48:23,645 --> 00:48:24,970 Will you be okay? 758 00:48:25,344 --> 00:48:27,209 The other places might not let you stay with them. 759 00:48:28,645 --> 00:48:31,609 If they won't, I'll go stay in the basement lounge. 760 00:48:31,944 --> 00:48:34,649 I think I'll feel better being there alone. 761 00:48:36,455 --> 00:48:37,720 Be careful. 762 00:48:38,185 --> 00:48:40,089 People are getting meaner. 763 00:48:52,134 --> 00:48:53,370 Thank you. 764 00:49:10,054 --> 00:49:11,323 What do you want now? 765 00:49:11,324 --> 00:49:13,553 I found something. 766 00:49:13,554 --> 00:49:14,990 Something... 767 00:49:16,225 --> 00:49:17,559 you'd really love to know. 768 00:49:22,935 --> 00:49:24,430 What did you find here? 769 00:49:25,264 --> 00:49:27,633 Something you need right now. 770 00:49:27,634 --> 00:49:28,830 What's the passcode? 771 00:49:30,505 --> 00:49:32,100 It's 8888. 772 00:49:38,244 --> 00:49:42,113 Things are going smoothly since you're cooperating. 773 00:49:42,114 --> 00:49:43,423 What's inside? 774 00:49:43,424 --> 00:49:45,519 You don't even know the passcode, but you know that? 775 00:49:45,755 --> 00:49:49,289 I saw someone bring something in here secretly. 776 00:49:49,464 --> 00:49:50,919 The people on the second floor? 777 00:49:52,764 --> 00:49:54,394 Did they hide food in here? 778 00:49:54,395 --> 00:49:55,789 You'll be surprised when you see it. 779 00:49:58,534 --> 00:49:59,729 Did you eat something? 780 00:50:18,625 --> 00:50:19,850 Who's inside? 781 00:50:20,795 --> 00:50:22,959 I told you nobody could live in here! 782 00:50:30,205 --> 00:50:31,499 Who are you? 783 00:50:31,665 --> 00:50:33,100 Look at me. 784 00:50:45,366 --> 00:50:47,071 Can anyone hear me? 785 00:50:47,777 --> 00:50:49,071 First Lieutenant Lee. 786 00:50:52,607 --> 00:50:53,742 Hey, Han Tae Seok! 787 00:50:54,777 --> 00:50:56,711 I'm sure they didn't give up on us. 788 00:50:56,717 --> 00:50:59,182 They must need time to get things settled. 789 00:51:02,386 --> 00:51:04,026 Right. The battery might die. 790 00:51:04,027 --> 00:51:05,352 Let's try again later. 791 00:51:10,596 --> 00:51:12,196 - Hey. - Yes? 792 00:51:12,197 --> 00:51:13,691 Since we're up here, 793 00:51:14,096 --> 00:51:15,762 can you tell me about when you played baseball? 794 00:51:16,937 --> 00:51:18,262 When I won? 795 00:51:18,937 --> 00:51:20,876 I went out as the relief player in the third inning... 796 00:51:20,877 --> 00:51:22,171 Not that. About you. 797 00:51:22,976 --> 00:51:25,102 If you didn't rely on religion, what did you rely on? 798 00:51:25,877 --> 00:51:27,242 You said that everyone... 799 00:51:27,647 --> 00:51:29,042 needed something to rely on. 800 00:51:37,687 --> 00:51:38,852 You. 801 00:51:40,956 --> 00:51:42,722 - What? - To be honest, 802 00:51:44,397 --> 00:51:45,992 I was really miserable. 803 00:51:46,636 --> 00:51:48,432 I acted fine in front of you, 804 00:51:48,967 --> 00:51:50,501 but who was I without baseball? 805 00:51:51,437 --> 00:51:52,801 I wasn't anything. 806 00:51:53,536 --> 00:51:55,071 But after hearing what you said... 807 00:51:55,337 --> 00:51:57,042 and falling down, 808 00:51:59,306 --> 00:52:01,071 I thought to myself, "Is this how I'm going to die?" 809 00:52:03,187 --> 00:52:05,211 Then I had a moment of clarity. 810 00:52:08,257 --> 00:52:09,782 I thought, "Everything is futile." 811 00:52:11,456 --> 00:52:12,921 Thanks to you, I felt better. 812 00:52:15,627 --> 00:52:16,892 Gosh, you're embarrassing me. 813 00:52:17,667 --> 00:52:19,292 Why would you say that to my face? 814 00:52:20,266 --> 00:52:22,191 You should've thanked me in secret. 815 00:52:24,406 --> 00:52:25,702 I was always grateful. 816 00:52:55,337 --> 00:52:56,832 Why are you two together? 817 00:52:57,107 --> 00:52:58,961 - What is it? - None of your business. 818 00:52:59,576 --> 00:53:00,872 Na Soo Min... 819 00:53:01,676 --> 00:53:04,042 was infected and hiding in the apartment. 820 00:53:04,547 --> 00:53:06,372 Did you really hide him there? 821 00:53:13,587 --> 00:53:15,312 Can I come inside for a second? 822 00:53:21,857 --> 00:53:23,122 Mr. Na? 823 00:53:23,967 --> 00:53:25,461 Do you hear us? 824 00:53:28,636 --> 00:53:30,405 I don't hear anything, 825 00:53:30,406 --> 00:53:32,032 so it doesn't seem to have developed. 826 00:54:05,937 --> 00:54:07,171 Mr. Na. 827 00:54:07,777 --> 00:54:09,071 Are you okay? 828 00:54:16,547 --> 00:54:18,812 Please save me. 829 00:54:19,447 --> 00:54:20,782 I swear. 830 00:54:20,817 --> 00:54:24,421 I swear I didn't bite anyone. 831 00:54:24,587 --> 00:54:27,026 I just stared at that resident representative. 832 00:54:27,027 --> 00:54:28,992 I swear. 833 00:54:30,397 --> 00:54:33,691 I have to see my children. 834 00:54:37,866 --> 00:54:40,071 We have to quarantine the infected. Right? 835 00:54:46,447 --> 00:54:47,742 Just bear with it a little. 836 00:54:47,817 --> 00:54:49,586 We'll figure out the situation and come back. 837 00:54:49,587 --> 00:54:50,912 Can you protect Hyun Kyung, 838 00:54:51,487 --> 00:54:55,251 so she doesn't end up like me? 839 00:54:55,516 --> 00:54:56,986 I wasn't the one... 840 00:54:56,987 --> 00:54:58,282 who was banging around. 841 00:55:10,866 --> 00:55:12,532 It's not too late. 842 00:55:18,846 --> 00:55:20,975 You guys could get cornered for having been infected... 843 00:55:20,976 --> 00:55:22,711 since you've been in contact with them. 844 00:55:23,217 --> 00:55:26,282 I even heard you had contact with the first infected person. 845 00:55:26,286 --> 00:55:28,256 We should begin trusting each other... 846 00:55:28,257 --> 00:55:31,082 And support you so that you can become the apartment representative? 847 00:55:34,797 --> 00:55:36,461 Is this the time and place for that? 848 00:55:37,397 --> 00:55:39,091 When would I bring it up otherwise? 849 00:55:39,996 --> 00:55:42,532 There's no right time to make money. 850 00:55:48,306 --> 00:55:51,372 You know that Oh Ju Hyung is crazy. Right? 851 00:55:53,777 --> 00:55:55,571 You guys are so soft. 852 00:55:55,947 --> 00:55:58,211 How will you go up against Oh Ju Hyung? 853 00:56:07,297 --> 00:56:08,651 Is Oh Ju Hyung at home? 854 00:56:09,866 --> 00:56:11,162 Please step outside for a minute. 855 00:56:11,197 --> 00:56:12,691 You won't see anything nice. 856 00:56:19,837 --> 00:56:21,106 I heard... 857 00:56:21,107 --> 00:56:22,635 you're the one who found Na Soo Min. 858 00:56:22,636 --> 00:56:25,801 Yes. I put in the effort for the safety of the apartment. 859 00:56:29,746 --> 00:56:30,881 Goodness. 860 00:56:33,417 --> 00:56:34,551 You should each... 861 00:56:35,116 --> 00:56:36,356 have a drink. 862 00:56:36,357 --> 00:56:39,551 I heard the infected got thirstier when they drink water. 863 00:56:39,627 --> 00:56:41,425 You guys were with Na Soo Min the whole time. 864 00:56:41,426 --> 00:56:43,262 I'm just worried about you. 865 00:56:44,926 --> 00:56:46,961 You're going to look for an infected person among us? 866 00:56:49,967 --> 00:56:51,062 Then... 867 00:56:51,266 --> 00:56:52,731 you should drink up too. 868 00:56:57,547 --> 00:56:58,642 Okay. 869 00:57:45,527 --> 00:57:46,821 Good. 870 00:57:48,956 --> 00:57:50,321 We three are healthy. 871 00:57:50,667 --> 00:57:52,461 You must take action. 872 00:57:52,897 --> 00:57:54,892 That is the only way... 873 00:57:55,337 --> 00:57:56,666 to prevent a mishap. 874 00:57:56,667 --> 00:57:59,566 You want to see your family again in good health. 875 00:57:59,567 --> 00:58:00,731 To do that, 876 00:58:01,576 --> 00:58:05,102 you must do things you don't want to. 877 00:58:05,976 --> 00:58:09,211 Why avoid the situation when there's something you can do? 878 00:58:11,487 --> 00:58:12,582 What... 879 00:58:13,886 --> 00:58:17,282 What can I do? 880 00:58:17,426 --> 00:58:20,256 Lock up the infected who are pretending to be human. 881 00:58:20,257 --> 00:58:22,492 And restore order. 882 00:58:52,726 --> 00:58:54,321 I think he's puking. 883 00:58:55,096 --> 00:58:56,562 Shouldn't we too? 884 00:58:58,297 --> 00:59:00,062 It did taste a little bitter. 885 00:59:01,937 --> 00:59:03,606 I've never vomited before. How do you do it? 886 00:59:03,607 --> 00:59:05,466 Let's wait a bit. 887 00:59:05,467 --> 00:59:06,571 Hey. 888 00:59:15,217 --> 00:59:18,941 My wife got sick because of some pills, right? 889 00:59:22,717 --> 00:59:26,282 These are the pills her trainer sold her. 890 00:59:28,627 --> 00:59:30,392 Did you put this in the drinks? 891 00:59:30,766 --> 00:59:33,466 Did you leave the drinks in the gym? 892 00:59:33,467 --> 00:59:35,736 To get everyone here sick. 893 00:59:35,737 --> 00:59:38,332 If everyone dies or gets infected, 894 00:59:38,737 --> 00:59:40,832 you won't be charged with murder. 895 00:59:41,176 --> 00:59:43,671 How do you even get such crazy ideas? 896 00:59:43,877 --> 00:59:45,142 No. 897 00:59:45,976 --> 00:59:47,446 I just need you two dead. 898 00:59:47,447 --> 00:59:49,611 The rest are a bonus. 899 00:59:50,217 --> 00:59:53,316 The more infected there are, the sooner we'll find a cure. 900 00:59:53,317 --> 00:59:55,082 This is unbelievable. 901 00:59:55,357 --> 00:59:57,582 You're confessing, aren't you? 902 00:59:57,587 --> 00:59:58,722 Basically, 903 00:59:59,226 --> 01:00:02,356 you have to go home and not come back out. 904 01:00:02,357 --> 01:00:04,595 If you die of mad person disease, 905 01:00:04,596 --> 01:00:06,562 that's just your loss. 906 01:00:06,797 --> 01:00:08,736 Until a cure is found, 907 01:00:08,737 --> 01:00:10,365 lie low, 908 01:00:10,366 --> 01:00:12,861 and hide in your apartment. 909 01:00:13,437 --> 01:00:15,836 You killed your wife, didn't you? 910 01:00:15,837 --> 01:00:18,972 No. I didn't kill anyone. 911 01:00:20,147 --> 01:00:22,745 Unless you want to kill someone, 912 01:00:22,746 --> 01:00:25,816 go home, stay there, and keep your mouths shut. 913 01:00:25,817 --> 01:00:28,015 If you won't do that, go outside... 914 01:00:28,016 --> 01:00:31,182 and ask that Lieutenant Colonel for help. 915 01:00:31,257 --> 01:00:32,782 I'm so sorry. 916 01:00:36,627 --> 01:00:37,762 This. 917 01:00:40,866 --> 01:00:42,032 What are you doing? 918 01:00:43,967 --> 01:00:45,062 What's wrong with you? 919 01:00:47,737 --> 01:00:50,602 Hey. Why would you do that? Spit it out. 920 01:00:52,047 --> 01:00:53,142 It's bitter. 921 01:00:53,717 --> 01:00:56,441 It's the digestive medicine I took when I played baseball. 922 01:00:58,516 --> 01:00:59,611 What is this? 923 01:01:00,056 --> 01:01:01,151 Is it edible? 924 01:01:01,317 --> 01:01:03,086 For indigestion. When I played baseball, 925 01:01:03,087 --> 01:01:04,686 I got stomachaches when I got nervous. 926 01:01:04,687 --> 01:01:06,952 You bothered me so much, 927 01:01:07,326 --> 01:01:09,051 I swapped out the pills. 928 01:01:43,366 --> 01:01:44,622 Darn you. 929 01:01:47,797 --> 01:01:49,135 The dashcam... 930 01:01:49,136 --> 01:01:51,361 caught you taking the pills. 931 01:01:51,536 --> 01:01:52,662 Mr. Oh. 932 01:01:53,607 --> 01:01:55,832 This time, there's no getting out. 933 01:01:57,346 --> 01:01:59,401 What'll you do to me, then? 934 01:01:59,777 --> 01:02:00,941 What else? 935 01:02:02,116 --> 01:02:03,742 Murderers must be isolated too. 936 01:02:15,197 --> 01:02:16,292 Sae Bom. 937 01:02:17,926 --> 01:02:19,521 I'm really sorry. 938 01:02:21,136 --> 01:02:22,932 I can't get sick. 939 01:02:24,107 --> 01:02:25,262 Jung Guk. 940 01:02:26,937 --> 01:02:28,932 Oh Ju Hyung killed someone. 941 01:02:31,576 --> 01:02:33,175 That's none of our business. 942 01:02:33,176 --> 01:02:35,646 Right now, whether you're infected or not is more important. 943 01:02:35,647 --> 01:02:37,986 You two were exposed to the infected. 944 01:02:37,987 --> 01:02:40,282 Yoon Sae Bom, you were scratched by an infected person. 945 01:02:41,456 --> 01:02:43,481 I think you should be isolated. 946 01:02:59,167 --> 01:03:01,635 This precious cure will heal us fast. 947 01:03:01,636 --> 01:03:03,571 - Yes. - We should get better soon. 948 01:03:03,877 --> 01:03:05,376 I feel better already. 949 01:03:05,377 --> 01:03:07,245 - Me too. - It's a great feeling. 950 01:03:07,246 --> 01:03:08,341 It is. 951 01:03:08,647 --> 01:03:10,312 We'll be cured soon. 952 01:03:16,257 --> 01:03:18,852 More people were infected than I thought. 953 01:03:19,286 --> 01:03:22,455 Did you all take Next? 954 01:03:22,456 --> 01:03:25,662 That shot definitely makes me feel better. 955 01:03:25,897 --> 01:03:27,062 Good job. 956 01:03:27,766 --> 01:03:29,595 Your wife should get the shot too. 957 01:03:29,596 --> 01:03:30,705 She should. 958 01:03:30,706 --> 01:03:34,205 I heard that Component 13 was hard to manufacture. 959 01:03:34,206 --> 01:03:36,872 It is. We can't produce much of it. 960 01:03:37,976 --> 01:03:41,441 I think it'll be best if martial law stays in place for now. 961 01:03:41,616 --> 01:03:43,042 Keep everyone on lockdown... 962 01:03:43,277 --> 01:03:45,981 to keep the infected numbers low before releasing the cure. 963 01:03:46,147 --> 01:03:48,452 The infected don't even know if they killed people. 964 01:03:48,757 --> 01:03:51,186 If we let them live, they'll become a problem. 965 01:03:51,187 --> 01:03:52,921 You are very right. 966 01:03:53,596 --> 01:03:56,151 Whether the situation is resolved or not, 967 01:03:56,426 --> 01:03:58,792 problematic people are best taken care of soon. 968 01:04:01,067 --> 01:04:02,231 People like you. 969 01:04:04,337 --> 01:04:05,805 What are you saying? 970 01:04:05,806 --> 01:04:07,932 We'd just begun the clinical trials on the cure, 971 01:04:08,176 --> 01:04:10,801 but you used money and power to take it. 972 01:04:11,346 --> 01:04:13,372 You should pay for that. 973 01:04:17,217 --> 01:04:19,042 What do you think you can do? 974 01:04:59,926 --> 01:05:03,591 Thanks to you, we will have more data to work with. 975 01:05:19,176 --> 01:05:21,012 Have a good time. 976 01:05:24,417 --> 01:05:25,512 Make room! 977 01:05:30,226 --> 01:05:32,122 Mine! 978 01:05:50,607 --> 01:05:54,841 (Wonjung University Student Dormitories) 979 01:05:56,116 --> 01:05:59,481 Sir, there was an incident in the chairman suite. 980 01:05:59,717 --> 01:06:02,316 High-up politicians were all infected. 981 01:06:02,317 --> 01:06:03,981 Component 13. 982 01:06:04,357 --> 01:06:06,222 They stole it and got injected with it. 983 01:06:07,757 --> 01:06:10,722 That failed the second round of clinical trials. 984 01:06:11,197 --> 01:06:13,321 We're throwing out all the samples. 985 01:06:13,467 --> 01:06:14,762 I guess they didn't know. 986 01:06:16,766 --> 01:06:18,036 They're important people. 987 01:06:18,037 --> 01:06:19,761 Have them brought in alive. 988 01:06:20,166 --> 01:06:22,271 We need them as test subjects. 989 01:06:50,336 --> 01:06:51,431 Honey. 990 01:06:56,476 --> 01:06:57,941 I'm thirsty. 991 01:06:59,006 --> 01:07:00,172 Young In. 992 01:07:03,787 --> 01:07:05,242 We're almost there. 993 01:07:18,697 --> 01:07:23,861 (Happiness) 994 01:07:40,687 --> 01:07:43,282 I'm running out of patience now. 995 01:07:44,586 --> 01:07:46,122 Are you thirsty too? 996 01:07:46,226 --> 01:07:47,891 They are good at concealing their thirst. 997 01:07:48,126 --> 01:07:49,755 They don't look much different from regular people. 998 01:07:49,756 --> 01:07:51,592 Be careful. You cannot... 999 01:07:52,697 --> 01:07:54,261 trust those people. 1000 01:07:54,636 --> 01:07:56,891 Should we look for infected people? 1001 01:07:57,237 --> 01:07:59,136 Just say that you also think... 1002 01:07:59,136 --> 01:08:01,101 the woman on the fifth floor is infected too. 1003 01:08:02,306 --> 01:08:04,441 If things get dangerous, I'll take the medicine too. 1004 01:08:04,747 --> 01:08:06,401 There will be casualties. 1005 01:08:07,077 --> 01:08:08,246 I can only make one decision. 1006 01:08:08,247 --> 01:08:10,111 You're responsible for the death. 68825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.