All language subtitles for Diabolic.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VETEMSHQIP-Albanian-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,402 --> 00:01:10,738 Que vuestras almas se regocijen en el cielo. 2 00:01:11,673 --> 00:01:15,810 Os bautizamos por y en nombre de estas almas... 3 00:01:16,176 --> 00:01:17,377 quienes están muertos. 4 00:02:22,644 --> 00:02:25,546 Deja que estas almas muertas entren al cielo 5 00:02:25,613 --> 00:02:29,449 usando tu cuerpo como recipiente. 6 00:02:29,517 --> 00:02:34,622 Que canten himnos de gloria eterna. 7 00:02:34,689 --> 00:02:37,324 al rey Emmanuel quien lo ordenó. 8 00:02:37,859 --> 00:02:42,362 Y permítanos redimirlos de su prisión. 9 00:02:42,429 --> 00:02:44,866 Porque los prisioneros serán liberados. 10 00:02:47,969 --> 00:02:49,369 ¿Dónde están las otras chicas? 11 00:02:51,539 --> 00:02:53,574 No mucho más, Elise. 12 00:02:57,512 --> 00:02:59,312 Patricia Whitlock. 13 00:02:59,379 --> 00:03:01,248 Patricia Whitlock. 14 00:03:11,859 --> 00:03:13,260 Leonor Golding. 15 00:03:14,095 --> 00:03:15,630 Leonor Golding. 16 00:03:30,410 --> 00:03:31,813 Heidi Crowe. 17 00:03:31,879 --> 00:03:33,380 Heidi Crowe. 18 00:03:48,428 --> 00:03:49,864 Esto está demasiado lejos. 19 00:03:50,430 --> 00:03:53,300 Acabo de venir de los mayores. 20 00:03:54,468 --> 00:03:55,870 Todos están de acuerdo. 21 00:04:03,376 --> 00:04:05,012 Lávalo. 22 00:04:22,029 --> 00:04:24,565 ¡Ayúdame! 23 00:04:38,112 --> 00:04:41,816 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! Ayuda... 24 00:05:28,495 --> 00:05:29,764 El ritmo. 25 00:05:29,831 --> 00:05:31,732 O mantienes el ritmo. 26 00:05:32,066 --> 00:05:35,435 Vale, más tarde. 27 00:05:35,503 --> 00:05:37,071 - Buenos días hermoso. - Mañana. 28 00:05:38,606 --> 00:05:41,576 ¿Parte nueva? ¿Cómo estás? 29 00:05:41,642 --> 00:05:44,477 Se va. 30 00:05:44,545 --> 00:05:46,413 ¿Eres tú por hoy? 31 00:05:46,446 --> 00:05:48,115 Bueno, esta es la mañana. 32 00:05:48,182 --> 00:05:50,060 Creo que por la tarde trabajaremos en el jardín. 33 00:05:50,084 --> 00:05:51,085 Está bien. 34 00:05:51,152 --> 00:05:52,186 Muy lindo. 35 00:05:52,753 --> 00:05:54,856 ¿Qué pasa con el trabajo de esta noche? 36 00:05:56,524 --> 00:05:58,926 - Mmm. - Ah, ¿qué es esto? 37 00:05:58,993 --> 00:06:00,294 Ah, no lo sé. 38 00:06:00,427 --> 00:06:01,762 - ¿Esto duele? - ¡Guau! 39 00:06:02,063 --> 00:06:03,698 No lo sé, solo... 40 00:06:03,764 --> 00:06:05,666 Oye, basta. 41 00:06:10,738 --> 00:06:12,439 - Lo sé. - ¿Eh? 42 00:06:13,641 --> 00:06:15,977 Podrían convencerme para que me quedara un poco más. 43 00:06:18,713 --> 00:06:19,713 Ahora no. 44 00:06:20,047 --> 00:06:21,816 Estoy muy cansado. No me he duchado. 45 00:06:21,883 --> 00:06:24,218 - Soy feo. - No, no eres feo. 46 00:06:24,285 --> 00:06:25,485 Eres maravilloso. 47 00:06:29,891 --> 00:06:30,992 No. 48 00:06:33,493 --> 00:06:35,696 Muy bien. Lindo. Uf... 49 00:06:36,496 --> 00:06:37,497 tengo que irme 50 00:06:38,065 --> 00:06:40,467 Traeré algo para cenar. 51 00:06:41,202 --> 00:06:42,203 te amo 52 00:06:42,270 --> 00:06:43,571 Te amo más. 53 00:08:14,362 --> 00:08:15,563 ¿Miel? 54 00:08:25,673 --> 00:08:28,242 ¡Hola, Elise! ¡Corazón! ¡Oye, oye, oye! ¡Ey! 55 00:08:28,309 --> 00:08:30,745 ¡Detener! ¡Elise! 56 00:08:31,679 --> 00:08:33,080 estas bien 57 00:08:37,318 --> 00:08:39,854 No, no, no. Yo... estaba solo en el jardín. 58 00:08:42,023 --> 00:08:44,358 Estaba solo en el jardín. Estaba solo en el jardín. 59 00:08:44,425 --> 00:08:45,860 Estaba solo en el jardín. yo estaba... 60 00:08:45,926 --> 00:08:47,966 - Estaba en el jardín. - Oye, oye, estás bien. 61 00:08:48,029 --> 00:08:50,931 Está bien, cariño. Está bien. 62 00:09:01,008 --> 00:09:04,111 Hace diez años que no tengo ningún problema con mi memoria. 63 00:09:05,679 --> 00:09:06,947 cada vez que me despierto 64 00:09:07,014 --> 00:09:08,849 ¿O me he humillado por completo...? 65 00:09:08,916 --> 00:09:11,018 lastimarme... 66 00:09:11,852 --> 00:09:13,287 o algo peor. 67 00:09:15,489 --> 00:09:17,224 Hay... 68 00:09:17,291 --> 00:09:18,626 ¿Pasó algo más? 69 00:09:25,032 --> 00:09:27,668 A la mañana siguiente estaba en el garaje. 70 00:09:29,236 --> 00:09:31,672 Y olía fatal. 71 00:09:34,675 --> 00:09:35,943 Y encontré algo. 72 00:09:41,849 --> 00:09:43,117 Era del vecino. 73 00:09:50,091 --> 00:09:51,826 Maté a ese pobre cachorro. 74 00:09:56,030 --> 00:09:57,231 No puedo vivir así. 75 00:09:59,433 --> 00:10:02,236 Bueno, Elise, tendré que ser honesto contigo. 76 00:10:03,838 --> 00:10:05,574 Los episodios parecen durar más 77 00:10:05,639 --> 00:10:07,274 y volviéndose más violento. 78 00:10:08,375 --> 00:10:10,611 Estamos cerca de pensar en... 79 00:10:10,678 --> 00:10:12,313 hospital hasta que esto mejore. 80 00:10:12,379 --> 00:10:13,814 ¿Qué, como institución? 81 00:10:16,551 --> 00:10:19,086 No, yo... no puedo hacer eso. 82 00:10:19,720 --> 00:10:21,755 No, yo... no haré eso. No. 83 00:10:21,822 --> 00:10:23,791 Hay una última cosa que podemos intentar. 84 00:10:25,326 --> 00:10:28,996 Sabes, hay una razón por la que no puedes recordar 85 00:10:29,063 --> 00:10:30,998 gran parte de su experiencia en la iglesia. 86 00:10:31,699 --> 00:10:34,935 Tu mente está reprimiendo estos recuerdos para protegerte. 87 00:10:35,002 --> 00:10:36,937 Pero ¿por qué sólo quedan unos pocos recuerdos? 88 00:10:37,438 --> 00:10:40,374 Puedo recordar la comida que comí y las cosas que dije, 89 00:10:40,441 --> 00:10:43,377 pero cuando trato de pensar en personas, nombres y rostros, 90 00:10:43,444 --> 00:10:44,845 todo está simplemente vacío. 91 00:10:44,912 --> 00:10:47,681 No sabemos por qué algunos recuerdos son claros. 92 00:10:47,748 --> 00:10:50,084 y otros simplemente han... desaparecido. 93 00:10:52,019 --> 00:10:54,523 Estos cortes de energía... 94 00:10:55,156 --> 00:10:57,758 son una salida para este trauma no resuelto 95 00:10:57,825 --> 00:11:00,127 salir a la superficie con fuerza. 96 00:11:01,395 --> 00:11:04,298 Otros supervivientes que han abandonado el FLDS, 97 00:11:04,732 --> 00:11:08,469 Muchos de mis pacientes han tenido experiencias similares. 98 00:11:09,203 --> 00:11:12,641 Ahora piensa en lo que me dijiste sobre tu falta de deseo sexual. 99 00:11:12,740 --> 00:11:14,141 De lo que Adam está harto. 100 00:11:14,208 --> 00:11:16,844 Quiero decir, él es solidario, pero todos tienen un límite. 101 00:11:16,911 --> 00:11:19,246 Su estricta educación dentro de la FLDS ha provocado 102 00:11:19,313 --> 00:11:22,016 esta opresión en tu sexualidad. 103 00:11:22,850 --> 00:11:23,918 No es inusual. 104 00:11:24,318 --> 00:11:26,754 Y eso no es lo más importante aquí... 105 00:11:27,288 --> 00:11:30,124 sino un indicador común de un trauma pasado. 106 00:11:30,625 --> 00:11:32,159 Estas represiones están provocando 107 00:11:32,226 --> 00:11:34,361 estos problemas en tu vida, Elise. 108 00:11:35,129 --> 00:11:38,432 Y debes descubrir estos secretos. 109 00:11:38,499 --> 00:11:41,435 Me gustaría probar una forma alternativa de terapia. 110 00:11:43,204 --> 00:11:45,806 Encontré algunos curanderos de tu antigua iglesia. 111 00:11:46,373 --> 00:11:48,275 Ubicado a las afueras de Haventon. 112 00:11:48,577 --> 00:11:50,144 Y me gustaría contactar con ellos. 113 00:11:51,513 --> 00:11:52,880 - ¿Qué? - Sí. 114 00:11:54,114 --> 00:11:56,784 Creo que deberías abordar esto desde el origen. 115 00:11:57,851 --> 00:11:59,486 Desde donde comenzó tu trauma. 116 00:12:05,292 --> 00:12:06,794 ¿FLDS? 117 00:12:06,860 --> 00:12:08,095 ¿Sanadores fundamentalistas? 118 00:12:08,162 --> 00:12:09,930 Los mismos extraños homófobos y polígamos. 119 00:12:09,997 --> 00:12:12,466 eso te sacó de la iglesia mormona en primer lugar. 120 00:12:12,534 --> 00:12:14,835 No... sólo que él te traerá de regreso con ellos, 121 00:12:14,902 --> 00:12:16,937 Quiere que te den alucinógenos. 122 00:12:17,004 --> 00:12:18,872 Sí, lo sé. Es una locura. 123 00:12:20,140 --> 00:12:21,610 ¿Qué es exactamente la raíz de Datura? 124 00:12:21,676 --> 00:12:24,211 Al parecer es como la versión local de la ayahuasca. 125 00:12:24,278 --> 00:12:27,281 "La datura ha sido utilizada durante siglos por los nativos americanos. 126 00:12:27,348 --> 00:12:28,583 provocar visiones". 127 00:12:28,650 --> 00:12:30,951 "Se dice que el uso moderno ayuda con la depresión y la esclerosis múltiple". 128 00:12:31,252 --> 00:12:32,853 No se como hacerte volver 129 00:12:32,920 --> 00:12:35,065 en su mundo puede ayudar. Quiero decir, esta gente está loca. 130 00:12:35,089 --> 00:12:38,292 Sí, pero ¿qué pasa si tengo que hacer esto sólo para evitar ir al hospital? 131 00:12:38,359 --> 00:12:40,227 Nunca antes había consumido drogas como ésta. 132 00:12:40,294 --> 00:12:42,463 ¿Qué pasa si me asusto o algo así? 133 00:12:42,530 --> 00:12:43,964 Ey. Oye, escucha. 134 00:12:45,165 --> 00:12:47,334 Resolveremos esto, ¿vale? 135 00:12:48,836 --> 00:12:50,437 No tendrás que hacerlo solo, 136 00:12:50,505 --> 00:12:53,073 y no irás a ningún manicomio. 137 00:12:54,475 --> 00:12:55,543 Es tu elección. 138 00:12:56,944 --> 00:12:58,479 Pero si decides hacerlo... 139 00:13:00,914 --> 00:13:02,149 Lo haré contigo. 140 00:13:03,150 --> 00:13:04,151 ¿DE ACUERDO? 141 00:13:38,485 --> 00:13:39,554 ¿Elisa? 142 00:14:22,831 --> 00:14:24,031 ¿Miel? 143 00:14:27,234 --> 00:14:28,235 ¿estás bien? 144 00:14:36,611 --> 00:14:38,078 Ya no puedo hacer esto. 145 00:14:56,631 --> 00:14:59,066 - Eh. Entrégalo. - Oh sí. 146 00:15:00,033 --> 00:15:01,569 Puedes compartir el coche con Gwen. 147 00:15:01,636 --> 00:15:03,203 Sí, si alguna vez viene aquí. 148 00:15:03,270 --> 00:15:05,038 ¿Seguramente necesitamos a alguien más para eso? 149 00:15:05,105 --> 00:15:07,307 - Lo sé, puedo manejarlo. - Sí, lo sé. 150 00:15:07,374 --> 00:15:09,511 Pero no quiero presionarte más. 151 00:15:09,577 --> 00:15:11,278 Sería bueno tener a alguien más ahí. 152 00:15:11,345 --> 00:15:13,247 Y además, ella se ofreció así... 153 00:15:13,313 --> 00:15:14,516 Lun. 154 00:15:14,582 --> 00:15:16,183 Mira quién decidió aparecer. 155 00:15:16,250 --> 00:15:17,819 Oye, perdón por llegar tarde. 156 00:15:17,886 --> 00:15:19,219 Hola, cariño. 157 00:15:19,286 --> 00:15:20,606 Gracias por venir. Significa mucho. 158 00:15:20,655 --> 00:15:22,990 - Dios mío, por supuesto. - Hola, Gwen. 159 00:15:23,023 --> 00:15:24,358 No sabía que vendría. 160 00:15:24,425 --> 00:15:26,202 ¿No tienes una convención de cristal o algo así? 161 00:15:26,226 --> 00:15:27,838 ¿Asistirás este fin de semana? Creo que lo tenemos. 162 00:15:27,862 --> 00:15:31,265 Oh, oh, entonces estás creyendo a esos fanáticos del FLDS. 163 00:15:31,331 --> 00:15:33,868 ¿Estar cuerdo cuando estás enojado? 164 00:15:34,001 --> 00:15:35,135 Buen punto. 165 00:15:35,770 --> 00:15:37,572 Entonces me mantendré limpio 166 00:15:37,639 --> 00:15:39,674 y asegúrese de que todos estén en buena forma. 167 00:15:39,741 --> 00:15:41,108 ¿Lo entiendes? 168 00:15:41,175 --> 00:15:42,787 Bueno, en ese caso, bienvenido a bordo, amigo. 169 00:15:42,811 --> 00:15:45,847 La luna está saliendo. Se deben tomar las manos. 170 00:15:46,246 --> 00:15:48,248 Yo digo que llevemos este espectáculo de gira. 171 00:15:48,315 --> 00:15:49,315 ¿Deberíamos hacerlo? 172 00:15:55,022 --> 00:15:56,190 ¡Vamos! 173 00:17:16,470 --> 00:17:18,405 Suena difícil lo de la otra noche. 174 00:17:18,973 --> 00:17:22,142 Sentí como si hubiera estado frotando mis dedos con un rallador de queso durante una hora. 175 00:17:22,209 --> 00:17:24,111 Pero aparte de eso, soy muy encantadora. 176 00:17:29,751 --> 00:17:30,885 Los curanderos están confirmados. 177 00:17:31,485 --> 00:17:33,120 Precisamente a las 19:00 en Haventon. 178 00:17:34,354 --> 00:17:35,623 Está sucediendo. 179 00:17:48,970 --> 00:17:50,137 Guau. 180 00:17:50,203 --> 00:17:51,405 Mira esto. 181 00:17:56,511 --> 00:17:58,947 - ¿Deberíamos parar? - No, no tenemos tiempo. 182 00:17:59,279 --> 00:18:00,515 Estarán bien. 183 00:18:47,327 --> 00:18:48,563 Buenos días, madre. 184 00:18:50,197 --> 00:18:51,933 ¿Qué le hiciste a tu cabello? 185 00:18:52,399 --> 00:18:54,669 Lo corté. te gusta 186 00:18:54,736 --> 00:18:58,338 Pareces un niño pequeño. Como un niño de diez años. 187 00:18:58,673 --> 00:19:01,709 ¿Cómo puedes casarte si no pareces un hombre? 188 00:19:02,342 --> 00:19:06,614 Veo que tu amigo Jacob tomó su tercera esposa la semana pasada. 189 00:19:06,681 --> 00:19:09,282 - Madre. - Y aquí estás. Soltero. 190 00:19:09,717 --> 00:19:10,718 Aún. 191 00:19:14,789 --> 00:19:16,223 ¿Qué es esto? 192 00:19:19,093 --> 00:19:20,561 Nuestro nuevo paciente. 193 00:19:20,628 --> 00:19:22,405 Ya no realizamos el servicio, el caso terminó. 194 00:19:22,429 --> 00:19:23,731 Madre, mira. 195 00:19:25,365 --> 00:19:26,834 Es Elise. 196 00:19:27,267 --> 00:19:28,770 Elise Decker. 197 00:19:29,837 --> 00:19:30,905 Se dice que lo es. 198 00:19:32,339 --> 00:19:34,642 Un claro acto del Padre Celestial. 199 00:19:34,709 --> 00:19:37,244 - Nos está llamando. - No. 200 00:19:38,780 --> 00:19:40,280 La recuerdo. 201 00:19:41,149 --> 00:19:43,651 Ella era tan hermosa. 202 00:19:44,052 --> 00:19:45,653 Una chica amable. 203 00:19:45,720 --> 00:19:49,322 Y si lo necesita, entonces deberíamos ayudarla. 204 00:19:50,558 --> 00:19:52,527 Porque fue mi culpa que ella... 205 00:19:52,593 --> 00:19:53,828 ¡Silencio! 206 00:19:56,564 --> 00:19:59,466 Cumpliste con tu deber para con el Padre Celestial. 207 00:20:00,935 --> 00:20:03,538 Los de su especie no encontrarán ayuda aquí. 208 00:20:04,505 --> 00:20:05,740 Fin del asunto. 209 00:20:23,490 --> 00:20:24,826 ¿Cuánto tiempo más? 210 00:20:24,892 --> 00:20:27,995 - "¿Ya llegamos"? - Callarse la boca. 211 00:20:29,296 --> 00:20:30,732 Creo que lo veo aquí arriba. 212 00:20:35,903 --> 00:20:36,904 Eso es todo. 213 00:20:37,972 --> 00:20:39,306 Ky është Haventoni. 214 00:21:02,029 --> 00:21:03,030 Bien. 215 00:21:03,564 --> 00:21:05,066 Supongo que esperaba menos bosque. 216 00:21:05,133 --> 00:21:06,701 y más ciudad, pero... 217 00:21:06,768 --> 00:21:07,802 Está bien. 218 00:21:08,169 --> 00:21:09,570 ¿Cómo es esto incluso aquí? 219 00:21:10,071 --> 00:21:12,339 Había un río corriendo aquí y allá. 220 00:21:12,940 --> 00:21:15,643 Estalló en 1910 y destruyó todos los edificios. 221 00:21:16,077 --> 00:21:17,344 O eso me dijeron. 222 00:21:18,713 --> 00:21:20,982 El baptisterio, en cierto modo... 223 00:21:21,481 --> 00:21:22,984 fue lo único que sobrevivió. 224 00:21:25,485 --> 00:21:26,921 Es exactamente lo mismo. 225 00:21:29,824 --> 00:21:31,826 Creo que esto será genial, Elise. 226 00:21:32,794 --> 00:21:36,197 Un enfrentamiento contigo mismo, con tu ego y con lo que te molesta. 227 00:21:36,964 --> 00:21:39,167 Ya sabes, terapia de exposición. Es algo real. 228 00:21:39,233 --> 00:21:40,535 Realmente puede funcionar. 229 00:21:44,172 --> 00:21:45,706 ¿Estás bien? 230 00:21:45,773 --> 00:21:46,774 Sí. 231 00:21:47,374 --> 00:21:48,843 Todo esto es un poco intenso. 232 00:21:49,777 --> 00:21:52,379 Lo haremos paso a paso, tú y yo. 233 00:22:01,421 --> 00:22:02,590 Muy bien. 234 00:22:02,657 --> 00:22:05,425 Entonces creo que los desempaquetaré yo mismo. 235 00:22:26,981 --> 00:22:27,982 loco 236 00:22:30,218 --> 00:22:31,686 Huele fatal. 237 00:23:30,044 --> 00:23:31,045 ¿Qué es? 238 00:23:33,547 --> 00:23:34,749 Es un... 239 00:23:36,517 --> 00:23:37,785 pila bautismal. 240 00:23:39,620 --> 00:23:42,023 Lo sé, te hunde... 241 00:23:42,089 --> 00:23:43,791 para levantarte en brazos reconfortantes 242 00:23:43,858 --> 00:23:45,793 del Padre Celestial, algo así. 243 00:23:47,194 --> 00:23:48,562 A cada cual lo suyo. 244 00:23:49,096 --> 00:23:50,331 No te preocupes. 245 00:23:50,398 --> 00:23:52,600 Los mormones te atraparán cuando mueras. 246 00:23:53,301 --> 00:23:54,902 Espera, ¿qué se supone que significa eso? 247 00:23:55,970 --> 00:23:59,173 "El que no nace de agua y del Espíritu..." 248 00:23:59,807 --> 00:24:02,109 no puede entrar en el reino de Dios." 249 00:24:04,712 --> 00:24:05,913 Lo perdiste. 250 00:24:09,583 --> 00:24:12,386 Si no fuiste bautizado en la Iglesia Mormona, 251 00:24:12,520 --> 00:24:14,055 entonces no podrás entrar en su paraíso. 252 00:24:14,956 --> 00:24:18,559 Entonces lo que hacen es aceptar los nombres de los muertos. 253 00:24:19,260 --> 00:24:20,594 Amigos no mormones. 254 00:24:21,562 --> 00:24:23,531 Ana Frank es una de las favoritas. 255 00:24:25,066 --> 00:24:27,802 Y luego salvarán a estas pobres almas. 256 00:24:27,868 --> 00:24:30,972 bautizar a una persona viva por poder. 257 00:24:33,641 --> 00:24:37,812 Así sumergen a una persona viva como cuerpo de reemplazo. 258 00:24:38,212 --> 00:24:40,181 ¿Llevar a los muertos al cielo? 259 00:24:42,350 --> 00:24:44,018 Bautismo por los muertos, cariño. 260 00:24:45,186 --> 00:24:47,555 ¿Estas personas nunca han oído hablar del consentimiento? 261 00:24:48,556 --> 00:24:49,690 ¡Dios! 262 00:24:52,560 --> 00:24:54,228 ¿Esto está liberando algún recuerdo? 263 00:24:56,964 --> 00:24:58,766 Hay tantas cosas confusas. 264 00:25:00,801 --> 00:25:03,104 Puedo recordar partes de mi infancia... 265 00:25:03,771 --> 00:25:05,673 como que mi padre era muy estricto 266 00:25:05,740 --> 00:25:08,075 porque era un hombre de comunidad, y... 267 00:25:08,476 --> 00:25:09,744 era lo esperado. 268 00:25:10,845 --> 00:25:13,014 Y cómo mi madre era tan obediente con él. 269 00:25:17,451 --> 00:25:20,488 Y una de las últimas cosas que recuerdo es el bautismo. 270 00:25:21,288 --> 00:25:23,824 Que, por alguna razón, se celebró aquí esa noche. 271 00:25:23,891 --> 00:25:25,860 en lugar de estar en la ciudad, como siempre. 272 00:25:27,461 --> 00:25:29,296 No puedo imaginar cómo es esto. 273 00:25:30,097 --> 00:25:32,600 Perder una parte de tu vida de esa manera. 274 00:25:34,702 --> 00:25:36,137 Recuerdo la mayor parte. 275 00:25:39,173 --> 00:25:40,174 Pero... 276 00:25:40,741 --> 00:25:42,643 cuando miro alrededor de la habitación... 277 00:25:45,479 --> 00:25:46,914 No veo ninguna cara. 278 00:25:50,418 --> 00:25:51,685 No sé quién está ahí. 279 00:25:54,188 --> 00:25:55,689 Jesús. 280 00:25:55,756 --> 00:25:57,024 Inquietante, ¿no? 281 00:26:03,230 --> 00:26:04,799 En este contexto, madre... 282 00:26:06,734 --> 00:26:09,236 ¿Crees que tal vez podamos explorar otro lugar? 283 00:26:10,004 --> 00:26:11,038 Anda tu. 284 00:26:11,506 --> 00:26:13,140 Esperaré un momento. 285 00:26:13,207 --> 00:26:14,208 ¿Está seguro? 286 00:26:15,510 --> 00:26:16,811 Terapia de exposición, ¿verdad? 287 00:26:17,978 --> 00:26:18,979 Estoy bien. 288 00:26:20,448 --> 00:26:21,649 Está bien. 289 00:27:03,592 --> 00:27:04,792 De ninguna manera. 290 00:27:31,385 --> 00:27:32,419 ¡Sígueme! 291 00:27:37,925 --> 00:27:39,126 ¡Elise! 292 00:27:40,127 --> 00:27:41,862 ¡Rápido! 293 00:28:10,758 --> 00:28:11,992 ¡Elise! 294 00:28:13,894 --> 00:28:15,162 ¡Ya viene, papá! 295 00:28:24,539 --> 00:28:25,773 te conozco 296 00:29:03,010 --> 00:29:04,211 ¡Elise! 297 00:29:27,835 --> 00:29:29,203 ¿madre? 298 00:29:29,270 --> 00:29:31,939 Llevas nuestro nombre contigo. 299 00:29:32,006 --> 00:29:34,408 El mejor es el que sabe lo que hace. 300 00:29:34,475 --> 00:29:36,176 trata con los gentiles. 301 00:29:37,878 --> 00:29:39,213 Acabemos con esto. 302 00:29:41,750 --> 00:29:43,618 ¿Era amiga tuya? 303 00:29:43,685 --> 00:29:44,952 Creo que sí. 304 00:29:46,053 --> 00:29:47,321 Creo que su nombre era... 305 00:29:47,955 --> 00:29:49,123 ¿clara? 306 00:29:50,291 --> 00:29:52,026 Mi cabeza es como un crisol en este momento. 307 00:29:52,092 --> 00:29:53,927 Hay tantos recuerdos que inundan. 308 00:29:54,295 --> 00:29:56,564 No puedo creer que todo esto siga aquí. 309 00:29:56,631 --> 00:29:57,699 Lun. 310 00:29:58,332 --> 00:30:00,301 Espero que esto agregue algunas cosas más. 311 00:30:00,367 --> 00:30:02,369 Es bueno que viniéramos entonces. 312 00:30:02,436 --> 00:30:03,971 Sí. 313 00:30:04,038 --> 00:30:05,306 Tenemos que montar el campamento. 314 00:30:10,679 --> 00:30:11,879 Ey. 315 00:30:13,447 --> 00:30:14,448 ¿Todo bien? 316 00:30:16,618 --> 00:30:17,818 Sí. 317 00:30:31,365 --> 00:30:33,467 No pude contener lo hipster durante un fin de semana, 318 00:30:33,535 --> 00:30:35,704 ¿Trajo una linterna como un ser humano normal? 319 00:30:35,770 --> 00:30:37,404 La luz de queroseno es de mayor calidad. 320 00:30:37,971 --> 00:30:39,039 ¿Qué significa eso? 321 00:30:39,541 --> 00:30:42,376 Piense en escuchar vinilos en lugar de transmitirlos en línea. 322 00:30:43,210 --> 00:30:44,612 - Jesús. - Mmm. 323 00:30:57,891 --> 00:31:00,994 Lo sé, en realidad no puedo ver. 324 00:31:11,271 --> 00:31:13,974 - ¡Eh! Aquí estamos. - Mm-hmm. 325 00:31:18,345 --> 00:31:20,147 - Está bien. Entonces esto coincide... - Ahí está. 326 00:31:20,214 --> 00:31:24,284 Para esto. 327 00:31:27,388 --> 00:31:30,958 Justo a tiempo. 328 00:31:40,968 --> 00:31:41,969 Tú debes ser Hyrum. 329 00:31:42,403 --> 00:31:44,037 Intercambiamos mensajes, soy Elise. 330 00:31:46,708 --> 00:31:48,976 No me recuerdas. 331 00:31:50,010 --> 00:31:51,478 Ah, no, lo siento. 332 00:31:52,079 --> 00:31:54,014 - Yo, eh... - Oye. 333 00:31:55,149 --> 00:31:57,184 Soy Adán. Esta es Gwen. 334 00:31:59,119 --> 00:32:00,822 Oh, esta es mi madre... 335 00:32:01,321 --> 00:32:02,724 Hermana Jessop. Ella, eh... 336 00:32:03,223 --> 00:32:04,626 Puedes llamarla Alma. 337 00:32:09,631 --> 00:32:13,601 Iremos a recoger nuestro equipo. Te veré adentro. 338 00:32:20,040 --> 00:32:21,709 Gracias. 339 00:32:25,145 --> 00:32:27,214 ¿Estás listo para esto? 340 00:32:37,191 --> 00:32:40,595 Recuerdo los nombres leídos en voz alta. 341 00:32:40,662 --> 00:32:43,330 Y tener frío en el agua, y luego... 342 00:32:49,069 --> 00:32:52,239 Estos cortes de energía están arruinando mi vida. 343 00:32:54,943 --> 00:32:56,544 Realmente espero que esto funcione. 344 00:32:58,045 --> 00:33:00,047 Tengo miedo de lo que haré. 345 00:33:03,250 --> 00:33:05,653 Has pasado por mucho. 346 00:33:06,721 --> 00:33:08,188 Pero nos llamaste 347 00:33:08,255 --> 00:33:11,526 porque somos sanadores del orden natural. 348 00:33:12,861 --> 00:33:15,563 Seguidores de la verdadera fe mormona 349 00:33:15,630 --> 00:33:18,499 que requiere observaciones de principios 350 00:33:18,566 --> 00:33:22,804 establecido por nuestro fundador y Profeta, José Smith. 351 00:33:23,103 --> 00:33:25,439 Los principios son la creencia en sustancias psicodélicas. 352 00:33:26,073 --> 00:33:28,576 Sí, lo que dice es verdad. 353 00:33:30,077 --> 00:33:34,481 Pero el propio José Smith era un chamán clásico. 354 00:33:35,683 --> 00:33:42,557 De esta manera prometió a sus conversos visiones de Dios. 355 00:33:42,624 --> 00:33:44,626 Y qué mejor manera de cumplir esa promesa 356 00:33:44,692 --> 00:33:50,130 que mediante el uso de sacramentos infundidos con enteógenos? 357 00:33:50,765 --> 00:33:53,166 - Alucinógenos. - Sí, lo entiendo, Gwen. 358 00:33:53,233 --> 00:33:55,302 Entonces esto explica por qué los primeros mormones 359 00:33:55,369 --> 00:33:58,438 experimentó visiones de ángeles y éxtasis espirituales. 360 00:33:59,106 --> 00:34:00,340 Fueron drogados. 361 00:34:03,176 --> 00:34:05,212 ¿Por qué no había oído esto antes? 362 00:34:07,015 --> 00:34:08,015 Bueno... 363 00:34:08,616 --> 00:34:11,485 Podrías haberme prestado atención. 364 00:34:15,355 --> 00:34:16,724 Yo... ¿lo siento? 365 00:34:17,959 --> 00:34:21,127 En la escuela primaria... 366 00:34:21,128 --> 00:34:24,532 Solía vivir a dos cuadras de ti en Spring Creek. 367 00:34:26,400 --> 00:34:30,538 Incluso te di pasteles de piñones una vez. 368 00:34:33,741 --> 00:34:36,911 Yo... lo siento, no recuerdo mucho de esa época. 369 00:34:36,978 --> 00:34:38,412 Entra... 370 00:34:38,478 --> 00:34:39,478 por favor 371 00:34:40,014 --> 00:34:43,250 Desgraciadamente la iglesia, siempre consciente 372 00:34:43,317 --> 00:34:47,421 de parcialidad externa, prohibió tales dispositivos, 373 00:34:47,487 --> 00:34:51,158 obligando a mis antepasados a elegir su propio camino, 374 00:34:51,191 --> 00:34:53,293 el camino de la verdadera fe, 375 00:34:53,360 --> 00:34:55,697 como lo estableció nuestro profeta. 376 00:34:56,363 --> 00:35:00,868 Hoy en día, nuestro mandato es ayudar a los necesitados. 377 00:35:00,935 --> 00:35:05,506 lograr equilibrio y alivio o cualquier cosa que les esté preocupando 378 00:35:05,573 --> 00:35:07,174 mediante el uso de medios no tradicionales, 379 00:35:07,240 --> 00:35:08,943 medicina no occidental. 380 00:35:09,443 --> 00:35:11,679 Remolacha, raíz de datura. 381 00:35:13,715 --> 00:35:17,250 Todo en nombre del Padre Celestial. 382 00:35:19,887 --> 00:35:24,324 Creemos que haremos todo lo que esté a nuestro alcance para... 383 00:35:24,391 --> 00:35:25,693 traerte alivio... 384 00:35:26,527 --> 00:35:27,528 Elise. 385 00:35:40,440 --> 00:35:42,409 ¿Qué está haciendo ella? 386 00:35:44,378 --> 00:35:46,914 Te ofrecemos nuestras almas. 387 00:35:46,981 --> 00:35:50,450 La droga Datura es un poderoso alucinógeno. 388 00:35:51,686 --> 00:35:54,221 Te llevará a un estado alterado. 389 00:35:54,287 --> 00:35:56,658 de la conciencia espiritual. 390 00:35:58,225 --> 00:36:01,963 Pero debes saber lo que quieres aprender sobre ti mismo. 391 00:36:05,332 --> 00:36:07,233 ¿Cuánto tiempo se tarda? 392 00:36:07,234 --> 00:36:08,569 Unas horas. 393 00:36:09,504 --> 00:36:11,371 Sentirás los efectos pronto. 394 00:36:11,873 --> 00:36:14,142 Entonces serás llevado al estado de sueño. 395 00:36:14,809 --> 00:36:17,277 Pero volverás al amanecer. 396 00:36:23,017 --> 00:36:24,952 Para alivio. 397 00:36:25,019 --> 00:36:26,319 - Para alivio. - Para alivio. 398 00:36:52,279 --> 00:36:53,514 ¿Estás bien? 399 00:37:01,522 --> 00:37:03,925 No luches contra la medicina. 400 00:37:05,126 --> 00:37:06,761 Escúchalo. 401 00:37:07,829 --> 00:37:09,496 Entra en su mundo. 402 00:37:10,464 --> 00:37:14,869 Comunicarse con los espíritus y con nuestro Dios. 403 00:37:21,909 --> 00:37:23,111 Estoy muy enfermo. 404 00:37:23,611 --> 00:37:25,312 ¿Qué se supone que debo sentir? 405 00:37:25,813 --> 00:37:29,316 Todos somos diferentes. Todos somos diferentes. 406 00:37:30,084 --> 00:37:31,085 mírame 407 00:37:31,418 --> 00:37:33,654 Toma un respiro. Toma un respiro. 408 00:37:36,389 --> 00:37:39,894 Algunas personas sienten euforia. 409 00:37:39,961 --> 00:37:42,328 Algunos están preocupados. 410 00:37:42,329 --> 00:37:45,933 Algunos sienten una perdición inminente. 411 00:37:51,338 --> 00:37:52,673 No puedo hacer esto. 412 00:37:52,740 --> 00:37:54,809 No puedo. 413 00:37:56,210 --> 00:37:57,779 Soy un maldito tramposo. 414 00:38:03,618 --> 00:38:05,620 Bienvenidas las visiones. 415 00:38:06,453 --> 00:38:09,223 Abraza cada emoción. 416 00:38:10,057 --> 00:38:13,161 Profundice en su comprensión fundamental 417 00:38:13,227 --> 00:38:15,730 y déjate sentir. 418 00:38:24,437 --> 00:38:26,373 ¿Estás bien? 419 00:38:29,977 --> 00:38:31,679 No lo sé. 420 00:38:54,401 --> 00:38:56,037 ¡Guau! 421 00:39:11,686 --> 00:39:13,486 ¡Ey! 422 00:39:57,298 --> 00:39:58,498 ¿Qué ocurre? 423 00:39:59,600 --> 00:40:00,935 Ella viene. 424 00:40:02,904 --> 00:40:03,938 ¿OMS? 425 00:40:04,338 --> 00:40:06,007 Ella estará aquí pronto. 426 00:40:06,073 --> 00:40:07,541 Ella te lo dirá. 427 00:40:09,543 --> 00:40:10,778 ¿Dime qué? 428 00:40:12,113 --> 00:40:13,581 Todo. 429 00:40:15,249 --> 00:40:18,653 - Elise, ¿qué pasó? - Debe haber sido arrancado por dentro. 430 00:40:18,719 --> 00:40:20,359 ¿Qué diablos quieres decir con arrancado por dentro? 431 00:40:20,420 --> 00:40:22,823 - Yo... yo no... ¡No lo sé! - No me siento bien. 432 00:40:22,890 --> 00:40:25,393 - Algo anda mal. - ¡Madre! Madre, ayuda. 433 00:40:25,458 --> 00:40:27,128 Elise, vas a estar bien. 434 00:40:27,194 --> 00:40:29,730 Todo estará bien. 435 00:40:29,797 --> 00:40:31,532 ¿Qué estás haciendo? 436 00:40:31,599 --> 00:40:32,900 Corregir un error. 437 00:40:32,967 --> 00:40:35,002 - No lo vuelvas a tocar. - Déjalo ir. 438 00:40:44,612 --> 00:40:48,448 Eres un vaso del Padre Celestial. 439 00:40:50,117 --> 00:40:51,152 Madre. 440 00:40:51,218 --> 00:40:52,452 Silencio. 441 00:40:59,694 --> 00:41:01,529 Tenemos que sacarlo de esto. 442 00:41:01,595 --> 00:41:03,631 Tenemos que sacarlo de esto ahora. 443 00:41:03,698 --> 00:41:05,199 ¿Qué obtienes de esto? 444 00:41:43,838 --> 00:41:45,439 Elise, respira. 445 00:41:45,840 --> 00:41:49,076 Oye, respira. 446 00:42:06,260 --> 00:42:07,795 Oye, di algo. 447 00:42:08,929 --> 00:42:09,930 Elise. 448 00:42:29,717 --> 00:42:31,752 Hay alguien dentro. 449 00:42:51,305 --> 00:42:52,873 estás bien, estamos aquí. 450 00:43:00,247 --> 00:43:01,516 ¿Cómo te sientes? 451 00:43:01,649 --> 00:43:04,351 - ¿Elisa? - Está bien. Estoy bien. 452 00:43:09,890 --> 00:43:11,125 De hecho siento... 453 00:43:13,260 --> 00:43:14,261 mejor. 454 00:43:17,665 --> 00:43:18,799 Diferente. 455 00:43:38,352 --> 00:43:41,155 Tu enfermedad ya no debería molestarte. 456 00:43:43,157 --> 00:43:44,158 Gracias. 457 00:43:44,725 --> 00:43:45,960 Vosotros dos. 458 00:43:46,727 --> 00:43:48,863 Ahora debes abandonar este lugar. 459 00:43:59,773 --> 00:44:01,976 El mal está aquí, Hyrum. 460 00:44:03,477 --> 00:44:05,713 Y es mi carga soportarla. 461 00:44:08,517 --> 00:44:09,750 Mi carga. 462 00:44:43,518 --> 00:44:45,252 Maldición. que hora es 463 00:44:46,020 --> 00:44:47,288 Casi mediodía. 464 00:44:47,888 --> 00:44:49,190 ¿Qué? Infierno. 465 00:44:50,357 --> 00:44:51,593 Espera, ¿dónde está Elise? 466 00:44:51,660 --> 00:44:53,538 No lo dejaste ir solo, ¿verdad? 467 00:44:53,562 --> 00:44:54,596 No te preocupes. 468 00:44:54,663 --> 00:44:55,930 Ella está ahí. 469 00:44:57,965 --> 00:44:59,166 ella esta bien 470 00:45:01,402 --> 00:45:02,970 ¿En serio? 471 00:45:03,037 --> 00:45:04,171 No sé. 472 00:45:07,141 --> 00:45:09,109 ¿Qué diablos era ella anoche? 473 00:45:11,946 --> 00:45:13,280 Me asustó sin medida. 474 00:45:15,849 --> 00:45:17,051 ¿Aprender algo? 475 00:45:17,818 --> 00:45:19,654 Aparentemente... 476 00:45:19,787 --> 00:45:21,355 Soy un monstruo egoísta. 477 00:45:23,692 --> 00:45:24,892 ¿No lo somos todos? 478 00:45:27,828 --> 00:45:29,797 Buen día. Ey. 479 00:45:30,397 --> 00:45:33,300 - ¿Cómo te sientes? - Me siento bien. Sí. 480 00:45:33,367 --> 00:45:35,202 ¿Lo ves? ¿Qué dije al principio? 481 00:45:35,269 --> 00:45:38,673 - Abrazar el misticismo. - Tus ojos son tan claros. 482 00:45:39,206 --> 00:45:41,875 Es como si hubiera tenido este peso en el estómago todos estos años. 483 00:45:41,942 --> 00:45:43,944 Estaba causando tanto miedo y estrés, 484 00:45:44,011 --> 00:45:46,091 y supe que tenía que ver con cortes de energía, 485 00:45:46,146 --> 00:45:47,381 y ahora simplemente se ha ido. 486 00:45:47,448 --> 00:45:49,416 Corazón. Es maravilloso. 487 00:45:50,518 --> 00:45:51,519 Lun. 488 00:45:51,919 --> 00:45:54,088 ¿Deberíamos llevarte a un médico? 489 00:45:54,154 --> 00:45:56,658 Quiero decir, las cosas que salieron de ti anoche. 490 00:45:57,057 --> 00:45:59,059 Lo lamento. No quiero mencionarlo. 491 00:45:59,126 --> 00:46:00,427 - Yo sólo... - No, lo fue, mamá. 492 00:46:00,494 --> 00:46:01,962 Fue un verdadero desastre. 493 00:46:02,564 --> 00:46:04,131 Pero, sinceramente, me siento muy bien. 494 00:46:05,065 --> 00:46:06,834 Como el mejor que he probado en años. 495 00:46:07,935 --> 00:46:09,903 Iré al médico cuando regresemos. 496 00:46:09,970 --> 00:46:11,539 sólo para estar seguro. Te prometo que. 497 00:46:12,373 --> 00:46:14,408 Sinceramente, esto es incluso mejor de lo que esperaba. 498 00:46:14,475 --> 00:46:16,745 ¿Deberíamos irnos, eh? 499 00:46:16,844 --> 00:46:18,379 Eh, más despacio. se que lo es 500 00:46:18,445 --> 00:46:20,180 Ni mucho menos la época del bourbon, pero... 501 00:46:20,649 --> 00:46:22,349 - Deberíamos celebrar. - ¿Qué? 502 00:46:22,751 --> 00:46:23,851 ¿Estás listo para ello? 503 00:46:24,084 --> 00:46:25,252 ¡Demonio! 504 00:46:25,319 --> 00:46:26,920 ¿No podemos hacer eso cuando regresemos? 505 00:46:26,987 --> 00:46:28,690 Estoy muy orgulloso de ti. 506 00:46:28,757 --> 00:46:29,957 Te mereces esto. 507 00:46:30,357 --> 00:46:31,425 te amo 508 00:46:32,393 --> 00:46:33,394 Te amo más. 509 00:46:51,145 --> 00:46:54,381 Por Elisa y su recuperación. 510 00:46:54,448 --> 00:46:55,949 - Salud. - Salud. 511 00:46:57,017 --> 00:46:58,886 Esa Datura me trajo algunos recuerdos. 512 00:46:58,919 --> 00:47:00,655 Cosas que había olvidado. 513 00:47:00,722 --> 00:47:02,256 ¿Cómo qué? 514 00:47:02,323 --> 00:47:03,357 Un... 515 00:47:03,758 --> 00:47:05,059 Puedes contarnos cualquier cosa. 516 00:47:06,327 --> 00:47:07,328 Está bien. 517 00:47:07,961 --> 00:47:09,196 Clara. 518 00:47:09,731 --> 00:47:11,231 Recuerdo más detalles. 519 00:47:12,701 --> 00:47:13,901 ¿Qué detalles? 520 00:47:15,002 --> 00:47:18,339 Bueno, ella era la hija del obispo. 521 00:47:20,240 --> 00:47:22,577 Y nosotros... 522 00:47:24,612 --> 00:47:26,113 somos más que amigos. 523 00:47:27,247 --> 00:47:30,351 Yo... creo que fue sexual. 524 00:47:31,318 --> 00:47:32,318 Esperar. Tu... 525 00:47:32,419 --> 00:47:35,155 ¿Te acostaste con la hija del obispo? 526 00:47:35,222 --> 00:47:36,725 Creo que sí. No sé. 527 00:47:36,791 --> 00:47:38,058 Esperar. 528 00:47:38,125 --> 00:47:40,361 Espera, ¿qué pasó, niña? Vierta el té. 529 00:47:41,596 --> 00:47:43,297 Cuando lo pienso... 530 00:47:43,964 --> 00:47:45,567 lo único que siento es... 531 00:47:47,034 --> 00:47:48,268 No lo sé. 532 00:47:48,603 --> 00:47:50,605 Uh, los sentimientos sobre... 533 00:47:51,673 --> 00:47:54,007 sexo. 534 00:47:54,074 --> 00:47:56,343 ¿Es por eso que tú y yo tenemos problemas con esto? 535 00:47:56,944 --> 00:47:58,145 Quiero decir, ¿con nosotros? 536 00:47:59,446 --> 00:48:01,382 - ¿Qué? - -Sé exactamente lo que quiero decir. 537 00:48:01,448 --> 00:48:03,585 ¿Es por eso que tú y yo ya no tenemos sexo? 538 00:48:03,651 --> 00:48:05,386 Adam, ¿podemos hablar de esto más tarde? 539 00:48:05,452 --> 00:48:07,454 ¿Hay algún otro secreto que esté ocultando? 540 00:48:08,857 --> 00:48:11,358 Esto es una sorpresa tanto para mí como para ti. 541 00:48:11,593 --> 00:48:13,460 Chicos, tal vez debería salir a caminar. 542 00:48:14,027 --> 00:48:16,196 No me has mirado ni una vez en años. 543 00:48:16,664 --> 00:48:18,666 Cada pase que hago se descarta. 544 00:48:18,733 --> 00:48:20,434 Cada uno. 545 00:48:20,501 --> 00:48:22,546 Es como si la idea de besarme te hiciera estremecer. 546 00:48:22,570 --> 00:48:24,371 - Esto no es cierto. - Y ahora me enteré 547 00:48:24,438 --> 00:48:26,973 Te gusta tanto el sexo que te echaron de la iglesia. 548 00:48:26,974 --> 00:48:28,442 ¡Eso no es lo que dije, idiota! 549 00:48:28,510 --> 00:48:30,244 Sólo saldré a caminar. 550 00:48:30,310 --> 00:48:31,311 No, quédate. 551 00:48:31,746 --> 00:48:32,847 Voy a ir. 552 00:48:32,980 --> 00:48:36,984 Mierda. 553 00:48:47,494 --> 00:48:48,863 ¿A dónde vamos? 554 00:48:48,996 --> 00:48:50,397 ¡Vamos! 555 00:48:55,837 --> 00:48:57,070 Gloria a Dios. 556 00:48:58,005 --> 00:48:59,173 ¿No es maravilloso? 557 00:49:01,509 --> 00:49:02,510 Y mira. 558 00:49:43,484 --> 00:49:44,652 - Elise. - Jesús. 559 00:49:44,719 --> 00:49:46,754 Escucha, no sé qué pasó. 560 00:49:46,821 --> 00:49:50,090 No, no, no, espera, espera, espera. Escuchar... 561 00:49:50,157 --> 00:49:52,259 Lo que hice allí estaba prohibido. 562 00:49:52,627 --> 00:49:53,627 ¿DE ACUERDO? Yo... 563 00:49:53,661 --> 00:49:56,129 Tus cosas, tu pasado, son tuyos. 564 00:49:56,898 --> 00:49:59,466 No es mi trabajo juzgar o sentirme inseguro. 565 00:49:59,534 --> 00:50:02,604 Y era lo mío, y te lo desperdicié. Y soy un idiota. 566 00:50:04,539 --> 00:50:07,575 Sinceramente, me alegro de que te sientas mejor y... 567 00:50:08,175 --> 00:50:10,377 Espero que puedas perdonarme. 568 00:50:11,846 --> 00:50:13,046 Elise. 569 00:50:13,648 --> 00:50:14,649 Ey. 570 00:50:19,186 --> 00:50:20,522 Quiero algo, Adán. 571 00:50:21,756 --> 00:50:22,790 Todo. 572 00:50:23,257 --> 00:50:24,424 ¿Qué puedo hacer? 573 00:50:58,927 --> 00:51:00,460 Kjo është për mua, jo për ty. 574 00:51:28,990 --> 00:51:30,257 ¡Maldición! 575 00:51:50,912 --> 00:51:52,179 ¿Hola? 576 00:51:56,216 --> 00:51:57,417 ¿Hola? 577 00:52:26,547 --> 00:52:29,216 Oh, Elise, chica mala. 578 00:52:54,742 --> 00:52:56,811 ¡Ey! 579 00:52:58,245 --> 00:52:59,681 ¡Ey! 580 00:53:00,515 --> 00:53:01,515 ¡Ayúdame! 581 00:53:01,683 --> 00:53:05,318 ¡Que alguien abra la puerta! 582 00:53:13,027 --> 00:53:14,261 ¡Ayuda! 583 00:53:16,597 --> 00:53:18,900 Santa mierda. Maldición. 584 00:53:37,885 --> 00:53:40,555 ¿Te sientes Padre Celestial? 585 00:53:42,489 --> 00:53:44,792 ¡Déjame salir! 586 00:53:44,859 --> 00:53:46,561 ¡Déjame salir! 587 00:53:48,295 --> 00:53:52,332 ¡Déjame salir! 588 00:53:54,135 --> 00:53:56,303 - ¡Ayúdame! - ¡Gwen, ya llegamos! 589 00:53:58,405 --> 00:54:01,308 Está bien. estas bien 590 00:54:02,342 --> 00:54:03,443 ¿Qué diablos? 591 00:54:03,845 --> 00:54:05,847 Dios, eso realmente me asustó. 592 00:54:05,913 --> 00:54:07,148 Estamos aquí, ¿vale? 593 00:54:07,215 --> 00:54:08,850 ¿Qué viste ahí dentro? 594 00:54:10,383 --> 00:54:12,319 No sé. Uf... 595 00:54:12,385 --> 00:54:13,755 Nada, nada. Yo solo... 596 00:54:14,856 --> 00:54:17,191 Dios mío, debo estar perdiendo la cabeza. 597 00:54:17,324 --> 00:54:19,193 No, no, nadie está perdiendo la cabeza. 598 00:54:19,326 --> 00:54:20,595 Estamos todos bien. 599 00:54:20,661 --> 00:54:21,662 Vamos. 600 00:54:36,210 --> 00:54:37,779 Chicos, ¿qué diablos es esto? 601 00:54:53,194 --> 00:54:54,394 No hay manera. 602 00:54:58,498 --> 00:55:00,601 A éste le cortan la cabeza en un asador. 603 00:55:03,571 --> 00:55:05,506 Su cabeza quedó aplastada. 604 00:55:08,242 --> 00:55:09,811 Alguien se está burlando de nosotros. 605 00:55:20,988 --> 00:55:22,790 ¿Lo ves? Nada. 606 00:55:22,857 --> 00:55:25,401 Definitivamente es la batería. Alguien debe haber dejado las luces encendidas anoche. 607 00:55:25,425 --> 00:55:27,427 Anoche dejé las luces encendidas. 608 00:55:28,129 --> 00:55:29,462 Bueno, llama a AAA. 609 00:55:29,530 --> 00:55:31,299 Arreglemos esto para que podamos irnos. 610 00:55:31,398 --> 00:55:32,743 No, estamos en medio de la nada. 611 00:55:32,767 --> 00:55:34,969 Les llevará una eternidad salir de aquí. 612 00:55:35,036 --> 00:55:36,403 Podemos llamar a Hyrum. 613 00:55:37,071 --> 00:55:38,405 ¿Eh? 614 00:55:38,438 --> 00:55:40,274 ¿En serio? ¿Llamo a eso raro? 615 00:55:40,407 --> 00:55:41,576 Lo llamaré. 616 00:55:41,642 --> 00:55:42,886 Debería estar más cerca que nadie. 617 00:55:42,910 --> 00:55:44,912 y estoy seguro de que estará encantado de ayudar. 618 00:55:44,979 --> 00:55:46,113 Gran idea. 619 00:55:46,180 --> 00:55:47,315 Cuanto antes mejor. 620 00:55:47,414 --> 00:55:49,083 Lun. 621 00:56:00,761 --> 00:56:03,531 Debes dejarlo actuar al menos media hora. 622 00:56:03,998 --> 00:56:07,034 No tienes por qué quedarte atrapado al costado de una de estas carreteras. 623 00:56:09,136 --> 00:56:10,470 Escucha, deberías saberlo. 624 00:56:11,806 --> 00:56:16,010 La madre confesó que vio un espíritu adherido a ti. 625 00:56:17,612 --> 00:56:19,747 Le costó mucho esfuerzo, pero lo logró. 626 00:56:21,182 --> 00:56:22,183 ¿Disculpe? 627 00:56:22,516 --> 00:56:24,451 Puedes sentirlo, ¿no? 628 00:56:24,785 --> 00:56:26,954 Su enfermedad no es una broma. 629 00:56:27,021 --> 00:56:28,022 Esto no es una broma. 630 00:56:28,856 --> 00:56:31,458 Te quitó el espíritu que vivía dentro de ti. 631 00:56:31,525 --> 00:56:33,527 Escucha, creo que es hora de irnos. 632 00:56:35,596 --> 00:56:36,797 Tienes que irte. 633 00:56:38,332 --> 00:56:39,367 Vamos. 634 00:56:39,700 --> 00:56:42,003 Bueno, les sugiero a todos que hagan lo mismo. 635 00:56:43,304 --> 00:56:45,539 Porque lo que sea que fuera esa cosa... 636 00:56:46,974 --> 00:56:48,109 ahora es gratis... 637 00:56:48,776 --> 00:56:50,077 haga lo que le plazca. 638 00:56:51,512 --> 00:56:53,014 Basta con mirar lo que ya ha hecho. 639 00:56:58,953 --> 00:57:00,888 Entra... 640 00:57:01,622 --> 00:57:03,524 Sé que esto va a sonar raro, pero... 641 00:57:04,258 --> 00:57:07,161 ¿Recuerdas a una chica llamada Clara de Spring Creek? 642 00:57:10,231 --> 00:57:11,632 Tienes que salir de aquí... 643 00:57:12,266 --> 00:57:14,702 tan pronto como puedas. 644 00:57:16,537 --> 00:57:17,905 Ese tipo es estúpido. 645 00:57:18,372 --> 00:57:19,874 Quizás deberíamos recoger el botín del campamento. 646 00:57:21,075 --> 00:57:23,511 ¿Te importa si echo un último vistazo a mi alrededor? 647 00:57:23,544 --> 00:57:25,512 Elise, tenemos que irnos ahora. 648 00:57:25,513 --> 00:57:27,949 Hyrum dijo que deberíamos dejar la máquina funcionando durante al menos media hora. 649 00:57:28,015 --> 00:57:30,055 Probablemente no necesitarás utilizar el coche durante media hora. 650 00:57:30,084 --> 00:57:31,953 Escucha, sé que esto va a parecer una locura... 651 00:57:32,019 --> 00:57:34,855 pero necesito saber más sobre lo que le pasó a Clara. 652 00:57:36,123 --> 00:57:39,026 Esta es la primera vez que tengo recuerdos de mi pasado. 653 00:57:40,194 --> 00:57:43,197 ¿Sabes lo que es no saber quién eres? 654 00:57:43,264 --> 00:57:44,432 - Elise. - ¿Por favor? 655 00:57:44,799 --> 00:57:46,701 Nos iremos antes de que oscurezca, lo prometo. 656 00:58:41,188 --> 00:58:43,991 Me gustaría dar mi testimonio... 657 00:58:44,892 --> 00:58:47,762 que sé que la iglesia es verdadera. 658 00:58:49,263 --> 00:58:51,632 Este pecado es grande... 659 00:58:52,666 --> 00:58:56,604 pero pido disculpas al Reino Telestial 660 00:58:56,637 --> 00:58:58,973 a cambio de una vida vivida fielmente 661 00:58:59,040 --> 00:59:02,943 A nuestro Padre Celestial y nuestro Profeta Warren Jeffs. 662 00:59:07,281 --> 00:59:10,885 Yo... tengo que orar por ella... 663 00:59:10,951 --> 00:59:13,154 porque no hay otra manera. 664 00:59:15,623 --> 00:59:16,891 Yo digo esto... 665 00:59:17,625 --> 00:59:19,894 en el nombre de Jesucristo. 666 00:59:20,661 --> 00:59:21,862 Amén. 667 00:59:47,421 --> 00:59:48,989 Acepta mi oferta. 668 00:59:50,324 --> 00:59:52,793 Dale paz a mi familia. 669 01:00:17,952 --> 01:00:19,687 Clara, ¿qué te pasó? 670 01:01:48,543 --> 01:01:49,644 Ya he vuelto, mamá. 671 01:01:50,411 --> 01:01:52,379 Tenías razón acerca de esos gentiles. 672 01:01:52,780 --> 01:01:54,281 No tienen el más mínimo... 673 01:01:55,149 --> 01:01:56,150 ¡Madre! 674 01:01:56,685 --> 01:01:59,220 ¡Ay, no, no, no, no! 675 01:01:59,286 --> 01:02:00,854 Ah, ¿qué has hecho? 676 01:02:00,921 --> 01:02:03,090 No, ¿qué hiciste? ¿Qué has hecho? 677 01:02:03,490 --> 01:02:05,826 Está bien, estarás bien. 678 01:02:05,893 --> 01:02:07,361 Estarás bien. 679 01:02:07,861 --> 01:02:10,931 Estarás bien. 680 01:02:10,998 --> 01:02:13,367 Tío, mamá está muy gravemente herida. 681 01:02:13,434 --> 01:02:15,869 Reúne a la familia, ven rápido. 682 01:02:16,671 --> 01:02:17,938 Está bien. 683 01:02:41,730 --> 01:02:43,264 Ah, ahí está ella. 684 01:02:43,330 --> 01:02:45,408 Adam no me dejó levantar el campamento hasta que regresaras. 685 01:02:45,432 --> 01:02:47,201 ¿Podemos irnos ahora, por favor? 686 01:02:47,268 --> 01:02:48,269 ¿estás bien? 687 01:02:50,437 --> 01:02:52,507 Sólo necesito sentarme un minuto. 688 01:03:15,996 --> 01:03:17,599 Necesito hablar con él. 689 01:03:21,770 --> 01:03:24,071 ¡Necesito hablar con él! ¡Ahora! 690 01:03:36,917 --> 01:03:38,118 ¿Por qué? 691 01:03:40,020 --> 01:03:42,489 La bruja se hace más fuerte, Hyrum... 692 01:03:43,290 --> 01:03:45,492 y reclamará a su anfitrión. 693 01:03:46,561 --> 01:03:48,962 ¿De qué estás hablando? ¿Para qué bruja? 694 01:03:49,363 --> 01:03:53,568 El alma que nos llevamos. Lávalo. 695 01:03:53,635 --> 01:03:55,969 ¿lavar? ¿Quién es Larue? 696 01:03:57,905 --> 01:04:00,907 Nos dijeron que era residente de Haventon... 697 01:04:00,908 --> 01:04:06,313 un miembro devoto de la iglesia y mentor de mujeres jóvenes. 698 01:04:09,684 --> 01:04:11,619 Los otros colonos no lo sabían, 699 01:04:11,686 --> 01:04:14,488 pero su profundo compromiso con la doctrina y los convenios 700 01:04:14,556 --> 01:04:19,093 enmascaraba una mente enferma, la de una bruja. 701 01:04:20,027 --> 01:04:22,597 Los cuerpos nunca fueron encontrados. 702 01:04:23,565 --> 01:04:25,232 Ella los consumió. 703 01:04:31,740 --> 01:04:35,209 Esa noche, tu bisabuelo 704 01:04:35,275 --> 01:04:37,512 y su grupo de búsqueda vino a él 705 01:04:37,579 --> 01:04:41,048 todo lo que quedaba de las jóvenes. 706 01:04:57,866 --> 01:04:59,634 En su último aliento... 707 01:04:59,701 --> 01:05:02,969 Larue juró que ni la muerte lo detendría 708 01:05:02,970 --> 01:05:05,406 vengarse de la iglesia. 709 01:05:06,473 --> 01:05:10,344 Celebramos el ritual del bautismo de Elise por los muertos. 710 01:05:10,411 --> 01:05:13,013 en la antigua fuente de Haventon, 711 01:05:13,080 --> 01:05:16,417 para que no contaminemos nuestro templo con su pecado. 712 01:05:17,685 --> 01:05:22,524 Fui yo quien nombró a la bruja para hablar, 713 01:05:22,590 --> 01:05:25,794 avergonzar a la hija de Elise por lo que hizo. 714 01:05:25,860 --> 01:05:31,298 No sabía que la bruja la reclamaría como anfitriona. 715 01:05:32,099 --> 01:05:35,402 Y ahora Larue volverá a buscarlo. 716 01:05:36,336 --> 01:05:40,007 Alma. 717 01:05:50,852 --> 01:05:52,152 ¿Qué ocurre? 718 01:05:53,822 --> 01:05:55,022 ¿madre? 719 01:05:55,890 --> 01:05:57,224 No, madre. 720 01:05:57,625 --> 01:05:59,026 No. 721 01:06:00,227 --> 01:06:04,264 No, no. No. 722 01:06:05,265 --> 01:06:08,636 No, no, no, no, no, no. 723 01:06:30,357 --> 01:06:34,261 Duhet të ikim. Ella ha estado allí durante aproximadamente una hora. ¿Qué estás haciendo? 724 01:06:34,328 --> 01:06:36,564 - Di algo. - No te preocupes. 725 01:06:36,631 --> 01:06:37,732 Nos vamos pronto. 726 01:06:39,132 --> 01:06:40,568 Adán. 727 01:06:42,904 --> 01:06:45,372 - Adán. - Espera un segundo. 728 01:06:49,076 --> 01:06:50,210 Ey. 729 01:06:51,078 --> 01:06:52,212 Me estoy registrando. 730 01:06:52,947 --> 01:06:54,147 ¿Todo bien? 731 01:06:54,816 --> 01:06:56,083 Estoy bien. 732 01:06:58,653 --> 01:06:59,654 Guau. 733 01:07:00,120 --> 01:07:01,656 Gwen es un poco rara. 734 01:07:02,824 --> 01:07:04,559 Pensando que deberíamos salir a la carretera. 735 01:07:05,627 --> 01:07:06,628 Sí, está bien. 736 01:07:08,897 --> 01:07:10,097 Está bien. 737 01:07:10,765 --> 01:07:11,766 Adán... 738 01:07:15,202 --> 01:07:16,403 gracias... 739 01:07:18,105 --> 01:07:19,473 por su apoyo hoy. 740 01:07:21,976 --> 01:07:23,678 Sé que fue una petición extraña. 741 01:07:25,513 --> 01:07:27,314 Më vjen keq që jam kaq i ngacmuar. 742 01:07:27,381 --> 01:07:30,018 No, no, no, no. Si hay algo... 743 01:07:30,652 --> 01:07:32,720 Soy yo quien debería disculparse. 744 01:07:34,321 --> 01:07:35,723 Tal vez pensé en más recuerdos 745 01:07:35,790 --> 01:07:38,225 volvería a mí. ¿Entiendes lo que quiero decir? 746 01:07:38,860 --> 01:07:40,360 ¿Como una especie de cierre? 747 01:07:41,128 --> 01:07:42,162 Sí. 748 01:07:42,229 --> 01:07:43,798 No, yo... lo entiendo. 749 01:07:45,132 --> 01:07:46,166 Y... 750 01:07:46,433 --> 01:07:49,369 Lo siento de nuevo por perder la cabeza. 751 01:07:51,138 --> 01:07:52,439 Soy un bebedor terrible. 752 01:07:53,541 --> 01:07:54,542 Lo acepto. 753 01:07:56,878 --> 01:07:58,145 te amo 754 01:07:58,680 --> 01:07:59,681 Te amo más. 755 01:08:04,552 --> 01:08:05,587 Eh... 756 01:08:06,253 --> 01:08:08,856 ¿Puedo hacer una descarga rápida y luego empacar el auto? 757 01:08:09,991 --> 01:08:11,224 Está bien. 758 01:08:24,606 --> 01:08:27,775 Jesús, Gwen. 759 01:08:27,842 --> 01:08:30,177 Este no es el momento de sorprender a la gente. 760 01:08:54,035 --> 01:08:56,804 He estado sentado aquí pacientemente todo el tiempo. 761 01:08:56,871 --> 01:08:57,972 Sólo esperando. 762 01:08:58,039 --> 01:08:59,339 Esperando sin cesar. 763 01:08:59,406 --> 01:09:00,775 ¿Qué es lo que quieres que haga? 764 01:09:00,842 --> 01:09:02,376 Dios mío, es demasiado. Está bien. Yo... 765 01:09:02,442 --> 01:09:04,277 Unë... Mbarova. No esperaré más. 766 01:09:04,344 --> 01:09:05,847 Gwen, estoy haciendo lo mejor que puedo. 767 01:09:05,913 --> 01:09:07,314 Vetëm të lutem përpiqu të qetësohesh. 768 01:09:07,381 --> 01:09:09,249 - Jesús. - Oye, oye, oye. 769 01:09:10,752 --> 01:09:11,753 oye... 770 01:09:12,120 --> 01:09:13,320 casi allí. 771 01:09:16,924 --> 01:09:18,626 - No. - Ah. 772 01:09:20,795 --> 01:09:23,463 El trato fue cuando Elise estuviera bien y saludable, 773 01:09:23,531 --> 01:09:24,832 Lo dejaré. 774 01:09:24,899 --> 01:09:26,601 No voy a esperar otros cuatro meses. 775 01:09:26,668 --> 01:09:29,604 Gwen, kanë kaluar më pak se 24 orë. Es... 776 01:09:32,940 --> 01:09:34,609 Elise, escúchame. 777 01:09:34,676 --> 01:09:36,511 - ¿Cómo pudiste? - Sólo escúchame con atención. 778 01:09:36,577 --> 01:09:38,112 - Aléjate de mí. - Maldita sea. 779 01:09:38,245 --> 01:09:40,313 - ¿Qué diablos hicimos? - Adán, detente. 780 01:10:08,776 --> 01:10:12,680 Elise. Elise. 781 01:10:15,315 --> 01:10:16,918 ¿Estás seguro de que estamos solos? 782 01:10:18,886 --> 01:10:21,656 Solo como un pastor sin su rebaño. 783 01:10:31,699 --> 01:10:32,800 te amo 784 01:11:02,997 --> 01:11:05,332 Lamento llegar tarde. Acaba de llover. 785 01:11:10,071 --> 01:11:11,338 ¿Papá? 786 01:11:16,409 --> 01:11:17,612 ¿Papá? 787 01:11:28,556 --> 01:11:30,691 Juan 4:18 dice... 788 01:11:30,758 --> 01:11:32,527 "No hay miedo en el amor." 789 01:11:33,661 --> 01:11:35,596 Pero el amor perfecto echa fuera el miedo, 790 01:11:35,663 --> 01:11:37,364 porque el miedo es tormento." 791 01:11:52,445 --> 01:11:53,648 Lo amo. 792 01:11:55,049 --> 01:11:56,416 Y ella me ama. 793 01:11:58,953 --> 01:11:59,954 Por favor, padre. 794 01:12:01,454 --> 01:12:04,158 La joven dijo que tú la obligaste a hacer esto. 795 01:12:04,225 --> 01:12:05,827 Que todo fue idea tuya. 796 01:12:06,928 --> 01:12:08,395 No, eso no es cierto. 797 01:12:08,930 --> 01:12:10,231 Ella... 798 01:12:10,298 --> 01:12:12,499 Ella nunca diría eso. No hice nada malo. 799 01:12:12,567 --> 01:12:14,001 "Lo que es correcto no se sostiene" 800 01:12:14,068 --> 01:12:16,804 si a los ojos de la iglesia está mal." 801 01:12:20,241 --> 01:12:21,676 No, no, no, no, no, no. 802 01:12:21,742 --> 01:12:24,045 Por favor, padre, no dejes que me lleven. 803 01:12:24,111 --> 01:12:28,415 - Por favor no me hagas esto. - Lo siento. Lo siento. 804 01:12:28,481 --> 01:12:29,750 Por favor, por favor, estaré mejor. 805 01:12:29,817 --> 01:12:31,451 Te quedarás en el complejo. 806 01:12:31,519 --> 01:12:32,954 hasta mañana por la tarde... 807 01:12:33,020 --> 01:12:35,590 cuando el trabajador del orfanato viene a recogerte. 808 01:12:36,624 --> 01:12:38,425 Te quiero fuera de mi casa. 809 01:12:38,860 --> 01:12:42,864 No, no, no, madre, por favor no dejes que me lleven. 810 01:12:42,930 --> 01:12:44,632 Por favor. 811 01:12:44,699 --> 01:12:46,767 Por favor, papá. No. 812 01:12:47,335 --> 01:12:49,537 Por favor, no. 813 01:12:49,604 --> 01:12:55,810 ¡No, no! 814 01:13:40,154 --> 01:13:42,356 Quizás volvamos por la mañana a buscarlo. 815 01:13:42,924 --> 01:13:45,092 ¿Dejar preparado el camping? ¿Qué opinas? 816 01:13:46,527 --> 01:13:48,062 No iremos a ninguna parte, Gwen. 817 01:13:49,030 --> 01:13:51,832 Esperaremos aquí hasta que regrese. 818 01:14:18,259 --> 01:14:20,527 Bueno, ¿estás seguro de que no te quedarás conmigo? 819 01:14:20,528 --> 01:14:21,829 oye... 820 01:14:21,896 --> 01:14:23,898 Realmente necesito tu apoyo ahora mismo, ¿de acuerdo? 821 01:14:23,965 --> 01:14:25,800 Ha sido una noche muy dura para mí. 822 01:14:25,866 --> 01:14:28,636 Oh, vete, Adán. Ve a esperar en el auto. 823 01:14:29,370 --> 01:14:30,671 Gwen, vamos. 824 01:14:32,006 --> 01:14:33,007 Por favor. 825 01:14:53,828 --> 01:14:55,262 ¡Idiota! 826 01:14:55,329 --> 01:14:59,033 Increíble. ¿Cómo pudiste ser tan descuidado, maldito idiota? 827 01:15:07,008 --> 01:15:08,009 ¡Maldición! 828 01:15:51,052 --> 01:15:53,621 Gwen. 829 01:16:21,715 --> 01:16:24,385 ¿Qué ocurre? ¿Qué ocurre? 830 01:16:24,452 --> 01:16:27,522 ¡Hay alguien ahí dentro! ¡Lo juro por Dios, maldita sea! 831 01:16:27,655 --> 01:16:29,656 ¡Adán, por favor! ¡Tenemos que irnos, maldita sea! 832 01:16:29,657 --> 01:16:31,134 No hay nada ahí dentro. ¿Qué fue? 833 01:16:31,158 --> 01:16:33,060 Hay una mujer ahí, lo juro. 834 01:16:33,127 --> 01:16:35,229 - ¡Al diablo con esto! - Está vacío. 835 01:16:36,997 --> 01:16:38,933 ¡Gwen! 836 01:16:40,334 --> 01:16:41,570 ¡No! ¡Gwen! 837 01:16:41,669 --> 01:16:42,870 ¡Ey! 838 01:16:44,038 --> 01:16:45,039 ¡Mariposas! 839 01:18:25,372 --> 01:18:26,675 Hola Elise. 840 01:18:26,774 --> 01:18:29,143 -Clara. - Soy yo. Realmente soy yo. 841 01:18:29,210 --> 01:18:31,245 - Clara, te extrañé. - ¡Excavar! 842 01:18:31,779 --> 01:18:33,781 - ¿Eh? - ¡Excavar! 843 01:18:38,852 --> 01:18:41,690 - ¿Qué estoy buscando? - Es una sorpresa. 844 01:18:41,789 --> 01:18:43,791 Oh, me encantan las sorpresas. 845 01:18:46,060 --> 01:18:48,796 Te extrañé mucho, Klara. Me duele el corazón por ti. 846 01:18:48,829 --> 01:18:52,366 - Como si mi corazón todavía latiera. - Sí, si aún late. 847 01:18:57,871 --> 01:18:59,807 Gloria a Dios, ¿qué es? 848 01:19:03,911 --> 01:19:05,212 Es un hueso. 849 01:19:05,813 --> 01:19:08,482 - Una costilla, creo. - Maravilloso. Debe haber más. 850 01:19:08,550 --> 01:19:11,185 Dios, eso espero. ¿Debería seguir investigando? 851 01:19:11,252 --> 01:19:13,053 ¿José Smith tuvo diez esposas? 852 01:19:24,699 --> 01:19:25,734 ¿Qué encontraste? 853 01:19:26,166 --> 01:19:28,836 Seguro que es una calavera. 854 01:19:31,839 --> 01:19:33,040 ¿No soy hermosa? 855 01:19:36,377 --> 01:19:37,378 La más bella. 856 01:19:47,187 --> 01:19:48,922 Te están buscando. 857 01:19:49,356 --> 01:19:51,358 Hay alguien aquí para llevarte. 858 01:20:08,876 --> 01:20:11,211 Lamento lo que hice. 859 01:20:13,447 --> 01:20:15,849 Simplemente... entré en pánico. No sabía qué hacer. 860 01:20:17,084 --> 01:20:18,319 ¿Me odias? 861 01:20:23,525 --> 01:20:24,526 No. 862 01:20:28,730 --> 01:20:29,930 Oh, no. 863 01:20:33,067 --> 01:20:34,268 Estoy agradecido. 864 01:20:49,983 --> 01:20:52,286 Elise... ¿qué estás haciendo? 865 01:20:56,290 --> 01:20:57,324 Elise. 866 01:21:39,868 --> 01:21:41,603 No, no, no, no, no. ¿Qué hice? 867 01:21:41,669 --> 01:21:43,437 ¿Qué hice? ¡clara! 868 01:22:17,772 --> 01:22:19,072 Ah, eres tú. 869 01:22:23,310 --> 01:22:24,646 Te recuerdo ahora. 870 01:22:30,150 --> 01:22:32,085 Estuviste conmigo todo el tiempo. 871 01:25:21,856 --> 01:25:24,358 ¡Elisa, por favor! 872 01:25:28,963 --> 01:25:30,497 ¿Cómo se siente? 873 01:25:31,398 --> 01:25:33,868 ¿Te sientes Padre Celestial? 874 01:25:39,073 --> 01:25:40,074 Elise, por favor. 875 01:25:40,407 --> 01:25:41,943 Sé que lo que he hecho es imperdonable. 876 01:25:42,010 --> 01:25:44,812 ¿De verdad crees que una disculpa solucionará todo? 877 01:25:44,879 --> 01:25:46,914 Déjame ir, Elise. 878 01:26:09,503 --> 01:26:11,405 No, Elise. ¡Ey! 879 01:26:18,646 --> 01:26:19,681 Vamos entonces. 880 01:26:22,717 --> 01:26:23,718 Elise. 881 01:26:24,986 --> 01:26:26,253 Elise. 882 01:26:35,897 --> 01:26:36,931 Jesús. 883 01:26:37,297 --> 01:26:39,567 Ah, tu cara. ¿Qué pasó? 884 01:26:49,844 --> 01:26:51,913 ¿Qué diablos estás haciendo? 885 01:26:53,147 --> 01:26:55,116 Elise, basta. 886 01:26:59,687 --> 01:27:00,688 Ayúdalo. 887 01:27:01,055 --> 01:27:02,957 La carne engendra carne. 888 01:27:03,423 --> 01:27:05,827 Nacimiento de alma a alma. 889 01:27:08,495 --> 01:27:10,932 Nacimiento de alma a alma. 890 01:27:17,304 --> 01:27:18,472 ¡Dios mío! 891 01:27:20,074 --> 01:27:23,310 Oh, maldita sea. ¡Oh, diablos! ¡No! ¡No! 892 01:27:24,846 --> 01:27:28,415 ¡Ey! ¡Ey! ¡Déjame salir! 893 01:27:28,482 --> 01:27:30,450 Guárdalo, Larue. 894 01:27:30,518 --> 01:27:33,320 Nacimiento de alma a alma. 895 01:27:37,058 --> 01:27:38,860 ¡Vamos! 896 01:27:38,926 --> 01:27:43,463 En nombre del Padre Celestial, ella es inocente. 897 01:27:44,799 --> 01:27:45,800 Por favor. 898 01:27:47,068 --> 01:27:49,402 La misericordia es gracia. 899 01:28:14,896 --> 01:28:18,431 ¡Oh, no! ¡No! 900 01:28:28,176 --> 01:28:29,177 ¡ahogar! 901 01:28:29,476 --> 01:28:31,245 No, no, no. 902 01:28:40,387 --> 01:28:41,823 ¡No, no, no, no! 903 01:28:43,191 --> 01:28:44,491 ¡Ahogate en él! 904 01:29:04,979 --> 01:29:08,816 ¡Tonterías! 905 01:29:08,883 --> 01:29:12,987 ¡Vamos! 906 01:29:18,425 --> 01:29:20,795 ¡No, no! Por favor. ¡Déjame salir! 907 01:29:23,564 --> 01:29:24,799 Adán. 908 01:29:28,468 --> 01:29:30,104 Adán. 909 01:29:42,016 --> 01:29:43,017 Elise. 910 01:29:44,451 --> 01:29:45,586 Por favor. 911 01:29:57,231 --> 01:29:58,532 te amo 912 01:29:59,066 --> 01:30:00,467 Te amo más. 913 01:31:16,077 --> 01:31:18,679 Creo que todos habéis practicado contener la respiración. 914 01:31:19,847 --> 01:31:21,882 Están listos, obispo Franklin. 915 01:31:29,023 --> 01:31:31,726 Que vuestras almas se regocijen en el cielo. 62299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.