Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,402 --> 00:01:10,738
Que vuestras almas se regocijen en el cielo.
2
00:01:11,673 --> 00:01:15,810
Os bautizamos por y en nombre de estas almas...
3
00:01:16,176 --> 00:01:17,377
quienes están muertos.
4
00:02:22,644 --> 00:02:25,546
Deja que estas almas muertas entren al cielo
5
00:02:25,613 --> 00:02:29,449
usando tu cuerpo como recipiente.
6
00:02:29,517 --> 00:02:34,622
Que canten himnos de gloria eterna.
7
00:02:34,689 --> 00:02:37,324
al rey Emmanuel quien lo ordenó.
8
00:02:37,859 --> 00:02:42,362
Y permítanos redimirlos de su prisión.
9
00:02:42,429 --> 00:02:44,866
Porque los prisioneros serán liberados.
10
00:02:47,969 --> 00:02:49,369
¿Dónde están las otras chicas?
11
00:02:51,539 --> 00:02:53,574
No mucho más, Elise.
12
00:02:57,512 --> 00:02:59,312
Patricia Whitlock.
13
00:02:59,379 --> 00:03:01,248
Patricia Whitlock.
14
00:03:11,859 --> 00:03:13,260
Leonor Golding.
15
00:03:14,095 --> 00:03:15,630
Leonor Golding.
16
00:03:30,410 --> 00:03:31,813
Heidi Crowe.
17
00:03:31,879 --> 00:03:33,380
Heidi Crowe.
18
00:03:48,428 --> 00:03:49,864
Esto está demasiado lejos.
19
00:03:50,430 --> 00:03:53,300
Acabo de venir de los mayores.
20
00:03:54,468 --> 00:03:55,870
Todos están de acuerdo.
21
00:04:03,376 --> 00:04:05,012
Lávalo.
22
00:04:22,029 --> 00:04:24,565
¡Ayúdame!
23
00:04:38,112 --> 00:04:41,816
¡Ayúdame! ¡Ayúdame! Ayuda...
24
00:05:28,495 --> 00:05:29,764
El ritmo.
25
00:05:29,831 --> 00:05:31,732
O mantienes el ritmo.
26
00:05:32,066 --> 00:05:35,435
Vale, más tarde.
27
00:05:35,503 --> 00:05:37,071
- Buenos días hermoso. - Mañana.
28
00:05:38,606 --> 00:05:41,576
¿Parte nueva? ¿Cómo estás?
29
00:05:41,642 --> 00:05:44,477
Se va.
30
00:05:44,545 --> 00:05:46,413
¿Eres tú por hoy?
31
00:05:46,446 --> 00:05:48,115
Bueno, esta es la mañana.
32
00:05:48,182 --> 00:05:50,060
Creo que por la tarde trabajaremos en el jardín.
33
00:05:50,084 --> 00:05:51,085
Está bien.
34
00:05:51,152 --> 00:05:52,186
Muy lindo.
35
00:05:52,753 --> 00:05:54,856
¿Qué pasa con el trabajo de esta noche?
36
00:05:56,524 --> 00:05:58,926
- Mmm. - Ah, ¿qué es esto?
37
00:05:58,993 --> 00:06:00,294
Ah, no lo sé.
38
00:06:00,427 --> 00:06:01,762
- ¿Esto duele? - ¡Guau!
39
00:06:02,063 --> 00:06:03,698
No lo sé, solo...
40
00:06:03,764 --> 00:06:05,666
Oye, basta.
41
00:06:10,738 --> 00:06:12,439
- Lo sé. - ¿Eh?
42
00:06:13,641 --> 00:06:15,977
Podrían convencerme para que me quedara un poco más.
43
00:06:18,713 --> 00:06:19,713
Ahora no.
44
00:06:20,047 --> 00:06:21,816
Estoy muy cansado. No me he duchado.
45
00:06:21,883 --> 00:06:24,218
- Soy feo. - No, no eres feo.
46
00:06:24,285 --> 00:06:25,485
Eres maravilloso.
47
00:06:29,891 --> 00:06:30,992
No.
48
00:06:33,493 --> 00:06:35,696
Muy bien. Lindo. Uf...
49
00:06:36,496 --> 00:06:37,497
tengo que irme
50
00:06:38,065 --> 00:06:40,467
Traeré algo para cenar.
51
00:06:41,202 --> 00:06:42,203
te amo
52
00:06:42,270 --> 00:06:43,571
Te amo más.
53
00:08:14,362 --> 00:08:15,563
¿Miel?
54
00:08:25,673 --> 00:08:28,242
¡Hola, Elise! ¡Corazón! ¡Oye, oye, oye! ¡Ey!
55
00:08:28,309 --> 00:08:30,745
¡Detener! ¡Elise!
56
00:08:31,679 --> 00:08:33,080
estas bien
57
00:08:37,318 --> 00:08:39,854
No, no, no. Yo... estaba solo en el jardín.
58
00:08:42,023 --> 00:08:44,358
Estaba solo en el jardín. Estaba solo en el jardín.
59
00:08:44,425 --> 00:08:45,860
Estaba solo en el jardín. yo estaba...
60
00:08:45,926 --> 00:08:47,966
- Estaba en el jardín. - Oye, oye, estás bien.
61
00:08:48,029 --> 00:08:50,931
Está bien, cariño. Está bien.
62
00:09:01,008 --> 00:09:04,111
Hace diez años que no tengo ningún problema con mi memoria.
63
00:09:05,679 --> 00:09:06,947
cada vez que me despierto
64
00:09:07,014 --> 00:09:08,849
¿O me he humillado por completo...?
65
00:09:08,916 --> 00:09:11,018
lastimarme...
66
00:09:11,852 --> 00:09:13,287
o algo peor.
67
00:09:15,489 --> 00:09:17,224
Hay...
68
00:09:17,291 --> 00:09:18,626
¿Pasó algo más?
69
00:09:25,032 --> 00:09:27,668
A la mañana siguiente estaba en el garaje.
70
00:09:29,236 --> 00:09:31,672
Y olía fatal.
71
00:09:34,675 --> 00:09:35,943
Y encontré algo.
72
00:09:41,849 --> 00:09:43,117
Era del vecino.
73
00:09:50,091 --> 00:09:51,826
Maté a ese pobre cachorro.
74
00:09:56,030 --> 00:09:57,231
No puedo vivir así.
75
00:09:59,433 --> 00:10:02,236
Bueno, Elise, tendré que ser honesto contigo.
76
00:10:03,838 --> 00:10:05,574
Los episodios parecen durar más
77
00:10:05,639 --> 00:10:07,274
y volviéndose más violento.
78
00:10:08,375 --> 00:10:10,611
Estamos cerca de pensar en...
79
00:10:10,678 --> 00:10:12,313
hospital hasta que esto mejore.
80
00:10:12,379 --> 00:10:13,814
¿Qué, como institución?
81
00:10:16,551 --> 00:10:19,086
No, yo... no puedo hacer eso.
82
00:10:19,720 --> 00:10:21,755
No, yo... no haré eso. No.
83
00:10:21,822 --> 00:10:23,791
Hay una última cosa que podemos intentar.
84
00:10:25,326 --> 00:10:28,996
Sabes, hay una razón por la que no puedes recordar
85
00:10:29,063 --> 00:10:30,998
gran parte de su experiencia en la iglesia.
86
00:10:31,699 --> 00:10:34,935
Tu mente está reprimiendo estos recuerdos para protegerte.
87
00:10:35,002 --> 00:10:36,937
Pero ¿por qué sólo quedan unos pocos recuerdos?
88
00:10:37,438 --> 00:10:40,374
Puedo recordar la comida que comí y las cosas que dije,
89
00:10:40,441 --> 00:10:43,377
pero cuando trato de pensar en personas, nombres y rostros,
90
00:10:43,444 --> 00:10:44,845
todo está simplemente vacío.
91
00:10:44,912 --> 00:10:47,681
No sabemos por qué algunos recuerdos son claros.
92
00:10:47,748 --> 00:10:50,084
y otros simplemente han... desaparecido.
93
00:10:52,019 --> 00:10:54,523
Estos cortes de energía...
94
00:10:55,156 --> 00:10:57,758
son una salida para este trauma no resuelto
95
00:10:57,825 --> 00:11:00,127
salir a la superficie con fuerza.
96
00:11:01,395 --> 00:11:04,298
Otros supervivientes que han abandonado el FLDS,
97
00:11:04,732 --> 00:11:08,469
Muchos de mis pacientes han tenido experiencias similares.
98
00:11:09,203 --> 00:11:12,641
Ahora piensa en lo que me dijiste sobre tu falta de deseo sexual.
99
00:11:12,740 --> 00:11:14,141
De lo que Adam está harto.
100
00:11:14,208 --> 00:11:16,844
Quiero decir, él es solidario, pero todos tienen un límite.
101
00:11:16,911 --> 00:11:19,246
Su estricta educación dentro de la FLDS ha provocado
102
00:11:19,313 --> 00:11:22,016
esta opresión en tu sexualidad.
103
00:11:22,850 --> 00:11:23,918
No es inusual.
104
00:11:24,318 --> 00:11:26,754
Y eso no es lo más importante aquí...
105
00:11:27,288 --> 00:11:30,124
sino un indicador común de un trauma pasado.
106
00:11:30,625 --> 00:11:32,159
Estas represiones están provocando
107
00:11:32,226 --> 00:11:34,361
estos problemas en tu vida, Elise.
108
00:11:35,129 --> 00:11:38,432
Y debes descubrir estos secretos.
109
00:11:38,499 --> 00:11:41,435
Me gustaría probar una forma alternativa de terapia.
110
00:11:43,204 --> 00:11:45,806
Encontré algunos curanderos de tu antigua iglesia.
111
00:11:46,373 --> 00:11:48,275
Ubicado a las afueras de Haventon.
112
00:11:48,577 --> 00:11:50,144
Y me gustaría contactar con ellos.
113
00:11:51,513 --> 00:11:52,880
- ¿Qué? - Sí.
114
00:11:54,114 --> 00:11:56,784
Creo que deberías abordar esto desde el origen.
115
00:11:57,851 --> 00:11:59,486
Desde donde comenzó tu trauma.
116
00:12:05,292 --> 00:12:06,794
¿FLDS?
117
00:12:06,860 --> 00:12:08,095
¿Sanadores fundamentalistas?
118
00:12:08,162 --> 00:12:09,930
Los mismos extraños homófobos y polígamos.
119
00:12:09,997 --> 00:12:12,466
eso te sacó de la iglesia mormona en primer lugar.
120
00:12:12,534 --> 00:12:14,835
No... sólo que él te traerá de regreso con ellos,
121
00:12:14,902 --> 00:12:16,937
Quiere que te den alucinógenos.
122
00:12:17,004 --> 00:12:18,872
Sí, lo sé. Es una locura.
123
00:12:20,140 --> 00:12:21,610
¿Qué es exactamente la raíz de Datura?
124
00:12:21,676 --> 00:12:24,211
Al parecer es como la versión local de la ayahuasca.
125
00:12:24,278 --> 00:12:27,281
"La datura ha sido utilizada durante siglos por los nativos americanos.
126
00:12:27,348 --> 00:12:28,583
provocar visiones".
127
00:12:28,650 --> 00:12:30,951
"Se dice que el uso moderno ayuda con la depresión y la esclerosis múltiple".
128
00:12:31,252 --> 00:12:32,853
No se como hacerte volver
129
00:12:32,920 --> 00:12:35,065
en su mundo puede ayudar. Quiero decir, esta gente está loca.
130
00:12:35,089 --> 00:12:38,292
Sí, pero ¿qué pasa si tengo que hacer esto sólo para evitar ir al hospital?
131
00:12:38,359 --> 00:12:40,227
Nunca antes había consumido drogas como ésta.
132
00:12:40,294 --> 00:12:42,463
¿Qué pasa si me asusto o algo así?
133
00:12:42,530 --> 00:12:43,964
Ey. Oye, escucha.
134
00:12:45,165 --> 00:12:47,334
Resolveremos esto, ¿vale?
135
00:12:48,836 --> 00:12:50,437
No tendrás que hacerlo solo,
136
00:12:50,505 --> 00:12:53,073
y no irás a ningún manicomio.
137
00:12:54,475 --> 00:12:55,543
Es tu elección.
138
00:12:56,944 --> 00:12:58,479
Pero si decides hacerlo...
139
00:13:00,914 --> 00:13:02,149
Lo haré contigo.
140
00:13:03,150 --> 00:13:04,151
¿DE ACUERDO?
141
00:13:38,485 --> 00:13:39,554
¿Elisa?
142
00:14:22,831 --> 00:14:24,031
¿Miel?
143
00:14:27,234 --> 00:14:28,235
¿estás bien?
144
00:14:36,611 --> 00:14:38,078
Ya no puedo hacer esto.
145
00:14:56,631 --> 00:14:59,066
- Eh. Entrégalo. - Oh sí.
146
00:15:00,033 --> 00:15:01,569
Puedes compartir el coche con Gwen.
147
00:15:01,636 --> 00:15:03,203
Sí, si alguna vez viene aquí.
148
00:15:03,270 --> 00:15:05,038
¿Seguramente necesitamos a alguien más para eso?
149
00:15:05,105 --> 00:15:07,307
- Lo sé, puedo manejarlo. - Sí, lo sé.
150
00:15:07,374 --> 00:15:09,511
Pero no quiero presionarte más.
151
00:15:09,577 --> 00:15:11,278
Sería bueno tener a alguien más ahí.
152
00:15:11,345 --> 00:15:13,247
Y además, ella se ofreció así...
153
00:15:13,313 --> 00:15:14,516
Lun.
154
00:15:14,582 --> 00:15:16,183
Mira quién decidió aparecer.
155
00:15:16,250 --> 00:15:17,819
Oye, perdón por llegar tarde.
156
00:15:17,886 --> 00:15:19,219
Hola, cariño.
157
00:15:19,286 --> 00:15:20,606
Gracias por venir. Significa mucho.
158
00:15:20,655 --> 00:15:22,990
- Dios mío, por supuesto. - Hola, Gwen.
159
00:15:23,023 --> 00:15:24,358
No sabía que vendría.
160
00:15:24,425 --> 00:15:26,202
¿No tienes una convención de cristal o algo así?
161
00:15:26,226 --> 00:15:27,838
¿Asistirás este fin de semana? Creo que lo tenemos.
162
00:15:27,862 --> 00:15:31,265
Oh, oh, entonces estás creyendo a esos fanáticos del FLDS.
163
00:15:31,331 --> 00:15:33,868
¿Estar cuerdo cuando estás enojado?
164
00:15:34,001 --> 00:15:35,135
Buen punto.
165
00:15:35,770 --> 00:15:37,572
Entonces me mantendré limpio
166
00:15:37,639 --> 00:15:39,674
y asegúrese de que todos estén en buena forma.
167
00:15:39,741 --> 00:15:41,108
¿Lo entiendes?
168
00:15:41,175 --> 00:15:42,787
Bueno, en ese caso, bienvenido a bordo, amigo.
169
00:15:42,811 --> 00:15:45,847
La luna está saliendo. Se deben tomar las manos.
170
00:15:46,246 --> 00:15:48,248
Yo digo que llevemos este espectáculo de gira.
171
00:15:48,315 --> 00:15:49,315
¿Deberíamos hacerlo?
172
00:15:55,022 --> 00:15:56,190
¡Vamos!
173
00:17:16,470 --> 00:17:18,405
Suena difícil lo de la otra noche.
174
00:17:18,973 --> 00:17:22,142
Sentí como si hubiera estado frotando mis dedos con un rallador de queso durante una hora.
175
00:17:22,209 --> 00:17:24,111
Pero aparte de eso, soy muy encantadora.
176
00:17:29,751 --> 00:17:30,885
Los curanderos están confirmados.
177
00:17:31,485 --> 00:17:33,120
Precisamente a las 19:00 en Haventon.
178
00:17:34,354 --> 00:17:35,623
Está sucediendo.
179
00:17:48,970 --> 00:17:50,137
Guau.
180
00:17:50,203 --> 00:17:51,405
Mira esto.
181
00:17:56,511 --> 00:17:58,947
- ¿Deberíamos parar? - No, no tenemos tiempo.
182
00:17:59,279 --> 00:18:00,515
Estarán bien.
183
00:18:47,327 --> 00:18:48,563
Buenos días, madre.
184
00:18:50,197 --> 00:18:51,933
¿Qué le hiciste a tu cabello?
185
00:18:52,399 --> 00:18:54,669
Lo corté. te gusta
186
00:18:54,736 --> 00:18:58,338
Pareces un niño pequeño. Como un niño de diez años.
187
00:18:58,673 --> 00:19:01,709
¿Cómo puedes casarte si no pareces un hombre?
188
00:19:02,342 --> 00:19:06,614
Veo que tu amigo Jacob tomó su tercera esposa la semana pasada.
189
00:19:06,681 --> 00:19:09,282
- Madre. - Y aquí estás. Soltero.
190
00:19:09,717 --> 00:19:10,718
Aún.
191
00:19:14,789 --> 00:19:16,223
¿Qué es esto?
192
00:19:19,093 --> 00:19:20,561
Nuestro nuevo paciente.
193
00:19:20,628 --> 00:19:22,405
Ya no realizamos el servicio, el caso terminó.
194
00:19:22,429 --> 00:19:23,731
Madre, mira.
195
00:19:25,365 --> 00:19:26,834
Es Elise.
196
00:19:27,267 --> 00:19:28,770
Elise Decker.
197
00:19:29,837 --> 00:19:30,905
Se dice que lo es.
198
00:19:32,339 --> 00:19:34,642
Un claro acto del Padre Celestial.
199
00:19:34,709 --> 00:19:37,244
- Nos está llamando. - No.
200
00:19:38,780 --> 00:19:40,280
La recuerdo.
201
00:19:41,149 --> 00:19:43,651
Ella era tan hermosa.
202
00:19:44,052 --> 00:19:45,653
Una chica amable.
203
00:19:45,720 --> 00:19:49,322
Y si lo necesita, entonces deberíamos ayudarla.
204
00:19:50,558 --> 00:19:52,527
Porque fue mi culpa que ella...
205
00:19:52,593 --> 00:19:53,828
¡Silencio!
206
00:19:56,564 --> 00:19:59,466
Cumpliste con tu deber para con el Padre Celestial.
207
00:20:00,935 --> 00:20:03,538
Los de su especie no encontrarán ayuda aquí.
208
00:20:04,505 --> 00:20:05,740
Fin del asunto.
209
00:20:23,490 --> 00:20:24,826
¿Cuánto tiempo más?
210
00:20:24,892 --> 00:20:27,995
- "¿Ya llegamos"? - Callarse la boca.
211
00:20:29,296 --> 00:20:30,732
Creo que lo veo aquí arriba.
212
00:20:35,903 --> 00:20:36,904
Eso es todo.
213
00:20:37,972 --> 00:20:39,306
Ky është Haventoni.
214
00:21:02,029 --> 00:21:03,030
Bien.
215
00:21:03,564 --> 00:21:05,066
Supongo que esperaba menos bosque.
216
00:21:05,133 --> 00:21:06,701
y más ciudad, pero...
217
00:21:06,768 --> 00:21:07,802
Está bien.
218
00:21:08,169 --> 00:21:09,570
¿Cómo es esto incluso aquí?
219
00:21:10,071 --> 00:21:12,339
Había un río corriendo aquí y allá.
220
00:21:12,940 --> 00:21:15,643
Estalló en 1910 y destruyó todos los edificios.
221
00:21:16,077 --> 00:21:17,344
O eso me dijeron.
222
00:21:18,713 --> 00:21:20,982
El baptisterio, en cierto modo...
223
00:21:21,481 --> 00:21:22,984
fue lo único que sobrevivió.
224
00:21:25,485 --> 00:21:26,921
Es exactamente lo mismo.
225
00:21:29,824 --> 00:21:31,826
Creo que esto será genial, Elise.
226
00:21:32,794 --> 00:21:36,197
Un enfrentamiento contigo mismo, con tu ego y con lo que te molesta.
227
00:21:36,964 --> 00:21:39,167
Ya sabes, terapia de exposición. Es algo real.
228
00:21:39,233 --> 00:21:40,535
Realmente puede funcionar.
229
00:21:44,172 --> 00:21:45,706
¿Estás bien?
230
00:21:45,773 --> 00:21:46,774
Sí.
231
00:21:47,374 --> 00:21:48,843
Todo esto es un poco intenso.
232
00:21:49,777 --> 00:21:52,379
Lo haremos paso a paso, tú y yo.
233
00:22:01,421 --> 00:22:02,590
Muy bien.
234
00:22:02,657 --> 00:22:05,425
Entonces creo que los desempaquetaré yo mismo.
235
00:22:26,981 --> 00:22:27,982
loco
236
00:22:30,218 --> 00:22:31,686
Huele fatal.
237
00:23:30,044 --> 00:23:31,045
¿Qué es?
238
00:23:33,547 --> 00:23:34,749
Es un...
239
00:23:36,517 --> 00:23:37,785
pila bautismal.
240
00:23:39,620 --> 00:23:42,023
Lo sé, te hunde...
241
00:23:42,089 --> 00:23:43,791
para levantarte en brazos reconfortantes
242
00:23:43,858 --> 00:23:45,793
del Padre Celestial, algo así.
243
00:23:47,194 --> 00:23:48,562
A cada cual lo suyo.
244
00:23:49,096 --> 00:23:50,331
No te preocupes.
245
00:23:50,398 --> 00:23:52,600
Los mormones te atraparán cuando mueras.
246
00:23:53,301 --> 00:23:54,902
Espera, ¿qué se supone que significa eso?
247
00:23:55,970 --> 00:23:59,173
"El que no nace de agua y del Espíritu..."
248
00:23:59,807 --> 00:24:02,109
no puede entrar en el reino de Dios."
249
00:24:04,712 --> 00:24:05,913
Lo perdiste.
250
00:24:09,583 --> 00:24:12,386
Si no fuiste bautizado en la Iglesia Mormona,
251
00:24:12,520 --> 00:24:14,055
entonces no podrás entrar en su paraíso.
252
00:24:14,956 --> 00:24:18,559
Entonces lo que hacen es aceptar los nombres de los muertos.
253
00:24:19,260 --> 00:24:20,594
Amigos no mormones.
254
00:24:21,562 --> 00:24:23,531
Ana Frank es una de las favoritas.
255
00:24:25,066 --> 00:24:27,802
Y luego salvarán a estas pobres almas.
256
00:24:27,868 --> 00:24:30,972
bautizar a una persona viva por poder.
257
00:24:33,641 --> 00:24:37,812
Así sumergen a una persona viva como cuerpo de reemplazo.
258
00:24:38,212 --> 00:24:40,181
¿Llevar a los muertos al cielo?
259
00:24:42,350 --> 00:24:44,018
Bautismo por los muertos, cariño.
260
00:24:45,186 --> 00:24:47,555
¿Estas personas nunca han oído hablar del consentimiento?
261
00:24:48,556 --> 00:24:49,690
¡Dios!
262
00:24:52,560 --> 00:24:54,228
¿Esto está liberando algún recuerdo?
263
00:24:56,964 --> 00:24:58,766
Hay tantas cosas confusas.
264
00:25:00,801 --> 00:25:03,104
Puedo recordar partes de mi infancia...
265
00:25:03,771 --> 00:25:05,673
como que mi padre era muy estricto
266
00:25:05,740 --> 00:25:08,075
porque era un hombre de comunidad, y...
267
00:25:08,476 --> 00:25:09,744
era lo esperado.
268
00:25:10,845 --> 00:25:13,014
Y cómo mi madre era tan obediente con él.
269
00:25:17,451 --> 00:25:20,488
Y una de las últimas cosas que recuerdo es el bautismo.
270
00:25:21,288 --> 00:25:23,824
Que, por alguna razón, se celebró aquí esa noche.
271
00:25:23,891 --> 00:25:25,860
en lugar de estar en la ciudad, como siempre.
272
00:25:27,461 --> 00:25:29,296
No puedo imaginar cómo es esto.
273
00:25:30,097 --> 00:25:32,600
Perder una parte de tu vida de esa manera.
274
00:25:34,702 --> 00:25:36,137
Recuerdo la mayor parte.
275
00:25:39,173 --> 00:25:40,174
Pero...
276
00:25:40,741 --> 00:25:42,643
cuando miro alrededor de la habitación...
277
00:25:45,479 --> 00:25:46,914
No veo ninguna cara.
278
00:25:50,418 --> 00:25:51,685
No sé quién está ahí.
279
00:25:54,188 --> 00:25:55,689
Jesús.
280
00:25:55,756 --> 00:25:57,024
Inquietante, ¿no?
281
00:26:03,230 --> 00:26:04,799
En este contexto, madre...
282
00:26:06,734 --> 00:26:09,236
¿Crees que tal vez podamos explorar otro lugar?
283
00:26:10,004 --> 00:26:11,038
Anda tu.
284
00:26:11,506 --> 00:26:13,140
Esperaré un momento.
285
00:26:13,207 --> 00:26:14,208
¿Está seguro?
286
00:26:15,510 --> 00:26:16,811
Terapia de exposición, ¿verdad?
287
00:26:17,978 --> 00:26:18,979
Estoy bien.
288
00:26:20,448 --> 00:26:21,649
Está bien.
289
00:27:03,592 --> 00:27:04,792
De ninguna manera.
290
00:27:31,385 --> 00:27:32,419
¡Sígueme!
291
00:27:37,925 --> 00:27:39,126
¡Elise!
292
00:27:40,127 --> 00:27:41,862
¡Rápido!
293
00:28:10,758 --> 00:28:11,992
¡Elise!
294
00:28:13,894 --> 00:28:15,162
¡Ya viene, papá!
295
00:28:24,539 --> 00:28:25,773
te conozco
296
00:29:03,010 --> 00:29:04,211
¡Elise!
297
00:29:27,835 --> 00:29:29,203
¿madre?
298
00:29:29,270 --> 00:29:31,939
Llevas nuestro nombre contigo.
299
00:29:32,006 --> 00:29:34,408
El mejor es el que sabe lo que hace.
300
00:29:34,475 --> 00:29:36,176
trata con los gentiles.
301
00:29:37,878 --> 00:29:39,213
Acabemos con esto.
302
00:29:41,750 --> 00:29:43,618
¿Era amiga tuya?
303
00:29:43,685 --> 00:29:44,952
Creo que sí.
304
00:29:46,053 --> 00:29:47,321
Creo que su nombre era...
305
00:29:47,955 --> 00:29:49,123
¿clara?
306
00:29:50,291 --> 00:29:52,026
Mi cabeza es como un crisol en este momento.
307
00:29:52,092 --> 00:29:53,927
Hay tantos recuerdos que inundan.
308
00:29:54,295 --> 00:29:56,564
No puedo creer que todo esto siga aquí.
309
00:29:56,631 --> 00:29:57,699
Lun.
310
00:29:58,332 --> 00:30:00,301
Espero que esto agregue algunas cosas más.
311
00:30:00,367 --> 00:30:02,369
Es bueno que viniéramos entonces.
312
00:30:02,436 --> 00:30:03,971
Sí.
313
00:30:04,038 --> 00:30:05,306
Tenemos que montar el campamento.
314
00:30:10,679 --> 00:30:11,879
Ey.
315
00:30:13,447 --> 00:30:14,448
¿Todo bien?
316
00:30:16,618 --> 00:30:17,818
Sí.
317
00:30:31,365 --> 00:30:33,467
No pude contener lo hipster durante un fin de semana,
318
00:30:33,535 --> 00:30:35,704
¿Trajo una linterna como un ser humano normal?
319
00:30:35,770 --> 00:30:37,404
La luz de queroseno es de mayor calidad.
320
00:30:37,971 --> 00:30:39,039
¿Qué significa eso?
321
00:30:39,541 --> 00:30:42,376
Piense en escuchar vinilos en lugar de transmitirlos en línea.
322
00:30:43,210 --> 00:30:44,612
- Jesús. - Mmm.
323
00:30:57,891 --> 00:31:00,994
Lo sé, en realidad no puedo ver.
324
00:31:11,271 --> 00:31:13,974
- ¡Eh! Aquí estamos. - Mm-hmm.
325
00:31:18,345 --> 00:31:20,147
- Está bien. Entonces esto coincide... - Ahí está.
326
00:31:20,214 --> 00:31:24,284
Para esto.
327
00:31:27,388 --> 00:31:30,958
Justo a tiempo.
328
00:31:40,968 --> 00:31:41,969
Tú debes ser Hyrum.
329
00:31:42,403 --> 00:31:44,037
Intercambiamos mensajes, soy Elise.
330
00:31:46,708 --> 00:31:48,976
No me recuerdas.
331
00:31:50,010 --> 00:31:51,478
Ah, no, lo siento.
332
00:31:52,079 --> 00:31:54,014
- Yo, eh... - Oye.
333
00:31:55,149 --> 00:31:57,184
Soy Adán. Esta es Gwen.
334
00:31:59,119 --> 00:32:00,822
Oh, esta es mi madre...
335
00:32:01,321 --> 00:32:02,724
Hermana Jessop. Ella, eh...
336
00:32:03,223 --> 00:32:04,626
Puedes llamarla Alma.
337
00:32:09,631 --> 00:32:13,601
Iremos a recoger nuestro equipo. Te veré adentro.
338
00:32:20,040 --> 00:32:21,709
Gracias.
339
00:32:25,145 --> 00:32:27,214
¿Estás listo para esto?
340
00:32:37,191 --> 00:32:40,595
Recuerdo los nombres leídos en voz alta.
341
00:32:40,662 --> 00:32:43,330
Y tener frío en el agua, y luego...
342
00:32:49,069 --> 00:32:52,239
Estos cortes de energía están arruinando mi vida.
343
00:32:54,943 --> 00:32:56,544
Realmente espero que esto funcione.
344
00:32:58,045 --> 00:33:00,047
Tengo miedo de lo que haré.
345
00:33:03,250 --> 00:33:05,653
Has pasado por mucho.
346
00:33:06,721 --> 00:33:08,188
Pero nos llamaste
347
00:33:08,255 --> 00:33:11,526
porque somos sanadores del orden natural.
348
00:33:12,861 --> 00:33:15,563
Seguidores de la verdadera fe mormona
349
00:33:15,630 --> 00:33:18,499
que requiere observaciones de principios
350
00:33:18,566 --> 00:33:22,804
establecido por nuestro fundador y Profeta, José Smith.
351
00:33:23,103 --> 00:33:25,439
Los principios son la creencia en sustancias psicodélicas.
352
00:33:26,073 --> 00:33:28,576
Sí, lo que dice es verdad.
353
00:33:30,077 --> 00:33:34,481
Pero el propio José Smith era un chamán clásico.
354
00:33:35,683 --> 00:33:42,557
De esta manera prometió a sus conversos visiones de Dios.
355
00:33:42,624 --> 00:33:44,626
Y qué mejor manera de cumplir esa promesa
356
00:33:44,692 --> 00:33:50,130
que mediante el uso de sacramentos infundidos con enteógenos?
357
00:33:50,765 --> 00:33:53,166
- Alucinógenos. - Sí, lo entiendo, Gwen.
358
00:33:53,233 --> 00:33:55,302
Entonces esto explica por qué los primeros mormones
359
00:33:55,369 --> 00:33:58,438
experimentó visiones de ángeles y éxtasis espirituales.
360
00:33:59,106 --> 00:34:00,340
Fueron drogados.
361
00:34:03,176 --> 00:34:05,212
¿Por qué no había oído esto antes?
362
00:34:07,015 --> 00:34:08,015
Bueno...
363
00:34:08,616 --> 00:34:11,485
Podrías haberme prestado atención.
364
00:34:15,355 --> 00:34:16,724
Yo... ¿lo siento?
365
00:34:17,959 --> 00:34:21,127
En la escuela primaria...
366
00:34:21,128 --> 00:34:24,532
Solía vivir a dos cuadras de ti en Spring Creek.
367
00:34:26,400 --> 00:34:30,538
Incluso te di pasteles de piñones una vez.
368
00:34:33,741 --> 00:34:36,911
Yo... lo siento, no recuerdo mucho de esa época.
369
00:34:36,978 --> 00:34:38,412
Entra...
370
00:34:38,478 --> 00:34:39,478
por favor
371
00:34:40,014 --> 00:34:43,250
Desgraciadamente la iglesia, siempre consciente
372
00:34:43,317 --> 00:34:47,421
de parcialidad externa, prohibió tales dispositivos,
373
00:34:47,487 --> 00:34:51,158
obligando a mis antepasados a elegir su propio camino,
374
00:34:51,191 --> 00:34:53,293
el camino de la verdadera fe,
375
00:34:53,360 --> 00:34:55,697
como lo estableció nuestro profeta.
376
00:34:56,363 --> 00:35:00,868
Hoy en día, nuestro mandato es ayudar a los necesitados.
377
00:35:00,935 --> 00:35:05,506
lograr equilibrio y alivio o cualquier cosa que les esté preocupando
378
00:35:05,573 --> 00:35:07,174
mediante el uso de medios no tradicionales,
379
00:35:07,240 --> 00:35:08,943
medicina no occidental.
380
00:35:09,443 --> 00:35:11,679
Remolacha, raíz de datura.
381
00:35:13,715 --> 00:35:17,250
Todo en nombre del Padre Celestial.
382
00:35:19,887 --> 00:35:24,324
Creemos que haremos todo lo que esté a nuestro alcance para...
383
00:35:24,391 --> 00:35:25,693
traerte alivio...
384
00:35:26,527 --> 00:35:27,528
Elise.
385
00:35:40,440 --> 00:35:42,409
¿Qué está haciendo ella?
386
00:35:44,378 --> 00:35:46,914
Te ofrecemos nuestras almas.
387
00:35:46,981 --> 00:35:50,450
La droga Datura es un poderoso alucinógeno.
388
00:35:51,686 --> 00:35:54,221
Te llevará a un estado alterado.
389
00:35:54,287 --> 00:35:56,658
de la conciencia espiritual.
390
00:35:58,225 --> 00:36:01,963
Pero debes saber lo que quieres aprender sobre ti mismo.
391
00:36:05,332 --> 00:36:07,233
¿Cuánto tiempo se tarda?
392
00:36:07,234 --> 00:36:08,569
Unas horas.
393
00:36:09,504 --> 00:36:11,371
Sentirás los efectos pronto.
394
00:36:11,873 --> 00:36:14,142
Entonces serás llevado al estado de sueño.
395
00:36:14,809 --> 00:36:17,277
Pero volverás al amanecer.
396
00:36:23,017 --> 00:36:24,952
Para alivio.
397
00:36:25,019 --> 00:36:26,319
- Para alivio. - Para alivio.
398
00:36:52,279 --> 00:36:53,514
¿Estás bien?
399
00:37:01,522 --> 00:37:03,925
No luches contra la medicina.
400
00:37:05,126 --> 00:37:06,761
Escúchalo.
401
00:37:07,829 --> 00:37:09,496
Entra en su mundo.
402
00:37:10,464 --> 00:37:14,869
Comunicarse con los espíritus y con nuestro Dios.
403
00:37:21,909 --> 00:37:23,111
Estoy muy enfermo.
404
00:37:23,611 --> 00:37:25,312
¿Qué se supone que debo sentir?
405
00:37:25,813 --> 00:37:29,316
Todos somos diferentes. Todos somos diferentes.
406
00:37:30,084 --> 00:37:31,085
mírame
407
00:37:31,418 --> 00:37:33,654
Toma un respiro. Toma un respiro.
408
00:37:36,389 --> 00:37:39,894
Algunas personas sienten euforia.
409
00:37:39,961 --> 00:37:42,328
Algunos están preocupados.
410
00:37:42,329 --> 00:37:45,933
Algunos sienten una perdición inminente.
411
00:37:51,338 --> 00:37:52,673
No puedo hacer esto.
412
00:37:52,740 --> 00:37:54,809
No puedo.
413
00:37:56,210 --> 00:37:57,779
Soy un maldito tramposo.
414
00:38:03,618 --> 00:38:05,620
Bienvenidas las visiones.
415
00:38:06,453 --> 00:38:09,223
Abraza cada emoción.
416
00:38:10,057 --> 00:38:13,161
Profundice en su comprensión fundamental
417
00:38:13,227 --> 00:38:15,730
y déjate sentir.
418
00:38:24,437 --> 00:38:26,373
¿Estás bien?
419
00:38:29,977 --> 00:38:31,679
No lo sé.
420
00:38:54,401 --> 00:38:56,037
¡Guau!
421
00:39:11,686 --> 00:39:13,486
¡Ey!
422
00:39:57,298 --> 00:39:58,498
¿Qué ocurre?
423
00:39:59,600 --> 00:40:00,935
Ella viene.
424
00:40:02,904 --> 00:40:03,938
¿OMS?
425
00:40:04,338 --> 00:40:06,007
Ella estará aquí pronto.
426
00:40:06,073 --> 00:40:07,541
Ella te lo dirá.
427
00:40:09,543 --> 00:40:10,778
¿Dime qué?
428
00:40:12,113 --> 00:40:13,581
Todo.
429
00:40:15,249 --> 00:40:18,653
- Elise, ¿qué pasó? - Debe haber sido arrancado por dentro.
430
00:40:18,719 --> 00:40:20,359
¿Qué diablos quieres decir con arrancado por dentro?
431
00:40:20,420 --> 00:40:22,823
- Yo... yo no... ¡No lo sé! - No me siento bien.
432
00:40:22,890 --> 00:40:25,393
- Algo anda mal. - ¡Madre! Madre, ayuda.
433
00:40:25,458 --> 00:40:27,128
Elise, vas a estar bien.
434
00:40:27,194 --> 00:40:29,730
Todo estará bien.
435
00:40:29,797 --> 00:40:31,532
¿Qué estás haciendo?
436
00:40:31,599 --> 00:40:32,900
Corregir un error.
437
00:40:32,967 --> 00:40:35,002
- No lo vuelvas a tocar. - Déjalo ir.
438
00:40:44,612 --> 00:40:48,448
Eres un vaso del Padre Celestial.
439
00:40:50,117 --> 00:40:51,152
Madre.
440
00:40:51,218 --> 00:40:52,452
Silencio.
441
00:40:59,694 --> 00:41:01,529
Tenemos que sacarlo de esto.
442
00:41:01,595 --> 00:41:03,631
Tenemos que sacarlo de esto ahora.
443
00:41:03,698 --> 00:41:05,199
¿Qué obtienes de esto?
444
00:41:43,838 --> 00:41:45,439
Elise, respira.
445
00:41:45,840 --> 00:41:49,076
Oye, respira.
446
00:42:06,260 --> 00:42:07,795
Oye, di algo.
447
00:42:08,929 --> 00:42:09,930
Elise.
448
00:42:29,717 --> 00:42:31,752
Hay alguien dentro.
449
00:42:51,305 --> 00:42:52,873
estás bien, estamos aquí.
450
00:43:00,247 --> 00:43:01,516
¿Cómo te sientes?
451
00:43:01,649 --> 00:43:04,351
- ¿Elisa? - Está bien. Estoy bien.
452
00:43:09,890 --> 00:43:11,125
De hecho siento...
453
00:43:13,260 --> 00:43:14,261
mejor.
454
00:43:17,665 --> 00:43:18,799
Diferente.
455
00:43:38,352 --> 00:43:41,155
Tu enfermedad ya no debería molestarte.
456
00:43:43,157 --> 00:43:44,158
Gracias.
457
00:43:44,725 --> 00:43:45,960
Vosotros dos.
458
00:43:46,727 --> 00:43:48,863
Ahora debes abandonar este lugar.
459
00:43:59,773 --> 00:44:01,976
El mal está aquí, Hyrum.
460
00:44:03,477 --> 00:44:05,713
Y es mi carga soportarla.
461
00:44:08,517 --> 00:44:09,750
Mi carga.
462
00:44:43,518 --> 00:44:45,252
Maldición. que hora es
463
00:44:46,020 --> 00:44:47,288
Casi mediodía.
464
00:44:47,888 --> 00:44:49,190
¿Qué? Infierno.
465
00:44:50,357 --> 00:44:51,593
Espera, ¿dónde está Elise?
466
00:44:51,660 --> 00:44:53,538
No lo dejaste ir solo, ¿verdad?
467
00:44:53,562 --> 00:44:54,596
No te preocupes.
468
00:44:54,663 --> 00:44:55,930
Ella está ahí.
469
00:44:57,965 --> 00:44:59,166
ella esta bien
470
00:45:01,402 --> 00:45:02,970
¿En serio?
471
00:45:03,037 --> 00:45:04,171
No sé.
472
00:45:07,141 --> 00:45:09,109
¿Qué diablos era ella anoche?
473
00:45:11,946 --> 00:45:13,280
Me asustó sin medida.
474
00:45:15,849 --> 00:45:17,051
¿Aprender algo?
475
00:45:17,818 --> 00:45:19,654
Aparentemente...
476
00:45:19,787 --> 00:45:21,355
Soy un monstruo egoísta.
477
00:45:23,692 --> 00:45:24,892
¿No lo somos todos?
478
00:45:27,828 --> 00:45:29,797
Buen día. Ey.
479
00:45:30,397 --> 00:45:33,300
- ¿Cómo te sientes? - Me siento bien. Sí.
480
00:45:33,367 --> 00:45:35,202
¿Lo ves? ¿Qué dije al principio?
481
00:45:35,269 --> 00:45:38,673
- Abrazar el misticismo. - Tus ojos son tan claros.
482
00:45:39,206 --> 00:45:41,875
Es como si hubiera tenido este peso en el estómago todos estos años.
483
00:45:41,942 --> 00:45:43,944
Estaba causando tanto miedo y estrés,
484
00:45:44,011 --> 00:45:46,091
y supe que tenía que ver con cortes de energía,
485
00:45:46,146 --> 00:45:47,381
y ahora simplemente se ha ido.
486
00:45:47,448 --> 00:45:49,416
Corazón. Es maravilloso.
487
00:45:50,518 --> 00:45:51,519
Lun.
488
00:45:51,919 --> 00:45:54,088
¿Deberíamos llevarte a un médico?
489
00:45:54,154 --> 00:45:56,658
Quiero decir, las cosas que salieron de ti anoche.
490
00:45:57,057 --> 00:45:59,059
Lo lamento. No quiero mencionarlo.
491
00:45:59,126 --> 00:46:00,427
- Yo sólo... - No, lo fue, mamá.
492
00:46:00,494 --> 00:46:01,962
Fue un verdadero desastre.
493
00:46:02,564 --> 00:46:04,131
Pero, sinceramente, me siento muy bien.
494
00:46:05,065 --> 00:46:06,834
Como el mejor que he probado en años.
495
00:46:07,935 --> 00:46:09,903
Iré al médico cuando regresemos.
496
00:46:09,970 --> 00:46:11,539
sólo para estar seguro. Te prometo que.
497
00:46:12,373 --> 00:46:14,408
Sinceramente, esto es incluso mejor de lo que esperaba.
498
00:46:14,475 --> 00:46:16,745
¿Deberíamos irnos, eh?
499
00:46:16,844 --> 00:46:18,379
Eh, más despacio. se que lo es
500
00:46:18,445 --> 00:46:20,180
Ni mucho menos la época del bourbon, pero...
501
00:46:20,649 --> 00:46:22,349
- Deberíamos celebrar. - ¿Qué?
502
00:46:22,751 --> 00:46:23,851
¿Estás listo para ello?
503
00:46:24,084 --> 00:46:25,252
¡Demonio!
504
00:46:25,319 --> 00:46:26,920
¿No podemos hacer eso cuando regresemos?
505
00:46:26,987 --> 00:46:28,690
Estoy muy orgulloso de ti.
506
00:46:28,757 --> 00:46:29,957
Te mereces esto.
507
00:46:30,357 --> 00:46:31,425
te amo
508
00:46:32,393 --> 00:46:33,394
Te amo más.
509
00:46:51,145 --> 00:46:54,381
Por Elisa y su recuperación.
510
00:46:54,448 --> 00:46:55,949
- Salud. - Salud.
511
00:46:57,017 --> 00:46:58,886
Esa Datura me trajo algunos recuerdos.
512
00:46:58,919 --> 00:47:00,655
Cosas que había olvidado.
513
00:47:00,722 --> 00:47:02,256
¿Cómo qué?
514
00:47:02,323 --> 00:47:03,357
Un...
515
00:47:03,758 --> 00:47:05,059
Puedes contarnos cualquier cosa.
516
00:47:06,327 --> 00:47:07,328
Está bien.
517
00:47:07,961 --> 00:47:09,196
Clara.
518
00:47:09,731 --> 00:47:11,231
Recuerdo más detalles.
519
00:47:12,701 --> 00:47:13,901
¿Qué detalles?
520
00:47:15,002 --> 00:47:18,339
Bueno, ella era la hija del obispo.
521
00:47:20,240 --> 00:47:22,577
Y nosotros...
522
00:47:24,612 --> 00:47:26,113
somos más que amigos.
523
00:47:27,247 --> 00:47:30,351
Yo... creo que fue sexual.
524
00:47:31,318 --> 00:47:32,318
Esperar. Tu...
525
00:47:32,419 --> 00:47:35,155
¿Te acostaste con la hija del obispo?
526
00:47:35,222 --> 00:47:36,725
Creo que sí. No sé.
527
00:47:36,791 --> 00:47:38,058
Esperar.
528
00:47:38,125 --> 00:47:40,361
Espera, ¿qué pasó, niña? Vierta el té.
529
00:47:41,596 --> 00:47:43,297
Cuando lo pienso...
530
00:47:43,964 --> 00:47:45,567
lo único que siento es...
531
00:47:47,034 --> 00:47:48,268
No lo sé.
532
00:47:48,603 --> 00:47:50,605
Uh, los sentimientos sobre...
533
00:47:51,673 --> 00:47:54,007
sexo.
534
00:47:54,074 --> 00:47:56,343
¿Es por eso que tú y yo tenemos problemas con esto?
535
00:47:56,944 --> 00:47:58,145
Quiero decir, ¿con nosotros?
536
00:47:59,446 --> 00:48:01,382
- ¿Qué? - -Sé exactamente lo que quiero decir.
537
00:48:01,448 --> 00:48:03,585
¿Es por eso que tú y yo ya no tenemos sexo?
538
00:48:03,651 --> 00:48:05,386
Adam, ¿podemos hablar de esto más tarde?
539
00:48:05,452 --> 00:48:07,454
¿Hay algún otro secreto que esté ocultando?
540
00:48:08,857 --> 00:48:11,358
Esto es una sorpresa tanto para mí como para ti.
541
00:48:11,593 --> 00:48:13,460
Chicos, tal vez debería salir a caminar.
542
00:48:14,027 --> 00:48:16,196
No me has mirado ni una vez en años.
543
00:48:16,664 --> 00:48:18,666
Cada pase que hago se descarta.
544
00:48:18,733 --> 00:48:20,434
Cada uno.
545
00:48:20,501 --> 00:48:22,546
Es como si la idea de besarme te hiciera estremecer.
546
00:48:22,570 --> 00:48:24,371
- Esto no es cierto. - Y ahora me enteré
547
00:48:24,438 --> 00:48:26,973
Te gusta tanto el sexo que te echaron de la iglesia.
548
00:48:26,974 --> 00:48:28,442
¡Eso no es lo que dije, idiota!
549
00:48:28,510 --> 00:48:30,244
Sólo saldré a caminar.
550
00:48:30,310 --> 00:48:31,311
No, quédate.
551
00:48:31,746 --> 00:48:32,847
Voy a ir.
552
00:48:32,980 --> 00:48:36,984
Mierda.
553
00:48:47,494 --> 00:48:48,863
¿A dónde vamos?
554
00:48:48,996 --> 00:48:50,397
¡Vamos!
555
00:48:55,837 --> 00:48:57,070
Gloria a Dios.
556
00:48:58,005 --> 00:48:59,173
¿No es maravilloso?
557
00:49:01,509 --> 00:49:02,510
Y mira.
558
00:49:43,484 --> 00:49:44,652
- Elise. - Jesús.
559
00:49:44,719 --> 00:49:46,754
Escucha, no sé qué pasó.
560
00:49:46,821 --> 00:49:50,090
No, no, no, espera, espera, espera. Escuchar...
561
00:49:50,157 --> 00:49:52,259
Lo que hice allí estaba prohibido.
562
00:49:52,627 --> 00:49:53,627
¿DE ACUERDO? Yo...
563
00:49:53,661 --> 00:49:56,129
Tus cosas, tu pasado, son tuyos.
564
00:49:56,898 --> 00:49:59,466
No es mi trabajo juzgar o sentirme inseguro.
565
00:49:59,534 --> 00:50:02,604
Y era lo mío, y te lo desperdicié. Y soy un idiota.
566
00:50:04,539 --> 00:50:07,575
Sinceramente, me alegro de que te sientas mejor y...
567
00:50:08,175 --> 00:50:10,377
Espero que puedas perdonarme.
568
00:50:11,846 --> 00:50:13,046
Elise.
569
00:50:13,648 --> 00:50:14,649
Ey.
570
00:50:19,186 --> 00:50:20,522
Quiero algo, Adán.
571
00:50:21,756 --> 00:50:22,790
Todo.
572
00:50:23,257 --> 00:50:24,424
¿Qué puedo hacer?
573
00:50:58,927 --> 00:51:00,460
Kjo është për mua, jo për ty.
574
00:51:28,990 --> 00:51:30,257
¡Maldición!
575
00:51:50,912 --> 00:51:52,179
¿Hola?
576
00:51:56,216 --> 00:51:57,417
¿Hola?
577
00:52:26,547 --> 00:52:29,216
Oh, Elise, chica mala.
578
00:52:54,742 --> 00:52:56,811
¡Ey!
579
00:52:58,245 --> 00:52:59,681
¡Ey!
580
00:53:00,515 --> 00:53:01,515
¡Ayúdame!
581
00:53:01,683 --> 00:53:05,318
¡Que alguien abra la puerta!
582
00:53:13,027 --> 00:53:14,261
¡Ayuda!
583
00:53:16,597 --> 00:53:18,900
Santa mierda. Maldición.
584
00:53:37,885 --> 00:53:40,555
¿Te sientes Padre Celestial?
585
00:53:42,489 --> 00:53:44,792
¡Déjame salir!
586
00:53:44,859 --> 00:53:46,561
¡Déjame salir!
587
00:53:48,295 --> 00:53:52,332
¡Déjame salir!
588
00:53:54,135 --> 00:53:56,303
- ¡Ayúdame! - ¡Gwen, ya llegamos!
589
00:53:58,405 --> 00:54:01,308
Está bien. estas bien
590
00:54:02,342 --> 00:54:03,443
¿Qué diablos?
591
00:54:03,845 --> 00:54:05,847
Dios, eso realmente me asustó.
592
00:54:05,913 --> 00:54:07,148
Estamos aquí, ¿vale?
593
00:54:07,215 --> 00:54:08,850
¿Qué viste ahí dentro?
594
00:54:10,383 --> 00:54:12,319
No sé. Uf...
595
00:54:12,385 --> 00:54:13,755
Nada, nada. Yo solo...
596
00:54:14,856 --> 00:54:17,191
Dios mío, debo estar perdiendo la cabeza.
597
00:54:17,324 --> 00:54:19,193
No, no, nadie está perdiendo la cabeza.
598
00:54:19,326 --> 00:54:20,595
Estamos todos bien.
599
00:54:20,661 --> 00:54:21,662
Vamos.
600
00:54:36,210 --> 00:54:37,779
Chicos, ¿qué diablos es esto?
601
00:54:53,194 --> 00:54:54,394
No hay manera.
602
00:54:58,498 --> 00:55:00,601
A éste le cortan la cabeza en un asador.
603
00:55:03,571 --> 00:55:05,506
Su cabeza quedó aplastada.
604
00:55:08,242 --> 00:55:09,811
Alguien se está burlando de nosotros.
605
00:55:20,988 --> 00:55:22,790
¿Lo ves? Nada.
606
00:55:22,857 --> 00:55:25,401
Definitivamente es la batería. Alguien debe haber dejado las luces encendidas anoche.
607
00:55:25,425 --> 00:55:27,427
Anoche dejé las luces encendidas.
608
00:55:28,129 --> 00:55:29,462
Bueno, llama a AAA.
609
00:55:29,530 --> 00:55:31,299
Arreglemos esto para que podamos irnos.
610
00:55:31,398 --> 00:55:32,743
No, estamos en medio de la nada.
611
00:55:32,767 --> 00:55:34,969
Les llevará una eternidad salir de aquí.
612
00:55:35,036 --> 00:55:36,403
Podemos llamar a Hyrum.
613
00:55:37,071 --> 00:55:38,405
¿Eh?
614
00:55:38,438 --> 00:55:40,274
¿En serio? ¿Llamo a eso raro?
615
00:55:40,407 --> 00:55:41,576
Lo llamaré.
616
00:55:41,642 --> 00:55:42,886
Debería estar más cerca que nadie.
617
00:55:42,910 --> 00:55:44,912
y estoy seguro de que estará encantado de ayudar.
618
00:55:44,979 --> 00:55:46,113
Gran idea.
619
00:55:46,180 --> 00:55:47,315
Cuanto antes mejor.
620
00:55:47,414 --> 00:55:49,083
Lun.
621
00:56:00,761 --> 00:56:03,531
Debes dejarlo actuar al menos media hora.
622
00:56:03,998 --> 00:56:07,034
No tienes por qué quedarte atrapado al costado de una de estas carreteras.
623
00:56:09,136 --> 00:56:10,470
Escucha, deberías saberlo.
624
00:56:11,806 --> 00:56:16,010
La madre confesó que vio un espíritu adherido a ti.
625
00:56:17,612 --> 00:56:19,747
Le costó mucho esfuerzo, pero lo logró.
626
00:56:21,182 --> 00:56:22,183
¿Disculpe?
627
00:56:22,516 --> 00:56:24,451
Puedes sentirlo, ¿no?
628
00:56:24,785 --> 00:56:26,954
Su enfermedad no es una broma.
629
00:56:27,021 --> 00:56:28,022
Esto no es una broma.
630
00:56:28,856 --> 00:56:31,458
Te quitó el espíritu que vivía dentro de ti.
631
00:56:31,525 --> 00:56:33,527
Escucha, creo que es hora de irnos.
632
00:56:35,596 --> 00:56:36,797
Tienes que irte.
633
00:56:38,332 --> 00:56:39,367
Vamos.
634
00:56:39,700 --> 00:56:42,003
Bueno, les sugiero a todos que hagan lo mismo.
635
00:56:43,304 --> 00:56:45,539
Porque lo que sea que fuera esa cosa...
636
00:56:46,974 --> 00:56:48,109
ahora es gratis...
637
00:56:48,776 --> 00:56:50,077
haga lo que le plazca.
638
00:56:51,512 --> 00:56:53,014
Basta con mirar lo que ya ha hecho.
639
00:56:58,953 --> 00:57:00,888
Entra...
640
00:57:01,622 --> 00:57:03,524
Sé que esto va a sonar raro, pero...
641
00:57:04,258 --> 00:57:07,161
¿Recuerdas a una chica llamada Clara de Spring Creek?
642
00:57:10,231 --> 00:57:11,632
Tienes que salir de aquí...
643
00:57:12,266 --> 00:57:14,702
tan pronto como puedas.
644
00:57:16,537 --> 00:57:17,905
Ese tipo es estúpido.
645
00:57:18,372 --> 00:57:19,874
Quizás deberíamos recoger el botín del campamento.
646
00:57:21,075 --> 00:57:23,511
¿Te importa si echo un último vistazo a mi alrededor?
647
00:57:23,544 --> 00:57:25,512
Elise, tenemos que irnos ahora.
648
00:57:25,513 --> 00:57:27,949
Hyrum dijo que deberíamos dejar la máquina funcionando durante al menos media hora.
649
00:57:28,015 --> 00:57:30,055
Probablemente no necesitarás utilizar el coche durante media hora.
650
00:57:30,084 --> 00:57:31,953
Escucha, sé que esto va a parecer una locura...
651
00:57:32,019 --> 00:57:34,855
pero necesito saber más sobre lo que le pasó a Clara.
652
00:57:36,123 --> 00:57:39,026
Esta es la primera vez que tengo recuerdos de mi pasado.
653
00:57:40,194 --> 00:57:43,197
¿Sabes lo que es no saber quién eres?
654
00:57:43,264 --> 00:57:44,432
- Elise. - ¿Por favor?
655
00:57:44,799 --> 00:57:46,701
Nos iremos antes de que oscurezca, lo prometo.
656
00:58:41,188 --> 00:58:43,991
Me gustaría dar mi testimonio...
657
00:58:44,892 --> 00:58:47,762
que sé que la iglesia es verdadera.
658
00:58:49,263 --> 00:58:51,632
Este pecado es grande...
659
00:58:52,666 --> 00:58:56,604
pero pido disculpas al Reino Telestial
660
00:58:56,637 --> 00:58:58,973
a cambio de una vida vivida fielmente
661
00:58:59,040 --> 00:59:02,943
A nuestro Padre Celestial y nuestro Profeta Warren Jeffs.
662
00:59:07,281 --> 00:59:10,885
Yo... tengo que orar por ella...
663
00:59:10,951 --> 00:59:13,154
porque no hay otra manera.
664
00:59:15,623 --> 00:59:16,891
Yo digo esto...
665
00:59:17,625 --> 00:59:19,894
en el nombre de Jesucristo.
666
00:59:20,661 --> 00:59:21,862
Amén.
667
00:59:47,421 --> 00:59:48,989
Acepta mi oferta.
668
00:59:50,324 --> 00:59:52,793
Dale paz a mi familia.
669
01:00:17,952 --> 01:00:19,687
Clara, ¿qué te pasó?
670
01:01:48,543 --> 01:01:49,644
Ya he vuelto, mamá.
671
01:01:50,411 --> 01:01:52,379
Tenías razón acerca de esos gentiles.
672
01:01:52,780 --> 01:01:54,281
No tienen el más mínimo...
673
01:01:55,149 --> 01:01:56,150
¡Madre!
674
01:01:56,685 --> 01:01:59,220
¡Ay, no, no, no, no!
675
01:01:59,286 --> 01:02:00,854
Ah, ¿qué has hecho?
676
01:02:00,921 --> 01:02:03,090
No, ¿qué hiciste? ¿Qué has hecho?
677
01:02:03,490 --> 01:02:05,826
Está bien, estarás bien.
678
01:02:05,893 --> 01:02:07,361
Estarás bien.
679
01:02:07,861 --> 01:02:10,931
Estarás bien.
680
01:02:10,998 --> 01:02:13,367
Tío, mamá está muy gravemente herida.
681
01:02:13,434 --> 01:02:15,869
Reúne a la familia, ven rápido.
682
01:02:16,671 --> 01:02:17,938
Está bien.
683
01:02:41,730 --> 01:02:43,264
Ah, ahí está ella.
684
01:02:43,330 --> 01:02:45,408
Adam no me dejó levantar el campamento hasta que regresaras.
685
01:02:45,432 --> 01:02:47,201
¿Podemos irnos ahora, por favor?
686
01:02:47,268 --> 01:02:48,269
¿estás bien?
687
01:02:50,437 --> 01:02:52,507
Sólo necesito sentarme un minuto.
688
01:03:15,996 --> 01:03:17,599
Necesito hablar con él.
689
01:03:21,770 --> 01:03:24,071
¡Necesito hablar con él! ¡Ahora!
690
01:03:36,917 --> 01:03:38,118
¿Por qué?
691
01:03:40,020 --> 01:03:42,489
La bruja se hace más fuerte, Hyrum...
692
01:03:43,290 --> 01:03:45,492
y reclamará a su anfitrión.
693
01:03:46,561 --> 01:03:48,962
¿De qué estás hablando? ¿Para qué bruja?
694
01:03:49,363 --> 01:03:53,568
El alma que nos llevamos. Lávalo.
695
01:03:53,635 --> 01:03:55,969
¿lavar? ¿Quién es Larue?
696
01:03:57,905 --> 01:04:00,907
Nos dijeron que era residente de Haventon...
697
01:04:00,908 --> 01:04:06,313
un miembro devoto de la iglesia y mentor de mujeres jóvenes.
698
01:04:09,684 --> 01:04:11,619
Los otros colonos no lo sabían,
699
01:04:11,686 --> 01:04:14,488
pero su profundo compromiso con la doctrina y los convenios
700
01:04:14,556 --> 01:04:19,093
enmascaraba una mente enferma, la de una bruja.
701
01:04:20,027 --> 01:04:22,597
Los cuerpos nunca fueron encontrados.
702
01:04:23,565 --> 01:04:25,232
Ella los consumió.
703
01:04:31,740 --> 01:04:35,209
Esa noche, tu bisabuelo
704
01:04:35,275 --> 01:04:37,512
y su grupo de búsqueda vino a él
705
01:04:37,579 --> 01:04:41,048
todo lo que quedaba de las jóvenes.
706
01:04:57,866 --> 01:04:59,634
En su último aliento...
707
01:04:59,701 --> 01:05:02,969
Larue juró que ni la muerte lo detendría
708
01:05:02,970 --> 01:05:05,406
vengarse de la iglesia.
709
01:05:06,473 --> 01:05:10,344
Celebramos el ritual del bautismo de Elise por los muertos.
710
01:05:10,411 --> 01:05:13,013
en la antigua fuente de Haventon,
711
01:05:13,080 --> 01:05:16,417
para que no contaminemos nuestro templo con su pecado.
712
01:05:17,685 --> 01:05:22,524
Fui yo quien nombró a la bruja para hablar,
713
01:05:22,590 --> 01:05:25,794
avergonzar a la hija de Elise por lo que hizo.
714
01:05:25,860 --> 01:05:31,298
No sabía que la bruja la reclamaría como anfitriona.
715
01:05:32,099 --> 01:05:35,402
Y ahora Larue volverá a buscarlo.
716
01:05:36,336 --> 01:05:40,007
Alma.
717
01:05:50,852 --> 01:05:52,152
¿Qué ocurre?
718
01:05:53,822 --> 01:05:55,022
¿madre?
719
01:05:55,890 --> 01:05:57,224
No, madre.
720
01:05:57,625 --> 01:05:59,026
No.
721
01:06:00,227 --> 01:06:04,264
No, no. No.
722
01:06:05,265 --> 01:06:08,636
No, no, no, no, no, no.
723
01:06:30,357 --> 01:06:34,261
Duhet të ikim. Ella ha estado allí durante aproximadamente una hora. ¿Qué estás haciendo?
724
01:06:34,328 --> 01:06:36,564
- Di algo. - No te preocupes.
725
01:06:36,631 --> 01:06:37,732
Nos vamos pronto.
726
01:06:39,132 --> 01:06:40,568
Adán.
727
01:06:42,904 --> 01:06:45,372
- Adán. - Espera un segundo.
728
01:06:49,076 --> 01:06:50,210
Ey.
729
01:06:51,078 --> 01:06:52,212
Me estoy registrando.
730
01:06:52,947 --> 01:06:54,147
¿Todo bien?
731
01:06:54,816 --> 01:06:56,083
Estoy bien.
732
01:06:58,653 --> 01:06:59,654
Guau.
733
01:07:00,120 --> 01:07:01,656
Gwen es un poco rara.
734
01:07:02,824 --> 01:07:04,559
Pensando que deberíamos salir a la carretera.
735
01:07:05,627 --> 01:07:06,628
Sí, está bien.
736
01:07:08,897 --> 01:07:10,097
Está bien.
737
01:07:10,765 --> 01:07:11,766
Adán...
738
01:07:15,202 --> 01:07:16,403
gracias...
739
01:07:18,105 --> 01:07:19,473
por su apoyo hoy.
740
01:07:21,976 --> 01:07:23,678
Sé que fue una petición extraña.
741
01:07:25,513 --> 01:07:27,314
Më vjen keq që jam kaq i ngacmuar.
742
01:07:27,381 --> 01:07:30,018
No, no, no, no. Si hay algo...
743
01:07:30,652 --> 01:07:32,720
Soy yo quien debería disculparse.
744
01:07:34,321 --> 01:07:35,723
Tal vez pensé en más recuerdos
745
01:07:35,790 --> 01:07:38,225
volvería a mí. ¿Entiendes lo que quiero decir?
746
01:07:38,860 --> 01:07:40,360
¿Como una especie de cierre?
747
01:07:41,128 --> 01:07:42,162
Sí.
748
01:07:42,229 --> 01:07:43,798
No, yo... lo entiendo.
749
01:07:45,132 --> 01:07:46,166
Y...
750
01:07:46,433 --> 01:07:49,369
Lo siento de nuevo por perder la cabeza.
751
01:07:51,138 --> 01:07:52,439
Soy un bebedor terrible.
752
01:07:53,541 --> 01:07:54,542
Lo acepto.
753
01:07:56,878 --> 01:07:58,145
te amo
754
01:07:58,680 --> 01:07:59,681
Te amo más.
755
01:08:04,552 --> 01:08:05,587
Eh...
756
01:08:06,253 --> 01:08:08,856
¿Puedo hacer una descarga rápida y luego empacar el auto?
757
01:08:09,991 --> 01:08:11,224
Está bien.
758
01:08:24,606 --> 01:08:27,775
Jesús, Gwen.
759
01:08:27,842 --> 01:08:30,177
Este no es el momento de sorprender a la gente.
760
01:08:54,035 --> 01:08:56,804
He estado sentado aquí pacientemente todo el tiempo.
761
01:08:56,871 --> 01:08:57,972
Sólo esperando.
762
01:08:58,039 --> 01:08:59,339
Esperando sin cesar.
763
01:08:59,406 --> 01:09:00,775
¿Qué es lo que quieres que haga?
764
01:09:00,842 --> 01:09:02,376
Dios mío, es demasiado. Está bien. Yo...
765
01:09:02,442 --> 01:09:04,277
Unë... Mbarova. No esperaré más.
766
01:09:04,344 --> 01:09:05,847
Gwen, estoy haciendo lo mejor que puedo.
767
01:09:05,913 --> 01:09:07,314
Vetëm të lutem përpiqu të qetësohesh.
768
01:09:07,381 --> 01:09:09,249
- Jesús. - Oye, oye, oye.
769
01:09:10,752 --> 01:09:11,753
oye...
770
01:09:12,120 --> 01:09:13,320
casi allí.
771
01:09:16,924 --> 01:09:18,626
- No. - Ah.
772
01:09:20,795 --> 01:09:23,463
El trato fue cuando Elise estuviera bien y saludable,
773
01:09:23,531 --> 01:09:24,832
Lo dejaré.
774
01:09:24,899 --> 01:09:26,601
No voy a esperar otros cuatro meses.
775
01:09:26,668 --> 01:09:29,604
Gwen, kanë kaluar më pak se 24 orë. Es...
776
01:09:32,940 --> 01:09:34,609
Elise, escúchame.
777
01:09:34,676 --> 01:09:36,511
- ¿Cómo pudiste? - Sólo escúchame con atención.
778
01:09:36,577 --> 01:09:38,112
- Aléjate de mí. - Maldita sea.
779
01:09:38,245 --> 01:09:40,313
- ¿Qué diablos hicimos? - Adán, detente.
780
01:10:08,776 --> 01:10:12,680
Elise. Elise.
781
01:10:15,315 --> 01:10:16,918
¿Estás seguro de que estamos solos?
782
01:10:18,886 --> 01:10:21,656
Solo como un pastor sin su rebaño.
783
01:10:31,699 --> 01:10:32,800
te amo
784
01:11:02,997 --> 01:11:05,332
Lamento llegar tarde. Acaba de llover.
785
01:11:10,071 --> 01:11:11,338
¿Papá?
786
01:11:16,409 --> 01:11:17,612
¿Papá?
787
01:11:28,556 --> 01:11:30,691
Juan 4:18 dice...
788
01:11:30,758 --> 01:11:32,527
"No hay miedo en el amor."
789
01:11:33,661 --> 01:11:35,596
Pero el amor perfecto echa fuera el miedo,
790
01:11:35,663 --> 01:11:37,364
porque el miedo es tormento."
791
01:11:52,445 --> 01:11:53,648
Lo amo.
792
01:11:55,049 --> 01:11:56,416
Y ella me ama.
793
01:11:58,953 --> 01:11:59,954
Por favor, padre.
794
01:12:01,454 --> 01:12:04,158
La joven dijo que tú la obligaste a hacer esto.
795
01:12:04,225 --> 01:12:05,827
Que todo fue idea tuya.
796
01:12:06,928 --> 01:12:08,395
No, eso no es cierto.
797
01:12:08,930 --> 01:12:10,231
Ella...
798
01:12:10,298 --> 01:12:12,499
Ella nunca diría eso. No hice nada malo.
799
01:12:12,567 --> 01:12:14,001
"Lo que es correcto no se sostiene"
800
01:12:14,068 --> 01:12:16,804
si a los ojos de la iglesia está mal."
801
01:12:20,241 --> 01:12:21,676
No, no, no, no, no, no.
802
01:12:21,742 --> 01:12:24,045
Por favor, padre, no dejes que me lleven.
803
01:12:24,111 --> 01:12:28,415
- Por favor no me hagas esto. - Lo siento. Lo siento.
804
01:12:28,481 --> 01:12:29,750
Por favor, por favor, estaré mejor.
805
01:12:29,817 --> 01:12:31,451
Te quedarás en el complejo.
806
01:12:31,519 --> 01:12:32,954
hasta mañana por la tarde...
807
01:12:33,020 --> 01:12:35,590
cuando el trabajador del orfanato viene a recogerte.
808
01:12:36,624 --> 01:12:38,425
Te quiero fuera de mi casa.
809
01:12:38,860 --> 01:12:42,864
No, no, no, madre, por favor no dejes que me lleven.
810
01:12:42,930 --> 01:12:44,632
Por favor.
811
01:12:44,699 --> 01:12:46,767
Por favor, papá. No.
812
01:12:47,335 --> 01:12:49,537
Por favor, no.
813
01:12:49,604 --> 01:12:55,810
¡No, no!
814
01:13:40,154 --> 01:13:42,356
Quizás volvamos por la mañana a buscarlo.
815
01:13:42,924 --> 01:13:45,092
¿Dejar preparado el camping? ¿Qué opinas?
816
01:13:46,527 --> 01:13:48,062
No iremos a ninguna parte, Gwen.
817
01:13:49,030 --> 01:13:51,832
Esperaremos aquí hasta que regrese.
818
01:14:18,259 --> 01:14:20,527
Bueno, ¿estás seguro de que no te quedarás conmigo?
819
01:14:20,528 --> 01:14:21,829
oye...
820
01:14:21,896 --> 01:14:23,898
Realmente necesito tu apoyo ahora mismo, ¿de acuerdo?
821
01:14:23,965 --> 01:14:25,800
Ha sido una noche muy dura para mí.
822
01:14:25,866 --> 01:14:28,636
Oh, vete, Adán. Ve a esperar en el auto.
823
01:14:29,370 --> 01:14:30,671
Gwen, vamos.
824
01:14:32,006 --> 01:14:33,007
Por favor.
825
01:14:53,828 --> 01:14:55,262
¡Idiota!
826
01:14:55,329 --> 01:14:59,033
Increíble. ¿Cómo pudiste ser tan descuidado, maldito idiota?
827
01:15:07,008 --> 01:15:08,009
¡Maldición!
828
01:15:51,052 --> 01:15:53,621
Gwen.
829
01:16:21,715 --> 01:16:24,385
¿Qué ocurre? ¿Qué ocurre?
830
01:16:24,452 --> 01:16:27,522
¡Hay alguien ahí dentro! ¡Lo juro por Dios, maldita sea!
831
01:16:27,655 --> 01:16:29,656
¡Adán, por favor! ¡Tenemos que irnos, maldita sea!
832
01:16:29,657 --> 01:16:31,134
No hay nada ahí dentro. ¿Qué fue?
833
01:16:31,158 --> 01:16:33,060
Hay una mujer ahí, lo juro.
834
01:16:33,127 --> 01:16:35,229
- ¡Al diablo con esto! - Está vacío.
835
01:16:36,997 --> 01:16:38,933
¡Gwen!
836
01:16:40,334 --> 01:16:41,570
¡No! ¡Gwen!
837
01:16:41,669 --> 01:16:42,870
¡Ey!
838
01:16:44,038 --> 01:16:45,039
¡Mariposas!
839
01:18:25,372 --> 01:18:26,675
Hola Elise.
840
01:18:26,774 --> 01:18:29,143
-Clara. - Soy yo. Realmente soy yo.
841
01:18:29,210 --> 01:18:31,245
- Clara, te extrañé. - ¡Excavar!
842
01:18:31,779 --> 01:18:33,781
- ¿Eh? - ¡Excavar!
843
01:18:38,852 --> 01:18:41,690
- ¿Qué estoy buscando? - Es una sorpresa.
844
01:18:41,789 --> 01:18:43,791
Oh, me encantan las sorpresas.
845
01:18:46,060 --> 01:18:48,796
Te extrañé mucho, Klara. Me duele el corazón por ti.
846
01:18:48,829 --> 01:18:52,366
- Como si mi corazón todavía latiera. - Sí, si aún late.
847
01:18:57,871 --> 01:18:59,807
Gloria a Dios, ¿qué es?
848
01:19:03,911 --> 01:19:05,212
Es un hueso.
849
01:19:05,813 --> 01:19:08,482
- Una costilla, creo. - Maravilloso. Debe haber más.
850
01:19:08,550 --> 01:19:11,185
Dios, eso espero. ¿Debería seguir investigando?
851
01:19:11,252 --> 01:19:13,053
¿José Smith tuvo diez esposas?
852
01:19:24,699 --> 01:19:25,734
¿Qué encontraste?
853
01:19:26,166 --> 01:19:28,836
Seguro que es una calavera.
854
01:19:31,839 --> 01:19:33,040
¿No soy hermosa?
855
01:19:36,377 --> 01:19:37,378
La más bella.
856
01:19:47,187 --> 01:19:48,922
Te están buscando.
857
01:19:49,356 --> 01:19:51,358
Hay alguien aquí para llevarte.
858
01:20:08,876 --> 01:20:11,211
Lamento lo que hice.
859
01:20:13,447 --> 01:20:15,849
Simplemente... entré en pánico. No sabía qué hacer.
860
01:20:17,084 --> 01:20:18,319
¿Me odias?
861
01:20:23,525 --> 01:20:24,526
No.
862
01:20:28,730 --> 01:20:29,930
Oh, no.
863
01:20:33,067 --> 01:20:34,268
Estoy agradecido.
864
01:20:49,983 --> 01:20:52,286
Elise... ¿qué estás haciendo?
865
01:20:56,290 --> 01:20:57,324
Elise.
866
01:21:39,868 --> 01:21:41,603
No, no, no, no, no. ¿Qué hice?
867
01:21:41,669 --> 01:21:43,437
¿Qué hice? ¡clara!
868
01:22:17,772 --> 01:22:19,072
Ah, eres tú.
869
01:22:23,310 --> 01:22:24,646
Te recuerdo ahora.
870
01:22:30,150 --> 01:22:32,085
Estuviste conmigo todo el tiempo.
871
01:25:21,856 --> 01:25:24,358
¡Elisa, por favor!
872
01:25:28,963 --> 01:25:30,497
¿Cómo se siente?
873
01:25:31,398 --> 01:25:33,868
¿Te sientes Padre Celestial?
874
01:25:39,073 --> 01:25:40,074
Elise, por favor.
875
01:25:40,407 --> 01:25:41,943
Sé que lo que he hecho es imperdonable.
876
01:25:42,010 --> 01:25:44,812
¿De verdad crees que una disculpa solucionará todo?
877
01:25:44,879 --> 01:25:46,914
Déjame ir, Elise.
878
01:26:09,503 --> 01:26:11,405
No, Elise. ¡Ey!
879
01:26:18,646 --> 01:26:19,681
Vamos entonces.
880
01:26:22,717 --> 01:26:23,718
Elise.
881
01:26:24,986 --> 01:26:26,253
Elise.
882
01:26:35,897 --> 01:26:36,931
Jesús.
883
01:26:37,297 --> 01:26:39,567
Ah, tu cara. ¿Qué pasó?
884
01:26:49,844 --> 01:26:51,913
¿Qué diablos estás haciendo?
885
01:26:53,147 --> 01:26:55,116
Elise, basta.
886
01:26:59,687 --> 01:27:00,688
Ayúdalo.
887
01:27:01,055 --> 01:27:02,957
La carne engendra carne.
888
01:27:03,423 --> 01:27:05,827
Nacimiento de alma a alma.
889
01:27:08,495 --> 01:27:10,932
Nacimiento de alma a alma.
890
01:27:17,304 --> 01:27:18,472
¡Dios mío!
891
01:27:20,074 --> 01:27:23,310
Oh, maldita sea. ¡Oh, diablos! ¡No! ¡No!
892
01:27:24,846 --> 01:27:28,415
¡Ey! ¡Ey! ¡Déjame salir!
893
01:27:28,482 --> 01:27:30,450
Guárdalo, Larue.
894
01:27:30,518 --> 01:27:33,320
Nacimiento de alma a alma.
895
01:27:37,058 --> 01:27:38,860
¡Vamos!
896
01:27:38,926 --> 01:27:43,463
En nombre del Padre Celestial, ella es inocente.
897
01:27:44,799 --> 01:27:45,800
Por favor.
898
01:27:47,068 --> 01:27:49,402
La misericordia es gracia.
899
01:28:14,896 --> 01:28:18,431
¡Oh, no! ¡No!
900
01:28:28,176 --> 01:28:29,177
¡ahogar!
901
01:28:29,476 --> 01:28:31,245
No, no, no.
902
01:28:40,387 --> 01:28:41,823
¡No, no, no, no!
903
01:28:43,191 --> 01:28:44,491
¡Ahogate en él!
904
01:29:04,979 --> 01:29:08,816
¡Tonterías!
905
01:29:08,883 --> 01:29:12,987
¡Vamos!
906
01:29:18,425 --> 01:29:20,795
¡No, no! Por favor. ¡Déjame salir!
907
01:29:23,564 --> 01:29:24,799
Adán.
908
01:29:28,468 --> 01:29:30,104
Adán.
909
01:29:42,016 --> 01:29:43,017
Elise.
910
01:29:44,451 --> 01:29:45,586
Por favor.
911
01:29:57,231 --> 01:29:58,532
te amo
912
01:29:59,066 --> 01:30:00,467
Te amo más.
913
01:31:16,077 --> 01:31:18,679
Creo que todos habéis practicado contener la respiración.
914
01:31:19,847 --> 01:31:21,882
Están listos, obispo Franklin.
915
01:31:29,023 --> 01:31:31,726
Que vuestras almas se regocijen en el cielo.
62299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.