All language subtitles for E07.Happiness.2021.720P.x265.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:13,000 ❤️Join @ADrama_Lovers telegram channel for asian dramas❤️ 2 00:00:23,227 --> 00:00:24,491 She's in here, isn't she? 3 00:00:27,166 --> 00:00:29,461 She's busy right now. 4 00:00:30,666 --> 00:00:32,531 She'll be right out. Wait here. 5 00:00:36,336 --> 00:00:37,641 Did you take the pill... 6 00:00:38,807 --> 00:00:40,241 you bought at the gym? 7 00:00:42,646 --> 00:00:44,312 If you hurt Sae Bom... 8 00:00:45,417 --> 00:00:46,582 I will kill you. 9 00:00:51,487 --> 00:00:53,452 There's a misunderstanding. 10 00:00:53,927 --> 00:00:55,552 Then open it. 11 00:01:17,417 --> 00:01:18,712 Where's Sae Bom? 12 00:01:19,016 --> 00:01:20,141 Sae Bom! 13 00:01:21,316 --> 00:01:22,452 Hey. 14 00:01:24,956 --> 00:01:26,081 Yi Hyun. 15 00:01:26,257 --> 00:01:27,452 Are you hungry too? 16 00:01:27,796 --> 00:01:28,891 What? 17 00:01:42,307 --> 00:01:43,471 No. 18 00:01:43,507 --> 00:01:45,242 I came here because I missed you. 19 00:01:46,247 --> 00:01:47,675 - Help me out. - What? 20 00:01:47,676 --> 00:01:48,916 - Help me out. Get up. - What? 21 00:01:48,917 --> 00:01:50,042 Just get up. 22 00:01:51,387 --> 00:01:52,682 We're newlyweds. 23 00:01:53,686 --> 00:01:55,051 I just miss her so much. 24 00:01:59,826 --> 00:02:02,092 When I'm out of his sight just for a moment, 25 00:02:02,796 --> 00:02:04,122 he worries about me. 26 00:02:06,167 --> 00:02:07,322 You must... 27 00:02:08,696 --> 00:02:10,392 love her a lot. 28 00:02:12,967 --> 00:02:14,071 Of course. 29 00:02:25,946 --> 00:02:27,381 What happened? What is it? 30 00:02:29,017 --> 00:02:30,152 Do you want one? 31 00:02:31,427 --> 00:02:33,451 He has a lot of cool stuff here. Look. 32 00:02:33,997 --> 00:02:35,556 And he has a lot of food too. 33 00:02:35,557 --> 00:02:36,725 (Happiness) 34 00:02:36,726 --> 00:02:37,892 So nothing happened? 35 00:02:38,497 --> 00:02:39,565 Are you okay? 36 00:02:39,566 --> 00:02:44,201 (Happiness) 37 00:02:46,737 --> 00:02:48,706 (Episode 7) 38 00:02:48,707 --> 00:02:50,031 Bye. 39 00:02:50,436 --> 00:02:51,742 Thanks for the food. 40 00:02:54,916 --> 00:02:56,146 Hey, why did you do that? 41 00:02:56,147 --> 00:02:58,046 I think he's the type to hold grudges. 42 00:02:58,047 --> 00:02:59,182 The trainer said... 43 00:02:59,487 --> 00:03:01,152 he sold the pills to that guy. 44 00:03:02,316 --> 00:03:04,751 Don't turn around. He might be watching us. 45 00:03:05,027 --> 00:03:06,155 No way. 46 00:03:06,156 --> 00:03:08,251 He's not some spy. 47 00:03:14,767 --> 00:03:16,092 Let me see. 48 00:03:16,166 --> 00:03:17,435 Did you get hurt? 49 00:03:17,436 --> 00:03:19,505 Did you get scratched? Like on the back of your neck. 50 00:03:19,506 --> 00:03:21,001 Anything? 51 00:03:26,446 --> 00:03:27,971 It's taking a long time to heal. 52 00:03:28,416 --> 00:03:30,881 It's almost healed. I can barely see it now. 53 00:03:33,886 --> 00:03:36,456 By the way, did you see anything weird inside? 54 00:03:36,457 --> 00:03:37,622 Other than the interior props. 55 00:03:39,356 --> 00:03:40,725 His father is a diplomat. 56 00:03:40,726 --> 00:03:43,052 So he's been to Africa and the Middle East as a kid. 57 00:03:43,096 --> 00:03:45,422 And he realized that the world was coming to an end soon. 58 00:03:45,897 --> 00:03:47,221 He is odd. 59 00:03:47,267 --> 00:03:48,892 But he's a nice guy. 60 00:03:48,936 --> 00:03:50,432 He gave us food. 61 00:03:50,737 --> 00:03:52,105 These taste amazing... 62 00:03:52,106 --> 00:03:54,932 when you are hungry. 63 00:03:56,476 --> 00:03:58,672 Everything tastes good when you are hungry. 64 00:04:07,316 --> 00:04:08,612 Who is it? 65 00:04:41,217 --> 00:04:42,312 Hello. 66 00:04:44,556 --> 00:04:45,782 Kid. 67 00:04:46,627 --> 00:04:47,821 Are you alone? 68 00:04:48,596 --> 00:04:49,956 Who are you? 69 00:04:49,957 --> 00:04:51,162 Don't you know who I am? 70 00:04:51,697 --> 00:04:52,922 I'm your mother's friend. 71 00:04:53,996 --> 00:04:55,761 Can you open this? 72 00:04:56,996 --> 00:04:58,201 You should... 73 00:05:02,976 --> 00:05:04,802 Kid, what's wrong with you? 74 00:05:05,176 --> 00:05:06,771 You hurt my arm! 75 00:05:08,916 --> 00:05:11,242 Sorry. Can you open the door? 76 00:05:11,517 --> 00:05:13,341 I'm not a bad man. 77 00:05:14,187 --> 00:05:15,511 Are you... 78 00:05:16,116 --> 00:05:17,282 there? 79 00:05:19,926 --> 00:05:21,922 Do you have any medicine? 80 00:05:22,957 --> 00:05:24,261 What do you need it for? 81 00:05:30,967 --> 00:05:32,362 How did you get in here? 82 00:05:35,806 --> 00:05:37,032 The door on the first floor... 83 00:05:37,676 --> 00:05:39,201 was open. 84 00:05:39,976 --> 00:05:41,872 I'm not here to cause any trouble. 85 00:05:44,717 --> 00:05:46,341 I didn't bite anyone. 86 00:05:47,317 --> 00:05:50,112 I was just lonely and frustrated. 87 00:05:50,957 --> 00:05:53,151 Wipe the blood off your face before you lie through your teeth. 88 00:05:56,496 --> 00:05:57,691 Who did you bite? 89 00:06:01,596 --> 00:06:02,862 It was a small bite. 90 00:06:04,467 --> 00:06:05,761 It wasn't a deep one. 91 00:06:08,007 --> 00:06:09,432 The man didn't die, 92 00:06:09,937 --> 00:06:11,071 so he ran away. 93 00:06:26,527 --> 00:06:27,992 Get out before I count to three. 94 00:06:30,627 --> 00:06:31,792 One, 95 00:06:33,127 --> 00:06:34,222 two, 96 00:06:35,036 --> 00:06:36,232 three. 97 00:06:44,577 --> 00:06:45,972 Seo Yoon, it's me. 98 00:06:50,746 --> 00:06:53,011 Seo Yoon. It's Sae Bom. 99 00:06:58,087 --> 00:07:00,381 Did he go away? 100 00:07:01,327 --> 00:07:02,492 Yes. 101 00:07:03,957 --> 00:07:05,165 Where's Jung Guk? 102 00:07:05,166 --> 00:07:06,321 On the second floor. 103 00:07:06,697 --> 00:07:09,761 He went down to get the dishwashing soap and toothpaste. 104 00:07:12,106 --> 00:07:13,631 I'll be back soon. 105 00:07:13,666 --> 00:07:15,776 Don't open the door for anyone. 106 00:07:15,777 --> 00:07:17,102 Like you did before. Okay? 107 00:07:17,877 --> 00:07:19,242 Good job, Seo Yoon. 108 00:07:20,007 --> 00:07:23,112 Have some of this, and calm down. Okay? 109 00:07:24,387 --> 00:07:26,316 - I'll be back soon. - Okay. 110 00:07:26,317 --> 00:07:27,682 - It won't take long. - Okay. 111 00:07:36,296 --> 00:07:38,222 How did he get in here? 112 00:07:39,426 --> 00:07:41,261 There might be more infected people inside. I need to check. 113 00:07:48,606 --> 00:07:50,271 More importantly, 114 00:07:51,606 --> 00:07:52,771 whose blood is that? 115 00:07:54,416 --> 00:07:55,641 Hey. 116 00:07:55,916 --> 00:07:57,071 Hey. 117 00:07:57,647 --> 00:07:59,341 I'm not infected. 118 00:07:59,387 --> 00:08:00,682 I'm telling the truth. I'm not. 119 00:08:01,017 --> 00:08:02,285 Actually, 120 00:08:02,286 --> 00:08:04,852 I only came here because the woman from Unit 1202 said she'd pay me. 121 00:08:05,156 --> 00:08:06,451 But the disease broke out, and I'm locked in. 122 00:08:06,457 --> 00:08:08,321 I can't believe this is happening! 123 00:08:10,327 --> 00:08:13,162 Hey. I can help you. 124 00:08:13,166 --> 00:08:14,896 I can help you get out of here. 125 00:08:14,897 --> 00:08:16,191 Think about it. 126 00:08:16,236 --> 00:08:18,566 Did you see me acting crazy? I didn't. 127 00:08:18,567 --> 00:08:20,562 I've been here the whole time. Right? 128 00:08:20,707 --> 00:08:22,001 You're not thirsty? 129 00:08:22,877 --> 00:08:24,001 Look. 130 00:08:24,676 --> 00:08:25,802 I look fine, right? 131 00:08:28,717 --> 00:08:30,071 I'm completely fine. 132 00:08:31,187 --> 00:08:32,412 I look fine. Don't I? 133 00:08:32,846 --> 00:08:34,816 I'll help you. I promise. 134 00:08:34,817 --> 00:08:36,111 - Hey. - Gosh. 135 00:08:36,986 --> 00:08:39,481 You can't get out of here alone. I'm telling you. 136 00:08:39,657 --> 00:08:40,981 Help me out just this once. 137 00:08:49,467 --> 00:08:50,731 Thank you. 138 00:08:51,136 --> 00:08:52,432 I'll trust you just this once. 139 00:09:11,787 --> 00:09:13,052 Are you okay? 140 00:09:18,797 --> 00:09:20,022 I drank water. 141 00:09:21,197 --> 00:09:23,991 But I'm still thirsty. What am I supposed to do then? 142 00:09:50,157 --> 00:09:51,321 Hey. 143 00:09:51,327 --> 00:09:52,821 I'm all better now. 144 00:09:55,197 --> 00:09:57,562 Come here. We should go upstairs together. 145 00:09:58,736 --> 00:10:00,461 You're just going to stay there? 146 00:10:01,376 --> 00:10:03,101 Until the infected people come in here? 147 00:10:03,636 --> 00:10:05,142 Hey. 148 00:10:05,506 --> 00:10:07,272 Just trust me! 149 00:10:45,886 --> 00:10:46,981 Yi Hyun. 150 00:10:53,087 --> 00:10:54,221 Let's hurry. 151 00:11:08,307 --> 00:11:09,772 It's Na Soo Min's phone. 152 00:11:24,016 --> 00:11:25,121 (Muil Group Constructions) 153 00:11:38,136 --> 00:11:41,902 I drink so much water, 154 00:11:44,136 --> 00:11:45,542 but my throat is dry. 155 00:11:45,776 --> 00:11:47,441 Where's Na Soo Min and Na Hyun Kyung? 156 00:11:48,417 --> 00:11:49,711 I don't know. 157 00:11:50,717 --> 00:11:51,912 Mr. Kim. 158 00:11:52,917 --> 00:11:55,252 Inhale deeply, then exhale. 159 00:11:55,687 --> 00:11:57,012 Even if you breathe properly, 160 00:11:58,526 --> 00:11:59,882 your desires can subside. 161 00:12:00,057 --> 00:12:01,282 No. 162 00:12:02,096 --> 00:12:05,991 The more I drink water, the thirstier I get. 163 00:12:06,927 --> 00:12:08,762 Do you know how hard that is? 164 00:12:11,837 --> 00:12:14,701 I already know what I need to drink to quench my thirst. 165 00:12:15,876 --> 00:12:18,172 What do you think will quench your thirst? 166 00:12:22,476 --> 00:12:23,571 Human blood? 167 00:12:28,187 --> 00:12:29,552 How do you know that? 168 00:12:31,327 --> 00:12:32,755 Who told you? 169 00:12:32,756 --> 00:12:34,081 I just know. 170 00:12:35,457 --> 00:12:37,152 When I look at someone's throat, 171 00:12:37,896 --> 00:12:39,422 I get even thirstier. 172 00:13:46,467 --> 00:13:48,632 Did you think I didn't shoot because I didn't have a gun? 173 00:13:55,707 --> 00:13:57,402 What are you doing here? 174 00:13:59,476 --> 00:14:00,772 I came to help you two. 175 00:14:54,266 --> 00:14:55,591 Where's my brother? 176 00:14:57,697 --> 00:14:59,361 We'll look for him. 177 00:15:01,207 --> 00:15:03,601 Don't think about anything else and get some sleep. 178 00:15:06,077 --> 00:15:08,002 He must hate me right now. 179 00:15:08,577 --> 00:15:10,412 I was the one who said we should go. 180 00:15:10,947 --> 00:15:12,512 It's just a disease. 181 00:15:13,846 --> 00:15:16,312 We just need to endure this until the cure comes out. 182 00:15:17,256 --> 00:15:20,422 Lieutenant Colonel Han, are you almost done with the cure? 183 00:15:33,606 --> 00:15:34,932 They're sleeping pills. 184 00:15:34,976 --> 00:15:36,571 Take one pill whenever you need one. 185 00:15:45,246 --> 00:15:47,241 Take one right now and get some rest. 186 00:15:47,447 --> 00:15:48,552 There you go. 187 00:16:14,407 --> 00:16:15,971 Why don't we go outside to talk? 188 00:16:25,526 --> 00:16:27,621 Couldn't you have just comforted her? 189 00:16:29,396 --> 00:16:30,552 Why did you shoot him? 190 00:16:30,927 --> 00:16:32,361 Kim Seung Beom... 191 00:16:33,396 --> 00:16:35,361 was capable of having a conversation. 192 00:16:35,697 --> 00:16:37,966 The outside is filled with people who have lost their families. 193 00:16:37,967 --> 00:16:40,566 Moms bite their children, and husbands bite their wives. 194 00:16:40,567 --> 00:16:42,071 If you don't want to lose those close to you, 195 00:16:42,606 --> 00:16:44,432 you shouldn't hesitate either. 196 00:16:47,547 --> 00:16:49,371 Why won't this heal? 197 00:16:50,217 --> 00:16:51,745 I know you looked at me when you gave her water, 198 00:16:51,746 --> 00:16:52,912 so be honest. 199 00:16:53,817 --> 00:16:55,711 It means that the virus is still in your system. 200 00:16:55,717 --> 00:16:57,182 It's like the remnants of it. 201 00:16:57,817 --> 00:16:59,385 Could I end up biting people like this? 202 00:16:59,386 --> 00:17:01,552 That's why I wanted to test your blood every two weeks. 203 00:17:01,896 --> 00:17:03,292 We had to monitor you. 204 00:17:03,756 --> 00:17:04,962 Is that why you came? 205 00:17:05,627 --> 00:17:07,091 You wanted to take my blood? 206 00:17:12,437 --> 00:17:13,631 Seo Yoon's parents... 207 00:17:14,207 --> 00:17:15,406 Did something happen? 208 00:17:15,407 --> 00:17:17,335 We verified that her father has been infected. 209 00:17:17,336 --> 00:17:18,841 Her mother is still okay, 210 00:17:20,006 --> 00:17:21,542 but she misses her daughter deeply. 211 00:17:21,847 --> 00:17:23,815 So you came to get Seo Yoon? 212 00:17:23,816 --> 00:17:25,611 The mad person disease is getting worse. 213 00:17:25,617 --> 00:17:27,282 Not on in Korea, but across the world. 214 00:17:27,917 --> 00:17:30,111 I have follow-up measures to tell people in the apartment. 215 00:17:30,316 --> 00:17:31,722 After verifying that it's safe, 216 00:17:31,726 --> 00:17:32,982 let's gather for a meeting. 217 00:17:48,776 --> 00:17:49,931 Oh, Lord. 218 00:17:50,437 --> 00:17:51,571 It's not over yet. 219 00:17:54,046 --> 00:17:56,942 They said if they drank blood, they'd get back to normal. 220 00:17:57,316 --> 00:17:59,812 Maybe they bit someone, got back to normal, and went home. 221 00:18:01,586 --> 00:18:03,151 Is everyone inside okay? 222 00:18:04,187 --> 00:18:05,482 Open the door! 223 00:18:07,326 --> 00:18:08,452 Is there nobody inside? 224 00:18:12,326 --> 00:18:15,192 Yi Hyun. Are you okay? 225 00:18:15,566 --> 00:18:18,562 Are you lying to us after getting bitten? 226 00:18:18,566 --> 00:18:21,732 Do you think that this is "The Wolf and the Seven Young Goats"? 227 00:18:21,976 --> 00:18:24,436 Stop with your nonsense and open up the door! 228 00:18:24,437 --> 00:18:27,042 It could be a lie. 229 00:18:27,207 --> 00:18:29,116 You can't fall for that annoyingly handsome face. 230 00:18:29,117 --> 00:18:30,117 Oh, Lord. 231 00:18:30,118 --> 00:18:31,782 Sir. I can hear you. 232 00:18:33,316 --> 00:18:34,956 Can you open the door for me? 233 00:18:34,957 --> 00:18:36,052 Don't. 234 00:18:37,816 --> 00:18:39,851 What took you so long to open it? 235 00:18:41,157 --> 00:18:42,426 What's with you? 236 00:18:42,427 --> 00:18:44,292 I almost died! 237 00:18:44,796 --> 00:18:45,891 Hey! 238 00:18:46,766 --> 00:18:47,861 Wait! 239 00:18:48,597 --> 00:18:51,535 - Darn it! - This is driving me crazy. 240 00:18:51,536 --> 00:18:52,631 But Jung Guk. 241 00:18:53,566 --> 00:18:55,975 What's going on here? 242 00:18:55,976 --> 00:18:57,431 Well, the thing is... 243 00:18:57,707 --> 00:18:59,676 I came to get some detergent and toothpaste, 244 00:18:59,677 --> 00:19:01,676 but a bunch of people with white eyes ran at me... 245 00:19:01,677 --> 00:19:02,972 from the emergency staircase. 246 00:19:03,476 --> 00:19:04,745 Did anyone get hurt? 247 00:19:04,746 --> 00:19:05,841 No. 248 00:19:06,516 --> 00:19:08,012 Thanks to the reverend. 249 00:19:09,316 --> 00:19:11,151 The reverend has spiritual powers. 250 00:19:33,806 --> 00:19:35,216 What are you talking about? 251 00:19:35,217 --> 00:19:36,442 I'm telling the truth! 252 00:19:36,647 --> 00:19:37,946 No way. 253 00:19:37,947 --> 00:19:40,111 I didn't have a gun with me... 254 00:19:40,717 --> 00:19:42,886 Oh, right. Where's my gun? 255 00:19:42,887 --> 00:19:45,282 Don't be like this. Calm down. 256 00:19:46,286 --> 00:19:48,121 Who opened the door to the first floor? 257 00:19:48,526 --> 00:19:49,621 That's... 258 00:19:50,826 --> 00:19:51,826 The jobless kid upstairs. 259 00:19:51,827 --> 00:19:54,921 He and the girl from the supermarket opened the door and ran up. 260 00:19:56,496 --> 00:19:57,591 Hold on, Yi Hyun. 261 00:20:00,336 --> 00:20:01,831 Who shut the door on us earlier? 262 00:20:07,677 --> 00:20:08,871 (Enduring is the answer. Until I make 1,000 percent profits!) 263 00:20:09,076 --> 00:20:10,446 (Download) 264 00:20:10,447 --> 00:20:11,742 (Downloading) 265 00:20:13,617 --> 00:20:16,351 The people downstairs... Will they be okay? 266 00:20:16,586 --> 00:20:18,456 What if someone got hurt? 267 00:20:18,457 --> 00:20:20,482 We just need to be on the same page. 268 00:20:20,857 --> 00:20:23,222 We ran away from the infected too. 269 00:20:23,957 --> 00:20:25,891 Then nobody can hold us responsible. 270 00:20:32,536 --> 00:20:33,631 Hello. 271 00:20:37,107 --> 00:20:38,302 You look... 272 00:20:38,776 --> 00:20:40,502 so pretty. 273 00:20:41,246 --> 00:20:42,641 What's your name? 274 00:20:42,647 --> 00:20:44,472 It's Lee Bo Ram. 275 00:20:44,947 --> 00:20:46,512 Thanks for the snacks. 276 00:20:47,917 --> 00:20:49,212 Mom, take this. 277 00:20:51,357 --> 00:20:53,552 We're busy. Get out. 278 00:20:53,927 --> 00:20:55,292 Okay. 279 00:20:55,357 --> 00:20:57,692 Tell me if you need anything. 280 00:20:57,697 --> 00:20:58,921 I will. 281 00:20:59,266 --> 00:21:00,522 Bye. 282 00:21:10,276 --> 00:21:11,371 Hey. 283 00:21:11,947 --> 00:21:13,571 Don't they make a nice couple? 284 00:21:15,877 --> 00:21:17,341 Wake up. 285 00:21:17,947 --> 00:21:20,681 Who would like a jobless fool like him? 286 00:21:21,316 --> 00:21:22,611 Who cares? 287 00:21:22,816 --> 00:21:24,611 I married you, didn't I? 288 00:21:26,226 --> 00:21:27,452 What? 289 00:21:32,697 --> 00:21:33,891 I think someone's here. 290 00:21:34,266 --> 00:21:35,765 Remember what I said? Tell the same story. 291 00:21:35,766 --> 00:21:37,666 Don't go off and talk nonsense. 292 00:21:37,667 --> 00:21:38,931 Don't, okay? 293 00:21:39,367 --> 00:21:41,466 Let me talk to them. Wait here. 294 00:21:41,467 --> 00:21:43,002 - But... - We're... 295 00:21:47,907 --> 00:21:50,371 The door downstairs. You opened it, didn't you? 296 00:21:51,217 --> 00:21:52,482 What door? 297 00:21:53,016 --> 00:21:54,442 We were here all along. 298 00:21:56,286 --> 00:21:59,081 What? What is this about? 299 00:22:00,927 --> 00:22:03,055 We went downstairs and the door was open, 300 00:22:03,056 --> 00:22:05,222 so we got scared and ran. That's it. 301 00:22:05,367 --> 00:22:06,821 Were you bitten or scratched? 302 00:22:07,467 --> 00:22:09,692 I just got scared and ran off. That's it. 303 00:22:12,836 --> 00:22:15,571 I'm fine too. Look. 304 00:22:19,006 --> 00:22:20,442 Why did you go downstairs? 305 00:22:36,627 --> 00:22:38,626 - You went to get this? - Give it to me. 306 00:22:38,627 --> 00:22:39,896 I have to broadcast with that. 307 00:22:39,897 --> 00:22:41,962 I risked my life to get it... 308 00:22:49,137 --> 00:22:51,472 Because of you, someone's missing. 309 00:22:53,046 --> 00:22:54,401 If you're a decent guy, 310 00:22:55,217 --> 00:22:57,571 you should feel some sort of responsibility. 311 00:23:02,816 --> 00:23:04,015 Are they okay? 312 00:23:04,016 --> 00:23:05,181 For now. 313 00:23:05,756 --> 00:23:08,792 I so wanted to punch him a few times but didn't. 314 00:23:10,097 --> 00:23:11,391 Where's Han Tae Seok? 315 00:23:11,897 --> 00:23:13,096 He's on the rooftop... 316 00:23:13,097 --> 00:23:14,762 to look for infected people. 317 00:23:18,097 --> 00:23:19,401 Is something wrong? 318 00:23:19,667 --> 00:23:21,062 Seo Yoon's dad. 319 00:23:22,076 --> 00:23:23,371 He got infected. 320 00:23:24,407 --> 00:23:26,171 That's why Han Tae Seok's here. 321 00:23:32,687 --> 00:23:35,141 I'm here to help. You can relax. 322 00:23:35,516 --> 00:23:37,111 It looks like it. 323 00:23:38,726 --> 00:23:40,452 Did any infected people come up here? 324 00:23:40,486 --> 00:23:42,096 Two people did, 325 00:23:42,097 --> 00:23:43,851 but I told them to go downstairs that way. 326 00:23:53,736 --> 00:23:55,431 Oh, I smashed it. 327 00:24:13,357 --> 00:24:14,552 You told him to leave, 328 00:24:15,056 --> 00:24:16,192 and he just left? 329 00:24:30,437 --> 00:24:32,472 There are no infected people here. 330 00:24:32,806 --> 00:24:34,071 I think Na Soo Min... 331 00:24:34,476 --> 00:24:36,611 got infected, then left. 332 00:24:37,347 --> 00:24:38,671 You know his name too. 333 00:24:39,286 --> 00:24:40,641 Did you study us? 334 00:24:43,016 --> 00:24:44,381 Why are you here? 335 00:24:45,756 --> 00:24:47,985 Ms. Yoon must've told you. 336 00:24:47,986 --> 00:24:49,292 She did. 337 00:24:50,127 --> 00:24:51,752 You're here for Seo Yoon. 338 00:24:52,326 --> 00:24:53,861 But isn't it odd? 339 00:24:54,467 --> 00:24:57,492 The Han Tae Seok I know isn't a humanitarian. 340 00:24:57,937 --> 00:25:00,262 You just shot a guy. 341 00:25:00,637 --> 00:25:02,636 I don't know what you think, 342 00:25:02,637 --> 00:25:05,232 but I'm doing this to shut down the mad person disease. 343 00:25:05,877 --> 00:25:07,601 I'm pretty sure... 344 00:25:08,506 --> 00:25:10,071 you want that too. 345 00:25:20,127 --> 00:25:21,881 Is Sae Bom really okay? 346 00:25:22,496 --> 00:25:23,992 Her wound won't heal. 347 00:25:25,627 --> 00:25:28,396 You don't have to worry until it starts to change color. 348 00:25:28,397 --> 00:25:29,765 The virus is harmless... 349 00:25:29,766 --> 00:25:31,692 until it reaches the brain. 350 00:25:33,367 --> 00:25:34,802 Other than Sae Bom, 351 00:25:35,036 --> 00:25:37,802 lots of people in her condition healed, right? 352 00:25:46,246 --> 00:25:47,712 There were four. 353 00:25:48,217 --> 00:25:50,681 The most recent test results showed that they were been infected. 354 00:25:51,157 --> 00:25:52,452 It was a matter of time. 355 00:25:53,826 --> 00:25:55,252 Eventually, they succumbed too. 356 00:25:56,326 --> 00:25:58,121 When will you have a cure? 357 00:25:59,597 --> 00:26:02,366 We're looking for an antibody that can get into the brain. 358 00:26:02,367 --> 00:26:03,692 Until then, a cure... 359 00:26:05,167 --> 00:26:06,502 can't be made. 360 00:26:07,336 --> 00:26:08,732 What you're saying is... 361 00:26:08,736 --> 00:26:09,901 The situation... 362 00:26:12,036 --> 00:26:13,601 will get worse. 363 00:26:14,546 --> 00:26:16,171 Until we find an antibody. 364 00:26:20,217 --> 00:26:21,416 What are you doing here? 365 00:26:21,417 --> 00:26:23,581 I gathered the residents. Come downstairs. 366 00:26:32,097 --> 00:26:34,065 I'll talk to Seo Yoon first. 367 00:26:34,066 --> 00:26:36,232 Seo Yoon's mother asked me to pass a message. 368 00:26:36,467 --> 00:26:37,891 Can I speak with her alone? 369 00:26:50,776 --> 00:26:51,916 Are you Seo Yoon? 370 00:26:51,917 --> 00:26:53,846 Aren't you the guy from TV? 371 00:26:53,847 --> 00:26:55,212 You talked about the mad person disease. 372 00:26:55,617 --> 00:26:57,356 You're pretty smart. 373 00:26:57,357 --> 00:26:58,851 I get that a lot. 374 00:27:00,486 --> 00:27:01,952 Can we talk for a bit? 375 00:27:20,306 --> 00:27:21,846 Do you want something? 376 00:27:21,847 --> 00:27:23,411 I have some rations. 377 00:27:31,657 --> 00:27:32,952 Mister? 378 00:27:34,726 --> 00:27:35,921 What? 379 00:27:36,826 --> 00:27:37,952 Oh. 380 00:27:38,897 --> 00:27:40,762 Let's have the rations later. 381 00:27:41,296 --> 00:27:43,196 Today, I came to see how you're doing. 382 00:27:43,197 --> 00:27:44,891 I promised your parents. 383 00:27:46,137 --> 00:27:47,901 Do you know my mom and dad? 384 00:27:48,266 --> 00:27:50,406 Park Yong Chul and Kang Eun Ji. 385 00:27:50,407 --> 00:27:51,676 I saw them just this morning. 386 00:27:51,677 --> 00:27:53,272 Do they miss me? 387 00:27:59,246 --> 00:28:00,542 Very much. 388 00:28:01,217 --> 00:28:02,552 Do you want to see them? 389 00:28:08,556 --> 00:28:09,891 If you want, 390 00:28:10,357 --> 00:28:11,752 you can go outside. 391 00:28:11,857 --> 00:28:14,661 Can Sae Bom come with me? 392 00:28:14,826 --> 00:28:15,995 Of course. 393 00:28:15,996 --> 00:28:18,292 Her mother is outside as well. 394 00:28:19,407 --> 00:28:20,861 Sae Bom... 395 00:28:21,937 --> 00:28:24,472 must miss her as much as you miss your mom. 396 00:28:40,586 --> 00:28:43,022 It's up to you. I'm here to help. 397 00:28:47,996 --> 00:28:49,891 - Yi Hyun, you... - If Seo Yoon leaves... 398 00:28:51,597 --> 00:28:52,831 You go first. 399 00:28:55,437 --> 00:28:56,631 What'll you do... 400 00:28:57,137 --> 00:28:59,002 if you get sick? 401 00:29:03,377 --> 00:29:04,641 Sick with what? 402 00:29:05,246 --> 00:29:06,512 Mad person disease. 403 00:29:08,986 --> 00:29:10,381 There's a possibility... 404 00:29:11,217 --> 00:29:12,821 you'll get infected. 405 00:29:13,756 --> 00:29:15,181 There is. 406 00:29:15,597 --> 00:29:17,196 I could get sick too. 407 00:29:17,197 --> 00:29:18,651 It's not a crime. 408 00:29:22,937 --> 00:29:24,161 If... 409 00:29:24,437 --> 00:29:26,161 I get infected, 410 00:29:27,506 --> 00:29:31,436 and I feel the thirst and I want to bite people, 411 00:29:31,437 --> 00:29:32,871 I will tell you. 412 00:29:33,076 --> 00:29:34,371 So... 413 00:29:35,976 --> 00:29:38,111 if something happens to you, tell me. 414 00:29:43,717 --> 00:29:44,911 I will. 415 00:29:50,826 --> 00:29:52,121 I'm done. 416 00:29:52,197 --> 00:29:53,762 Let's meet the residents. 417 00:29:53,867 --> 00:29:56,696 Your son almost got us all killed. 418 00:29:56,697 --> 00:29:59,335 How dare you glare at me when I'm way older than you? 419 00:29:59,336 --> 00:30:01,866 Are you sick with the disease too? 420 00:30:01,867 --> 00:30:03,206 Do I have those eyes? 421 00:30:03,207 --> 00:30:05,406 - Is that all you can say? - How dare you? 422 00:30:05,407 --> 00:30:06,671 Who on earth... 423 00:30:08,306 --> 00:30:10,942 gathered us all here without going through me? 424 00:30:13,847 --> 00:30:15,812 I heard we have an outsider. 425 00:30:16,286 --> 00:30:17,651 Did anyone see them? 426 00:30:19,526 --> 00:30:21,782 Did you see them? Who was it? 427 00:30:21,887 --> 00:30:23,192 A soldier. 428 00:30:23,357 --> 00:30:24,596 Aren't you mistaken? 429 00:30:24,597 --> 00:30:26,325 I doubt you can see clearly. 430 00:30:26,326 --> 00:30:27,861 Was that meant to be a joke? 431 00:30:28,296 --> 00:30:29,591 Can you get out of the way? 432 00:30:33,036 --> 00:30:34,331 It's the guy on TV. 433 00:30:35,907 --> 00:30:38,772 Lieutenant Colonel Han Tae Seok of the Crisis Management Center. 434 00:30:40,107 --> 00:30:42,575 Sir, is the lockdown over? 435 00:30:42,576 --> 00:30:43,676 - Really? - It's over, right? 436 00:30:43,677 --> 00:30:44,876 - Can we get out now? - Can we go home then? 437 00:30:44,877 --> 00:30:46,585 - Is it over? - Can we leave now? 438 00:30:46,586 --> 00:30:48,611 - When can we leave? - Really? 439 00:30:49,786 --> 00:30:51,381 The entire city is under lockdown. 440 00:30:52,957 --> 00:30:54,886 And the power for the apartment will be cut off tonight. 441 00:30:54,887 --> 00:30:57,126 - What? Why would you do that? - What? 442 00:30:57,127 --> 00:30:59,396 Are you trying to get all of us killed? 443 00:30:59,397 --> 00:31:00,792 I plan to resolve this crisis... 444 00:31:01,427 --> 00:31:03,035 as soon as possible. 445 00:31:03,036 --> 00:31:05,565 Then you should at least lift the lockdown. 446 00:31:05,566 --> 00:31:07,636 At least let healthy people get out of here. 447 00:31:07,637 --> 00:31:09,475 You're infringing on our human rights. 448 00:31:09,476 --> 00:31:11,235 Hey, we don't even live here. 449 00:31:11,236 --> 00:31:13,505 Forget about the lockdown. At least let us go home. 450 00:31:13,506 --> 00:31:16,545 Sir, a lot of residents are fatigued. 451 00:31:16,546 --> 00:31:17,716 I don't think the lockdown is the answer. 452 00:31:17,717 --> 00:31:22,651 Hey. You know, one of my juniors is a one-star general. 453 00:31:22,756 --> 00:31:25,825 Give me your phone. Let me make a call. 454 00:31:25,826 --> 00:31:26,826 - Sir. - Okay. 455 00:31:26,827 --> 00:31:29,225 - A phone call would end this. - Come on. 456 00:31:29,226 --> 00:31:32,192 - That's not important right now. - That'll clear things up. 457 00:31:35,697 --> 00:31:37,062 - What? - What's this sound? 458 00:31:38,536 --> 00:31:39,936 - What's going on? - What? 459 00:31:39,937 --> 00:31:41,032 What's happening? 460 00:31:44,276 --> 00:31:46,042 This is not a drill. 461 00:31:46,546 --> 00:31:49,272 Everyone. This is not a drill. ❤️Join @ADrama_Lovers telegram channel for asian dramas❤️ 462 00:31:50,476 --> 00:31:54,341 As of now, the entire city of Seyang is under martial law. 463 00:31:54,687 --> 00:31:55,785 The martial law? 464 00:31:55,786 --> 00:31:57,611 This is not a drill. 465 00:31:58,086 --> 00:32:00,525 Everyone. This is not a drill. 466 00:32:00,526 --> 00:32:02,081 - What? - Come on! 467 00:32:02,496 --> 00:32:04,055 I'll go check on Seo Yoon. 468 00:32:04,056 --> 00:32:05,555 I'll go down to the gym. 469 00:32:05,556 --> 00:32:07,325 - Should I go with you? - No. 470 00:32:07,326 --> 00:32:08,921 I'll take Jung Guk with me. 471 00:32:12,967 --> 00:32:14,062 Be careful. 472 00:32:14,766 --> 00:32:16,671 If you're in danger, don't hesitate. 473 00:32:17,306 --> 00:32:19,206 I'll take responsibility for everything if anything happens. 474 00:32:19,207 --> 00:32:20,505 This makes no sense. What do you expect us to do? 475 00:32:20,506 --> 00:32:22,716 - Are you serious? - Come on. Answer our questions. 476 00:32:22,717 --> 00:32:23,812 Don't worry. 477 00:32:24,476 --> 00:32:27,085 - What's going on? - Are you serious? 478 00:32:27,086 --> 00:32:28,745 - Tell us what's going on. - Come on. 479 00:32:28,746 --> 00:32:31,581 - What is happening? - Explain this to me. 480 00:32:34,157 --> 00:32:36,351 Due to the spread of the mad person disease, 481 00:32:36,597 --> 00:32:38,452 people have been spreading false rumors, 482 00:32:38,957 --> 00:32:40,661 panic buying, stealing, 483 00:32:40,967 --> 00:32:44,335 and assaulting others. There has been a hike in crime. 484 00:32:44,336 --> 00:32:46,901 As public order has severely been disturbed, 485 00:32:47,306 --> 00:32:49,631 to restore peace and order of the country, 486 00:32:49,806 --> 00:32:52,202 protect people's lives and properties, 487 00:32:52,607 --> 00:32:55,802 resolve this crisis to maintain order, 488 00:32:55,976 --> 00:32:58,575 we declare Seyang is under martial law. 489 00:32:58,576 --> 00:32:59,782 Sae Bom. 490 00:33:00,847 --> 00:33:03,252 This is an announcement for the residents. 491 00:33:03,816 --> 00:33:05,512 - Do not leave your house. - It's all right. 492 00:33:05,756 --> 00:33:08,151 - Do not... - They are just trying to scare us. 493 00:33:16,036 --> 00:33:17,292 You may have heard, 494 00:33:18,397 --> 00:33:20,302 but things are dangerous outside the apartment too. 495 00:33:22,677 --> 00:33:24,035 Four days. 496 00:33:24,036 --> 00:33:26,045 The martial law will be lifted in four days. 497 00:33:26,046 --> 00:33:28,442 And the degree of the lockdown will be relaxed. 498 00:33:29,006 --> 00:33:30,611 Why are you cutting off the power? 499 00:33:30,917 --> 00:33:33,045 There are infected people at the power plant too. 500 00:33:33,046 --> 00:33:34,242 Only the buildings with priority... 501 00:33:34,746 --> 00:33:36,611 will have electricity. 502 00:33:37,157 --> 00:33:38,886 - Your apartment is not one of them. - What? 503 00:33:38,887 --> 00:33:40,381 Just like the residents in this apartment, 504 00:33:40,556 --> 00:33:44,096 other residents in Seyang will be restricted to leave home. 505 00:33:44,097 --> 00:33:47,325 Wait. Are things that bad outside? 506 00:33:47,326 --> 00:33:50,931 We are facing a shortage of food and water overall. 507 00:33:51,236 --> 00:33:54,462 Assault cases are springing up all over the city. 508 00:33:55,167 --> 00:33:58,305 Then staying inside might be better. 509 00:33:58,306 --> 00:34:01,346 All right. We've been doing well so far. 510 00:34:01,347 --> 00:34:02,442 Four days? 511 00:34:02,976 --> 00:34:05,012 Four days could go by quickly. Don't you agree? 512 00:34:05,177 --> 00:34:07,942 Trust me, and let's stay strong a bit longer. 513 00:34:10,186 --> 00:34:11,581 The mad person disease. 514 00:34:12,387 --> 00:34:15,221 I heard that you only get that disease... 515 00:34:15,586 --> 00:34:17,351 from taking certain pills. 516 00:34:20,066 --> 00:34:21,261 Is that true? 517 00:34:22,526 --> 00:34:26,161 We are still checking any related facts about the disease. 518 00:34:31,977 --> 00:34:34,402 - Oh, no. What should we do? - Gosh. 519 00:34:34,847 --> 00:34:36,672 I was right. 520 00:34:39,447 --> 00:34:41,812 Please go home and charge whatever devices you need to. 521 00:34:42,117 --> 00:34:44,152 Fill up the sink or the bathtub with water. 522 00:34:44,756 --> 00:34:46,051 Once the power is cut off, 523 00:34:48,157 --> 00:34:49,551 there won't be any water. 524 00:34:56,990 --> 00:34:58,589 Don't worry. 525 00:34:58,590 --> 00:35:01,685 Our people are known to be good at overcoming national crises. 526 00:35:03,431 --> 00:35:05,495 Thank you, sir. 527 00:35:15,441 --> 00:35:17,576 I'll go and fill up the bathtub at my house too. 528 00:35:22,050 --> 00:35:23,145 Seo Yoon. 529 00:35:24,950 --> 00:35:26,946 You talked to the military guy. Right? 530 00:35:27,391 --> 00:35:30,955 I don't know how things are outside. 531 00:35:31,791 --> 00:35:33,625 It could be better than this. 532 00:35:34,931 --> 00:35:36,355 Or it could be worse. 533 00:35:38,501 --> 00:35:40,625 Do you want to see your parents? 534 00:35:43,570 --> 00:35:46,065 I don't drink a lot of water. 535 00:35:50,880 --> 00:35:53,846 I'm not asking this because I want you to go. 536 00:35:55,280 --> 00:35:57,120 If you want to stay here, 537 00:35:57,121 --> 00:36:00,015 I'll protect you the best I can. 538 00:36:00,691 --> 00:36:02,515 And I'll help you meet your parents. 539 00:36:02,691 --> 00:36:03,855 I'm just... 540 00:36:04,191 --> 00:36:07,426 asking you how you feel about this. 541 00:36:07,590 --> 00:36:09,556 I want to see them, 542 00:36:10,530 --> 00:36:12,899 but that military guy was weird. 543 00:36:12,900 --> 00:36:14,225 Why? What was weird? 544 00:36:14,871 --> 00:36:16,395 It's just a feeling. 545 00:36:16,840 --> 00:36:18,835 I think he's interested in you. 546 00:36:19,340 --> 00:36:21,406 He asked me how you had been. 547 00:36:21,911 --> 00:36:24,105 And he asked me if you were sick. 548 00:36:24,380 --> 00:36:25,536 I see. 549 00:36:32,537 --> 00:36:37,537 [VIU Ver] tvN E07 'Happiness' "The Intruder" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 550 00:36:44,030 --> 00:36:45,326 Will this do? 551 00:36:54,641 --> 00:36:56,375 It might be dangerous outside. 552 00:36:56,541 --> 00:36:57,975 I'll be back soon. 553 00:37:11,420 --> 00:37:12,515 What about Seo Yoon? 554 00:37:17,130 --> 00:37:18,855 That's for her parents. 555 00:37:24,101 --> 00:37:26,306 If you're worried about her leaving alone, 556 00:37:27,070 --> 00:37:28,506 you can come out with her. 557 00:37:28,670 --> 00:37:30,609 I don't know when she will have the chance to see her... 558 00:37:30,610 --> 00:37:31,975 Why are you here? 559 00:37:35,481 --> 00:37:37,015 I came here to find a possibility... 560 00:37:37,280 --> 00:37:39,446 no matter how small to resolve this situation. 561 00:37:40,320 --> 00:37:41,919 It looks like you came here to get me. 562 00:37:41,920 --> 00:37:43,216 But I don't get why. 563 00:37:47,590 --> 00:37:49,026 Does it have to do with this? 564 00:37:51,360 --> 00:37:52,656 You can say that. 565 00:37:55,200 --> 00:37:58,636 We found an antibody in your body. 566 00:38:00,740 --> 00:38:03,006 We must check first if the antibody will work. 567 00:38:03,311 --> 00:38:04,576 If need be, 568 00:38:05,441 --> 00:38:07,576 I'll even make you get bitten. 569 00:38:32,300 --> 00:38:33,406 Don't shoot! 570 00:38:35,610 --> 00:38:36,705 What? 571 00:38:36,880 --> 00:38:39,406 Didn't you hear a gunshot just now? 572 00:38:41,351 --> 00:38:42,605 We're under martial law. 573 00:38:43,050 --> 00:38:44,875 It might have been a warning shot. 574 00:38:47,490 --> 00:38:48,585 Yi Hyun. 575 00:38:49,021 --> 00:38:51,886 Aren't you close to Han Tae Seok? 576 00:38:52,820 --> 00:38:53,926 No. 577 00:38:54,130 --> 00:38:56,455 Hey. Can you ask him... 578 00:38:56,860 --> 00:38:59,156 to take me with him when he leaves? 579 00:39:00,970 --> 00:39:03,665 This is getting to me. 580 00:39:06,041 --> 00:39:07,565 Are you worried about your wife? 581 00:39:09,780 --> 00:39:11,236 Okay. I'll ask. 582 00:39:12,081 --> 00:39:15,205 I'm sure she's fine. Don't worry. 583 00:39:23,360 --> 00:39:25,460 Didn't you say Kim Seung Beom was dead? 584 00:39:25,461 --> 00:39:26,556 Yes. He's... 585 00:39:27,431 --> 00:39:29,326 (Seyang Forest Le Ciel Apartment) 586 00:39:40,211 --> 00:39:41,366 What the... 587 00:39:45,981 --> 00:39:47,406 They cut out his brain. 588 00:39:48,010 --> 00:39:50,276 Why would they do that to a dead person? 589 00:39:52,780 --> 00:39:55,486 We're looking for an antibody that can get into the brain. 590 00:39:55,521 --> 00:39:56,886 Until then, a cure... 591 00:39:58,291 --> 00:39:59,560 can't be made. 592 00:39:59,561 --> 00:40:01,125 It's taking a long time to heal. 593 00:40:01,191 --> 00:40:04,029 You don't have to worry until it starts to change color. 594 00:40:04,030 --> 00:40:05,359 The virus is harmless... 595 00:40:05,360 --> 00:40:07,295 until it reaches the brain. 596 00:40:07,931 --> 00:40:09,366 They took Sae Bom... 597 00:40:09,700 --> 00:40:11,036 to find the antibody. 598 00:40:18,041 --> 00:40:19,276 You stay here. 599 00:40:21,911 --> 00:40:23,446 If Han Tae Seok comes, stop him. 600 00:40:47,070 --> 00:40:48,265 Seo Yoon. 601 00:40:48,541 --> 00:40:50,406 Why are you out here? It's dangerous. Go back in. 602 00:40:51,211 --> 00:40:53,145 I heard gunshots. 603 00:40:53,211 --> 00:40:54,810 Is Sae Bom okay? 604 00:40:54,811 --> 00:40:56,819 She grabbed a pair of scissors before leaving... 605 00:40:56,820 --> 00:40:58,415 to hand over my letter. 606 00:40:59,121 --> 00:41:00,415 Let's go inside. 607 00:41:03,860 --> 00:41:06,015 Sae Bom is a better fighter than me. 608 00:41:06,260 --> 00:41:07,426 You know that, right? 609 00:41:08,191 --> 00:41:10,096 So you don't have to worry. 610 00:41:10,331 --> 00:41:12,699 Go home and lock the door. 611 00:41:12,700 --> 00:41:14,366 I'll be right back. Okay? 612 00:41:43,101 --> 00:41:44,455 Sae Bom. 613 00:41:44,860 --> 00:41:46,596 Sae Bom is sick. Move over. 614 00:42:14,061 --> 00:42:15,355 Sae Bom got hurt. 615 00:42:15,391 --> 00:42:16,625 Han Tae Seok took her. 616 00:42:17,601 --> 00:42:18,756 Darn it. 617 00:42:29,641 --> 00:42:31,176 Target secured. I'm going up. 618 00:42:33,950 --> 00:42:35,145 Don't pity... 619 00:42:35,581 --> 00:42:37,116 the infected. 620 00:42:38,251 --> 00:42:39,915 They can control their thirst... 621 00:42:40,621 --> 00:42:41,786 if they want. 622 00:43:26,630 --> 00:43:28,295 If you laid a hand on Sae Bom, 623 00:43:30,240 --> 00:43:31,495 I'm going to kill you. 624 00:43:37,610 --> 00:43:39,536 Stay still, if you don't want to die. 625 00:43:41,150 --> 00:43:43,915 That tranquilizer was strong enough to put an elephant to sleep. 626 00:43:43,981 --> 00:43:45,875 I guess I'm better than an elephant. 627 00:43:47,450 --> 00:43:49,716 I'm letting you off because you didn't kill that man. 628 00:44:06,141 --> 00:44:08,136 Sae Bom. Let me look at you. Did you get hurt? 629 00:44:08,411 --> 00:44:10,136 It's okay. I'm fine. 630 00:44:10,510 --> 00:44:11,636 Calm down. 631 00:44:13,380 --> 00:44:14,649 First Lieutenant Lee. 632 00:44:14,650 --> 00:44:15,946 It's been a while. 633 00:44:16,720 --> 00:44:19,716 Tell them to put their guns down if they don't want any trouble. 634 00:44:24,621 --> 00:44:25,786 Put your guns down. 635 00:44:40,840 --> 00:44:42,065 Ms. Yoon. 636 00:44:44,110 --> 00:44:45,975 What will you do to get tested? 637 00:44:47,450 --> 00:44:48,576 Why you little... 638 00:44:51,681 --> 00:44:52,815 Hey. 639 00:45:13,567 --> 00:45:15,723 I'm not doing this because I like you. 640 00:45:15,768 --> 00:45:17,763 I'm doing this because you said it would help find a cure. 641 00:45:21,067 --> 00:45:22,232 Thank you. 642 00:45:29,748 --> 00:45:30,872 Hold on. 643 00:45:32,547 --> 00:45:33,912 Can you... 644 00:45:34,588 --> 00:45:35,846 prepare some packed meals for the residents? 645 00:45:35,847 --> 00:45:37,212 One with a lot of meat. 646 00:45:37,987 --> 00:45:39,912 And I heard that you took... 647 00:45:41,657 --> 00:45:43,082 Kim Seung Beom's body. 648 00:45:44,657 --> 00:45:46,993 I know you need to get rid of it because of protocol, 649 00:45:48,628 --> 00:45:50,662 but please tell his family. 650 00:45:52,567 --> 00:45:56,703 The situation outside isn't good, so it'll take time to contact them. 651 00:46:00,347 --> 00:46:01,406 And my mom... 652 00:46:01,407 --> 00:46:03,412 Your mom is well in a nursing home. 653 00:46:04,047 --> 00:46:07,283 Lieutenant Colonel Han took care of it. Don't worry. 654 00:46:11,558 --> 00:46:13,953 Why did you cut into Kim Seung Beom's brain? 655 00:46:14,487 --> 00:46:15,953 Were you looking for the antibody? 656 00:46:18,427 --> 00:46:21,522 I told you that the mad person disease affects the brain. 657 00:46:22,268 --> 00:46:23,997 When we examine an infected person's blood, 658 00:46:23,998 --> 00:46:26,263 we sometimes find the antibody. 659 00:46:27,308 --> 00:46:29,263 However, it can't get through to the brain. 660 00:46:30,038 --> 00:46:31,732 Their body has the antibodies, 661 00:46:32,237 --> 00:46:34,272 but they can't get through to the brain which is the problem. 662 00:46:34,608 --> 00:46:37,042 So that's why you cut into the infected people's brains? 663 00:46:37,648 --> 00:46:39,743 To see if the antibody is in there? 664 00:46:40,817 --> 00:46:42,082 What about Sae Bom? 665 00:46:43,148 --> 00:46:45,412 Were you going to cut into her brain? 666 00:46:49,527 --> 00:46:50,823 No. 667 00:46:51,027 --> 00:46:52,196 I needed to get a blood sample. 668 00:46:52,197 --> 00:46:53,863 I can do that test with her blood. 669 00:46:58,498 --> 00:46:59,662 Can you... 670 00:47:01,108 --> 00:47:02,732 make the cure with Sae Bom's blood? 671 00:47:07,277 --> 00:47:11,573 We found a new monoclonal antibody in Sae Bom's blood. 672 00:47:12,177 --> 00:47:13,982 We need to run some more tests, 673 00:47:14,487 --> 00:47:17,412 but there's a chance it'll make its way to the brain. 674 00:47:17,817 --> 00:47:21,153 That means that Sae Bom is very important for the sake of Korea. 675 00:47:22,628 --> 00:47:23,897 There's a possibility. 676 00:47:23,898 --> 00:47:25,892 Then can you give me some weapons? 677 00:47:25,998 --> 00:47:27,263 So I can protect Sae Bom. 678 00:47:29,768 --> 00:47:31,033 Will you be okay? 679 00:47:33,038 --> 00:47:34,263 About what? 680 00:47:35,268 --> 00:47:37,033 We're not sure about the antibody yet. 681 00:47:37,438 --> 00:47:39,136 Sae Bom can exhibit symptoms at any time. 682 00:47:39,137 --> 00:47:41,207 That's why I need to keep her by my side, so I can watch her. 683 00:47:41,208 --> 00:47:42,442 Right next to me. 684 00:47:46,717 --> 00:47:47,912 Yi Hyun! 685 00:47:50,217 --> 00:47:51,883 Hey! I'm done! 686 00:47:54,157 --> 00:47:55,522 I'm done taking her blood. 687 00:47:55,887 --> 00:47:58,093 Let's go. I'll get you everything you want. 688 00:47:59,558 --> 00:48:01,863 Why are you going to these lengths? 689 00:48:02,168 --> 00:48:03,892 You even snuck into our apartment. 690 00:48:04,797 --> 00:48:07,066 Don't give me that nonsense about how you want to save... 691 00:48:07,067 --> 00:48:08,763 everyone who's been infected. 692 00:48:16,148 --> 00:48:17,343 It's because of money. 693 00:48:18,777 --> 00:48:21,587 A lot of wealthy and powerful people have been infected too. 694 00:48:21,588 --> 00:48:23,683 That's why I'm doing everything in secret. 695 00:48:23,918 --> 00:48:25,153 If word gets out, 696 00:48:26,058 --> 00:48:28,426 they won't hesitate to take all the blood in Sae Bom's body... 697 00:48:28,427 --> 00:48:30,897 to find a cure to save themselves. 698 00:48:30,898 --> 00:48:32,493 If that happens, 699 00:48:33,567 --> 00:48:35,292 the manufacture of the really profitable drug will be delayed. 700 00:48:39,797 --> 00:48:41,033 For you, it's money. 701 00:48:41,507 --> 00:48:42,633 For me, it's Sae Bom. 702 00:48:44,078 --> 00:48:46,033 Don't come after us again. 703 00:48:46,538 --> 00:48:48,142 And when this is over, 704 00:48:48,978 --> 00:48:51,212 I will expose you for what you are. 705 00:48:51,478 --> 00:48:52,613 Be prepared. 706 00:48:55,617 --> 00:48:56,743 You do that. 707 00:48:57,657 --> 00:48:59,553 I'll pay for what I did. 708 00:49:13,637 --> 00:49:14,732 Hey. 709 00:49:16,668 --> 00:49:18,332 - Guys. - Mister. 710 00:49:18,978 --> 00:49:20,133 You can't smoke here. 711 00:49:20,478 --> 00:49:21,573 Let us in. 712 00:49:28,047 --> 00:49:29,142 Gosh. 713 00:49:36,128 --> 00:49:37,292 Are you okay? 714 00:49:37,358 --> 00:49:38,453 Yes. 715 00:49:38,998 --> 00:49:41,993 Sae Bom had blood on her face. 716 00:49:42,668 --> 00:49:44,332 It wasn't hers. 717 00:49:44,797 --> 00:49:47,933 Don't worry, Jung Guk. 718 00:49:56,478 --> 00:49:58,042 - Yi Hyun. - Yes? 719 00:49:58,918 --> 00:50:00,243 My gun. 720 00:50:00,688 --> 00:50:01,783 Oh, right. 721 00:50:03,817 --> 00:50:04,912 Thanks a lot. 722 00:50:12,828 --> 00:50:15,062 I heard something big had happened in the gym? 723 00:50:15,728 --> 00:50:17,433 Is the fourth-floor lady okay? 724 00:50:18,297 --> 00:50:20,533 I'll come over if we need help. 725 00:50:34,717 --> 00:50:36,013 This will be enough. 726 00:50:40,527 --> 00:50:43,323 Can't you just eat what you're given? 727 00:50:44,328 --> 00:50:47,323 I'm checking the date of expiry. 728 00:51:02,148 --> 00:51:04,142 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 729 00:51:17,697 --> 00:51:21,692 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 730 00:51:35,047 --> 00:51:36,602 I thought he'd kill him, 731 00:51:37,418 --> 00:51:39,673 but he shot a grazing blow on the shoulder and stopped. 732 00:51:39,748 --> 00:51:41,942 And he didn't wait until I got bitten. 733 00:51:49,027 --> 00:51:50,183 Don't shoot! 734 00:52:32,367 --> 00:52:33,562 He's still a jerk. 735 00:52:34,737 --> 00:52:36,062 I know that, 736 00:52:36,308 --> 00:52:37,433 but he... 737 00:52:39,038 --> 00:52:40,602 seemed desperate too. 738 00:53:05,597 --> 00:53:08,803 Four days. That's how long we have to survive. 739 00:53:09,137 --> 00:53:11,732 Then everything will go back to normal. 740 00:53:26,858 --> 00:53:28,783 The sixth-floor weirdo. 741 00:53:30,188 --> 00:53:31,453 Will you cooperate with him? 742 00:53:32,398 --> 00:53:36,223 No. He's a real nutcase. 743 00:53:37,998 --> 00:53:39,392 We need someone. 744 00:53:39,697 --> 00:53:41,232 One with power... 745 00:53:42,137 --> 00:53:43,933 who will do as we say. 746 00:53:46,878 --> 00:53:48,703 There's no such person. 747 00:53:59,157 --> 00:54:00,252 Yes? 748 00:54:00,427 --> 00:54:03,892 Is the reverend in? 749 00:54:04,797 --> 00:54:08,122 I want to thank him for saving my life, 750 00:54:08,328 --> 00:54:10,493 and I'd like to pray too. 751 00:54:15,268 --> 00:54:17,232 Hello. 752 00:54:18,677 --> 00:54:19,832 Come in. 753 00:54:20,038 --> 00:54:21,142 Thanks. 754 00:54:25,277 --> 00:54:27,283 Will you just watch dramas? 755 00:54:27,748 --> 00:54:30,142 What else can I do in here? 756 00:54:30,588 --> 00:54:32,513 Take out the trash. 757 00:54:33,657 --> 00:54:35,923 You said you didn't like the smell. 758 00:54:36,858 --> 00:54:38,692 Oh, my gosh. 759 00:54:50,737 --> 00:54:52,872 I'm the best husband in the world. 760 00:55:11,927 --> 00:55:13,357 Hello, Mr. Kook. 761 00:55:13,358 --> 00:55:14,692 Oh, hello. 762 00:55:16,228 --> 00:55:18,263 Are you taking out the trash too? 763 00:55:19,237 --> 00:55:20,332 Yes. 764 00:55:20,938 --> 00:55:23,933 You're staying with Oh Ju Hyung, and he makes the guest work? 765 00:55:24,808 --> 00:55:25,903 I'll take it. 766 00:55:26,108 --> 00:55:27,473 - But... - Come on. 767 00:55:43,027 --> 00:55:46,192 We can't throw it out properly while we're under lockdown. 768 00:55:48,697 --> 00:55:50,323 What's the matter? 769 00:55:51,197 --> 00:55:52,933 Shall I take it down another flight? 770 00:55:54,768 --> 00:55:56,602 I'm so scared. 771 00:55:59,137 --> 00:56:00,232 Oh, dear. 772 00:56:01,578 --> 00:56:02,673 What... 773 00:56:03,878 --> 00:56:05,712 What's the matter? 774 00:56:07,748 --> 00:56:10,953 Does Mr. Oh bother you? 775 00:56:14,128 --> 00:56:16,823 Can you help me? 776 00:56:17,157 --> 00:56:18,252 Well... 777 00:56:28,907 --> 00:56:30,933 Where should we put the food waste? 778 00:56:31,737 --> 00:56:33,602 In the freezer? 779 00:56:52,297 --> 00:56:54,462 The fridge isn't a trash can. Give it to me. 780 00:56:54,898 --> 00:56:56,323 Do you know where to leave it? 781 00:57:02,237 --> 00:57:03,832 Are you crazy? 782 00:57:06,677 --> 00:57:08,102 We pay the maintenance fee. 783 00:57:26,097 --> 00:57:27,392 Oh Ju Hyung... 784 00:57:28,498 --> 00:57:30,493 killed his wife. 785 00:57:31,338 --> 00:57:32,993 - Did he really? - Yes. 786 00:57:33,367 --> 00:57:34,903 He told me. 787 00:57:35,637 --> 00:57:38,403 If you don't help me, he'll kill me too. 788 00:57:38,978 --> 00:57:40,946 I thought I'd be fine if I just got out of here, 789 00:57:40,947 --> 00:57:42,642 but now we're under martial law. 790 00:57:44,777 --> 00:57:46,442 Of course, I must help you. 791 00:57:47,387 --> 00:57:49,343 I will protect you, Ms. Woo. 792 00:57:55,427 --> 00:57:58,692 I knew you wouldn't turn me away. 793 00:58:02,067 --> 00:58:04,392 Yes. You'll be okay. 794 00:58:50,648 --> 00:58:52,042 What took you so long? 795 00:58:53,277 --> 00:58:54,716 I took out the trash. 796 00:58:54,717 --> 00:58:56,243 In that fancy dress? 797 00:58:56,947 --> 00:58:58,712 This is my dress. 798 00:58:59,157 --> 00:59:01,622 I can't keep wearing your wife's clothes. 799 00:59:04,328 --> 00:59:05,522 Are you thirsty? 800 00:59:06,628 --> 00:59:08,692 Don't worry. I'm not infected. 801 00:59:30,918 --> 00:59:32,883 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 802 00:59:45,737 --> 00:59:47,633 What should we do with Ms. Yoon's blood sample? 803 00:59:48,708 --> 00:59:51,203 Run it only at a lab that has level-three biosafety. 804 00:59:51,737 --> 00:59:52,973 Yoon Sae Bom... 805 00:59:53,378 --> 00:59:55,502 woke up after getting a tranquilizer shot. 806 00:59:57,447 --> 01:00:01,183 But that much tranquilizer should have put anyone to sleep. 807 01:00:01,987 --> 01:00:04,142 The virus could have gotten into her brain. 808 01:00:04,987 --> 01:00:07,252 Being able to recover quickly is what the infected have in common. 809 01:00:08,257 --> 01:00:10,082 But the test results came out clean. 810 01:00:11,697 --> 01:00:13,923 It's possible that her body has working antibodies. 811 01:00:14,297 --> 01:00:17,062 Proceed carefully, so the higher-ups don't get wind of this. 812 01:00:17,197 --> 01:00:19,533 No one can go after her before we can develop the cure. 813 01:00:19,597 --> 01:00:21,162 - Got it? - Yes, sir. 814 01:00:22,007 --> 01:00:23,303 How are... 815 01:00:23,507 --> 01:00:24,707 Park Seo Yoon's parents? 816 01:00:24,708 --> 01:00:26,602 Her father's symptoms have advanced. 817 01:00:26,907 --> 01:00:28,843 But her mother is only showing mild symptoms. 818 01:00:46,558 --> 01:00:48,392 Give this to him when he feels better. 819 01:00:50,027 --> 01:00:53,832 (To Mom and Dad) 820 01:00:54,538 --> 01:00:55,863 It will help a bit. 821 01:01:16,157 --> 01:01:17,453 Seo Yoon. 822 01:01:17,597 --> 01:01:19,252 Yes. I'm coming! 823 01:01:31,978 --> 01:01:33,832 Hey. This... 824 01:01:34,648 --> 01:01:36,803 Can I eat this? 825 01:01:37,277 --> 01:01:39,517 Will they really cut off the power? 826 01:01:39,518 --> 01:01:41,283 Yes, they will. 827 01:01:42,518 --> 01:01:43,812 Goodness. 828 01:01:45,088 --> 01:01:46,453 You know, 829 01:01:46,817 --> 01:01:50,127 you took care of the fridge as if you were taking care of a shrine. 830 01:01:50,128 --> 01:01:53,323 Hey, it's nice to have this much food at times like this. 831 01:01:54,498 --> 01:01:56,566 We can eat doenjang out... 832 01:01:56,567 --> 01:01:58,692 on the balcony, right? 833 01:01:58,797 --> 01:02:00,593 I made it myself. 834 01:02:00,938 --> 01:02:02,433 It's better than the store-bought ones. 835 01:02:11,978 --> 01:02:13,116 Gosh. 836 01:02:13,117 --> 01:02:14,442 Sir. Ma'am. 837 01:02:15,117 --> 01:02:16,412 I'll get going. 838 01:02:16,788 --> 01:02:18,013 Why? 839 01:02:18,617 --> 01:02:20,113 Dong Hyun isn't coming out. 840 01:02:22,858 --> 01:02:25,252 By the way, do you have a place to go? 841 01:02:25,398 --> 01:02:27,192 I should go to the second floor. 842 01:02:27,797 --> 01:02:30,863 I heard you caused trouble there. 843 01:02:31,538 --> 01:02:32,962 Are you sure you're welcome there? 844 01:02:38,708 --> 01:02:40,433 Stay safe then. 845 01:02:40,538 --> 01:02:42,442 Gosh. You... 846 01:02:43,208 --> 01:02:44,412 Goodness. 847 01:02:45,717 --> 01:02:47,573 Then take care. 848 01:02:50,088 --> 01:02:52,953 Goodness. You are so heartless. 849 01:02:53,058 --> 01:02:55,122 Dong Hyun is just like you. 850 01:03:01,128 --> 01:03:02,363 Hey. 851 01:03:03,597 --> 01:03:05,533 We have an empty room. 852 01:03:06,137 --> 01:03:08,562 If you want to stay here, you can. 853 01:03:08,768 --> 01:03:10,062 Really? 854 01:03:10,308 --> 01:03:11,633 Thank you. 855 01:03:12,938 --> 01:03:14,403 Thank you so much. 856 01:03:26,588 --> 01:03:28,383 Soo Min! 857 01:03:29,628 --> 01:03:30,852 Hey, Hyun Kyung. 858 01:03:32,597 --> 01:03:35,397 Hey. I'm all right. 859 01:03:35,398 --> 01:03:37,093 I just wanted to let you know that. 860 01:03:39,768 --> 01:03:41,363 Do you have a place to sleep? 861 01:03:43,208 --> 01:03:44,573 I'm... 862 01:03:45,637 --> 01:03:47,372 just scared a bit. 863 01:03:48,478 --> 01:03:50,272 But I can't go in there. 864 01:03:50,907 --> 01:03:53,073 I don't know what I might do to you. 865 01:03:56,688 --> 01:03:57,912 Soo Min. 866 01:03:59,088 --> 01:04:00,683 I'm sorry. 867 01:04:01,688 --> 01:04:02,957 Hey, don't say that. 868 01:04:02,958 --> 01:04:04,256 Why are you sorry? 869 01:04:04,257 --> 01:04:05,993 Why are you sorry? 870 01:04:06,628 --> 01:04:08,192 It's all my fault. 871 01:04:11,697 --> 01:04:13,433 Hyun Kyung. 872 01:04:13,867 --> 01:04:15,162 Can I... 873 01:04:15,768 --> 01:04:16,962 ask you one thing? 874 01:04:18,378 --> 01:04:19,636 If I... 875 01:04:19,637 --> 01:04:22,343 If I end up... 876 01:04:24,878 --> 01:04:26,243 If something happens to me, 877 01:04:29,918 --> 01:04:31,383 please look after... 878 01:04:33,217 --> 01:04:34,582 my family. 879 01:04:39,128 --> 01:04:40,423 Soo Min. 880 01:04:41,268 --> 01:04:42,627 You're going to be okay. 881 01:04:42,628 --> 01:04:44,866 They said the cure would be ready soon. 882 01:04:44,867 --> 01:04:46,033 Hang in there... 883 01:04:47,237 --> 01:04:48,732 Soo Min. What? 884 01:05:09,788 --> 01:05:11,227 (Wife: Come back quickly. I got a message from the hospital.) 885 01:05:11,228 --> 01:05:12,827 (But I'm scared to go alone.) 886 01:05:12,828 --> 01:05:14,327 (Wait for me.) 887 01:05:14,328 --> 01:05:15,823 (Give me a bit more time.) 888 01:05:16,697 --> 01:05:18,093 Just a bit more. 889 01:05:18,338 --> 01:05:19,562 Give me a bit more time. 890 01:05:26,277 --> 01:05:27,732 It's so good. 891 01:05:30,578 --> 01:05:31,743 Really? 892 01:05:32,418 --> 01:05:33,843 Let me taste some too. 893 01:05:38,558 --> 01:05:39,812 It's pretty good. 894 01:05:40,188 --> 01:05:41,453 I told you. 895 01:05:41,858 --> 01:05:43,423 I know best when it comes to food. 896 01:06:11,688 --> 01:06:14,053 Watch your fingers. It's still hot. 897 01:06:16,357 --> 01:06:17,652 You're eating with gusto. 898 01:06:18,397 --> 01:06:19,652 Isn't it good? 899 01:06:19,897 --> 01:06:21,093 It's good. 900 01:06:58,468 --> 01:07:03,502 (Happiness) 901 01:07:20,288 --> 01:07:22,353 There might be more infected people inside. 902 01:07:22,588 --> 01:07:24,023 I saw something weird. 903 01:07:24,288 --> 01:07:25,593 Where did you find this? 904 01:07:25,857 --> 01:07:27,822 She has a wound on her hand. 905 01:07:27,828 --> 01:07:28,927 Dad. 906 01:07:28,928 --> 01:07:30,492 Mom is acting strange. You know that, right? 907 01:07:30,897 --> 01:07:32,433 He's inside, right? 908 01:07:32,437 --> 01:07:35,032 You're secretly harboring an infected person. 909 01:07:35,237 --> 01:07:37,702 It's better to get rid of the infected quickly. 910 01:07:38,378 --> 01:07:40,103 Did you drug the water? 911 01:07:40,638 --> 01:07:42,077 I only need the two of you to die. 912 01:07:42,078 --> 01:07:43,843 The rest of them is a bonus. 913 01:07:45,578 --> 01:07:47,872 How could you come up with a messed-up thought like that? 914 01:07:57,288 --> 01:07:58,523 I'm Ryu Su Yeol. 915 01:07:58,897 --> 01:08:00,723 Do you think I'm working hard just to get a promotion? 916 01:08:00,727 --> 01:08:01,923 Bye. 917 01:08:02,067 --> 01:08:03,292 (Ryu Su Yeol, a social climber and detective) 918 01:08:04,067 --> 01:08:05,292 Come back here now! 919 01:08:06,267 --> 01:08:07,537 I want to beat you to a pulp. 920 01:08:07,538 --> 01:08:08,866 But I'm busy. Okay? 921 01:08:08,867 --> 01:08:12,002 Bad and Crazy premieres on December 17. 61670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.